Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,560
Daddy, 4K
2
00:00:31,630 --> 00:00:35,690
Valami megoldást kéne látni, hogy miben
szerezünk ennyi vért.
3
00:00:35,930 --> 00:00:37,690
Na de mégis milyen megoldást?
4
00:00:39,110 --> 00:00:45,750
Hát nem tudom, gondolkodom majd, de...
Lennéek
5
00:00:45,750 --> 00:00:50,350
amúgy ötleteim, de mondjuk teljes esetek
van.
6
00:00:51,490 --> 00:00:53,570
Jaj, nézd, ez is milyen szép!
7
00:00:55,090 --> 00:00:59,690
Hát igen, rengeteg lehetőség van, csak
azért mondjuk elég.
8
00:01:00,170 --> 00:01:06,970
Jó árakon vannak, szóval nem tudom,
hajóút, vagy ilyen
9
00:01:06,970 --> 00:01:12,930
körutazás, vagy valami ilyen wellness,
vagy mire vágysz igazából?
10
00:01:15,230 --> 00:01:17,230
Nem is tudom, tengerpartra.
11
00:01:18,450 --> 00:01:23,710
Tengerpartra. Jó, de azok viszont igen,
tényleg útmas árak vannak, szóval ez így
12
00:01:23,710 --> 00:01:24,950
nem fér bele a keretbe.
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Hát igen.
14
00:01:28,000 --> 00:01:30,740
Elég drága, meg nem nagyon van pénzünk
vele.
15
00:01:31,840 --> 00:01:37,200
Hát igen, kéne valami ötlet, nincs, hogy
mivel szerezünk pénzt.
16
00:01:39,140 --> 00:01:44,220
Hát, nem tudom, valami teszem be semmit.
Neked van valami ötlet?
17
00:01:45,140 --> 00:01:47,360
Hát lehet, hogy lenne.
18
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Na.
19
00:01:49,740 --> 00:01:52,000
Találtam nekem ezt, ez meg úgy
szintetikus.
20
00:01:52,720 --> 00:01:53,960
Ó, kopott?
21
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
Várj, kopott, megnézem.
22
00:02:06,480 --> 00:02:11,840
Jó napot kívánok! Jó helyen járok! Jó
helyen járok, Jason!
23
00:02:12,540 --> 00:02:13,560
Sziasztok! Sziasztok, Ben!
24
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
Sziasztok, apám!
25
00:02:17,300 --> 00:02:19,020
Muszáj a vezetőt kérdezni!
26
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Gyere csak!
27
00:02:20,420 --> 00:02:22,520
Azt hittem, hogy már menjek országa!
28
00:02:23,800 --> 00:02:24,920
Sziasztok, én vagyok!
29
00:02:25,180 --> 00:02:26,380
Úgy találtatok!
30
00:02:26,940 --> 00:02:27,960
Örülök, hogy látszok!
31
00:02:28,260 --> 00:02:32,780
Hát, úgy is beszédem van veled! Ó, én
meg bemutatom a barátnőmet, szóval már
32
00:02:32,780 --> 00:02:33,780
nincs fájtas mutat!
33
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Rétal!
34
00:02:35,440 --> 00:02:37,560
Nagyon örülök! Legyükre vagyok!
35
00:02:37,980 --> 00:02:42,740
Nekem megmondhatod, hogy hogyan csinálod
te ezt?
36
00:02:45,620 --> 00:02:47,140
Cseréniként veled azért!
37
00:02:48,340 --> 00:02:49,460
Cseréniként veled!
38
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Na nem itt!
39
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
Kedves hozzád legalább?
40
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Persze, igen, nagyon!
41
00:03:00,460 --> 00:03:03,660
Kedves? És amit neked kell, azt?
42
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
mindent megkapsz.
43
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
Persze, megkapok mindent. Tudod, hogy
fontos?
44
00:03:09,800 --> 00:03:15,620
Nagyon fontos egy lánynak, hogy kapjon
meg mindent, mert különben... Ne félj,
45
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
gondolom, hogy kapod meg.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,780
Igen, nagyon jól megvagyunk.
47
00:03:21,060 --> 00:03:22,039
Igen?
48
00:03:22,040 --> 00:03:23,200
Büszke vagyok rád?
49
00:03:24,060 --> 00:03:25,060
Köszönöm.
50
00:03:25,800 --> 00:03:30,440
Jó nagy vagyunk, csak nem úgy alakulnak
ide dolgaink.
51
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Úgy alakulnak.
52
00:03:33,770 --> 00:03:39,910
Hát az a baj, hogy mostanában nem igazán
megy úgy a sorunk. Igen?
53
00:03:41,310 --> 00:03:44,970
Mert éppen terveztünk, hogy nézzek egy
utazást.
54
00:03:45,250 --> 00:03:47,150
Utazást? Igen. Igen, igen, igen.
55
00:03:47,730 --> 00:03:50,930
Olyan utazást látni valahova. Elutazni.
Igen, igen.
56
00:03:51,510 --> 00:03:53,610
Hát a férkom már megvan hozzá.
57
00:03:55,530 --> 00:03:57,830
Sokan kinézik alól az este a Mercedes.
58
00:03:59,150 --> 00:04:01,630
Írített, írített, írített.
59
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Lillita kell.
60
00:04:06,180 --> 00:04:08,140
Aranyra ruháztam fel ezt a gyereket.
61
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Látod?
62
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
Szép barna.
63
00:04:12,820 --> 00:04:14,820
Még nyaralni. Még nyaralni.
64
00:04:15,100 --> 00:04:16,540
Én meg csak a meló.
65
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
Csak a munka.
66
00:04:18,899 --> 00:04:19,940
Éjjel, nappal.
67
00:04:20,480 --> 00:04:22,060
Hát fiam, hogy van ez?
68
00:04:23,700 --> 00:04:26,940
Hát, papa, ha megáldod a munkába, vagy
sikeres.
69
00:04:27,360 --> 00:04:29,360
Hogyan tudnád ezt megoldani?
70
00:04:31,720 --> 00:04:35,120
Hát nem tudom, nincs ötletem, tanástalan
vagyok.
71
00:04:36,080 --> 00:04:40,640
Lenne egy -két jó ötletem, de hát nem is
tudom. Nem is tudom.
72
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Milyen ötlet?
73
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
Merjeme, Merjeme, érted.
74
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
Milyen ötlet?
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
Mégis, hogy képzelted, fiam?
76
00:04:51,840 --> 00:04:55,520
Hát, nem tudom, milyen ötleteid lennének
esetleg.
77
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
Megoldás, nem?
78
00:05:00,430 --> 00:05:04,950
Hát igen, egyébként gondolkodtunk rá, de
csak nem mutattunk előrébb.
79
00:05:05,390 --> 00:05:06,950
Ösztöntés, megoldás.
80
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
Fiú.
81
00:05:10,670 --> 00:05:11,670
Csak úgy.
82
00:05:12,230 --> 00:05:17,050
Gondolod, hogy kinyitom a szekrényt,
aztán zuhognak ki a pénzek? Hát nem
83
00:05:17,050 --> 00:05:18,050
hogy mi lesz neked, nem?
84
00:05:18,870 --> 00:05:24,490
Miről lenne szó? Mennyi pénzről? Hát egy
ezer euró
85
00:05:24,490 --> 00:05:26,490
esetleg.
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,840
Nem jól hallok mostanában. Mennyiről
van, Szófia?
87
00:05:31,940 --> 00:05:35,140
Magyarul nem segítse vele nekem. Ez az
Európa.
88
00:05:37,080 --> 00:05:39,200
Talán lenne nálam annyi.
89
00:05:40,880 --> 00:05:42,980
Na, hát, futerülhantjuk.
90
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Megnézzem.
91
00:05:46,740 --> 00:05:48,220
Igen, persze.
92
00:05:49,340 --> 00:05:53,560
Megnézed. Hát, hogy van -e nálam annyi?
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,260
Légy olyan, hogy legyen.
94
00:06:05,810 --> 00:06:06,810
Jaj, papa!
95
00:06:07,930 --> 00:06:14,850
Kis híján, kis híján... Tehát én
szeretnék érte
96
00:06:14,850 --> 00:06:16,290
valamit, őszinte vagyok hozzád.
97
00:06:16,790 --> 00:06:22,770
Fiam vagy, mik kertelyek, mik
könyvtörfalaszok, mint ennyi csak neked.
98
00:06:23,710 --> 00:06:27,250
Mert lesz annak semmi baja, tudod, mire
gondolok, jó?
99
00:06:29,510 --> 00:06:31,350
Nem teljesen mire gondolok.
100
00:06:32,940 --> 00:06:35,400
Nekem lenne egy -két ötletem.
101
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Ötleted?
102
00:06:39,220 --> 00:06:41,000
Mire gondolsz?
103
00:06:42,220 --> 00:06:45,320
Tudod te nagyon jól, hogy mire gondolok?
104
00:06:47,860 --> 00:06:50,720
Ez valami nekem nem világos.
105
00:06:51,000 --> 00:06:53,240
Nem? Nem, nekem sem.
106
00:06:54,900 --> 00:07:01,760
Nyaralás. Fiam, te ne tudnád, hogy mire
gondolok?
107
00:07:02,110 --> 00:07:05,410
Hát arra gondolok, hogy... Ki mondta?
108
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Add a csajod!
109
00:07:08,470 --> 00:07:09,470
Mi van?
110
00:07:10,310 --> 00:07:11,970
Add a csajod, ezt most komolyan
gondolod?
111
00:07:12,450 --> 00:07:16,370
Úristen! Azt képzeled, hogy a
barátnőmmel akarsz unni?
112
00:07:17,970 --> 00:07:20,510
Ez most ugye csak viccelsz?
113
00:07:22,090 --> 00:07:26,250
Egyvér vagyunk, egyvér, egyvér! Ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
114
00:07:26,250 --> 00:07:27,390
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
115
00:07:27,390 --> 00:07:27,490
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
116
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne,
117
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
ne,
118
00:07:30,360 --> 00:07:31,259
Mit vagyunk?
119
00:07:31,260 --> 00:07:35,500
Ilyen keményen bánni egy öreg emberrel?
Ne bánj velem ilyen keményen!
120
00:07:36,160 --> 00:07:40,420
Hát én csak segíteni akarok neked! De
apa, hát ez komolyan?
121
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Ne bánj!
122
00:07:43,060 --> 00:07:47,500
Tedd el ezt a kis pénzt! Tedd el ezt a
kis pénzt! Nem, nem, nem! Nem oszkozodok
123
00:07:47,500 --> 00:07:48,760
parátnőben! Tedd el, fiam!
124
00:07:48,980 --> 00:07:50,000
Én szeretem őt!
125
00:07:50,680 --> 00:07:51,760
Szereted? Szereted?
126
00:07:52,020 --> 00:07:54,320
Ahányat lát, annyit szeretsz! Tedd el!
127
00:07:54,700 --> 00:07:55,940
Tedd el ezt a kis hobét!
128
00:07:56,340 --> 00:07:59,720
Áh, nem, nem! Legyen nálad! Legyen
nálad, baszd meg! Legyen nálad!
129
00:08:00,160 --> 00:08:01,180
Legyen neked jó!
130
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
Legyen neked jó!
131
00:08:04,660 --> 00:08:05,880
Legyen neked jó.
132
00:08:07,080 --> 00:08:12,140
Hát, pappa, nem tudom. Ez... Ez... Ez
nem tudom, hogy... Fiam!
133
00:08:12,660 --> 00:08:15,020
Most én ezt nem értem. Mi történik itt?
134
00:08:15,980 --> 00:08:22,440
Hát, konkrétan a nyaralást úgy akarja
finanszírozni, hogy ti ketten
135
00:08:22,440 --> 00:08:27,780
együtt... Azt a részét értettem. Azt nem
értettem, hogy te most ezt elfogadtad?
136
00:08:28,520 --> 00:08:34,760
Hát nem tudom, hogy neked van valami
jobb ötleted, hogy hogy alig megyek.
137
00:08:35,940 --> 00:08:40,700
Szóval kicsit nem tudom, egyszer ugye a
határnál, ugye rilágt a pénz.
138
00:08:41,919 --> 00:08:45,780
Jó, igen, látom, ez rengeteg pénz, de
valahogy biztos megoldanánk ennélkül is.
139
00:08:46,040 --> 00:08:48,180
Ábról tudnánk fedezni a nyaradásunkat.
140
00:08:50,240 --> 00:08:52,260
Hát, én nem is tudom, amit mondjuk.
141
00:09:01,260 --> 00:09:03,320
Szerintem te már eldöntöttél, hogy mi
legyen.
142
00:09:05,120 --> 00:09:08,820
Hát most egy kis időt átöltöttek
kettősben.
143
00:09:09,880 --> 00:09:12,380
Utána meg menjünk másokra.
144
00:09:16,380 --> 00:09:22,420
Oké, hát... Lefogytam. Nem tudom, annyit
mit mondjak erre.
145
00:09:23,160 --> 00:09:25,120
Nem hiszem el, hogy ezt csinálod.
146
00:09:25,820 --> 00:09:27,040
Akármint sokat lehetne.
147
00:09:27,440 --> 00:09:28,540
Családat úszjon meg.
148
00:09:31,570 --> 00:09:34,190
Család, megígérem, hallgatok ennyi
esélyt.
149
00:09:36,150 --> 00:09:37,250
Milyen lavagias.
150
00:09:45,010 --> 00:09:47,270
Szerintem, borítsunk rá.
151
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Azt gondolom.
152
00:09:50,410 --> 00:09:53,430
Utána tök jól lesz, elmegyünk, pár nap
vágj, mindent, engem fagy.
153
00:09:54,090 --> 00:09:55,250
Itt van a pénz is.
154
00:09:56,370 --> 00:10:00,030
Szerintem te már előre lábólítottál.
Csak engem kihagysz belőle.
155
00:10:38,060 --> 00:10:41,460
Jó, ha ezt akarod, én kúrok az apáddal.
156
00:11:06,960 --> 00:11:10,900
Jó napot kívánok!
157
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
Köszönöm.
158
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Köszönöm.
159
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Köszönöm.
160
00:14:16,270 --> 00:14:17,670
Igen.
161
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
Köszönöm.
162
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
Ébredjük.
163
00:18:01,000 --> 00:18:04,480
Ha már így döntöttél felül, én végig
végzhetem.
164
00:18:04,740 --> 00:18:06,080
Nem lesz semmi bajom neki.
165
00:18:37,909 --> 00:18:39,310
Köszönjük!
166
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
Áh!
167
00:22:57,190 --> 00:22:58,190
Látod,
168
00:23:00,810 --> 00:23:02,370
hogy apukád mennyire élvezik?
169
00:23:03,090 --> 00:23:04,090
Átlátom.
170
00:23:11,150 --> 00:23:11,930
Köszönöm, hogy
171
00:23:11,930 --> 00:23:21,970
megnézted!
172
00:24:45,280 --> 00:24:49,780
Így, bizony. Nagyon jó, hogy csak
elálltam. Én tudom, mit kell tennem.
173
00:25:14,410 --> 00:25:15,410
Úúúú...
174
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
A dolgom.
175
00:27:21,320 --> 00:27:22,620
Csináljátok, csináljátok, aztán
haladjuk.
176
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
Ez soha már túl nagy.
177
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
Szabára napsütés, megjelentő.
178
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
Napsütés, kisfiam.
179
00:27:43,500 --> 00:27:44,760
Itt volna a napsugár.
180
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
Köszönöm szépen.
181
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
Jól van.
182
00:29:09,120 --> 00:29:11,100
Győrüljük és kancs a fenekezet.
183
00:29:16,160 --> 00:29:20,680
Úgy. Tehát itt ezt fogom megkicsinni,
azt a kis fenekezet, hogy én tudom
184
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
megkicsinni.
185
00:29:44,140 --> 00:29:46,780
Nem is már nézem, már nem is nézem. Hát
bár minden, hogy betesszük.
186
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Jaj, nagyon rossz.
187
00:29:54,060 --> 00:29:56,300
Ti bézoljál.
188
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Igen, tudom.
189
00:29:58,940 --> 00:30:00,480
És nyilván rámesedsz.
190
00:30:20,650 --> 00:30:22,910
Vagy májusban, de nyíló margarita.
191
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
Istenem! Isten!
192
00:31:16,520 --> 00:31:18,660
Ajj, de költözök hozzád, fiam!
193
00:31:19,280 --> 00:31:25,360
Hé, hát azért... Egyre költösek, hogy
elérjem egy tájéra ásokleveset.
194
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Jó.
195
00:31:27,020 --> 00:31:29,000
Mármint sok tehetséges az ásba vele.
196
00:31:31,280 --> 00:31:33,200
Jó, ez is jó.
197
00:31:33,940 --> 00:31:35,520
Jó, ez is jó, ez is igen.
198
00:31:40,060 --> 00:31:41,800
Én nem akarok ezt túlni.
199
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Sziasztok!
200
00:32:48,360 --> 00:32:51,120
Jó éjjel!
201
00:32:51,320 --> 00:32:54,560
Jó éjjel!
202
00:34:28,230 --> 00:34:29,949
Te vagy a fátára, de nem lehet, hogy nem
maradszik.
203
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
Jaj!
204
00:35:12,030 --> 00:35:13,690
Jaj, kisiam!
205
00:35:14,110 --> 00:35:15,210
Látod, hogy édesapám?
206
00:35:15,890 --> 00:35:17,150
Édesapám, ez megérkezett.
207
00:35:17,890 --> 00:35:19,010
Hát már ideje volt.
208
00:35:43,730 --> 00:35:48,010
Szerintem elég lesz most már. Most már
lehetne fejezni. Fejezni. Jól van, hagyd
209
00:35:48,010 --> 00:35:50,310
be, szerintem elég lesz. Jól van, fiam.
210
00:35:51,090 --> 00:35:54,250
Megyek szintén hozzá. Anyádat, nem mondd
meg ezt. Jó, itt van a szint. Ott a
211
00:35:54,250 --> 00:35:55,430
ruháimat. Ruháid.
212
00:35:55,710 --> 00:36:01,630
Jól van. Oké, nadrágod, kabátod. Ide
akkor költözni, fiam, hozzád. Isten
213
00:36:01,730 --> 00:36:02,730
Miért nem?
214
00:36:03,110 --> 00:36:04,510
Basznám éjjel -nappal.
215
00:36:04,730 --> 00:36:06,950
Jól van. Azt a lindlit táján.
216
00:36:07,170 --> 00:36:10,110
Ruháid, a kepkembődet aztán elítjél
haza.
217
00:36:11,150 --> 00:36:15,130
Így bánni egy öreg emberre. Na. Te is
szépen menjél, zuhanyozni.
218
00:36:15,590 --> 00:36:16,850
Jól van, mána.
219
00:36:17,230 --> 00:36:18,870
Megvan a pénz, azt mehetek.
220
00:36:19,070 --> 00:36:20,070
Így van.
221
00:36:20,290 --> 00:36:21,410
Márminket a nyaralás.
222
00:36:22,650 --> 00:36:23,730
Jó, kisfiú.
223
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
Menjek is.
224
00:36:27,010 --> 00:36:28,750
Jó, elég értes volt, fiú.
225
00:36:30,430 --> 00:36:31,430
Oké.
226
00:36:32,390 --> 00:36:34,330
Segíts a pályán. Köszönjük szépen,
határa.
227
00:36:34,650 --> 00:36:35,750
Lehetőség, de most már.
228
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Oké.
229
00:36:39,710 --> 00:36:40,910
Köszönjük a pénzt.
230
00:36:51,149 --> 00:36:52,149
Hát ráérek, na?
15802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.