All language subtitles for ahdara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,092 --> 00:02:19,758 Paradhas (Veils) for sale In your favorite colors 2 00:02:19,967 --> 00:02:22,883 Paradhas for sale In your favorite colors 3 00:02:23,342 --> 00:02:25,967 Paradhas for sale In your favorite colors 4 00:02:26,300 --> 00:02:27,842 Designer Paradhas for sale 5 00:02:29,758 --> 00:02:33,508 Paradhas for sale 2 for 100 rupees 6 00:02:33,717 --> 00:02:36,178 Pochamma, would you like to buy? 7 00:02:36,203 --> 00:02:37,370 One more plate 8 00:02:38,217 --> 00:02:41,258 Paradhas for sale [coughs] In your favorite colors 9 00:02:41,735 --> 00:02:45,401 Dad, don't yell so much Your throat will be hurt 10 00:02:45,402 --> 00:02:48,652 I can't attract the customers otherwise, dear I need to yell 11 00:02:50,943 --> 00:02:51,818 Paradhas for sale 12 00:02:51,843 --> 00:02:52,843 Let's go that way 13 00:02:54,402 --> 00:02:58,110 Do you plan on buying anything at all, dear? 14 00:03:00,235 --> 00:03:01,735 - How much? - 20 rupees 15 00:03:17,527 --> 00:03:19,027 How many times should I tell him? 16 00:03:21,193 --> 00:03:23,485 I told you not to come to the carnival at this time 17 00:03:24,027 --> 00:03:26,735 Come to our spot tomorrow evening I'm going to kill you 18 00:03:29,860 --> 00:03:30,735 Let's go 19 00:03:31,610 --> 00:03:32,443 Sravanthi sister 20 00:03:32,485 --> 00:03:33,943 - Can I see that? - Hi, Subbu 21 00:03:34,485 --> 00:03:35,652 Subbu 22 00:03:36,360 --> 00:03:38,152 - How are you? - I'm good 23 00:03:38,193 --> 00:03:40,692 - How are the wedding arrangements going? - They are going well 24 00:03:40,693 --> 00:03:41,526 I'm glad 25 00:03:41,527 --> 00:03:42,942 - I see the bridal glow on her face - Yeah, true 26 00:03:42,943 --> 00:03:44,735 - How's the baby doing? - Fine, Subbu 27 00:03:45,485 --> 00:03:48,610 - Did you think of a name? - Whatever you suggest, Subbu 28 00:03:48,635 --> 00:03:50,176 Give us a name 29 00:03:52,193 --> 00:03:53,734 Umm Let me think 30 00:03:53,735 --> 00:03:54,610 Namaste, President 31 00:03:54,652 --> 00:03:55,610 Namaste 32 00:03:55,652 --> 00:03:57,276 Hope you're well, sir 33 00:03:57,277 --> 00:03:58,985 How are you doing? Namaste 34 00:03:59,735 --> 00:04:00,318 How are you doing? 35 00:04:00,360 --> 00:04:01,860 How are you doing? - Fine, sir 36 00:04:01,902 --> 00:04:04,527 - Brother-in-law, namaskaram - Namaskaram 37 00:04:04,610 --> 00:04:07,402 - How's your business doing? - It's doing well, sir 38 00:04:08,068 --> 00:04:10,610 - Is Goddess Jwalamma's Paradha ready? - Yes, sir 39 00:04:10,735 --> 00:04:11,901 Subbu 40 00:04:11,902 --> 00:04:12,693 What else? 41 00:04:12,943 --> 00:04:14,027 Subbu 42 00:04:14,485 --> 00:04:16,568 - Just a minute Dad's calling - Okay, Subbu You please go 43 00:04:16,610 --> 00:04:18,485 - Take care of your health, sister - Sure 44 00:04:25,172 --> 00:04:27,214 This is the Paradha that is to be presented to the Goddess 45 00:04:27,527 --> 00:04:29,402 Hand it over to your Father-in-law 46 00:04:29,652 --> 00:04:30,568 Go 47 00:04:32,443 --> 00:04:33,735 Thank you, dear 48 00:04:34,027 --> 00:04:35,402 Bless me 49 00:04:35,443 --> 00:04:37,318 God bless you with a long life 50 00:04:38,652 --> 00:04:39,818 Dad, please don't yell 51 00:04:39,860 --> 00:04:41,610 Subbu, let's go ride the giant wheel 52 00:04:41,693 --> 00:04:43,527 - I'll see you later, dad - Okay, dear 53 00:04:44,193 --> 00:04:46,567 The carnival is going to begin 54 00:04:46,568 --> 00:04:48,943 - Join us quickly - Sure, sir 55 00:04:58,110 --> 00:05:00,818 Wow The lighting is fabulous 56 00:05:01,110 --> 00:05:01,776 Let's go 57 00:05:01,777 --> 00:05:03,777 Woah That's so high up 58 00:05:03,943 --> 00:05:05,818 I don't want to come I'm freaking out 59 00:05:06,193 --> 00:05:08,402 Don't be scared You'll be fine Let's go 60 00:05:08,610 --> 00:05:10,526 No way I can't do it 61 00:05:10,527 --> 00:05:11,610 It's not that big of a deal 62 00:05:11,693 --> 00:05:13,027 How can I go alone? 63 00:05:13,110 --> 00:05:16,402 - Suguna, I can't do it - It's okay You'll be fine 64 00:05:16,860 --> 00:05:18,818 Trust me, it will be fun 65 00:05:18,985 --> 00:05:20,027 Oh, no 66 00:05:20,193 --> 00:05:22,527 Subbu, what are you looking at? Hop in 67 00:05:23,610 --> 00:05:25,318 Don't be scared 68 00:05:28,860 --> 00:05:30,027 You'll be fine Sit 69 00:05:30,985 --> 00:05:32,818 I'm right here Don't be scared 70 00:05:33,235 --> 00:05:35,193 Hey, hey, hey It's moving 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,193 - Suguna - It's starting 72 00:05:40,152 --> 00:05:41,568 - Oh, no - Don't be scared 73 00:05:41,693 --> 00:05:42,902 The top view is so beautiful 74 00:06:42,652 --> 00:06:44,943 Hail, Jwalamma 75 00:06:45,568 --> 00:06:47,610 Hail, Jwalamma 76 00:06:48,193 --> 00:06:50,402 Hail, Jwalamma 77 00:07:01,206 --> 00:07:02,705 What's up, Chandramma? 78 00:07:02,706 --> 00:07:04,914 Looks like you are having a blast at the carnival 79 00:07:04,956 --> 00:07:08,331 Yes, uncle The carnival is so good this time 80 00:07:08,539 --> 00:07:11,456 Of course Jwalamma's carnival never disappoints 81 00:07:11,622 --> 00:07:14,539 It's a mega tribute to her chivalry 82 00:07:14,622 --> 00:07:20,122 A celebration to honor the custom of our women wearing a Paradha 83 00:07:20,164 --> 00:07:22,331 Here's Jwalamma's story for you 84 00:07:22,664 --> 00:07:25,747 Long ago, there lived a chivalrous warrior in our village 85 00:07:25,789 --> 00:07:27,747 Her name was Jwalambika 86 00:07:28,331 --> 00:07:31,039 One day, while she was teaching archery, 87 00:07:31,081 --> 00:07:34,081 a snake appeared and bit one of her students 88 00:07:35,206 --> 00:07:36,830 Despite being pregnant, 89 00:07:36,831 --> 00:07:40,122 Jwalambika managed to rush the kid to the hospital 90 00:07:40,956 --> 00:07:44,706 But, she got noticed by a bunch of evil men, while riding back on a horse 91 00:07:44,914 --> 00:07:47,331 They told her that riding a horse while pregnant isn't safe, 92 00:07:47,414 --> 00:07:50,414 and offered to drop her home on their bullock-cart 93 00:07:51,164 --> 00:07:54,538 Their intentions were lustful and malicious 94 00:07:54,539 --> 00:07:57,539 They forced themselves on Jwalamma 95 00:07:59,164 --> 00:08:03,206 Jwalamma put up a valiant fight, despite being pregnant 96 00:08:04,664 --> 00:08:08,831 But the evil men decided to burn her alive 97 00:08:09,956 --> 00:08:14,914 Though her life was slipping away, she burned them down along with her 98 00:08:14,956 --> 00:08:17,706 She then jumped into the well in our village 99 00:08:18,747 --> 00:08:23,956 With that, Jwalamma's death has become a curse on the whole village 100 00:08:24,164 --> 00:08:28,664 Women have conceived But they gave birth only to stillborns 101 00:08:30,331 --> 00:08:31,956 With no baby in sight, 102 00:08:32,122 --> 00:08:34,122 no solution to sustain their existence, 103 00:08:34,331 --> 00:08:36,039 the whole village frowned in silence 104 00:08:39,164 --> 00:08:44,456 The villages then built her a temple and performed remedies to undo the curse 105 00:08:44,497 --> 00:08:49,039 A Paradha then came flying out of nowhere and landed on her face 106 00:08:49,372 --> 00:08:54,664 Since that day, the Paradha is considered to be the safety shield sent by Jwalamma 107 00:08:54,831 --> 00:08:57,747 And Women started wearing Paradha as a mandate 108 00:08:58,997 --> 00:09:02,206 From the moment they hit puberty to the moment they reach the death bed, 109 00:09:02,247 --> 00:09:06,039 they show their faces only to their brothers, fathers, sons, and husbands 110 00:09:06,081 --> 00:09:11,331 They took an oath in the name of Jwalamma that they will show their face to no other man 111 00:09:11,539 --> 00:09:15,456 The luminous lamp in the temple is a testament to their oath 112 00:09:16,539 --> 00:09:18,331 Exactly 9 months later, 113 00:09:18,414 --> 00:09:23,872 a baby was born, piercing through the silence in the village 114 00:09:25,581 --> 00:09:28,539 - It's a nice story, right? - Yeah, it is 115 00:09:28,622 --> 00:09:32,081 Finally, the smiles have lit up the village 116 00:09:34,789 --> 00:09:35,956 Ever since, 117 00:09:36,247 --> 00:09:38,497 our villagers conduct the Jwalamma carnival every year 118 00:09:38,539 --> 00:09:41,747 The fierce women upholding the village custom 119 00:09:41,789 --> 00:09:46,414 burn the scarecrows of those evil man in front of Jwalamma's idol 120 00:09:46,456 --> 00:09:48,747 They soothe her anger by doing so 121 00:09:53,289 --> 00:09:57,456 Oh So that's the story behind these colorful Paradhas 122 00:09:57,497 --> 00:10:01,039 Uncle, what if someone removes the Paradha? 123 00:10:01,081 --> 00:10:05,914 Jwalamma never forgives the women who breaks the oath and takes off their Paradha 124 00:10:06,039 --> 00:10:07,289 She demands sacrifice 125 00:10:07,331 --> 00:10:13,289 She is soothed only when those women jump to their death in the same well 126 00:10:13,331 --> 00:10:18,747 If they don't sacrifice themselves, there would be no birth ever again in Padathi 127 00:10:18,776 --> 00:10:20,776 [mantras chanting] 128 00:10:48,706 --> 00:10:51,539 Paradhas for sale In your favorite colors 129 00:10:51,831 --> 00:10:54,746 Nobody is going to buy them Don't just read it out 130 00:10:54,747 --> 00:10:56,872 Record it with energy And, more volume 131 00:10:59,497 --> 00:11:01,747 Paradhas for sale 132 00:11:02,706 --> 00:11:05,039 - Sorry, sorry Record it again - What is this? 133 00:11:08,164 --> 00:11:12,331 Paradhas for sale In your favorite colors 134 00:11:12,414 --> 00:11:14,247 Designer Paradhas 135 00:11:14,289 --> 00:11:16,539 Buy now Buy more 136 00:11:16,581 --> 00:11:18,539 - How did that sound? - Awesome I like it 137 00:11:25,372 --> 00:11:27,872 Mom, I can't come see you for the next 2 days 138 00:11:28,872 --> 00:11:30,206 I'm getting engaged 139 00:11:33,956 --> 00:11:36,122 Don't get upset that I haven't come to see you 140 00:11:37,539 --> 00:11:40,414 Your husband has become quite rigid lately 141 00:11:41,664 --> 00:11:43,664 He's doing unnecessary expenses 142 00:11:44,081 --> 00:11:46,539 I've noted down all the wedding expenses in my book 143 00:11:46,831 --> 00:11:48,664 Suguna, read them out 144 00:11:52,122 --> 00:11:53,872 Subbu's wedding expenses 145 00:11:54,372 --> 00:11:55,956 Tent-20,000 rupees 146 00:11:56,039 --> 00:11:58,914 Orchestra-25,000 rupees 147 00:11:58,956 --> 00:12:01,122 Buffet for 500 people 148 00:12:01,206 --> 00:12:02,414 It says 1 lakh rupees 149 00:12:02,581 --> 00:12:06,122 There you go They're arranging a buffet for 500 people 150 00:12:06,622 --> 00:12:09,206 - My dad just doesn't get it - Actually, it's not a bad idea 151 00:12:09,247 --> 00:12:11,497 The more number of guests, the more gifts 152 00:12:17,372 --> 00:12:20,039 Umm That reminds me 153 00:12:23,831 --> 00:12:25,039 Rajesh gifted it 154 00:12:26,497 --> 00:12:27,331 Look 155 00:12:27,789 --> 00:12:29,247 It's beautiful, isn't it? 156 00:12:33,164 --> 00:12:34,747 Did your husband ever gift you anything? 157 00:12:37,164 --> 00:12:40,706 Ah Let's go, Subbu We're getting late 158 00:12:41,997 --> 00:12:43,664 Alright then I'll see you later 159 00:12:49,247 --> 00:12:51,331 Everything will go well, right, mom? 160 00:14:01,872 --> 00:14:04,289 - I'm freaking out, Suguna - But why? 161 00:14:04,706 --> 00:14:06,206 No one would have seen me, right? 162 00:14:06,289 --> 00:14:09,122 There was nobody there Stop getting scared for everything 163 00:14:09,956 --> 00:14:11,414 You and your silly fears 164 00:14:11,789 --> 00:14:16,288 You and your family is invited to my daughter's engagement tomorrow 165 00:14:16,289 --> 00:14:17,914 Sure We'll be there 166 00:14:19,081 --> 00:14:21,039 - Coming back from college, Subbu? - Yes, aunty 167 00:14:21,081 --> 00:14:23,331 - See you around, Subbu - See you 168 00:14:24,622 --> 00:14:25,956 - Dad - Yeah? 169 00:14:27,539 --> 00:14:28,539 I want 170 00:14:29,289 --> 00:14:31,122 a Paradha with this design 171 00:14:32,164 --> 00:14:34,039 It's really beautiful, dear 172 00:14:38,497 --> 00:14:41,206 The last time I gave you a design, 173 00:14:41,247 --> 00:14:43,039 you took forever to complete it 174 00:14:43,081 --> 00:14:45,456 It won't work this time I want it immediately 175 00:14:45,497 --> 00:14:47,289 - Okay? - Okay, dear 176 00:14:48,456 --> 00:14:50,039 - Dad - Yes, dear 177 00:14:50,706 --> 00:14:52,956 Did you invite everyone to the engagement? 178 00:14:53,122 --> 00:14:54,122 Yes, dear 179 00:14:54,206 --> 00:14:55,914 Didn't you forget anyone? 180 00:14:56,289 --> 00:14:57,956 How could I? 181 00:15:00,539 --> 00:15:01,331 What about 182 00:15:02,164 --> 00:15:03,664 Ratna aunty? 183 00:15:05,206 --> 00:15:06,871 Oh, no 184 00:15:06,872 --> 00:15:09,289 I got so busy, I forgot to invite her 185 00:15:09,581 --> 00:15:11,331 I saw this coming 186 00:15:11,414 --> 00:15:15,206 Dad, I'm not getting engaged without Ratna aunty, got it? 187 00:15:15,247 --> 00:15:17,331 I'll call her and invite her right away 188 00:15:23,997 --> 00:15:28,206 Paradhas for sale In your favorite colors 189 00:15:28,372 --> 00:15:30,289 Designer Paradhas 190 00:15:30,331 --> 00:15:32,664 Buy now Buy more 191 00:15:36,247 --> 00:15:40,456 Paradhas for sale In your favorite colors 192 00:15:40,581 --> 00:15:42,456 Designer Paradhas 193 00:15:42,497 --> 00:15:44,831 Buy now Buy more 194 00:15:45,622 --> 00:15:46,956 It's lovely 195 00:15:47,372 --> 00:15:49,747 You don't have to yell anymore, okay? 196 00:16:06,581 --> 00:16:08,747 That's such great news, brother 197 00:16:10,122 --> 00:16:13,331 Of course, I'm going to be there to take care of everything 198 00:16:14,747 --> 00:16:16,705 - Okay, brother Bye - [Kids] Mom 199 00:16:16,706 --> 00:16:20,206 - Coming - I also want to get a bob cut like him 200 00:16:20,289 --> 00:16:23,206 Girls shouldn't get a bob cut It's ugly 201 00:16:23,247 --> 00:16:27,414 But many of my friends are getting it Can I do too, please? 202 00:16:27,456 --> 00:16:29,956 Will you also jump off a cliff if they do? 203 00:16:30,372 --> 00:16:31,872 - Give me the hair band - Ratna, dosas 204 00:16:31,914 --> 00:16:33,747 Coming, dear Here, put this hair tie on 205 00:16:33,956 --> 00:16:36,039 Why are you laughing, huh? 206 00:16:37,039 --> 00:16:39,539 - Hurry up - Coming, dear 207 00:16:39,789 --> 00:16:42,039 Subbalakshmi is getting engaged 208 00:16:42,081 --> 00:16:43,038 Who? 209 00:16:43,039 --> 00:16:44,121 - Mom, shirt - Hold on 210 00:16:44,122 --> 00:16:46,914 My childhood friend; school friend 211 00:16:46,956 --> 00:16:48,871 Sujatha from Padathi 212 00:16:48,872 --> 00:16:50,746 - Mom - I'm coming, hold on 213 00:16:50,747 --> 00:16:52,414 How many times do I have to remind you? 214 00:16:53,081 --> 00:16:56,289 I said I'm coming, right? What's with you and your uniform? 215 00:16:57,122 --> 00:16:59,747 Look, it's right here 216 00:17:00,039 --> 00:17:01,206 What's your problem? 217 00:17:02,164 --> 00:17:03,289 Can't you help yourself? 218 00:17:03,831 --> 00:17:05,831 Ugh I have to spoon-feed you 219 00:17:06,789 --> 00:17:09,956 Subbalakshmi is her daughter 220 00:17:09,997 --> 00:17:12,496 Her dad called and invited me 221 00:17:12,497 --> 00:17:13,539 When is it happening? 222 00:17:13,997 --> 00:17:15,413 Coming Friday 223 00:17:15,414 --> 00:17:17,288 - Mom, chutney - Coming You hold this 224 00:17:17,289 --> 00:17:19,206 Let's skip this and attend the wedding 225 00:17:19,247 --> 00:17:23,331 If her mom were alive, she would have invited me a week prior 226 00:17:23,372 --> 00:17:27,081 She gave Subbu's responsibility to me before leaving us 227 00:17:27,122 --> 00:17:28,539 How could I not go now? 228 00:17:28,789 --> 00:17:29,956 Think about it 229 00:17:34,956 --> 00:17:35,747 Hey 230 00:17:37,747 --> 00:17:39,831 Wait up Did you sweep the house yesterday? 231 00:17:39,997 --> 00:17:41,414 Yes, ma'am 232 00:17:41,498 --> 00:17:43,539 All the trash is right there 233 00:17:45,497 --> 00:17:47,913 Do it properly I'll be watching 234 00:17:47,914 --> 00:17:49,956 - Now go - Ratna, get me some water 235 00:17:50,414 --> 00:17:51,497 I'm coming, dear 236 00:17:54,706 --> 00:17:55,706 Here you go 237 00:17:59,622 --> 00:18:00,497 By the way, 238 00:18:01,206 --> 00:18:03,331 how are you even planning to go at this time? 239 00:18:03,474 --> 00:18:04,849 I won't get a leave at work 240 00:18:04,956 --> 00:18:06,622 Moreover, their exams are underway 241 00:18:06,664 --> 00:18:07,956 Let's attend the wedding 242 00:18:08,018 --> 00:18:09,935 It's okay Let me go alone then 243 00:18:10,247 --> 00:18:12,081 Just help me board the bus 244 00:18:13,247 --> 00:18:15,956 We can all attend the wedding together 245 00:18:15,997 --> 00:18:17,956 Who will handle the things here if you go? 246 00:18:17,997 --> 00:18:19,914 How can I manage these two monsters? 247 00:18:20,747 --> 00:18:22,289 Dear, the thing is 248 00:18:27,872 --> 00:18:30,331 Subbu will be really upset if I don't go 249 00:18:31,289 --> 00:18:34,081 It's just a matter of 3 days Please let me go 250 00:18:34,789 --> 00:18:35,831 Please 251 00:18:36,706 --> 00:18:38,206 Okay, go But come back soon 252 00:18:38,539 --> 00:18:40,830 You'll go crazy if you stay there for too long 253 00:18:40,831 --> 00:18:42,914 Thank you so much 254 00:18:43,414 --> 00:18:45,539 Such a weird village and weird customs 255 00:18:46,081 --> 00:18:49,539 People are turning into idiots in the name the name of customs and traditions 256 00:18:49,581 --> 00:18:52,831 Never mind Not everyone can be as decent as me 257 00:18:57,289 --> 00:19:01,539 Paradhas for sale In your favorite colors 258 00:19:01,622 --> 00:19:03,622 Designer Paradhas 259 00:19:03,664 --> 00:19:06,206 Buy now Buy more 260 00:19:10,081 --> 00:19:12,039 ASTHMATIC GRAVEYARD 261 00:19:41,914 --> 00:19:44,331 It's okay See if you like this design 262 00:19:45,747 --> 00:19:46,789 No way 263 00:19:46,956 --> 00:19:48,664 This one looks better 264 00:19:49,331 --> 00:19:51,247 Okay, I will apply this one 265 00:19:52,581 --> 00:19:53,663 We'll do this on the back of the right hand 266 00:19:53,664 --> 00:19:56,914 We can do this on the back I have more books 267 00:19:56,956 --> 00:19:58,080 - Oh, really? - Yeah 268 00:19:58,081 --> 00:20:00,497 Those designs are really nice, too 269 00:20:00,770 --> 00:20:05,113 But they're complex I can't do it 270 00:20:07,247 --> 00:20:09,122 Stop What are you doing? 271 00:20:09,456 --> 00:20:13,122 You've hit puberty, you'll have to wear a Paradha and put an end to these games 272 00:20:13,164 --> 00:20:15,247 But my Paradha ceremony is happening tomorrow 273 00:20:15,289 --> 00:20:17,039 Let me play one last time today 274 00:20:17,072 --> 00:20:19,906 Please, mom One last game 275 00:20:19,997 --> 00:20:21,871 If someone sees you playing outside, 276 00:20:21,872 --> 00:20:23,956 your Paradha ceremony will be called off 277 00:20:24,539 --> 00:20:25,664 and you'll be sacrificed 278 00:20:26,122 --> 00:20:29,038 Come on, mom Will the whole village be cursed if I just play badminton? 279 00:20:29,039 --> 00:20:30,206 Shut up, Siri 280 00:20:30,664 --> 00:20:31,747 Do you think this is a joke? 281 00:20:32,081 --> 00:20:33,456 I'm almost due 282 00:20:36,539 --> 00:20:38,747 Oh, no I'm sorry, sister 283 00:20:41,164 --> 00:20:42,622 Never mind Badminton 284 00:20:42,706 --> 00:20:45,539 You'll deliver the baby in a month, right? 285 00:20:45,789 --> 00:20:47,122 I'll play with the baby 286 00:20:48,914 --> 00:20:50,331 That's like a good girl 287 00:20:50,831 --> 00:20:51,706 Here 288 00:20:52,372 --> 00:20:54,872 Select whatever design you like from this book 289 00:20:55,039 --> 00:20:57,122 I'll apply it on your feet 290 00:20:59,331 --> 00:21:01,497 I like this one, sister 291 00:21:01,539 --> 00:21:02,956 Then we'll go with this one 292 00:21:03,789 --> 00:21:04,497 Okay? 293 00:21:23,539 --> 00:21:26,414 Welcome, Subbalakshmi 294 00:21:28,872 --> 00:21:30,956 I told you so many times not to call me that 295 00:21:31,164 --> 00:21:32,831 What should I call you then? 296 00:21:37,497 --> 00:21:41,206 I told you to stay away from the carnival, as I'd be passing by 297 00:21:42,372 --> 00:21:44,872 I was so terrified that I might see you 298 00:21:46,414 --> 00:21:50,039 Usually, lovers wish to see their loved one 299 00:21:50,164 --> 00:21:52,747 But you warn me that I shouldn't be seen 300 00:21:52,789 --> 00:21:54,039 This is unfair, Subbu 301 00:21:54,081 --> 00:21:58,497 Listen, this is the only place we can meet, and that's final 302 00:21:58,914 --> 00:22:02,246 The day I put on the paradha, I promised not to look at your face till we get married 303 00:22:02,247 --> 00:22:04,247 But you don't seem to care about it at all 304 00:22:06,206 --> 00:22:10,664 Well, you're not coming to Gouramma's house tomorrow, are you? 305 00:22:11,789 --> 00:22:14,622 Considering my dad is the President of the village, 306 00:22:14,706 --> 00:22:16,289 it would look bad if I'm not there 307 00:22:17,247 --> 00:22:19,622 What if I see you there? 308 00:22:19,664 --> 00:22:21,747 Oh, no What if you see me? 309 00:22:23,289 --> 00:22:25,247 Why are you so stubborn, Subbu? 310 00:22:25,497 --> 00:22:26,581 Stubborn? 311 00:22:28,164 --> 00:22:31,955 Gandharamma blindfolded herself for the sake of Dritharashtra 312 00:22:31,956 --> 00:22:33,831 Do you call that stubbornness as well? 313 00:22:34,372 --> 00:22:38,997 Alright, you won't see me at the Paradha ceremony of Gouramma's daughter 314 00:22:39,164 --> 00:22:40,206 Happy? 315 00:22:40,914 --> 00:22:42,872 I'll figure something out, okay? 316 00:22:43,414 --> 00:22:44,581 What will you do? 317 00:22:46,039 --> 00:22:48,081 I'll do whatever Subbu tells me to 318 00:22:53,372 --> 00:22:57,453 I can't believe we're getting engaged in 3 days 319 00:22:57,581 --> 00:22:58,497 I know, right 320 00:22:59,456 --> 00:23:01,164 I am having a lot of dreams too 321 00:23:01,247 --> 00:23:02,289 What kind of dreams? 322 00:23:03,164 --> 00:23:06,664 We have a small house in the town 323 00:23:07,914 --> 00:23:10,289 - You're a Bank Manager - Uh-huh? 324 00:23:10,331 --> 00:23:13,289 - I'm a Government school teacher - Oh 325 00:23:13,747 --> 00:23:16,664 We also have a tiny puppy in our house 326 00:23:19,497 --> 00:23:20,581 Small house sounds good 327 00:23:21,372 --> 00:23:23,081 The Bank Manager job also sounds good 328 00:23:23,872 --> 00:23:25,206 I don't even mind the Puppy 329 00:23:25,664 --> 00:23:27,664 But, why do you have to work as a teacher? 330 00:23:29,706 --> 00:23:30,664 Why not? 331 00:23:30,956 --> 00:23:33,872 Rajesh's wife doesn't have to do a job 332 00:23:34,331 --> 00:23:37,581 You don't even have to step out of the house 333 00:23:37,914 --> 00:23:40,497 I'll treat you like a princess in the castle 334 00:23:42,247 --> 00:23:43,164 Okay? 335 00:23:49,997 --> 00:23:51,081 Why are you quiet? 336 00:23:53,372 --> 00:23:54,372 Hello? 337 00:23:55,456 --> 00:23:57,164 - Subbalakshmi - Hold on 338 00:23:57,372 --> 00:23:58,664 Okay, okay 339 00:24:00,539 --> 00:24:01,497 Here you go 340 00:24:10,747 --> 00:24:11,956 S for Subbu 341 00:24:12,289 --> 00:24:15,956 - I'll keep this on my heart forever - Hey 342 00:24:15,997 --> 00:24:18,747 I'm also thinking of getting a tattoo 343 00:24:19,164 --> 00:24:21,164 Do whatever you want I'm going 344 00:24:21,622 --> 00:24:24,581 Okay Bye, Subbalakshmi 345 00:24:27,414 --> 00:24:33,789 "Don't let any eye catch a glimpse of this gorgeousness" 346 00:24:33,831 --> 00:24:35,039 Hold on, I'm tying 347 00:24:39,372 --> 00:24:45,789 "May her smile glisten for a hundred years" 348 00:24:46,289 --> 00:24:49,622 "Pull up the paradhas" 349 00:24:49,664 --> 00:24:53,081 "Let the celebrations begin" 350 00:24:53,122 --> 00:24:59,581 "May your blessings always be upon us, Goddess" 351 00:24:59,956 --> 00:25:06,831 "Our joys don't go beyond our village premises" 352 00:25:13,706 --> 00:25:20,039 "Our village sparkles like the brightest star" 353 00:25:20,622 --> 00:25:24,664 "All due to the smiles of this pretty lady" 354 00:25:24,706 --> 00:25:26,956 "Hearts have rejoiced" 355 00:25:26,997 --> 00:25:30,706 "Where is she hiding?" 356 00:25:30,747 --> 00:25:33,956 "The star who is hidden from everyone's glances" 357 00:25:33,997 --> 00:25:37,580 "When will she show up?" 358 00:25:37,581 --> 00:25:41,164 "The one who is glowing with coyness" 359 00:25:41,206 --> 00:25:45,247 "Did she descend from the heavens above?" 360 00:25:45,289 --> 00:25:47,872 "Did she blossom on this occasion?" 361 00:25:47,914 --> 00:25:52,081 "She touched our hearts and tickled them" 362 00:25:52,122 --> 00:25:54,956 "She has opened the door to many miracles" 363 00:25:57,318 --> 00:25:58,984 - What's happening? - Let's go see 364 00:26:25,622 --> 00:26:32,372 "You'll find someone better than Lord Rama" 365 00:26:32,456 --> 00:26:39,164 "He'll get a palanquin for you like they do for the Queens" 366 00:26:39,206 --> 00:26:42,747 "Hey, gorgeous golden deer" 367 00:26:42,831 --> 00:26:46,247 "Can I see you only in my dreams?" 368 00:26:46,289 --> 00:26:49,747 "You're going to have an eventful life with her" 369 00:26:49,789 --> 00:26:52,956 "Your games won't work on her" 370 00:26:52,997 --> 00:26:56,663 "You disappear into thin air and make me chase you" 371 00:26:56,664 --> 00:26:59,914 "You buzz around me like a dragonfly" 372 00:27:00,039 --> 00:27:05,914 "Our village sparkles like the brightest star" 373 00:27:07,539 --> 00:27:13,747 "This shall guard you like a billion shields" 374 00:27:14,372 --> 00:27:20,581 "This paradha shall become your confidante" 375 00:27:21,122 --> 00:27:28,081 "It shall make you walk in the shadows of the Goddesses" 376 00:27:28,122 --> 00:27:34,372 "Our Goddess is your protector from now on" 377 00:27:34,581 --> 00:27:38,414 Subbu, how can I live without seeing your face from tomorrow 378 00:27:38,664 --> 00:27:40,247 I can't do it, Subbu 379 00:27:42,539 --> 00:27:43,581 I get it 380 00:27:44,622 --> 00:27:46,956 It's sad that you're not allowed to see my face 381 00:27:47,164 --> 00:27:50,872 So, until we get married and you're allowed to see my face again, 382 00:27:51,206 --> 00:27:53,081 I'll also not see your face 383 00:27:55,539 --> 00:27:58,164 Okay then, let's get married tomorrow itself 384 00:28:01,539 --> 00:28:07,872 "There are no paradhas to the love in the heart" 385 00:28:08,497 --> 00:28:14,872 "Isn't that why I've offered my love for you on a platter?" 386 00:28:15,206 --> 00:28:18,747 "What's the point of your intense love?" 387 00:28:18,789 --> 00:28:21,831 "I haven't been able to see your face" 388 00:28:22,164 --> 00:28:25,664 "This is a game of Hide n Seek Here comes the Cat; Go hide, Rat" 389 00:28:25,747 --> 00:28:28,497 "Hide away, girl" 390 00:28:28,872 --> 00:28:32,497 "I'm not winning this game against you Just pull me closer" 391 00:28:32,581 --> 00:28:35,956 "Pull me closer to you" 392 00:28:35,997 --> 00:28:39,956 "Our village sparkles like the brightest star" 393 00:28:39,997 --> 00:28:42,289 "All due to the smiles of this pretty lady" 394 00:28:42,747 --> 00:28:47,081 "A rainbow shines upon all of us" 395 00:28:47,122 --> 00:28:49,455 "Every heart is rejoiced" - Move it The bridegroom is here 396 00:28:49,456 --> 00:28:53,288 "Where is she hiding?" 397 00:28:53,289 --> 00:28:56,413 "The gorgeous star that nobody has laid eyes on" - The groom is on the way 398 00:28:56,414 --> 00:29:00,081 "When is she going to show up?" 399 00:29:00,122 --> 00:29:03,747 "The maiden whose coyness makes her blush" 400 00:29:03,789 --> 00:29:07,830 "Our village sparkles like the brightest star" 401 00:29:07,831 --> 00:29:10,622 "All due to the smiles of this pretty lady" 402 00:29:10,664 --> 00:29:14,664 "A rainbow shines upon all of us 403 00:29:14,747 --> 00:29:17,289 "Every heart is rejoiced" 404 00:29:42,414 --> 00:29:44,581 Is that Subbu's photograph? 405 00:29:49,380 --> 00:29:50,469 Is that Subbu? 406 00:29:50,712 --> 00:29:54,081 Ramarao, is this how you raise your daughter? 407 00:29:54,122 --> 00:29:55,872 It's such a well-established magazine 408 00:29:56,122 --> 00:29:58,205 The whole world must have seen her face by now 409 00:29:58,206 --> 00:30:00,497 - There has been a misunderstanding, dad - You shut up 410 00:30:00,539 --> 00:30:01,956 I don't think she got that picture clicked, dad 411 00:30:01,997 --> 00:30:04,664 The picture is right here How can you deny it? 412 00:30:04,997 --> 00:30:07,581 You said her upbringing is solid Is this it? 413 00:30:07,706 --> 00:30:09,206 How do you explain this, lady? 414 00:30:09,372 --> 00:30:12,039 You've stripped our family and our entire village of our honour 415 00:30:12,539 --> 00:30:15,039 Do you really want to marry such a girl? 416 00:30:15,164 --> 00:30:17,039 Thank God, I bought the magazine 417 00:30:17,247 --> 00:30:19,581 Otherwise, her true colors would never have come out 418 00:30:19,914 --> 00:30:21,289 Say something, girl 419 00:30:25,664 --> 00:30:27,664 I don't understand any of it 420 00:30:29,372 --> 00:30:30,747 What this picture is, 421 00:30:31,997 --> 00:30:33,664 who clicked it, 422 00:30:34,706 --> 00:30:35,997 I have no clue, Dad 423 00:30:36,039 --> 00:30:38,080 Did you pose for the photo without your knowledge? 424 00:30:38,081 --> 00:30:40,081 Did the photo end up on the cover page without your knowledge? 425 00:30:41,581 --> 00:30:44,581 We saw her true colors the day her mom passed away 426 00:30:44,831 --> 00:30:47,414 Ramarao, is this how you raise your daughter? 427 00:30:47,456 --> 00:30:49,497 Don't you know the customs of our village? 428 00:30:49,539 --> 00:30:52,747 Exactly We've been living in the city for 10 years, and we never broke our customs 429 00:30:52,789 --> 00:30:54,997 Did you ever take the paradha off? 430 00:30:55,331 --> 00:30:57,289 - No - That's respecting the system 431 00:30:57,414 --> 00:31:00,622 Dad, I don't think she got the picture clicked There's been a mistake 432 00:31:00,706 --> 00:31:02,664 - Shut up - You have no idea, just stay quiet 433 00:31:03,706 --> 00:31:07,372 You know what happens when a girl takes her paradha off in our village 434 00:31:09,414 --> 00:31:13,164 Sravanthi's baby will be affected by the curse 435 00:31:20,456 --> 00:31:22,956 Sravanthi sister, I haven't done anything wrong 436 00:31:22,997 --> 00:31:25,247 Jwalamma knows that, I am not at fault here 437 00:31:25,372 --> 00:31:27,372 Believe me Aunty, tell them 438 00:31:27,664 --> 00:31:30,081 She's saying that she hasn't done anything wrong 439 00:31:30,164 --> 00:31:31,622 You please don't talk 440 00:31:31,664 --> 00:31:34,164 You're not from this village You have no right to speak 441 00:31:34,206 --> 00:31:35,956 - At least hear her out - Mr Dhanunjaya 442 00:31:37,081 --> 00:31:38,455 First, take her inside 443 00:31:38,456 --> 00:31:40,872 Listen to me I really didn't do anything 444 00:31:40,956 --> 00:31:43,081 Dad Dad I didn't do anything wrong 445 00:31:43,122 --> 00:31:44,830 I don't know how this happened 446 00:31:44,831 --> 00:31:47,872 Please believe me, dad Aunty 447 00:31:47,914 --> 00:31:50,039 Why don't you guys believe that she didn't get the picture clicked? 448 00:31:50,539 --> 00:31:51,456 Aunty 449 00:31:51,747 --> 00:31:52,747 Dad 450 00:31:56,122 --> 00:31:57,664 Our baby 451 00:32:00,581 --> 00:32:03,164 Our village's curse 452 00:32:03,539 --> 00:32:05,081 What do we do now? 453 00:32:12,747 --> 00:32:14,289 It's in the best interest of this village 454 00:32:14,372 --> 00:32:16,414 that she sacrifices herself to Jwalamma 455 00:32:16,789 --> 00:32:18,289 I don't see another solution 456 00:32:18,414 --> 00:32:21,456 What? You want to kill Subbu? 457 00:32:22,581 --> 00:32:24,789 Have you guys gone crazy? 458 00:32:24,831 --> 00:32:28,581 You think I'll just stand here and watch you guys kill her? 459 00:32:28,997 --> 00:32:31,164 I'll call the Police, mind you 460 00:32:31,497 --> 00:32:33,497 Wow Look at you, running to her defense 461 00:32:33,706 --> 00:32:36,581 Make Ramarao say the same thing 462 00:32:37,164 --> 00:32:38,081 Brother, listen 463 00:32:38,622 --> 00:32:42,247 He can't say anything He knows the history of his daughter's birth 464 00:32:42,414 --> 00:32:44,164 Ramarao, speak out 465 00:32:44,914 --> 00:32:48,789 When his wife was pregnant with Subbu, this guy's mother took her Paradha off 466 00:32:48,831 --> 00:32:51,246 So, he summoned the village committee 467 00:32:51,247 --> 00:32:54,081 and requested that the lady be sacrificed to Jwalamma 468 00:32:55,039 --> 00:32:59,163 Even Subbu's birth was the result of a woman's sacrifice 469 00:32:59,164 --> 00:33:00,081 Remember that 470 00:33:00,497 --> 00:33:03,747 If you call the Police, the first person to go behind the bars is Ramarao 471 00:33:04,706 --> 00:33:08,289 Babies should be born in this village Subbu's life should be sacrificed 472 00:33:08,331 --> 00:33:09,872 You're all a disgrace to your stature 473 00:33:09,956 --> 00:33:12,414 Priest, make the arrangements for her sacrifice 474 00:33:14,872 --> 00:33:16,747 The coming Sunday is a new-moon day 475 00:33:16,789 --> 00:33:19,580 We have to sacrifice her to Jwalamma before that, 476 00:33:19,581 --> 00:33:21,414 and get the restorative ritual performed 477 00:33:30,747 --> 00:33:31,664 Dad 478 00:33:34,414 --> 00:33:36,831 I swear I didn't get that picture clicked 479 00:33:38,581 --> 00:33:39,497 I know, dear 480 00:33:39,747 --> 00:33:41,622 Subbu, let's go 481 00:33:41,664 --> 00:33:42,789 Brother, pack your bags 482 00:33:42,831 --> 00:33:44,206 Let's leave this village 483 00:33:45,539 --> 00:33:46,164 Aunty 484 00:33:46,206 --> 00:33:48,580 I'm not listening We have to go right away 485 00:33:48,581 --> 00:33:50,872 Please, let's go to my city 486 00:33:50,956 --> 00:33:52,872 Nobody can harm you there 487 00:33:53,039 --> 00:33:55,039 - Please come with me - Aunty 488 00:33:55,914 --> 00:33:57,414 I'm not going anywhere 489 00:33:59,247 --> 00:34:02,039 If my village is going to be cursed because of me 490 00:34:03,289 --> 00:34:05,789 Then I am ready to sacrifice myself for the village 491 00:34:05,831 --> 00:34:07,789 She's not thinking straight, brother 492 00:34:07,872 --> 00:34:09,414 If I run away now, 493 00:34:09,831 --> 00:34:12,414 - It means that I am fault, right? - Subbu 494 00:34:12,456 --> 00:34:15,372 Subbu, Subbu, Subbu, have you gone mad? 495 00:34:15,497 --> 00:34:18,872 They're going to kill you How do I make you understand? 496 00:34:19,039 --> 00:34:20,247 No, aunty 497 00:34:21,331 --> 00:34:23,414 The only way for Sravanthi's baby to be born 498 00:34:24,831 --> 00:34:26,289 is for me to die 499 00:34:31,122 --> 00:34:32,789 How can you believe all of this? 500 00:34:32,831 --> 00:34:35,830 Your villagers are killing women if their faces are seen 501 00:34:35,831 --> 00:34:38,872 Listen to me once for God's sake 502 00:34:39,456 --> 00:34:43,289 I swear on my life, I don't want you meddling with our ritual 503 00:34:46,372 --> 00:34:48,581 Why is this happening? 504 00:34:49,831 --> 00:34:51,289 I can't wrap my head around it, Subbu 505 00:34:53,706 --> 00:34:55,872 It all happened in a day 506 00:34:57,081 --> 00:34:58,831 I really didn't do anything wrong 507 00:34:59,581 --> 00:35:01,247 I never took my paradha off 508 00:35:01,581 --> 00:35:03,372 Why is this happening to me? 509 00:35:03,456 --> 00:35:05,872 Why doesn't anyone believe that you didn't get that picture clicked? 510 00:35:05,956 --> 00:35:07,206 It's my karma 511 00:35:13,289 --> 00:35:14,289 Subbu 512 00:35:14,914 --> 00:35:17,289 I traced who the photographer is 513 00:35:18,331 --> 00:35:20,164 Apparently, he lives in Dharamshala 514 00:35:21,081 --> 00:35:22,414 I even got his contact number 515 00:35:24,581 --> 00:35:25,956 But, he's not picking up the calls 516 00:35:26,914 --> 00:35:27,831 Listen 517 00:35:29,289 --> 00:35:30,872 Let's meet him and make him confess that 518 00:35:30,914 --> 00:35:33,081 you didn't consent to getting that picture clicked 519 00:35:33,706 --> 00:35:35,039 Everything will be sorted, Subbu 520 00:35:35,081 --> 00:35:37,497 I won't let anything happen to you Please don't freak out 521 00:35:38,706 --> 00:35:39,497 Subbu 522 00:35:40,289 --> 00:35:41,872 How could he click the picture without consent? 523 00:35:42,747 --> 00:35:44,456 He even went on to publish it 524 00:35:48,164 --> 00:35:48,997 Rajesh 525 00:35:50,997 --> 00:35:52,206 just once 526 00:35:54,122 --> 00:35:56,081 just once I want to see your face 527 00:36:59,289 --> 00:37:07,831 Where women are honored, there the gods rejoice 528 00:37:07,997 --> 00:37:16,789 Where they are not, all actions bear no fruit 529 00:37:16,831 --> 00:37:21,496 Where women are honored, there the gods rejoice 530 00:37:21,497 --> 00:37:24,581 Stop Please listen to us 531 00:37:24,997 --> 00:37:27,664 Please stop, dear 532 00:37:27,872 --> 00:37:34,331 Where they are not, all actions bear no fruit 533 00:37:39,161 --> 00:37:40,577 SRI SRI JWALAMBIKA DEVI'S DIIVINE FLAME 534 00:37:42,706 --> 00:37:51,331 O girl, O girl You are the horizon where the skies and snow meet 535 00:37:51,372 --> 00:37:57,289 O girl of love You are the ocean of affection, the divine blessing of grace 536 00:37:57,331 --> 00:38:00,831 Pray to the Goddess and beg for forgiveness for your mistakes 537 00:38:00,872 --> 00:38:03,289 Don't do this, Subbu Listen to me 538 00:38:03,456 --> 00:38:05,081 Let's go away from here 539 00:38:05,122 --> 00:38:06,581 Didn't you hear me? 540 00:38:06,997 --> 00:38:10,872 I didn't take my paradha off and dishonor our custom like the previous women 541 00:38:12,539 --> 00:38:13,872 I won't ask for forgiveness 542 00:38:14,164 --> 00:38:15,789 Subbu, look at me 543 00:38:15,872 --> 00:38:18,956 You must ask for forgiveness to soothe the anger of the Goddess 544 00:38:19,206 --> 00:38:21,206 Somebody, please stop her 545 00:38:22,872 --> 00:38:26,497 Subbu, no 546 00:38:27,122 --> 00:38:28,163 Listen to me, Subbu 547 00:38:28,164 --> 00:38:32,455 Jwalamma, let me die if I really did something wrong 548 00:38:32,456 --> 00:38:34,581 Make sure that the village isn't cursed 549 00:38:34,622 --> 00:38:36,246 But if I'm not in the wrong, 550 00:38:36,247 --> 00:38:37,664 my life is your responsibility 551 00:38:42,206 --> 00:38:44,081 Subbu, please 552 00:38:46,831 --> 00:38:49,497 Have you guys lost your minds? 553 00:38:49,789 --> 00:38:51,831 You will pay for this 554 00:39:00,872 --> 00:39:07,414 Take a glance at the history; it is a woman always at the receiving end of a blow 555 00:39:09,247 --> 00:39:16,372 We bow to your relentless strength to withstand the patriarchy 556 00:39:17,706 --> 00:39:22,164 Even a hundred Sitas would still face blame in this age 557 00:39:22,206 --> 00:39:25,956 Hell breaks loose when you shut the eyes of justice 558 00:39:26,622 --> 00:39:30,914 Those beasts—like Keechaka—tear into her soul, 559 00:39:30,956 --> 00:39:34,622 And still she stands, even when no weapons remain 560 00:39:35,247 --> 00:39:43,081 O girl, O girl You are the horizon where the skies and snow meet 561 00:39:43,914 --> 00:39:52,456 O girl of love You are the ocean of affection, the divine blessing of grace 562 00:39:52,539 --> 00:40:00,372 You are the divine form who took birth to elevate mankind 563 00:40:01,122 --> 00:40:08,997 You are the immortal one who descended like nectar, Our goddess our Aparanji 564 00:41:10,664 --> 00:41:11,956 Stop 565 00:41:12,956 --> 00:41:14,581 Pull her out 566 00:41:15,164 --> 00:41:16,581 Somebody stop this 567 00:41:17,122 --> 00:41:18,289 Subbu 568 00:41:21,206 --> 00:41:22,289 Subbu 569 00:41:30,039 --> 00:41:33,497 Jwalamma is enraged We shouldn't go through with this sacrifice 570 00:41:36,039 --> 00:41:38,789 I've been telling you that she hasn't done anything wrong 571 00:41:39,247 --> 00:41:40,622 Jwala Nari 572 00:41:41,122 --> 00:41:41,872 Sir 573 00:41:42,622 --> 00:41:44,413 Just because the lamp burned out due to the wind, 574 00:41:44,414 --> 00:41:46,497 how do you know that Jwalamma is enraged? 575 00:41:46,581 --> 00:41:48,831 - The wind? Seriously? - You don't talk 576 00:41:49,039 --> 00:41:49,831 Not a word 577 00:41:50,706 --> 00:41:51,664 No, listen to me 578 00:41:51,872 --> 00:41:54,872 Why would the Goddess be furious if Subbu has wronged? 579 00:41:54,914 --> 00:41:58,081 Why would she stop the self-sacrifice? Please tell me 580 00:41:58,581 --> 00:42:01,497 President and Jwala Nari 581 00:42:01,581 --> 00:42:04,997 please don't put my baby's life at stake by stopping this self-sacrifice 582 00:42:07,789 --> 00:42:10,164 We're nobody to condemn the Jwala Naris' word 583 00:42:10,456 --> 00:42:14,080 The burned out lamp is a sign of Jwalamma's anger 584 00:42:14,081 --> 00:42:17,289 But the whole world has seen her face 585 00:42:17,497 --> 00:42:20,789 If we don't sacrifice her, our village will be cursed 586 00:42:20,831 --> 00:42:22,497 The village will turn into a graveyard 587 00:42:22,539 --> 00:42:24,581 We must go through with the sacrifice 588 00:42:24,622 --> 00:42:25,581 Yes, we must 589 00:42:25,622 --> 00:42:26,997 She's young 590 00:42:27,206 --> 00:42:29,081 In spite of knowing her innocence, 591 00:42:29,122 --> 00:42:31,081 she agreed to sacrifice herself 592 00:42:31,289 --> 00:42:34,289 Your village was initially cursed because 593 00:42:34,331 --> 00:42:36,163 Jwalamma was killed unjustly 594 00:42:36,164 --> 00:42:40,831 Maybe the Goddess is enraged because she doesn't want that mistake to repeat 595 00:42:43,247 --> 00:42:47,371 But if you kill a girl who has done nothing wrong, 596 00:42:47,372 --> 00:42:51,039 how can you be assured that Jwalamma won't curse you again? 597 00:42:51,456 --> 00:42:52,997 Will you take that responsibility? 598 00:42:57,081 --> 00:43:01,331 I wouldn't want my baby to bring another curse upon this village 599 00:43:01,872 --> 00:43:05,622 At the same time, I can't afford to lose my baby either 600 00:43:11,122 --> 00:43:13,122 I've known Subbu since she was a kid 601 00:43:13,456 --> 00:43:14,997 Before we proceed, 602 00:43:15,539 --> 00:43:18,164 I think we should make sure of what really happened 603 00:43:22,247 --> 00:43:25,789 The photographer is in Dharamshala, Himachal Pradesh 604 00:43:26,039 --> 00:43:28,622 He's out of reach, and so is the magazine team 605 00:43:28,747 --> 00:43:30,789 There's no choice but to meet him directly 606 00:43:30,956 --> 00:43:31,997 Once we meet him, 607 00:43:32,081 --> 00:43:35,081 we can definitely prove that Subbu hasn't done anything wrong 608 00:43:45,081 --> 00:43:46,872 When is your baby due? 609 00:43:47,122 --> 00:43:48,497 In three weeks, sir 610 00:43:50,122 --> 00:43:50,956 Alright 611 00:43:51,456 --> 00:43:53,371 Before she delivers the baby, 612 00:43:53,372 --> 00:43:55,414 you must visit the photographer 613 00:43:55,581 --> 00:43:58,331 and make him admit that this happened without your consent 614 00:43:59,122 --> 00:44:02,706 The world must take note that the women of our village will not do anything wrong 615 00:44:02,831 --> 00:44:04,914 Only then can we stop your sacrifice 616 00:44:05,414 --> 00:44:07,997 Don't even get any wrong ideas 617 00:44:08,164 --> 00:44:09,706 Remember, your dad's with us 618 00:44:11,039 --> 00:44:13,914 Dad, I'll go and make him spill the truth 619 00:44:14,289 --> 00:44:15,789 - Let me go, dad - Shut up 620 00:44:16,872 --> 00:44:18,289 This is her problem 621 00:44:19,414 --> 00:44:22,706 None of the villagers should help her, and that's final 622 00:44:26,247 --> 00:44:28,538 The villagers shouldn't help, right? 623 00:44:28,539 --> 00:44:30,081 I'm not from this village 624 00:44:30,247 --> 00:44:31,747 I'll go with Subbu 625 00:44:32,831 --> 00:44:35,997 If you can prove your innocence, 626 00:44:36,247 --> 00:44:37,997 I'll get my son married to you 627 00:44:39,081 --> 00:44:40,789 In case you fail, 628 00:44:40,914 --> 00:44:42,789 the consequences are going to be extreme 629 00:44:45,456 --> 00:44:48,747 If I fail to prove that I didn't get that picture clicked, 630 00:44:49,831 --> 00:44:53,872 I, myself, will sacrifice my life to Jwalamma without question 631 00:45:07,914 --> 00:45:09,206 Remember, Subbu 632 00:45:09,289 --> 00:45:11,581 This Paradha will always protect you 633 00:45:12,372 --> 00:45:13,372 Okay, mom 634 00:45:17,743 --> 00:45:19,743 [mantras chanting] 635 00:45:29,831 --> 00:45:32,789 Subbu has never left home and travelled that far 636 00:45:32,831 --> 00:45:34,706 Please take care I'm worried 637 00:45:34,747 --> 00:45:37,414 Don't worry, brother She is my responsibility now 638 00:45:37,456 --> 00:45:38,872 I'll take care of her 639 00:45:39,331 --> 00:45:40,372 Take this, dear 640 00:45:40,914 --> 00:45:41,914 Okay, dad 641 00:45:43,206 --> 00:45:44,956 - See you soon, brother - Be careful, dear 642 00:45:45,497 --> 00:45:46,956 I'll get that for you 643 00:46:29,247 --> 00:46:33,372 Paradhas for sale In your favorite colors 644 00:46:33,622 --> 00:46:35,581 Designer paradhas 645 00:46:35,706 --> 00:46:38,164 Buy now Buy more 646 00:46:54,456 --> 00:46:56,081 I want 1/4th of it to be boneless 647 00:46:56,122 --> 00:46:58,872 Chop small pieces You chopped them really big last time 648 00:46:58,914 --> 00:47:01,747 Don't chop the leg piece, okay? 649 00:47:01,789 --> 00:47:03,622 I want the full piece Do you have the bone marrow? 650 00:47:03,664 --> 00:47:04,455 Make it fast 651 00:47:04,456 --> 00:47:05,372 Did you board the train? 652 00:47:05,456 --> 00:47:07,831 I can't pick you up Take an auto and come home 653 00:47:07,872 --> 00:47:08,831 Is this size okay? 654 00:47:08,872 --> 00:47:10,164 Chop small pieces 655 00:47:10,206 --> 00:47:12,372 I'm buying chicken Make chicken broth once you come 656 00:47:12,539 --> 00:47:14,247 We've been eating only hotel food since 4 days 657 00:47:14,289 --> 00:47:15,747 - Listen - Yeah, tell me 658 00:47:16,081 --> 00:47:18,872 I got a call from my hometown 659 00:47:19,164 --> 00:47:21,206 My aunt 660 00:47:21,247 --> 00:47:23,664 - Who? - I keep mentioning her 661 00:47:23,747 --> 00:47:25,997 She is my neighbor back home 662 00:47:26,039 --> 00:47:29,581 She is the one who raised me I told you many times 663 00:47:29,622 --> 00:47:30,872 Come to the point 664 00:47:31,372 --> 00:47:36,372 So, I got news that she's extremely ill 665 00:47:36,414 --> 00:47:38,081 Apparently, her condition is critical 666 00:47:38,164 --> 00:47:39,664 and she's been asking for me 667 00:47:40,039 --> 00:47:43,456 - I'll go visit her for 4 days - Okay 668 00:47:43,831 --> 00:47:45,456 Hold on, just a minute 669 00:47:45,664 --> 00:47:47,664 You want to travel again? 670 00:47:47,706 --> 00:47:50,956 - Who's going to take care of the kids? - Alas 671 00:47:52,497 --> 00:47:54,664 It's just a matter of 4 days 672 00:47:55,206 --> 00:47:58,081 I'm the only family my aunt has 673 00:47:58,331 --> 00:48:00,872 How can I not visit her at this time? Think about it 674 00:48:00,956 --> 00:48:02,956 Give me 4 days, that's all 675 00:48:03,997 --> 00:48:05,997 Alright Make it 2 days 676 00:48:06,622 --> 00:48:08,830 Sure Take care of the kids 677 00:48:08,831 --> 00:48:09,747 Alright 678 00:48:11,497 --> 00:48:12,747 Who will cook the chicken now? 679 00:48:15,581 --> 00:48:16,456 Hello 680 00:48:17,581 --> 00:48:19,164 Hello, I can't hear you 681 00:48:20,581 --> 00:48:22,081 Sir Sir 682 00:48:22,122 --> 00:48:24,371 There's no network here Hello? 683 00:48:24,372 --> 00:48:24,996 Sir, your order 684 00:48:24,997 --> 00:48:26,538 Hello? Hello? 685 00:48:26,539 --> 00:48:28,372 - Sir - What's wrong with him? 686 00:49:18,539 --> 00:49:19,456 Hey 687 00:49:19,664 --> 00:49:20,747 What is this? 688 00:49:21,081 --> 00:49:23,997 I couldn't have survived without you 689 00:49:26,872 --> 00:49:29,247 I would've had to do this all alone 690 00:49:29,581 --> 00:49:32,622 You'll never be alone I'm here for you 691 00:49:33,331 --> 00:49:38,081 Ami will handle everything, okay? 692 00:49:38,122 --> 00:49:40,372 Her mother and I are best friends 693 00:49:40,414 --> 00:49:43,539 She offered to help when I explained our situation 694 00:49:43,581 --> 00:49:47,831 Now the responsibility of taking us to Dharamshala is entirely on her 695 00:49:48,039 --> 00:49:50,081 Don't worry a bit, okay? 696 00:49:53,452 --> 00:49:55,452 It doesn't work like this, brother 697 00:49:58,133 --> 00:50:00,597 - Hurry up - Okay, sir 698 00:50:03,529 --> 00:50:06,779 Mr Brijesh, the material is still not delivered 699 00:50:06,810 --> 00:50:08,726 I told you that I need it by Friday 700 00:50:08,758 --> 00:50:12,341 Ma'am, I informed Lokesh sir about the delay in delivery 701 00:50:12,496 --> 00:50:14,038 Why are you asking me again? 702 00:50:14,179 --> 00:50:15,970 Who's the engineer here? Lokesh sir or me? 703 00:50:16,024 --> 00:50:17,700 I need you to communicate with me 704 00:50:17,761 --> 00:50:20,594 This delay is messing up the schedule I need it by tomorrow 705 00:50:28,350 --> 00:50:29,891 Ma, I told you not to call me at work 706 00:50:30,039 --> 00:50:32,581 Dear, try to understand 707 00:50:32,622 --> 00:50:35,289 We've got to help them in this situation 708 00:50:35,539 --> 00:50:39,372 No I'll get a driver to escort them He'll take them to Dharamshala 709 00:50:39,414 --> 00:50:40,872 How can I send them with a stranger? 710 00:50:41,039 --> 00:50:43,081 Ratna is coming so far relying on me 711 00:50:43,289 --> 00:50:46,581 If I were in Delhi, I would have only taken them, right? 712 00:50:46,789 --> 00:50:48,289 What is this nonsense, ma? 713 00:50:49,706 --> 00:50:52,081 If we seek the Media or Police's help, 714 00:50:52,122 --> 00:50:53,622 we can put the whole village behind bars 715 00:50:53,747 --> 00:50:56,872 Instead, she wants to go to Dharamshala and do what? 716 00:50:56,997 --> 00:50:58,747 A single photo caused so much havoc 717 00:50:58,789 --> 00:51:01,456 Calling the Media and Police would only make things worse 718 00:51:01,581 --> 00:51:04,456 She doesn't want that kind of exposure 719 00:51:04,581 --> 00:51:06,789 Moreover, you also need a break 720 00:51:06,831 --> 00:51:08,456 You don't get it, ma 721 00:51:09,622 --> 00:51:14,164 I'm going to be appointed as the Project Lead for Excella in a couple of days 722 00:51:14,289 --> 00:51:15,872 Do you even know what that means? 723 00:51:16,831 --> 00:51:20,747 You know how long I've been working hard for this 724 00:51:20,789 --> 00:51:24,789 I have my own shit to deal with, and you want me to go on a trip? 725 00:51:24,886 --> 00:51:26,932 I can't do it, ma I'm going Bye 726 00:51:26,956 --> 00:51:27,914 Hello? 727 00:51:30,751 --> 00:51:33,751 Ma'am, the new timelines have been updated 728 00:51:33,804 --> 00:51:37,429 I need your approval before I can send them across 729 00:51:41,652 --> 00:51:43,194 - Ma'am - What? 730 00:51:44,206 --> 00:51:46,372 Can I take the day off tomorrow? 731 00:51:46,797 --> 00:51:47,589 Why? 732 00:51:48,515 --> 00:51:50,557 I'm not feeling well actually 733 00:51:50,831 --> 00:51:53,872 I've got bad period cramps So 734 00:51:57,824 --> 00:52:00,283 Ma'am, just for one day 735 00:52:00,860 --> 00:52:01,985 Take a look around 736 00:52:03,527 --> 00:52:05,569 You're working with some of the top engineers of the country 737 00:52:05,703 --> 00:52:07,119 How many women do you see? 738 00:52:09,014 --> 00:52:11,639 - You want to be successful here? - Yes, ma'am 739 00:52:11,719 --> 00:52:14,010 Then you're going to have to work ten times as hard as these men 740 00:52:15,066 --> 00:52:15,552 Yes, ma'am 741 00:52:15,577 --> 00:52:18,077 I didn't get to where I am, by giving excuses like you 742 00:52:18,101 --> 00:52:19,935 - You have to toughen up, okay? - Yes, ma'am 743 00:52:19,960 --> 00:52:21,285 - You got that? - Yes, ma'am 744 00:52:21,318 --> 00:52:22,360 Looks good Send it 745 00:52:25,408 --> 00:52:26,574 Move Let me check 746 00:52:31,063 --> 00:52:31,730 A little up 747 00:52:31,845 --> 00:52:32,678 Take it up 748 00:53:12,886 --> 00:53:16,636 Akshath will be leading Excella Our first big commercial project, guys 749 00:53:16,745 --> 00:53:19,078 The site plan is right in front of you Please go through it 750 00:53:19,106 --> 00:53:20,189 Can I have a word with you? 751 00:53:20,897 --> 00:53:22,397 Yeah, sure 752 00:53:22,892 --> 00:53:25,267 Just give me a minute guys I'll be back 753 00:53:28,084 --> 00:53:29,751 It wasn't my decision, Amishta 754 00:53:29,776 --> 00:53:31,067 In fact, I fought for you 755 00:53:31,092 --> 00:53:32,967 I stood by you, you know that, right? 756 00:53:33,206 --> 00:53:35,164 I had to promote Akshath this time 757 00:53:35,368 --> 00:53:36,743 The client was a little adamant 758 00:53:36,768 --> 00:53:38,351 Adamant about what exactly? 759 00:53:38,992 --> 00:53:40,408 He's choosy 760 00:53:40,581 --> 00:53:42,831 He looks for perfection in the smallest of things 761 00:53:42,947 --> 00:53:44,531 And if I'm the Project Lead, there's no perfection? 762 00:53:44,569 --> 00:53:46,069 I understand your frustration 763 00:53:46,336 --> 00:53:48,919 Does he know that I've been working on this from Day 1? 764 00:53:49,389 --> 00:53:53,722 All my nights and days have been on Excella, and you know that 765 00:53:53,878 --> 00:53:55,848 I had no help Definitely not from Akshith 766 00:53:55,872 --> 00:53:58,414 The client doesn't want a woman to head this project 767 00:54:00,664 --> 00:54:03,372 That is why they locked Akshath as the Project Lead 768 00:54:07,213 --> 00:54:08,504 Amishta, listen 769 00:54:32,562 --> 00:54:34,773 - I'm availing all my leaves till date - What do you mean? 770 00:54:35,447 --> 00:54:36,572 I'm going on a trip 771 00:54:42,935 --> 00:54:43,594 Hello 772 00:54:43,619 --> 00:54:44,539 Yes, Ami Tell me 773 00:54:44,581 --> 00:54:46,164 - I'll pick them up - Really? 774 00:54:46,206 --> 00:54:49,456 I'll take them around Dharamshala in royal fashion 775 00:54:49,706 --> 00:54:52,788 Make sure they kick that photographer out and then bring them back 776 00:54:52,789 --> 00:54:53,414 - Thank you 777 00:54:53,456 --> 00:54:55,539 Okay? Are you happy? 778 00:54:55,581 --> 00:54:56,622 - You're a darling 779 00:54:56,787 --> 00:54:59,640 But listen, this is my trip And they're just tagging along 780 00:54:59,664 --> 00:55:01,789 - Understood? - Okay Happy Journey 781 00:55:02,122 --> 00:55:04,081 Is this the light that guides me? 782 00:55:04,122 --> 00:55:06,122 Or just time mocking me with shadows? 783 00:55:06,164 --> 00:55:09,581 Is the past pulling me back again? 784 00:55:10,039 --> 00:55:12,163 They say they no longer believe me, 785 00:55:12,164 --> 00:55:14,081 They ask for proof, 786 00:55:14,122 --> 00:55:17,746 While the world throws accusations at me 787 00:55:17,747 --> 00:55:21,705 There’s something a truth, somewhere 788 00:55:21,706 --> 00:55:25,830 Can meaning ever triumph over judgment? 789 00:55:25,831 --> 00:55:29,706 In this journey I walk alone, 790 00:55:29,747 --> 00:55:33,831 Will I ever find peace? 791 00:55:34,289 --> 00:55:38,039 Where the path has paused, Is there still a distant destination? 792 00:55:38,289 --> 00:55:39,831 Hey, is this you? 793 00:55:43,956 --> 00:55:45,080 - Yeah - Okay, fine 794 00:55:45,081 --> 00:55:48,081 - I'm Ratna and she is Subbu - I'm Amishta Come 795 00:55:48,206 --> 00:55:48,872 I'm Ami Yeah 796 00:55:48,956 --> 00:55:50,372 In this vehicle? It looks like a police van 797 00:55:50,414 --> 00:55:54,372 My story has no end, 798 00:55:54,414 --> 00:55:58,206 It’s a mystery, unknowable 799 00:55:58,456 --> 00:56:00,997 Will I be left behind Like a question without an answer? 800 00:56:01,039 --> 00:56:02,580 What are you studying, dear? 801 00:56:02,581 --> 00:56:05,789 Umm I'm not a student, aunty I'm a Civil Engineer 802 00:56:05,956 --> 00:56:08,622 Oh So you build buildings 803 00:56:09,539 --> 00:56:11,456 I thought you must be young 804 00:56:11,497 --> 00:56:12,456 I'm thirty 805 00:56:16,164 --> 00:56:18,164 Umm Thirty in Telugu is 806 00:56:19,247 --> 00:56:20,081 Dabbhai 807 00:56:20,164 --> 00:56:21,622 It's not Dabbhai, It's Mupphai 808 00:56:21,664 --> 00:56:23,289 Mupphai, mupphai Whatever 809 00:56:23,747 --> 00:56:25,039 English Medium, huh? 810 00:56:36,997 --> 00:56:38,081 What? 811 00:56:38,247 --> 00:56:40,956 What's your problem? Where do I go? 812 00:56:41,581 --> 00:56:43,580 Are you planning to fly over everyone? 813 00:56:43,581 --> 00:56:45,247 Can't you see all these vehicles? 814 00:56:45,289 --> 00:56:46,456 Why is she fighting with him, aunty? 815 00:56:46,872 --> 00:56:49,247 Shut up, man Go home, bloody idiot 816 00:56:49,664 --> 00:56:52,289 What a shitty start to the morning Shit 817 00:56:52,956 --> 00:56:56,414 Is this what I truly wished for? 818 00:56:56,456 --> 00:57:04,081 Today, the whole world Looks at me as if I’m the fault 819 00:57:04,581 --> 00:57:12,206 Do I still have a place In this tangled web of reality? 820 00:57:12,622 --> 00:57:21,039 How did this strange life Become something I had to accept? 821 00:57:21,081 --> 00:57:29,081 With every step, the problem returns, Will it ever go away? 822 00:58:12,289 --> 00:58:15,081 Ami You go that way I'll go this way 823 00:58:15,122 --> 00:58:16,664 Aunty Aunty 824 00:58:16,706 --> 00:58:17,622 Subbu 825 00:58:19,956 --> 00:58:22,955 - Aunty - Subbu Subbu 826 00:58:22,956 --> 00:58:23,872 Aunty 827 00:58:25,956 --> 00:58:27,456 Aunty Aunty 828 00:58:28,331 --> 00:58:31,289 I saw a huge picture of me on the road 829 00:58:32,164 --> 00:58:33,831 I didn't know what to do 830 00:58:33,872 --> 00:58:37,622 I got scared when I saw that photo 831 00:59:37,247 --> 00:59:38,372 Hello, Subbu 832 00:59:38,706 --> 00:59:39,831 Sravanthi sister 833 00:59:40,539 --> 00:59:41,372 How are you? 834 00:59:42,247 --> 00:59:43,539 How's your health? 835 00:59:43,831 --> 00:59:44,830 I'm doing alright, Subbu 836 00:59:44,831 --> 00:59:47,622 How are you? Did you meet the photographer? 837 00:59:47,664 --> 00:59:48,664 We came to Delhi 838 00:59:49,581 --> 00:59:51,414 We're on the way to Dharamshala now 839 00:59:52,539 --> 00:59:54,664 Please take care of your health 840 00:59:55,789 --> 00:59:57,206 Don't be scared 841 00:59:57,414 --> 00:59:59,414 Jwalamma won't let anything happen to your baby 842 00:59:59,997 --> 01:00:01,997 She'll ensure that you have a safe delivery 843 01:00:02,581 --> 01:00:03,831 Who are you talking to? 844 01:00:04,789 --> 01:00:06,039 Subbu 845 01:00:06,956 --> 01:00:08,456 Why are you talking to her? 846 01:00:08,664 --> 01:00:11,122 They clearly said we can't help her 847 01:00:19,789 --> 01:00:20,997 Is everything alright? 848 01:00:21,581 --> 01:00:22,622 Kind of 849 01:00:34,914 --> 01:00:37,581 Mom told me your story 850 01:00:39,372 --> 01:00:44,247 Taking off the paradha resulting in stillbirths is beyond science 851 01:00:45,456 --> 01:00:47,456 Babies are born a bit differently here 852 01:00:50,039 --> 01:00:53,289 - Don't joke about our custom - No, no 853 01:00:54,164 --> 01:00:56,206 It's a great custom 854 01:00:56,539 --> 01:00:58,081 Why would I joke about it? 855 01:00:58,747 --> 01:01:01,831 But, your logic is beyond me 856 01:01:02,081 --> 01:01:03,872 Does it have to be only a paradha? 857 01:01:03,956 --> 01:01:06,206 Can you use a helmet or something? 858 01:01:10,039 --> 01:01:12,247 Do you believe in God? 859 01:01:13,914 --> 01:01:15,872 So you believe in Science? 860 01:01:18,122 --> 01:01:20,163 Do you know how this world came into existence? 861 01:01:20,164 --> 01:01:21,622 Yeah Big Bang 862 01:01:21,706 --> 01:01:24,081 How do you know? Did you witness it? 863 01:01:24,581 --> 01:01:26,289 You must've read it somewhere, right? 864 01:01:30,497 --> 01:01:32,372 Belief is the answer to a few things 865 01:01:32,622 --> 01:01:34,039 Just like our custom 866 01:01:35,456 --> 01:01:36,872 This paradha protects me 867 01:01:37,497 --> 01:01:41,289 I firmly believe that it protects me from all dangers 868 01:01:41,331 --> 01:01:47,247 Right You wouldn’t have been ready to die if you hadn’t believed in it so firmly 869 01:01:50,247 --> 01:01:54,081 By the way, you said it protects you from all dangers 870 01:01:54,497 --> 01:01:56,289 Is your paradha bullet-proof? 871 01:01:56,914 --> 01:01:57,831 Did you hear that? 872 01:01:58,664 --> 01:02:01,664 - Hey, girls Stop fighting - Okay 873 01:02:09,914 --> 01:02:13,456 Forget about that Ami, you tell me 874 01:02:13,497 --> 01:02:16,456 - When will you get married? - Get married? Why? 875 01:02:17,997 --> 01:02:20,081 How can you have kids if you don't get married? 876 01:02:23,664 --> 01:02:26,081 Why do I need to get married to have kids? 877 01:02:26,914 --> 01:02:30,372 I just have to go to her village Boom I'll have kids 878 01:02:30,539 --> 01:02:32,747 Ugh Don't get started again 879 01:02:33,247 --> 01:02:34,206 Stop it 880 01:02:34,664 --> 01:02:35,956 Fine, just kidding 881 01:02:35,997 --> 01:02:40,081 I'm not so interested in marriage and kids 882 01:02:41,206 --> 01:02:42,164 Is it? 883 01:02:42,497 --> 01:02:46,956 Being a woman, you must get married and have kids 884 01:02:49,914 --> 01:02:52,872 The only thing women can do that men cannot is 885 01:02:53,081 --> 01:02:54,289 give birth 886 01:02:59,497 --> 01:03:00,372 Stop it 887 01:03:04,872 --> 01:03:05,872 Oh, my god 888 01:03:06,622 --> 01:03:08,680 Interesting Okay 889 01:03:11,956 --> 01:03:14,081 Please tell her that I don't want to talk to her 890 01:03:14,122 --> 01:03:15,164 Subbu, calm down 891 01:03:15,914 --> 01:03:17,081 What was that line again? 892 01:03:17,539 --> 01:03:18,539 Men 893 01:03:38,081 --> 01:03:39,039 Come, aunty 894 01:03:42,706 --> 01:03:43,664 Shut the door 895 01:03:47,997 --> 01:03:50,872 Wow This is humongous 896 01:03:54,581 --> 01:03:55,664 You're right 897 01:03:56,872 --> 01:03:59,164 It looks bigger than my house 898 01:04:00,247 --> 01:04:01,664 I wonder what the rent is like 899 01:04:06,754 --> 01:04:09,462 We should've rented a basic room for 500 rupees 900 01:04:10,331 --> 01:04:12,081 But she rented a whole mansion 901 01:04:12,497 --> 01:04:14,081 I'm telling you, I'm not paying the rent 902 01:04:17,414 --> 01:04:18,414 Listen 903 01:04:20,789 --> 01:04:22,831 - Is this the bathroom? - Yeah 904 01:04:22,872 --> 01:04:24,456 You should've told me you were taking a bath 905 01:04:24,664 --> 01:04:26,289 I like attention 906 01:04:26,497 --> 01:04:27,581 Come, join me 907 01:04:29,247 --> 01:04:31,955 Listen, I'm not paying rent for such a huge place 908 01:04:31,956 --> 01:04:33,247 I'll just pay the basic rent 909 01:04:33,414 --> 01:04:35,288 I don't remember asking you to pool in 910 01:04:35,289 --> 01:04:37,664 You're supposed to We're sharing the space with you 911 01:04:37,831 --> 01:04:39,789 I'll pay according to my budget 912 01:04:40,456 --> 01:04:42,955 Otherwise, I'll go sleep in the van, I'm telling you 913 01:04:42,956 --> 01:04:47,622 Sleep in the room, the car or on the road I really don't care 914 01:04:48,533 --> 01:04:50,158 Please don't spoil my mood Go 915 01:04:50,456 --> 01:04:52,872 Shut the door on your way out 916 01:05:02,581 --> 01:05:03,414 Who was that for? 917 01:05:03,456 --> 01:05:07,246 That woman bathing in the tub all naked, with the door open 918 01:05:07,247 --> 01:05:08,664 Like a freaking man 919 01:05:09,414 --> 01:05:12,581 I can't deal with her, aunty We'll go our own way 920 01:05:12,622 --> 01:05:14,414 She's minding her own business 921 01:05:14,553 --> 01:05:15,969 Why do you care? 922 01:05:16,206 --> 01:05:19,414 Exactly, aunty More or less, that's what I told her 923 01:05:20,039 --> 01:05:22,372 She's messing with my manasakshi (conscience) for no reason 924 01:05:22,949 --> 01:05:24,949 It's not manasakshi It's manashanti (peace of mind) 925 01:05:32,039 --> 01:05:34,664 Here's the money you spent on us till now 926 01:05:34,706 --> 01:05:37,372 Count properly We don't have to go ahead with you 927 01:05:37,593 --> 01:05:39,593 We'll go separate ways Aunty, let's go 928 01:05:41,372 --> 01:05:43,455 This is 500 rupees short 929 01:05:43,456 --> 01:05:45,414 It's okay Consider it my discount 930 01:05:45,946 --> 01:05:47,071 Aunty, let's go 931 01:05:48,747 --> 01:05:50,456 - Where are you going? - To jump into a river 932 01:05:50,497 --> 01:05:51,663 What's the deal with you? 933 01:05:51,664 --> 01:05:54,206 We finally reached the hotel to rest 934 01:05:54,247 --> 01:05:56,289 Why do you have to leave so badly? 935 01:05:58,451 --> 01:06:00,243 Are you her aunt or mine? 936 01:06:00,272 --> 01:06:02,814 - Are you coming with me or not? - Oh, gosh 937 01:06:03,039 --> 01:06:06,081 Aunty, let's go Move 938 01:06:06,164 --> 01:06:07,789 - Subbu, listen to me - I'm leaving 939 01:06:07,831 --> 01:06:10,372 Excuse me You forgot your paradha 940 01:06:13,331 --> 01:06:15,663 Subbu, please listen to me 941 01:06:15,664 --> 01:06:18,956 Hi, I had asked for 3 ginger-lime teas Can you make that two, please? 942 01:06:18,997 --> 01:06:20,747 - Thank you - Please stop it 943 01:06:20,789 --> 01:06:25,747 Subbu, Subbu Listen to me 944 01:06:25,914 --> 01:06:28,872 - Aunty, no - I said come inside Sit 945 01:06:30,872 --> 01:06:32,872 Where will we go at this time of the night? 946 01:06:32,914 --> 01:06:35,206 On top of that, we don't speak the language 947 01:06:35,289 --> 01:06:37,997 This isn't the time to lose your temper 948 01:06:38,956 --> 01:06:40,164 Think calmly 949 01:07:26,664 --> 01:07:27,539 You okay? 950 01:07:33,497 --> 01:07:35,872 This whole thing is a joke to you, right? 951 01:07:41,706 --> 01:07:42,997 That's not the case with me 952 01:07:44,414 --> 01:07:45,706 This is my life 953 01:07:49,956 --> 01:07:52,247 It's so important for me to meet the photographer 954 01:07:54,122 --> 01:07:55,581 Why am I even telling you all this? 955 01:08:02,331 --> 01:08:03,872 My dad, 956 01:08:04,706 --> 01:08:05,997 Sravanthi sister, 957 01:08:06,456 --> 01:08:07,372 Rajesh 958 01:08:07,664 --> 01:08:09,164 They're all waiting for me 959 01:08:13,789 --> 01:08:15,497 I can't stay calm like you 960 01:08:16,289 --> 01:08:17,372 Try to understand 961 01:08:38,456 --> 01:08:39,664 I won't joke anymore 962 01:08:50,122 --> 01:08:52,789 Let's leave early in the morning to meet the photographer 963 01:09:04,039 --> 01:09:05,039 Thank god 964 01:09:27,414 --> 01:09:29,997 Too much running Too much fighting 965 01:09:30,247 --> 01:09:32,747 Too much drama And you’re invited 966 01:09:33,081 --> 01:09:35,789 Too much rushing Too much judging 967 01:09:35,831 --> 01:09:38,289 Too much everything And you don’t want it 968 01:09:38,706 --> 01:09:41,121 What do you do About the comments 969 01:09:41,122 --> 01:09:43,956 So many likes but you feel unwanted 970 01:09:44,331 --> 01:09:46,456 What do you do About the content 971 01:09:46,497 --> 01:09:48,122 Go with the flow and 972 01:09:48,247 --> 01:09:50,997 Get sorted; Pause Take a picture 973 01:09:51,039 --> 01:09:53,747 Feel the texture; Pause With the lecture 974 01:09:53,789 --> 01:09:56,663 Be with ya; Pause Be extra 975 01:09:56,664 --> 01:09:58,122 Be richer 976 01:09:58,164 --> 01:10:00,580 Take a second Let the smell hit ya 977 01:10:00,581 --> 01:10:03,414 Pause; Take a picture Feel the texture 978 01:10:03,456 --> 01:10:05,121 Pause; With the lecture 979 01:10:05,122 --> 01:10:07,997 Be with ya; Pause Be extra 980 01:10:08,039 --> 01:10:09,372 Be richer 981 01:10:09,414 --> 01:10:12,164 Take a second Let the smell hit ya 982 01:10:12,539 --> 01:10:13,581 Pause 983 01:10:13,914 --> 01:10:14,956 Pause 984 01:10:15,831 --> 01:10:17,164 Mad lyrics, man 985 01:10:17,456 --> 01:10:18,163 We wrote them yesterday 986 01:10:18,164 --> 01:10:19,539 - Hi - Yes? 987 01:10:19,747 --> 01:10:20,581 What's happened here? 988 01:10:20,622 --> 01:10:22,164 Actually, there is a landslide 989 01:10:22,247 --> 01:10:24,664 We are waiting here since 2 -3 hours 990 01:10:25,039 --> 01:10:26,456 I don't know when it will be cleared 991 01:10:30,206 --> 01:10:30,956 Hello 992 01:10:33,497 --> 01:10:34,372 Hello 993 01:10:34,414 --> 01:10:35,164 Yes 994 01:10:35,206 --> 01:10:36,164 Hello 995 01:10:36,997 --> 01:10:38,081 You 996 01:10:38,331 --> 01:10:38,956 Photo 997 01:10:38,997 --> 01:10:39,996 Yeah, yes 998 01:10:39,997 --> 01:10:41,539 This is Vijayanand, the photographer 999 01:10:41,789 --> 01:10:42,371 Hello 1000 01:10:42,372 --> 01:10:43,372 One minute, one minute 1001 01:10:43,456 --> 01:10:44,081 Hello 1002 01:10:44,622 --> 01:10:45,372 Can you hear me? 1003 01:10:45,414 --> 01:10:46,331 Ami 1004 01:10:46,706 --> 01:10:47,706 Ami 1005 01:10:47,789 --> 01:10:48,705 Not sure 1006 01:10:48,706 --> 01:10:50,164 - Ami, come here - Hello? 1007 01:10:51,289 --> 01:10:51,997 Hello 1008 01:10:52,164 --> 01:10:52,872 Quick 1009 01:10:55,164 --> 01:10:56,581 Hello, can you hear me? 1010 01:10:56,622 --> 01:10:57,914 - What is it? - The photographer 1011 01:10:59,081 --> 01:10:59,997 The call got cut 1012 01:11:00,081 --> 01:11:00,914 Give 1013 01:11:09,914 --> 01:11:10,914 The call isn't going through 1014 01:11:11,622 --> 01:11:13,914 I'll send a detailed message about you 1015 01:11:14,581 --> 01:11:17,331 I guess he's having a network issue 1016 01:11:17,997 --> 01:11:19,122 The message should go through 1017 01:11:27,164 --> 01:11:28,081 Aunty 1018 01:11:29,539 --> 01:11:32,164 Your husband has been calling all night 1019 01:11:38,581 --> 01:11:41,747 This is a dosa that looks like upma that 1020 01:11:41,789 --> 01:11:43,789 - Hello - Oh, lord You finally answered 1021 01:11:43,831 --> 01:11:46,663 I've been trying all night to reach you Where did you disappear? 1022 01:11:46,664 --> 01:11:48,664 I was really tired 1023 01:11:48,831 --> 01:11:51,081 - I crashed early - Whatever 1024 01:11:51,122 --> 01:11:52,914 Is your aunt alive? I mean, is she fine? 1025 01:11:53,831 --> 01:11:55,997 She's in a really bad condition 1026 01:11:56,164 --> 01:11:59,288 What happened? Let me talk to her once 1027 01:11:59,289 --> 01:12:00,331 What? 1028 01:12:00,997 --> 01:12:02,372 You want to talk to her? 1029 01:12:06,247 --> 01:12:09,331 Aunty, my husband wants to talk to you 1030 01:12:09,414 --> 01:12:10,997 Here, I'm putting her on the line 1031 01:12:12,456 --> 01:12:13,539 Hello 1032 01:12:13,956 --> 01:12:15,247 Tell me, son 1033 01:12:16,831 --> 01:12:17,581 Aunty 1034 01:12:17,622 --> 01:12:19,497 Don't you want to talk to me? 1035 01:12:19,539 --> 01:12:20,497 How are you doing? 1036 01:12:20,539 --> 01:12:22,539 What can I tell you? 1037 01:12:22,914 --> 01:12:25,081 I have really bad body pains 1038 01:12:25,247 --> 01:12:26,372 Motions 1039 01:12:26,497 --> 01:12:27,663 Same pinch, aunty 1040 01:12:27,664 --> 01:12:31,456 Thank goodness, Ratnalu is here 1041 01:12:31,497 --> 01:12:32,872 I feel better 1042 01:12:32,914 --> 01:12:35,330 She takes care of me all day 1043 01:12:35,331 --> 01:12:36,081 You are lucky 1044 01:12:36,164 --> 01:12:38,081 You're the lucky one, son 1045 01:12:38,122 --> 01:12:38,872 Me? 1046 01:12:38,914 --> 01:12:42,456 Ratna cooks so well 1047 01:12:42,622 --> 01:12:44,289 - Do you know that? - Of course, I do 1048 01:12:44,331 --> 01:12:49,706 Why do you keep calling her daily as if you're newlyweds? 1049 01:12:49,747 --> 01:12:53,789 What will happen if you don't talk to her for a few days? 1050 01:12:53,872 --> 01:12:54,789 Nothing will happen 1051 01:12:54,831 --> 01:12:57,956 Every time her phone rings, 1052 01:12:57,997 --> 01:13:00,789 my sleep is disturbed, son 1053 01:13:00,831 --> 01:13:04,497 - Don't call her so many times - Sure, aunty 1054 01:13:04,539 --> 01:13:10,372 Alright, I feel dizzy if I talk on the phone for long 1055 01:13:10,997 --> 01:13:13,747 Take good care of your kids 1056 01:13:14,206 --> 01:13:15,122 Okay 1057 01:13:15,164 --> 01:13:17,372 Give the phone to Ratnalu once 1058 01:13:18,664 --> 01:13:20,581 Why do you want to talk to her again? 1059 01:13:20,872 --> 01:13:21,581 I mean 1060 01:13:22,414 --> 01:13:23,289 Hello 1061 01:13:24,081 --> 01:13:25,956 Did the call get disconnected or did she cut the call? 1062 01:13:26,956 --> 01:13:27,789 No 1063 01:13:27,914 --> 01:13:29,289 The oldie will take my case 1064 01:13:31,914 --> 01:13:32,872 Stop it 1065 01:13:34,914 --> 01:13:36,997 Look at you both laughing 1066 01:13:37,539 --> 01:13:38,331 Geez 1067 01:13:47,122 --> 01:13:47,997 Excuse me 1068 01:13:49,414 --> 01:13:50,997 - Excuse me - Yeah? 1069 01:13:53,164 --> 01:13:54,456 Hey, what's going on? 1070 01:13:54,497 --> 01:13:57,581 The officials said it will take a few days to clear the landslide 1071 01:13:57,622 --> 01:13:59,371 I think you need to leave It's better 1072 01:13:59,372 --> 01:14:00,997 What about you? Where are you going? 1073 01:14:01,331 --> 01:14:02,247 Kashmir 1074 01:14:02,706 --> 01:14:04,081 - You are walking? - Yeah 1075 01:14:04,372 --> 01:14:05,164 Wow 1076 01:14:05,247 --> 01:14:07,164 - Okay All the best - Bye See you 1077 01:14:07,456 --> 01:14:08,372 Who is he? 1078 01:14:08,456 --> 01:14:09,581 He is a traveller 1079 01:14:09,664 --> 01:14:12,872 Some people travel all over India by foot 1080 01:14:12,914 --> 01:14:13,789 Oh 1081 01:14:14,081 --> 01:14:15,747 I didn't know people like him existed 1082 01:14:15,997 --> 01:14:16,581 Hi 1083 01:14:16,622 --> 01:14:19,581 We are planning to camp somewhere until the landslide is cleared 1084 01:14:19,789 --> 01:14:21,081 There is a village nearby 1085 01:14:21,372 --> 01:14:22,871 We are planning to stay there 1086 01:14:22,872 --> 01:14:25,497 If at all it's okay, you can join us 1087 01:14:25,539 --> 01:14:27,706 - It's pretty safe - What say, Ami? 1088 01:14:29,539 --> 01:14:30,706 What say? 1089 01:14:30,872 --> 01:14:31,872 Let's go 1090 01:14:32,164 --> 01:14:34,872 - Yeah We'll join you - Just follow us, okay? Come 1091 01:14:35,539 --> 01:14:38,872 Ami, can't we really go? Is there no other way? 1092 01:14:40,372 --> 01:14:42,497 We need to meet that photographer soon 1093 01:14:42,789 --> 01:14:43,706 I know 1094 01:14:44,664 --> 01:14:45,996 We have come a long way 1095 01:14:45,997 --> 01:14:47,956 This is the best route right now 1096 01:14:48,789 --> 01:14:49,581 Don't worry 1097 01:14:51,414 --> 01:14:54,747 We'll definitely meet the photographer on time 1098 01:15:33,914 --> 01:15:35,331 We'll figure it out, okay? 1099 01:15:56,331 --> 01:15:57,206 Dad 1100 01:15:57,747 --> 01:15:59,122 No matter what you say, 1101 01:16:01,206 --> 01:16:02,914 I'd rather die 1102 01:16:03,164 --> 01:16:04,789 than not get married to Subbu 1103 01:16:04,831 --> 01:16:07,538 Oh, dear This is for your own good 1104 01:16:07,539 --> 01:16:09,747 Try to understand where he's coming from 1105 01:16:11,706 --> 01:16:16,622 He only said that if Subbu could prove her innocence, he would get us married 1106 01:16:17,122 --> 01:16:19,497 Why isn't he sticking to his word now? 1107 01:16:19,539 --> 01:16:20,831 Yes, I did say that 1108 01:16:20,914 --> 01:16:23,414 Okay, I believe you She didn't get the picture clicked 1109 01:16:23,956 --> 01:16:26,581 But all the men out there have seen her face 1110 01:16:26,872 --> 01:16:28,539 Your friends, our relatives 1111 01:16:28,581 --> 01:16:31,247 From the priest in the village to the shepherd, 1112 01:16:31,289 --> 01:16:32,789 everyone has seen her face 1113 01:16:32,831 --> 01:16:34,581 How can you marry such a girl? 1114 01:16:48,789 --> 01:16:50,081 Hey, look at that 1115 01:16:50,997 --> 01:16:51,831 Look 1116 01:16:52,456 --> 01:16:53,622 How long do we have to walk? 1117 01:16:53,664 --> 01:16:54,746 Hey, come here 1118 01:16:54,747 --> 01:16:56,456 - Look at that - Hey What is that? 1119 01:16:56,664 --> 01:16:57,497 Paragliding 1120 01:16:57,539 --> 01:16:58,996 Para 1121 01:16:58,997 --> 01:17:00,456 Gliding? 1122 01:17:00,831 --> 01:17:02,538 They're flying beautifully like birds 1123 01:17:02,539 --> 01:17:05,121 - They're so high up - Would they fly on land instead? 1124 01:17:05,122 --> 01:17:06,206 Hey, let's take a video 1125 01:17:15,706 --> 01:17:18,039 Hello Beautiful view, isn't it? 1126 01:17:18,414 --> 01:17:19,497 Let's get out of here 1127 01:17:19,539 --> 01:17:21,997 Oh, you are Telugu people? 1128 01:17:22,039 --> 01:17:25,622 Wow Wherever we go in this world, we meet Telugu people 1129 01:17:25,706 --> 01:17:26,746 Which place are you from? 1130 01:17:26,747 --> 01:17:28,706 - Anakapalli - We are from Nellore 1131 01:17:28,747 --> 01:17:30,581 Oh, I'm glad 1132 01:17:30,622 --> 01:17:31,622 Really 1133 01:17:32,497 --> 01:17:36,496 Who is she? Did she come from North India and settle in the South? 1134 01:17:36,497 --> 01:17:38,747 No, no We are proper Telugu people 1135 01:17:38,872 --> 01:17:40,414 Then, what's up with the paradha? 1136 01:17:40,497 --> 01:17:42,122 That is their village's custom 1137 01:17:42,164 --> 01:17:43,247 They don't show their face to anyone 1138 01:17:43,331 --> 01:17:44,789 Oh, oh, oh, oh 1139 01:17:44,831 --> 01:17:47,622 I thought they did this only in some parts of India 1140 01:17:47,664 --> 01:17:50,247 I didn't expect to see such wonders in our States 1141 01:17:50,289 --> 01:17:52,039 Oh, very good, very good 1142 01:17:52,831 --> 01:17:54,039 Follow me, all of you 1143 01:18:01,164 --> 01:18:03,497 Can you see anything through that paradha? 1144 01:18:03,956 --> 01:18:05,539 I don't get these strange customs 1145 01:18:05,997 --> 01:18:06,831 Careful 1146 01:18:09,456 --> 01:18:10,331 Grab my hand 1147 01:18:11,164 --> 01:18:12,164 That's it 1148 01:18:13,206 --> 01:18:15,039 - Let's put up a campfire - Why not 1149 01:18:16,289 --> 01:18:17,997 Welcome back to 'Travel with Shelly' 1150 01:18:18,039 --> 01:18:19,330 And look at this view 1151 01:18:19,331 --> 01:18:20,956 So beautiful, right? 1152 01:18:20,997 --> 01:18:24,039 All our plans have gone for a toss due to a landslide 1153 01:18:28,789 --> 01:18:32,331 Ami, how far are those mountains? 1154 01:18:33,664 --> 01:18:35,164 Very far, aunty 1155 01:18:35,206 --> 01:18:37,956 Are they 4-5 kms away? 1156 01:18:38,539 --> 01:18:41,331 If so, I will just walk there 1157 01:18:41,372 --> 01:18:45,206 No, aunty They're easily 40-50 kms away 1158 01:18:45,456 --> 01:18:46,997 40 kms? 1159 01:18:47,039 --> 01:18:48,539 It just looks close 1160 01:18:55,039 --> 01:18:58,831 Surprisingly, I met some Telugu people here 1161 01:18:58,914 --> 01:18:59,956 This is my daughter 1162 01:18:59,997 --> 01:19:01,122 Namaste 1163 01:19:01,831 --> 01:19:02,663 Hello 1164 01:19:02,664 --> 01:19:06,039 Looks like you found company Don't bother them too much 1165 01:19:06,664 --> 01:19:08,496 I will call you when you go for bird watching in the evening 1166 01:19:08,497 --> 01:19:09,705 Alright then 1167 01:19:09,706 --> 01:19:12,539 Are you also traveling with those bikers? 1168 01:19:12,581 --> 01:19:16,372 No, dear My daughter forced me to go on a solo trip 1169 01:19:16,622 --> 01:19:19,831 She insists that I go out a bit, as I am always home 1170 01:19:21,872 --> 01:19:25,247 So you came on the trip just because your daughter told you? 1171 01:19:25,289 --> 01:19:26,497 She's my daughter after all 1172 01:19:26,539 --> 01:19:28,581 She will kill me if I don't listen to her 1173 01:19:30,289 --> 01:19:31,997 What are you waiting for? Let's go 1174 01:19:38,706 --> 01:19:40,246 Tibetan prayer flags 1175 01:19:40,247 --> 01:19:41,747 You must have seen them on the way 1176 01:19:41,831 --> 01:19:45,331 The 5 colors in them symbolize the 5 elements 1177 01:19:45,539 --> 01:19:48,496 There are mantras on each flag 1178 01:19:48,497 --> 01:19:51,413 If the wind that hits them hits us back, 1179 01:19:51,414 --> 01:19:55,414 they say the power of those mantras will bless us 1180 01:19:55,456 --> 01:19:56,997 Do you believe in such things? 1181 01:19:57,247 --> 01:19:59,706 If it's something that does good to a few people, 1182 01:19:59,747 --> 01:20:00,914 what's wrong in it? 1183 01:20:00,956 --> 01:20:02,831 We're simply tying flags 1184 01:20:02,997 --> 01:20:05,539 We're not sacrificing humans or shit like that 1185 01:20:25,706 --> 01:20:27,831 I'm so happy as if I've climbed the Himalayas 1186 01:20:29,039 --> 01:20:29,746 Be seated 1187 01:20:29,747 --> 01:20:31,414 Welcome to the summit, guys 1188 01:20:31,539 --> 01:20:32,331 Hi 1189 01:20:39,706 --> 01:20:41,581 Who are the people in these pictures? 1190 01:20:41,872 --> 01:20:45,539 These are some of the people who died climbing the Mount Everest 1191 01:20:45,872 --> 01:20:49,039 It's actually my dream to climb Mount Everest one day 1192 01:20:49,414 --> 01:20:51,788 Many people try to climb that mountain 1193 01:20:51,789 --> 01:20:53,121 But, not everyone can achieve it 1194 01:20:53,122 --> 01:20:54,831 Those who're lucky come back down, 1195 01:20:54,914 --> 01:20:56,622 while some people die on the trek 1196 01:20:56,664 --> 01:21:00,122 You know, most of the people who die there are actually left there 1197 01:21:00,164 --> 01:21:03,414 They just become landmarks for other climbers going up 1198 01:21:04,747 --> 01:21:06,705 Do you guys know something? 1199 01:21:06,706 --> 01:21:09,956 It costs 70 lakhs to climb Mount Everest 1200 01:21:10,164 --> 01:21:11,247 Holy moly 1201 01:21:11,331 --> 01:21:13,039 It costs 70 lakhs to climb 1202 01:21:13,247 --> 01:21:15,164 I thought they would give me 70 lakhs if I climb 1203 01:22:49,497 --> 01:22:50,581 - Hi, uncle - Hi, sir 1204 01:22:50,622 --> 01:22:52,246 Hi, good evening everybody 1205 01:22:52,247 --> 01:22:53,414 - Sit, sir - It's okay 1206 01:22:53,456 --> 01:22:54,247 Please sit, sir 1207 01:22:54,414 --> 01:22:55,706 Where were you? 1208 01:22:55,831 --> 01:23:00,622 I was told there is a bird watching spot nearby 1209 01:23:00,706 --> 01:23:02,956 - So, I went to see the birds - Wow 1210 01:23:03,539 --> 01:23:04,914 Do you like birds so much? 1211 01:23:04,956 --> 01:23:06,747 What do you mean? They're my life 1212 01:23:06,872 --> 01:23:07,789 Oh 1213 01:23:08,539 --> 01:23:10,539 Shall I tell you a story? 1214 01:23:10,622 --> 01:23:11,247 Yes 1215 01:23:12,581 --> 01:23:16,414 One day, a bird flew into my balcony 1216 01:23:16,539 --> 01:23:18,414 A beautiful rare bird 1217 01:23:19,039 --> 01:23:21,331 It built a nest there and laid eggs 1218 01:23:21,372 --> 01:23:24,789 I was amused, and I used to feed it daily 1219 01:23:25,081 --> 01:23:28,497 One day, the bird flew away and never came back 1220 01:23:28,997 --> 01:23:30,414 The next day, 1221 01:23:31,331 --> 01:23:33,997 I saw it lying down dead, far away in our colony 1222 01:23:35,414 --> 01:23:37,331 I was very sad 1223 01:23:37,372 --> 01:23:39,414 All its eggs have hatched into birds at this point 1224 01:23:39,497 --> 01:23:41,789 I started petting all the birds 1225 01:23:41,831 --> 01:23:44,789 I was afraid of what would happen to them if they flew away 1226 01:23:45,081 --> 01:23:46,914 So, I kept them locked in a cage 1227 01:23:46,956 --> 01:23:50,997 I took care of them like my own children 1228 01:23:51,622 --> 01:23:57,622 But one day, I felt like letting the birds out 1229 01:23:57,997 --> 01:23:59,997 I went and opened the cage 1230 01:24:00,081 --> 01:24:01,997 None of them came out 1231 01:24:02,872 --> 01:24:05,039 Only one bird did, after a while 1232 01:24:05,081 --> 01:24:08,789 The next moment, it flew high up into the sky 1233 01:24:09,914 --> 01:24:12,206 While it was flying in the sky, 1234 01:24:12,372 --> 01:24:15,581 four eagles showed up and killed the bird 1235 01:24:18,497 --> 01:24:19,580 Now tell me 1236 01:24:19,581 --> 01:24:21,247 Did I do the right thing or not? 1237 01:24:21,456 --> 01:24:22,789 It's not your fault 1238 01:24:22,997 --> 01:24:24,497 You didn't know that it would die 1239 01:24:25,414 --> 01:24:28,497 It's better to let them out than keep them in the cage 1240 01:24:28,581 --> 01:24:29,788 How is that right? 1241 01:24:29,789 --> 01:24:34,206 How can you let the birds out knowing they would die? 1242 01:24:34,664 --> 01:24:35,872 I wouldn't let them out 1243 01:24:36,581 --> 01:24:38,081 But that's what humans do, right? 1244 01:24:38,122 --> 01:24:42,206 Even my dad doesn't let me go out at night 1245 01:24:42,747 --> 01:24:45,039 Isn't that restricting my freedom? 1246 01:24:45,997 --> 01:24:49,664 Would you sacrifice your freedom for comfort and shelter? 1247 01:24:49,831 --> 01:24:53,456 Would you spend your whole life in a room thinking it's dangerous outside? 1248 01:24:54,497 --> 01:24:57,872 Put yourself in the bird's shoes and think about it 1249 01:24:58,581 --> 01:25:02,372 When I opened the cage, it didn't come out at first 1250 01:25:02,956 --> 01:25:06,456 It kept looking at the sky in fear 1251 01:25:06,622 --> 01:25:10,372 But slowly, it has stepped out of the cage 1252 01:25:10,622 --> 01:25:14,831 It has discovered a world beyond its reach 1253 01:25:15,122 --> 01:25:19,747 The bird spread its wings and flew up for the first time 1254 01:25:20,581 --> 01:25:22,581 It crossed the clouds and mountains 1255 01:25:22,956 --> 01:25:28,164 and flew towards the sun, piercing the wind 1256 01:25:28,872 --> 01:25:32,997 It only knew of keeping herself warm with those wings 1257 01:25:33,122 --> 01:25:37,206 But that day, she understood their real purpose 1258 01:25:38,372 --> 01:25:41,472 The bird's freedom became the cause of its death 1259 01:25:42,456 --> 01:25:43,581 It's too much to take, sir 1260 01:25:43,747 --> 01:25:44,621 It's quite sad 1261 01:25:44,622 --> 01:25:47,164 There’s no right or wrong when it comes to freedom 1262 01:25:47,831 --> 01:25:49,372 Do you know what's wrong? 1263 01:25:49,456 --> 01:25:52,622 Not letting life experience freedom 1264 01:25:54,456 --> 01:25:59,746 The death that comes when you do what you love and enjoy life, 1265 01:25:59,747 --> 01:26:01,289 what a glorious death 1266 01:26:13,872 --> 01:26:18,081 Okay, sorry to bore you all 1267 01:26:18,122 --> 01:26:19,581 You all have fun 1268 01:26:19,747 --> 01:26:21,247 - Thank you Good night - Good night, sir 1269 01:26:21,289 --> 01:26:23,247 - Good night, sir Bye - Bye 1270 01:26:23,622 --> 01:26:25,997 Guys, the announcement just came in 1271 01:26:26,081 --> 01:26:28,956 The landslide won't be cleared for another 3 days 1272 01:26:28,997 --> 01:26:32,372 Don't worry You can stay here till then 1273 01:26:33,372 --> 01:26:34,247 Yeah, sure 1274 01:26:52,872 --> 01:26:54,956 - Sravanthi sister - Subbu 1275 01:26:55,706 --> 01:26:57,372 I am feeling worried, Subbu 1276 01:26:57,747 --> 01:26:59,039 What happened? 1277 01:26:59,747 --> 01:27:02,081 I have a feeling that something bad is going to happen 1278 01:27:03,497 --> 01:27:05,164 Where are you? 1279 01:27:05,247 --> 01:27:08,164 Finish the thing you set out to do and come back soon 1280 01:27:08,206 --> 01:27:10,872 We had to halt due to a landslide, sister 1281 01:27:11,497 --> 01:27:14,581 We'll meet the photographer in 3 days for sure 1282 01:27:15,456 --> 01:27:16,456 You don't worry 1283 01:27:17,456 --> 01:27:19,872 - Okay? - Okay, Subbu 1284 01:27:20,747 --> 01:27:22,164 Come back soon 1285 01:27:43,331 --> 01:27:45,289 Why are these dosas turning out so bad? 1286 01:27:45,331 --> 01:27:46,747 I think the pan isn't in good condition 1287 01:27:46,831 --> 01:27:47,872 Dad 1288 01:27:48,206 --> 01:27:49,039 Hey 1289 01:27:49,331 --> 01:27:51,372 Ask that bus driver to stop honking 1290 01:27:53,622 --> 01:27:54,622 Here, take this 1291 01:27:55,372 --> 01:27:56,456 Your breakfast 1292 01:27:56,956 --> 01:27:59,247 Ask that bus driver to stop honking You guys stop playing 1293 01:27:59,997 --> 01:28:01,371 He's been honking non-stop 1294 01:28:01,372 --> 01:28:04,455 Hey, give us 5 minutes The kids are having breakfast 1295 01:28:04,456 --> 01:28:05,872 They will wear their uniform and come 1296 01:28:06,122 --> 01:28:07,247 Hey 1297 01:28:09,122 --> 01:28:10,746 Hey Put this shirt on 1298 01:28:10,747 --> 01:28:12,580 Do you think you are Salman Khan? Put it on 1299 01:28:12,581 --> 01:28:13,997 I don't know how 1300 01:28:14,122 --> 01:28:15,247 What do you mean you don't know? 1301 01:28:15,872 --> 01:28:17,581 He's honking non-stop 1302 01:28:17,872 --> 01:28:18,872 Put it on 1303 01:28:19,456 --> 01:28:20,872 - Here - Daddy 1304 01:28:21,372 --> 01:28:24,081 - Daddy, it's stinking - Cover your nose 1305 01:28:24,872 --> 01:28:26,831 - The shirt is wrinkled - Cover your eyes 1306 01:28:27,872 --> 01:28:28,997 - Button it - Daddy 1307 01:28:29,081 --> 01:28:30,371 Wait, I'm coming What's the matter? 1308 01:28:30,372 --> 01:28:32,081 Daddy, my hair 1309 01:28:32,456 --> 01:28:34,164 They're coming Are you dying or what? 1310 01:28:34,206 --> 01:28:35,622 Hold on You button the shirt 1311 01:28:36,456 --> 01:28:37,289 Turn around 1312 01:28:37,372 --> 01:28:39,081 Why did you remove the plaits? 1313 01:28:39,122 --> 01:28:40,246 Your mother plaited it, right? 1314 01:28:40,247 --> 01:28:41,956 I told you to keep them till she's back 1315 01:28:41,997 --> 01:28:42,997 How do I do this? 1316 01:28:43,872 --> 01:28:45,622 Just go like this and call it fashion Go 1317 01:28:45,706 --> 01:28:46,956 Teacher will scold me 1318 01:28:46,997 --> 01:28:48,289 You're not eating the breakfast I make 1319 01:28:48,372 --> 01:28:50,163 You deserve those scoldings Go 1320 01:28:50,164 --> 01:28:51,081 You come here 1321 01:28:52,122 --> 01:28:53,247 Wait, wait, wait 1322 01:28:53,872 --> 01:28:56,747 Here They sell chilli fritters outside the school, right? 1323 01:28:56,872 --> 01:28:58,581 Get yourselves some Go 1324 01:28:59,456 --> 01:29:01,080 Mom would cook such yummy stuff for us 1325 01:29:01,081 --> 01:29:03,206 20 rupees aren't enough Give 100 rupees 1326 01:29:03,247 --> 01:29:04,081 100? 1327 01:29:04,122 --> 01:29:05,455 How will 20 rupees be enough? 1328 01:29:05,456 --> 01:29:07,831 That's right You're smart, just like your mother 1329 01:29:07,872 --> 01:29:09,371 Go ahead and loot me Go 1330 01:29:09,372 --> 01:29:10,372 Hurry up 1331 01:29:11,747 --> 01:29:12,831 Quick 1332 01:29:14,372 --> 01:29:16,164 Sir, I'm going home 1333 01:29:16,247 --> 01:29:17,372 Hey, stop 1334 01:29:18,706 --> 01:29:20,746 When did you come? And how can you leave already? 1335 01:29:20,747 --> 01:29:22,205 You didn't dust the house or do the dishes 1336 01:29:22,206 --> 01:29:23,497 I did all of that yesterday itself 1337 01:29:23,581 --> 01:29:24,997 - I'll come back tomorrow - What the hell 1338 01:29:25,456 --> 01:29:27,581 You did the chores yesterday So now you'll only work tomorrow? 1339 01:29:27,622 --> 01:29:28,622 What about today? 1340 01:29:30,122 --> 01:29:31,289 Ratna is the right boss for you 1341 01:29:31,456 --> 01:29:33,246 Oh, god This is overwhelming 1342 01:29:33,247 --> 01:29:34,581 Is my heart pounding? 1343 01:29:35,206 --> 01:29:36,872 Cool, cool, cool 1344 01:29:39,747 --> 01:29:41,081 I forgot something 1345 01:29:41,456 --> 01:29:42,747 I forgot something 1346 01:29:42,831 --> 01:29:44,872 I have to go to work Oh, shit 1347 01:29:55,039 --> 01:29:57,289 Subbu, what's wrong? 1348 01:29:57,747 --> 01:29:58,831 You want me to come? 1349 01:30:14,289 --> 01:30:15,497 It's okay, aunty 1350 01:30:16,456 --> 01:30:17,456 You go ahead 1351 01:30:17,831 --> 01:30:18,831 I'll stay here 1352 01:30:19,706 --> 01:30:20,997 Okay, be careful 1353 01:30:55,456 --> 01:30:57,289 Subbu, where are you? 1354 01:30:57,372 --> 01:30:58,789 I've been calling since morning 1355 01:30:58,872 --> 01:31:00,247 Your phone is not reachable 1356 01:31:00,289 --> 01:31:02,706 Did Rajesh call you? 1357 01:31:02,747 --> 01:31:04,039 If not, 1358 01:31:04,081 --> 01:31:05,977 call him immediately 1359 01:31:47,164 --> 01:31:49,497 [Mantras] 1360 01:32:18,497 --> 01:32:21,414 Priest, read the groom's name and bride's name again 1361 01:32:21,956 --> 01:32:26,789 Rajesh and his lawfully wedded wife Priyanka 1362 01:33:11,247 --> 01:33:12,164 Subbu? 1363 01:33:12,539 --> 01:33:13,622 Where's Subbu? 1364 01:33:13,872 --> 01:33:14,706 Subbu? 1365 01:33:16,289 --> 01:33:17,164 Subbu? 1366 01:33:17,539 --> 01:33:18,706 Subbu? 1367 01:33:19,497 --> 01:33:21,039 Subbu? 1368 01:33:23,039 --> 01:33:24,122 Pick her up 1369 01:33:24,872 --> 01:33:26,331 - Let's go - Shut her mouth 1370 01:33:26,414 --> 01:33:27,206 Aunty 1371 01:33:27,581 --> 01:33:28,331 Aunty 1372 01:33:28,372 --> 01:33:29,122 Subbu 1373 01:33:29,997 --> 01:33:30,956 Subbu? 1374 01:33:32,622 --> 01:33:33,496 Subbu? 1375 01:33:33,497 --> 01:33:34,414 Over there 1376 01:33:35,331 --> 01:33:36,039 Aunty 1377 01:33:36,206 --> 01:33:37,039 Subbu 1378 01:33:37,997 --> 01:33:38,997 - Subbu - Aunty 1379 01:33:42,956 --> 01:33:43,622 Subbu 1380 01:33:43,664 --> 01:33:44,497 - Subbu - Leave me 1381 01:33:44,539 --> 01:33:45,331 - Subbu - Aunty 1382 01:33:45,372 --> 01:33:46,789 Hey, stop 1383 01:33:47,747 --> 01:33:48,581 Ami, what do we do? 1384 01:33:48,622 --> 01:33:50,247 Stop Stop 1385 01:33:50,289 --> 01:33:51,622 They took Subbu 1386 01:33:51,664 --> 01:33:53,997 - What happened? - They've kidnapped Subbu Please hurry 1387 01:33:54,956 --> 01:33:55,914 Ami, come 1388 01:33:56,789 --> 01:33:57,622 Hurry up 1389 01:33:57,997 --> 01:33:58,747 Subbu 1390 01:33:59,164 --> 01:33:59,914 Subbu 1391 01:34:00,581 --> 01:34:03,372 Hold her feet down 1392 01:34:04,997 --> 01:34:06,456 Hold her arms 1393 01:34:06,497 --> 01:34:08,206 Shut up, lady Stop screaming 1394 01:34:08,372 --> 01:34:09,497 Hold her feet 1395 01:34:12,122 --> 01:34:13,956 Ami, drive fast 1396 01:34:14,372 --> 01:34:16,039 I hope they're not hurting her 1397 01:34:16,956 --> 01:34:18,039 Subbu 1398 01:34:26,164 --> 01:34:27,331 Ami, drive fast 1399 01:34:29,956 --> 01:34:31,247 That way 1400 01:34:31,331 --> 01:34:32,247 Oh, lord 1401 01:35:07,747 --> 01:35:09,039 Remember, Subbu 1402 01:35:09,081 --> 01:35:11,331 This paradha will always protect you 1403 01:35:25,872 --> 01:35:27,997 Dude, let go of the girl 1404 01:35:29,622 --> 01:35:30,622 Hurry up 1405 01:35:32,122 --> 01:35:34,206 - Go, go - Get rid of her, man 1406 01:35:35,081 --> 01:35:36,622 - Stop the vehicle - Let's go 1407 01:35:37,956 --> 01:35:39,039 Stop the vehicle 1408 01:35:41,331 --> 01:35:43,372 Bro, bro, bro Stop 1409 01:35:44,456 --> 01:35:47,122 - Go check her - Shit, shit, shit 1410 01:35:47,706 --> 01:35:48,706 Shit 1411 01:35:49,164 --> 01:35:50,164 Guys, let's go 1412 01:35:50,914 --> 01:35:52,039 Are you okay? 1413 01:35:53,997 --> 01:35:55,331 - Is she okay? - Subbu 1414 01:35:56,664 --> 01:35:57,414 Subbu 1415 01:35:57,456 --> 01:35:58,164 Is she fine? 1416 01:35:58,206 --> 01:35:59,122 Move 1417 01:36:01,747 --> 01:36:03,372 Check on her 1418 01:36:03,622 --> 01:36:04,581 Are you okay? 1419 01:36:04,747 --> 01:36:05,581 Subbu 1420 01:36:06,122 --> 01:36:06,956 Subbu 1421 01:36:09,956 --> 01:36:10,956 Subbu 1422 01:36:47,997 --> 01:36:55,997 Isn’t being born a woman itself a curse? 1423 01:36:58,122 --> 01:37:07,997 Will there never be a day when my dreams come true? 1424 01:37:08,789 --> 01:37:18,164 Is the heart torn into shreds due to the traditions I uphold? 1425 01:37:18,997 --> 01:37:28,372 Even in the end, in death—don’t I still win? 1426 01:37:28,622 --> 01:37:38,414 Every step halts like a frozen wave 1427 01:37:38,747 --> 01:37:48,664 Every wound that flares up— Is it only meant to be cooled by tears? 1428 01:37:49,081 --> 01:37:51,039 Even if my life is a living death, 1429 01:37:51,081 --> 01:37:51,956 Hello 1430 01:37:52,497 --> 01:37:53,914 Subbu dear 1431 01:37:53,997 --> 01:37:55,289 How are you doing, sweetheart? 1432 01:37:55,331 --> 01:37:57,289 I haven't seen you in so long 1433 01:37:57,622 --> 01:38:01,331 You've never been away from me even for a day 1434 01:38:02,039 --> 01:38:04,456 How are you coping up now, dear? What all are you going through? 1435 01:38:10,039 --> 01:38:19,122 Even if the nest is wrecked, the bird watches helplessly 1436 01:38:20,331 --> 01:38:28,331 Isn’t the jasmine-like beauty just scattering its life away? 1437 01:38:30,206 --> 01:38:39,331 Don’t assume no light will shine on you 1438 01:38:40,206 --> 01:38:48,456 Your courage will become that path and show you the way 1439 01:39:07,664 --> 01:39:08,831 Dear 1440 01:39:08,872 --> 01:39:11,246 I'll make sweet rotis by the time you come back 1441 01:39:11,247 --> 01:39:12,706 Bye 1442 01:39:12,801 --> 01:39:16,301 "My heart swells up from this delusion" 1443 01:39:16,419 --> 01:39:17,336 Mom 1444 01:39:19,747 --> 01:39:20,706 Mom 1445 01:39:22,122 --> 01:39:23,456 Mom 1446 01:39:23,706 --> 01:39:27,539 Let go Mom Mom 1447 01:39:27,997 --> 01:39:28,914 Mom 1448 01:39:31,789 --> 01:39:40,372 If you step back with pain, The world won’t stand with you 1449 01:39:40,956 --> 01:39:50,997 This boundary that's been holding you back all these years— 1450 01:39:51,039 --> 01:40:00,539 You can’t change your fate without breaking through 1451 01:40:43,956 --> 01:40:44,914 Subbu 1452 01:40:50,289 --> 01:40:51,914 You asked if this is bulletproof, right? 1453 01:40:52,789 --> 01:40:55,331 I don't know what to believe anymore 1454 01:41:00,914 --> 01:41:03,289 I did everything by the rulebook, right? 1455 01:41:03,872 --> 01:41:04,831 Huh? 1456 01:41:05,997 --> 01:41:08,622 Why didn't this paradha protect me then? 1457 01:41:10,247 --> 01:41:11,622 It was supposed to protect me 1458 01:41:18,914 --> 01:41:20,289 Where did I go wrong? 1459 01:41:22,831 --> 01:41:26,081 I came this far to prove my innocence Is that my mistake? 1460 01:41:29,456 --> 01:41:34,039 Some guy clicked my picture and Jwalamma is punishing me for it? 1461 01:41:34,872 --> 01:41:37,497 I don't get why I'm being punished 1462 01:41:42,164 --> 01:41:45,831 I've never taken the paradha off in my life 1463 01:41:49,164 --> 01:41:51,872 Is it my fault if the Paradha flies off due to the wind? 1464 01:41:55,247 --> 01:41:59,539 I followed every instruction the elders gave me, right? 1465 01:41:59,914 --> 01:42:02,456 Then why is this happening to me? 1466 01:42:02,497 --> 01:42:05,497 - Why me? - Subbu, no 1467 01:42:11,039 --> 01:42:12,289 Do you know 1468 01:42:12,997 --> 01:42:14,997 all the places they touched me? 1469 01:42:15,039 --> 01:42:18,247 Subbu, please forget about it 1470 01:42:18,539 --> 01:42:21,331 Do you know all the places they touched me? 1471 01:42:21,747 --> 01:42:24,247 That paradha was supposed to protect me, damn it 1472 01:42:24,539 --> 01:42:25,497 Subbu 1473 01:42:26,331 --> 01:42:27,539 Listen to me 1474 01:42:29,039 --> 01:42:32,331 Only you know what you're going through right now 1475 01:42:32,372 --> 01:42:34,414 Pain, anger, fear 1476 01:42:35,122 --> 01:42:37,331 I can't even imagine but I can understand 1477 01:42:38,664 --> 01:42:39,331 But 1478 01:42:39,747 --> 01:42:40,831 it's not about the paradha 1479 01:42:41,331 --> 01:42:44,622 They would've attacked you even if you were in a fricking space suit 1480 01:42:45,747 --> 01:42:47,331 It's not your fault 1481 01:42:48,539 --> 01:42:50,289 This is the reality 1482 01:42:50,414 --> 01:42:55,331 All these paradhas are only meant to mask the reality 1483 01:42:57,456 --> 01:42:58,331 So you're saying 1484 01:42:59,206 --> 01:43:00,997 Jwalamma is wrong? 1485 01:43:01,039 --> 01:43:03,081 No, not at all 1486 01:43:03,617 --> 01:43:06,617 I'm saying what they told you about her might be wrong 1487 01:43:09,414 --> 01:43:11,872 Yes, Subbu Think about it 1488 01:43:12,414 --> 01:43:14,331 Jwalamma is a warrior 1489 01:43:15,622 --> 01:43:18,539 Do you think she would tell women to wear paradhas? 1490 01:43:18,581 --> 01:43:20,081 Do you really believe that? 1491 01:43:20,997 --> 01:43:23,622 Jwalamma, who died while pregnant, 1492 01:43:24,289 --> 01:43:26,081 is now demanding babies as a sacrifice? 1493 01:43:26,539 --> 01:43:28,206 Do you seriously believe that? 1494 01:43:32,289 --> 01:43:34,622 So, even after this incident, 1495 01:43:35,289 --> 01:43:37,456 do you think Sravanthi will still deliver the baby? 1496 01:43:37,664 --> 01:43:40,122 - Yes, Subbu - Of course 1497 01:43:41,039 --> 01:43:43,622 You said the paradha would protect you 1498 01:43:43,664 --> 01:43:45,997 And that babies would die if you took it off 1499 01:43:46,081 --> 01:43:48,622 The paradha didn't protect you, now, did it? 1500 01:43:48,706 --> 01:43:50,914 Then how is it going to do anything to the baby? 1501 01:43:54,039 --> 01:43:54,872 Tell me this 1502 01:43:55,997 --> 01:44:00,872 Has a single baby died in your village in all these years? 1503 01:44:00,956 --> 01:44:01,706 Huh? 1504 01:44:02,039 --> 01:44:05,831 But your custom has taken the lives of many women 1505 01:44:06,081 --> 01:44:07,914 Isn't that why the babies survived? 1506 01:44:08,664 --> 01:44:09,914 Do you really think so? 1507 01:44:10,747 --> 01:44:14,247 If only one of the women lived, 1508 01:44:14,331 --> 01:44:16,456 we would've known if the babies would've survived or not 1509 01:44:16,664 --> 01:44:20,539 Try questioning your beliefs once, Subbu 1510 01:44:22,914 --> 01:44:24,039 Subbu 1511 01:44:25,206 --> 01:44:27,997 If you genuinely worship Jwalamma, 1512 01:44:28,331 --> 01:44:30,122 you should have her courage 1513 01:44:31,456 --> 01:44:36,331 People put so many paradhas on us in the name of customs and love 1514 01:44:36,872 --> 01:44:39,456 But this is your life 1515 01:44:40,081 --> 01:44:42,039 Live the way you want to 1516 01:44:42,997 --> 01:44:44,081 Got it? 1517 01:44:44,456 --> 01:44:46,331 Live the way you want to 1518 01:45:47,956 --> 01:45:52,539 For the yesterdays you didn’t get to say goodbye to, 1519 01:45:52,622 --> 01:45:57,331 Welcome tomorrow with open arms 1520 01:46:03,456 --> 01:46:08,080 Spread your wings and soar 1521 01:46:08,081 --> 01:46:12,788 There’s no boundary to where you can go 1522 01:46:12,789 --> 01:46:17,372 Let the skies be your only limit, 1523 01:46:17,414 --> 01:46:21,539 Cross everything in your way with confidence 1524 01:46:21,581 --> 01:46:26,122 It’s now time to rest your old dreams, 1525 01:46:26,164 --> 01:46:28,580 It is goodbye to the paradhas 1526 01:46:28,581 --> 01:46:31,706 Don’t stop running no matter who comes in the way 1527 01:46:32,247 --> 01:46:34,580 For the yesterdays you didn’t get to say goodbye to, 1528 01:46:34,581 --> 01:46:36,872 Welcome tomorrow with open arms 1529 01:46:36,914 --> 01:46:40,872 Oh you, open your eyes to a sweet dream 1530 01:46:41,581 --> 01:46:46,206 No despair should come near your path, Let it never reach you, not ever 1531 01:46:46,247 --> 01:46:50,081 Your heart is already seeing a world full of color 1532 01:46:50,122 --> 01:46:51,997 - It's the Magazine girl - Is it? 1533 01:46:52,039 --> 01:46:53,122 Yeah 1534 01:46:54,664 --> 01:46:58,872 There’s no boundary to where you can go 1535 01:47:12,622 --> 01:47:14,539 You don't have to take it off because I'm here 1536 01:47:15,331 --> 01:47:16,789 It's nothing to do with you 1537 01:47:16,914 --> 01:47:18,456 I only didn't want to wear it 1538 01:47:18,872 --> 01:47:22,247 Will you wear my clothes if I wear yours? 1539 01:47:22,664 --> 01:47:25,456 What? You'll seriously wear a half saree? 1540 01:47:32,789 --> 01:47:41,456 Every path is opening just for your arrival 1541 01:47:42,164 --> 01:47:50,997 Every dawn lies within your smile, It found its form because of you 1542 01:47:51,289 --> 01:47:55,705 Your step took a different road, 1543 01:47:55,706 --> 01:48:00,789 And it circled the whole world with it 1544 01:48:00,831 --> 01:48:02,081 The ride is here, Subbu Come 1545 01:48:02,122 --> 01:48:03,872 I'm afraid of heights, aunty 1546 01:48:03,914 --> 01:48:06,081 Just close your eyes and trust me Let's go, Subbu 1547 01:48:06,164 --> 01:48:07,289 Let's go? 1548 01:48:09,247 --> 01:48:12,789 Spread your wings and soar 1549 01:48:13,789 --> 01:48:17,997 There’s no boundary to where you can go 1550 01:48:35,372 --> 01:48:37,247 Subbu, the landslide got cleared 1551 01:48:38,622 --> 01:48:40,331 We can meet the photographer 1552 01:48:46,539 --> 01:48:49,706 I don't want to meet him yet, Ami 1553 01:48:53,081 --> 01:48:54,706 Once I meet him, it's all over 1554 01:48:56,164 --> 01:48:57,206 I want to 1555 01:48:58,581 --> 01:49:01,456 I want to stay here for a few more days 1556 01:49:05,914 --> 01:49:08,122 I won't let you go even if you want to 1557 01:49:19,581 --> 01:49:20,872 Stop it 1558 01:49:30,164 --> 01:49:34,122 Visiting Dharamshala someday is on my bucket list 1559 01:49:34,581 --> 01:49:36,081 What's a bucket list? 1560 01:49:36,126 --> 01:49:40,102 It's a list of things you want to do in your life 1561 01:49:40,164 --> 01:49:42,706 Every time you achieve one, you tick it off the list 1562 01:49:44,539 --> 01:49:46,539 Play Cricket; Get a Job; Touch Snow 1563 01:49:48,414 --> 01:49:52,789 Your playfulness overflows, 1564 01:49:53,039 --> 01:49:57,456 It echoed in every heartbeat 1565 01:49:57,956 --> 01:50:06,747 This journey is like a sweet, that lingers as a lasting experience 1566 01:50:07,039 --> 01:50:11,456 Such joy before even reaching your dreams, 1567 01:50:11,622 --> 01:50:15,997 Every page turns on its own, 1568 01:50:16,372 --> 01:50:20,997 Let this happiness stay by your side forever 1569 01:50:21,039 --> 01:50:24,747 Like footprints that never fade in the desert 1570 01:50:25,039 --> 01:50:28,581 Spread your wings and soar 1571 01:50:29,789 --> 01:50:33,747 There’s no boundary to where you can go 1572 01:50:34,372 --> 01:50:38,955 Let the skies be your only limit, 1573 01:50:38,956 --> 01:50:43,122 Cross everything in your way with confidence 1574 01:50:43,247 --> 01:50:47,664 It is goodbye to the paradhas 1575 01:50:47,706 --> 01:50:53,247 Don’t stop running no matter who comes in the way 1576 01:50:53,831 --> 01:50:56,122 For the yesterdays you didn’t get to say goodbye to, 1577 01:50:56,164 --> 01:50:58,455 Welcome tomorrow with open arms 1578 01:50:58,456 --> 01:51:02,456 Oh you, open your eyes to a sweet dream 1579 01:51:03,164 --> 01:51:07,789 No despair should come near your path, Let it never reach you, not ever 1580 01:51:07,831 --> 01:51:12,081 Your heart is already seeing a world full of color 1581 01:51:44,747 --> 01:51:51,581 Roam in my village without a Paradha 1582 01:51:54,206 --> 01:51:54,997 Take a look at this 1583 01:51:55,039 --> 01:51:57,831 Hi, Amishta I hope this video helps Thanks for bringing this to my notice 1584 01:51:57,872 --> 01:51:59,747 That photographer has sent a video to Ami 1585 01:51:59,789 --> 01:52:01,621 I went to South India on a photography assignment 1586 01:52:01,622 --> 01:52:04,996 While trying to capture a native bird there, 1587 01:52:04,997 --> 01:52:07,706 in the process of tracking it, 1588 01:52:07,914 --> 01:52:09,914 out of nowhere, in the middle of a field, 1589 01:52:09,956 --> 01:52:11,456 I spotted a girl 1590 01:52:14,164 --> 01:52:15,706 There was something about that moment 1591 01:52:16,372 --> 01:52:18,914 I've been a wildlife photographer all my life 1592 01:52:19,831 --> 01:52:22,914 But for the first time, I wanted to capture a person 1593 01:52:25,414 --> 01:52:28,372 And in a fraction of a second, I captured that moment 1594 01:52:28,914 --> 01:52:31,872 And I realized it's my best work till date 1595 01:52:32,581 --> 01:52:36,997 I wanted to show her the photograph and get her consent 1596 01:52:37,247 --> 01:52:38,289 But I couldn't find her 1597 01:52:38,622 --> 01:52:41,581 When I checked my DMs a few days ago, 1598 01:52:41,622 --> 01:52:43,289 I realized what a big mistake I've done 1599 01:52:43,789 --> 01:52:48,664 Her life was ruined because of the photograph that I took 1600 01:52:49,039 --> 01:52:52,497 I found out that she tried to contact me 1601 01:52:54,039 --> 01:52:56,622 I don't know what to say, Subbalakshmi garu, but I'm extremely sorry 1602 01:52:57,331 --> 01:53:01,872 Sorry for taking your photograph without your consent, and troubling you 1603 01:53:02,206 --> 01:53:03,414 Please forgive me 1604 01:53:04,622 --> 01:53:07,914 I'm ready to do anything to get you out of the mess that I've created 1605 01:53:48,122 --> 01:53:50,122 What do you want to do now? 1606 01:53:55,789 --> 01:53:57,997 I have no reason to stay here any longer 1607 01:53:59,622 --> 01:54:01,206 We need to return immediately 1608 01:54:13,706 --> 01:54:14,456 Ami 1609 01:54:20,247 --> 01:54:20,914 Ami 1610 01:54:39,331 --> 01:54:42,164 Why are they honking continuously? 1611 01:54:42,497 --> 01:54:43,956 Move aside, man 1612 01:54:44,122 --> 01:54:45,914 Shut up Where do you want me to go? 1613 01:54:48,497 --> 01:54:49,539 It's a girl? 1614 01:54:49,581 --> 01:54:52,039 Ma'am, who put you behind the wheel? 1615 01:54:52,081 --> 01:54:53,456 Go ride a Ladybird 1616 01:54:53,497 --> 01:54:54,664 Bloody idiot 1617 01:54:55,872 --> 01:54:57,122 Ami, no 1618 01:54:57,414 --> 01:54:58,538 Listen to us 1619 01:54:58,539 --> 01:54:59,706 Aunty, hold on tight 1620 01:55:01,372 --> 01:55:03,081 Ami, slow down 1621 01:55:03,456 --> 01:55:04,331 Ami 1622 01:55:05,872 --> 01:55:08,081 Ami Let them pass by 1623 01:55:08,122 --> 01:55:09,872 - Why are you being so stubborn? - Shut up 1624 01:55:09,914 --> 01:55:10,747 Move 1625 01:55:12,997 --> 01:55:15,914 - Ami, Please slow down - Quiet 1626 01:55:18,206 --> 01:55:20,372 Ami, listen to me 1627 01:55:24,664 --> 01:55:25,497 Aunty 1628 01:55:26,497 --> 01:55:27,539 Ami 1629 01:55:30,581 --> 01:55:32,039 Hey Are you insane? 1630 01:55:40,414 --> 01:55:41,289 Are you okay? 1631 01:55:45,997 --> 01:55:47,372 Aunty Aunty 1632 01:55:47,789 --> 01:55:49,081 Aunty 1633 01:55:51,456 --> 01:55:53,539 Aunty Aunty 1634 01:55:54,747 --> 01:55:55,539 Aunty 1635 01:55:59,289 --> 01:56:00,330 Aunty 1636 01:56:00,331 --> 01:56:01,456 Get water 1637 01:56:02,872 --> 01:56:03,956 Pull over 1638 01:56:05,039 --> 01:56:06,539 I feel dizzy 1639 01:56:07,789 --> 01:56:09,372 Have some water 1640 01:56:15,164 --> 01:56:17,331 - What happened? - She's feeling a little sick 1641 01:56:17,456 --> 01:56:18,372 Are you okay? 1642 01:56:19,331 --> 01:56:21,456 - She doesn't feel good at all - Don't worry 1643 01:56:22,289 --> 01:56:24,747 My house is nearby You can actually rest there 1644 01:56:25,747 --> 01:56:27,331 - Please come - Yeah 1645 01:56:29,247 --> 01:56:30,539 Careful Careful 1646 01:56:38,831 --> 01:56:40,872 Don't worry, luckily you’re not injured 1647 01:56:40,914 --> 01:56:43,872 You can rest here Call me if you need anything 1648 01:56:44,372 --> 01:56:45,038 Thanks 1649 01:56:45,039 --> 01:56:45,997 Please feel home 1650 01:56:46,122 --> 01:56:47,122 Thank you 1651 01:56:51,039 --> 01:56:52,122 Sorry, aunty 1652 01:56:53,122 --> 01:56:56,288 That jeep driver was really rude 1653 01:56:56,289 --> 01:56:57,706 I did it in a fit of rage 1654 01:56:58,581 --> 01:57:00,496 Fortunately, she didn't get hurt 1655 01:57:00,497 --> 01:57:01,456 But, what if she did? 1656 01:57:01,706 --> 01:57:04,664 Should others suffer due to your impulsiveness? 1657 01:57:05,331 --> 01:57:08,121 I know My mood was off, I'm sorry 1658 01:57:08,122 --> 01:57:09,914 When are you in a good mood? 1659 01:57:10,414 --> 01:57:12,122 You're always fighting over something 1660 01:57:12,164 --> 01:57:14,914 - Calm down, Subbu - We should just take the bus 1661 01:57:15,331 --> 01:57:17,039 - Nobody got hurt, right? - I can't deal with her anymore 1662 01:57:19,331 --> 01:57:20,914 Ami Ami 1663 01:57:23,039 --> 01:57:25,622 Subbu Subbu, listen to me 1664 01:57:27,164 --> 01:57:28,456 Oh, no 1665 01:57:34,164 --> 01:57:36,831 Why were you desperate to chase that jeep guy? 1666 01:57:37,414 --> 01:57:39,122 Was the world about to end? 1667 01:57:40,039 --> 01:57:42,039 Why do you want to compete with men in everything? 1668 01:57:42,289 --> 01:57:45,247 You finally won the race, right? Are you happy now? 1669 01:57:45,289 --> 01:57:46,081 Yes, I am 1670 01:57:47,122 --> 01:57:48,539 I'm really happy 1671 01:57:50,497 --> 01:57:52,913 I'm sorry for whatever happened to aunty but 1672 01:57:52,914 --> 01:57:55,331 I don't regret racing him at all 1673 01:57:55,581 --> 01:57:56,622 You know why? 1674 01:57:56,956 --> 01:57:59,706 Because at least there I got to win against a man 1675 01:58:01,331 --> 01:58:04,497 I've been slogging my as* since 8 years 1676 01:58:06,122 --> 01:58:11,039 Despite knowing that I'm being paid lesser than my male counterparts 1677 01:58:11,206 --> 01:58:14,706 My health, relationships, personal life, everything 1678 01:58:14,747 --> 01:58:17,622 I've sidelined everything to succeed in life 1679 01:58:17,664 --> 01:58:19,039 I've been competing rigorously 1680 01:58:19,831 --> 01:58:22,539 Despite all that, some guy comes around 1681 01:58:22,664 --> 01:58:25,331 and snatches away everything that I deserve 1682 01:58:25,581 --> 01:58:28,039 They don't even show me the same respect as they do to a man 1683 01:58:28,081 --> 01:58:31,122 Despite being more experienced, talented and hard-working 1684 01:58:41,247 --> 01:58:45,122 I give my best every single day Every single day 1685 01:58:45,872 --> 01:58:49,414 It's unfair Why should I slog in spite of knowing the reality? 1686 01:58:50,331 --> 01:58:52,497 Because I want to be at the top 1687 01:58:53,789 --> 01:58:54,914 Is that wrong? 1688 01:58:55,622 --> 01:58:57,414 Don't I deserve to be on top? 1689 01:59:00,997 --> 01:59:06,289 I have to keep pampering the egos of men sitting at the top to get there 1690 01:59:06,372 --> 01:59:07,747 Even after doing so much, 1691 01:59:08,497 --> 01:59:10,664 I again lost to some guy 1692 01:59:15,289 --> 01:59:18,747 At least in that race, I was an equal opponent 1693 01:59:19,622 --> 01:59:23,664 That jeep driver and I competed equally, and I freaking won 1694 01:59:23,706 --> 01:59:27,081 So, yes I'm really, really, really happy 1695 01:59:27,247 --> 01:59:29,831 - But Ami - You took off the paradha like yesterday 1696 01:59:29,872 --> 01:59:32,497 You want to just go, no, like a coward? Just go 1697 01:59:32,914 --> 01:59:34,122 Don't lecture me 1698 01:59:50,914 --> 01:59:53,747 Dad, I don't want to eat this 1699 01:59:53,831 --> 01:59:54,914 Shut up and finish it 1700 01:59:56,164 --> 01:59:57,331 I don't want this 1701 01:59:59,622 --> 02:00:00,496 Idiot 1702 02:00:00,497 --> 02:00:01,747 What the hell is this? Huh? 1703 02:00:03,497 --> 02:00:04,539 What's wrong with you? 1704 02:00:26,289 --> 02:00:27,122 Hello 1705 02:00:27,247 --> 02:00:29,539 Mom, when are you coming home? 1706 02:00:31,039 --> 02:00:33,081 What's wrong, dear? Why are you crying? 1707 02:00:33,122 --> 02:00:35,331 Dad hit Pavan today 1708 02:00:36,247 --> 02:00:38,664 Really? Why? What happened? 1709 02:00:38,956 --> 02:00:41,539 Is it your mom? Let me speak 1710 02:00:41,997 --> 02:00:44,247 Do you care about your family at all? 1711 02:00:44,331 --> 02:00:46,039 You’ve been gone for more than two weeks now 1712 02:00:46,081 --> 02:00:48,121 How do you expect me to handle everything? 1713 02:00:48,122 --> 02:00:50,663 You're not even concerned about your kids 1714 02:00:50,664 --> 02:00:52,664 It seems like you only care about your aunt 1715 02:00:52,956 --> 02:00:56,414 I'll be back in another 2 days 1716 02:00:56,456 --> 02:00:57,664 Two more days? 1717 02:00:57,706 --> 02:01:00,539 I did a big mistake by sending you there 1718 02:01:00,622 --> 02:01:02,746 You find it better there because you don't have to work, right? 1719 02:01:02,747 --> 02:01:05,664 Do one thing Don't come back I'll manage things on my own, damn it 1720 02:01:10,706 --> 02:01:11,539 Aunty 1721 02:01:12,789 --> 02:01:15,206 Sorry This is all my fault 1722 02:01:15,997 --> 02:01:18,622 Even the kids are having a tough time, is it? 1723 02:01:20,206 --> 02:01:21,539 Let's go back home 1724 02:01:23,206 --> 02:01:25,497 When will I live for myself, Subbu? 1725 02:01:27,789 --> 02:01:29,747 When I was young, I lived for mom and dad 1726 02:01:30,456 --> 02:01:31,914 Then I lived for my husband 1727 02:01:32,247 --> 02:01:33,997 Now I'm living for my kids 1728 02:01:37,997 --> 02:01:40,122 They need to survive on their own someday, right? 1729 02:01:45,789 --> 02:01:49,331 Actually, I should be thanking you 1730 02:01:50,956 --> 02:01:53,747 The world is so big 1731 02:01:54,039 --> 02:01:55,664 It's so beautiful 1732 02:01:56,289 --> 02:01:58,289 I didn't even know this till now 1733 02:01:59,081 --> 02:02:00,331 These mountains 1734 02:02:00,622 --> 02:02:03,747 New people, new experiences 1735 02:02:04,039 --> 02:02:05,289 It's all thanks to you 1736 02:02:11,539 --> 02:02:14,122 This is the first time 1737 02:02:14,956 --> 02:02:16,206 I lived the way I want 1738 02:02:30,206 --> 02:02:32,914 You know, I'm actually very proud of her 1739 02:02:34,122 --> 02:02:36,331 She came so far and that's commendable 1740 02:02:38,122 --> 02:02:40,456 But, what's the point? 1741 02:02:40,914 --> 02:02:43,206 At the end of the day, she's just like 1742 02:02:43,456 --> 02:02:44,872 the other girls out there 1743 02:02:45,414 --> 02:02:47,414 You know, typical and ignorant 1744 02:02:48,914 --> 02:02:50,831 They can't fight like you and me 1745 02:02:51,914 --> 02:02:54,997 They're too delicate They ask for a day off if they get their period 1746 02:02:55,039 --> 02:02:58,331 They just want to do their makeup and shopping 1747 02:02:58,914 --> 02:03:02,539 Taking care of the husband and kids is their life goal 1748 02:03:04,497 --> 02:03:07,539 They don't step out of that box 1749 02:03:08,081 --> 02:03:09,206 You know something? 1750 02:03:09,247 --> 02:03:11,122 When I have period cramps, 1751 02:03:11,206 --> 02:03:12,831 I also take a personal leave 1752 02:03:13,914 --> 02:03:15,747 And, I love shopping 1753 02:03:15,831 --> 02:03:17,081 I love makeup 1754 02:03:17,289 --> 02:03:21,414 My husband always complains that I buy too much jewelry 1755 02:03:22,997 --> 02:03:24,039 You're married? 1756 02:03:24,331 --> 02:03:25,747 Yes 1757 02:03:25,831 --> 02:03:29,497 And I love pampering my husband 1758 02:03:29,539 --> 02:03:32,747 I love cooking I want kids too 1759 02:03:33,164 --> 02:03:35,997 Would you call me a typical woman for that? 1760 02:03:36,581 --> 02:03:39,539 Or, in your language, weak? 1761 02:03:41,747 --> 02:03:43,039 If you call me weak, 1762 02:03:44,372 --> 02:03:45,331 I'll shoot you 1763 02:03:48,622 --> 02:03:49,414 So 1764 02:03:49,789 --> 02:03:52,122 Who decides how a woman should be? 1765 02:03:53,414 --> 02:03:55,122 She must decide for herself 1766 02:03:56,206 --> 02:03:58,331 The men of this world can't understand us anyway 1767 02:03:58,997 --> 02:04:00,414 They cannot empathize 1768 02:04:00,789 --> 02:04:03,914 But as a fellow woman, you know how tough it is 1769 02:04:03,997 --> 02:04:05,539 You can understand them 1770 02:04:06,039 --> 02:04:08,914 So, what if we stand by each other as friends, all the time? 1771 02:04:09,497 --> 02:04:10,747 Wouldn't that make the struggle easier? 1772 02:04:12,206 --> 02:04:13,247 What say? 1773 02:04:24,372 --> 02:04:25,831 Subbu 1774 02:04:25,997 --> 02:04:27,289 Sorry 1775 02:04:27,372 --> 02:04:29,414 My sweet Subbu 1776 02:04:29,456 --> 02:04:31,872 I'll apologize to Ratna aunty as well, okay? 1777 02:04:35,914 --> 02:04:36,914 Go to sleep 1778 02:04:41,664 --> 02:04:42,414 Let go 1779 02:04:49,539 --> 02:04:51,997 I'm asking you one last time When are you coming back? 1780 02:04:52,039 --> 02:04:53,038 Do you think this is funny? 1781 02:04:53,039 --> 02:04:55,039 If you don't come back, I'm going to come over there and bring you back 1782 02:04:56,289 --> 02:04:58,039 Yeah, come over and take me home 1783 02:04:58,718 --> 02:05:00,593 I'm somewhere in Dharamshala right now 1784 02:05:01,831 --> 02:05:05,705 Dharamshala? The one in North India? 1785 02:05:05,706 --> 02:05:08,122 Aren't you good at general knowledge, huh? 1786 02:05:08,164 --> 02:05:11,413 Why don't you develop some knowledge about your family as well? 1787 02:05:11,414 --> 02:05:12,831 Let me tell you something 1788 02:05:12,872 --> 02:05:14,622 I don't even have an aunt 1789 02:05:14,664 --> 02:05:16,164 She passed away 10 years ago 1790 02:05:16,414 --> 02:05:20,372 Just make some effort to know who among my relatives is alive and who isn't 1791 02:05:20,747 --> 02:05:23,121 By the way, why are you calling me back? 1792 02:05:23,122 --> 02:05:26,122 I cook, do household chores, 1793 02:05:26,164 --> 02:05:27,039 and make life easy for you 1794 02:05:27,081 --> 02:05:30,622 Now you're struggling to take care of the kids, right? 1795 02:05:30,664 --> 02:05:34,871 Listen, it's your home too, and they're your kids too 1796 02:05:34,872 --> 02:05:38,664 So, you better learn to do all this yourself before I return home 1797 02:05:44,039 --> 02:05:45,831 How did she end up at Dharamshala? 1798 02:06:20,747 --> 02:06:21,581 Dear 1799 02:06:23,247 --> 02:06:24,539 Dear 1800 02:06:35,747 --> 02:06:37,372 Sravanthi Sravanthi 1801 02:06:37,914 --> 02:06:39,289 What happened, Sravanthi? 1802 02:06:39,331 --> 02:06:40,456 Lakshmamma 1803 02:06:52,247 --> 02:06:53,247 Look, Ramarao 1804 02:06:53,789 --> 02:06:56,456 See the result of letting your daughter go that day 1805 02:06:56,497 --> 02:07:00,039 We're afraid that Jwalamma's curse is back in our village 1806 02:07:01,372 --> 02:07:02,456 You don't step into my house 1807 02:07:03,664 --> 02:07:05,039 You don't step into my house 1808 02:07:05,331 --> 02:07:06,289 Ramarao 1809 02:07:06,664 --> 02:07:09,747 Wherever your daughter is, ask her to come right away 1810 02:07:09,872 --> 02:07:10,914 Call her 1811 02:07:12,122 --> 02:07:14,664 Call your daughter and ask her to come immediately 1812 02:07:15,497 --> 02:07:17,497 What are you looking at? Call her 1813 02:07:26,997 --> 02:07:29,372 - Hello, Subbu - Dad? 1814 02:07:30,247 --> 02:07:31,122 Subbu 1815 02:07:31,872 --> 02:07:32,581 Listen 1816 02:07:33,039 --> 02:07:35,372 I don't care where you are Come here right now 1817 02:07:35,456 --> 02:07:37,539 Sravanthi's baby has turned sideways in her womb 1818 02:07:38,789 --> 02:07:40,747 There's nothing left for you to prove anymore 1819 02:07:40,789 --> 02:07:43,956 We won't hesitate going to any length for this village 1820 02:07:43,997 --> 02:07:45,914 You must be sacrificed 1821 02:07:45,956 --> 02:07:48,080 If you're not here by evening, 1822 02:07:48,081 --> 02:07:50,081 beware, you will lose your dad 1823 02:07:50,122 --> 02:07:51,039 Come back 1824 02:07:52,789 --> 02:07:53,581 Hello? 1825 02:08:11,956 --> 02:08:12,747 Mom 1826 02:08:15,706 --> 02:08:16,581 Let go 1827 02:08:17,289 --> 02:08:18,164 Mom 1828 02:08:27,247 --> 02:08:28,206 Mom 1829 02:10:12,289 --> 02:10:14,122 PADATHI VILLAGE 1830 02:10:20,164 --> 02:10:23,206 ATHMAHUTHI GRAVEYARD 1831 02:10:31,456 --> 02:10:35,331 Even Subbu's birth was the result of a woman's sacrifice 1832 02:10:35,372 --> 02:10:36,331 Remember that 1833 02:10:39,039 --> 02:10:40,497 Please bear the pain 1834 02:10:40,539 --> 02:10:43,122 Please bear the pain It's almost done 1835 02:10:43,831 --> 02:10:47,914 - It's almost done - Please bear it for some time, sister 1836 02:10:48,164 --> 02:10:51,956 We're all here for you, don't worry 1837 02:11:06,622 --> 02:11:07,872 Are you sure, Subbu? 1838 02:11:08,539 --> 02:11:10,039 They'll kill you 1839 02:11:15,956 --> 02:11:18,414 You told me to question my beliefs, right, Ami? 1840 02:11:22,081 --> 02:11:24,081 This is the only way to know 1841 02:11:24,789 --> 02:11:25,956 how true this custom is 1842 02:11:25,997 --> 02:11:28,247 But if you show up like this, 1843 02:11:28,289 --> 02:11:30,747 you know they'll not spare you, right? 1844 02:11:32,081 --> 02:11:33,247 What will happen, aunty? 1845 02:11:35,164 --> 02:11:36,956 If their custom is really true, 1846 02:11:37,331 --> 02:11:38,622 and the baby dies, 1847 02:11:39,497 --> 02:11:42,039 I'll sacrifice my life before they get to me 1848 02:11:42,456 --> 02:11:43,247 Subbu 1849 02:11:43,289 --> 02:11:45,914 But in case the custom isn't real, 1850 02:11:46,581 --> 02:11:49,247 all the women in this village can step out without a paradha 1851 02:11:50,331 --> 02:11:51,831 The day I took off my paradha, 1852 02:11:52,331 --> 02:11:53,914 I prepared myself for the consequences 1853 02:11:57,206 --> 02:11:58,539 I've got to do this 1854 02:12:02,497 --> 02:12:04,164 Don't stop me no matter how things go out there 1855 02:12:06,539 --> 02:12:07,872 Just stand by me 1856 02:12:15,497 --> 02:12:18,164 Subbu, think about it once again 1857 02:12:23,414 --> 02:12:25,164 Listen to me, Subbu 1858 02:12:33,414 --> 02:12:35,872 Please bear the pain 1859 02:12:36,497 --> 02:12:38,956 Alas She's in a lot of pain 1860 02:12:39,289 --> 02:12:41,164 Please bear the pain for just a little while 1861 02:12:41,497 --> 02:12:42,789 Bear for a little while 1862 02:12:42,831 --> 02:12:44,331 Please be strong 1863 02:13:50,622 --> 02:13:55,664 Please bear with it You're almost there 1864 02:13:55,956 --> 02:13:59,497 Stay strong, dear It will be done 1865 02:14:01,039 --> 02:14:03,497 Sravanthi, help her 1866 02:14:03,914 --> 02:14:05,081 Sravanthi sister 1867 02:14:08,122 --> 02:14:09,081 You get inside 1868 02:14:20,456 --> 02:14:21,956 Sister, are you okay? 1869 02:14:23,372 --> 02:14:24,331 Sister 1870 02:14:25,664 --> 02:14:26,747 Oh, no 1871 02:14:26,872 --> 02:14:29,747 What's wrong, aunty? 1872 02:14:30,206 --> 02:14:31,456 What happened? 1873 02:14:32,747 --> 02:14:35,081 The baby is not moving, Suguna 1874 02:14:35,122 --> 02:14:36,497 It won't survive 1875 02:14:37,039 --> 02:14:39,414 Jwalamma's curse is back 1876 02:14:40,581 --> 02:14:42,289 Get some hot water 1877 02:14:44,706 --> 02:14:46,913 Subbu is walking in the village without a paradha 1878 02:14:46,914 --> 02:14:50,081 Alas Our village has been cursed again 1879 02:14:50,914 --> 02:14:52,539 She entered the village without the paradha? 1880 02:14:54,122 --> 02:14:54,956 Let's go, guys 1881 02:14:56,831 --> 02:14:58,497 Such a wonderful daughter you have, damn it 1882 02:15:01,581 --> 02:15:04,122 Sravanthi sister, wake up 1883 02:15:04,414 --> 02:15:05,747 You have to wake up 1884 02:15:06,539 --> 02:15:08,164 You need to wake up for your baby 1885 02:15:11,914 --> 02:15:13,747 Oh, Jwalamma 1886 02:15:30,581 --> 02:15:33,914 Sravanthi sister, do it for your baby 1887 02:15:34,164 --> 02:15:35,706 Sister, come back 1888 02:15:36,414 --> 02:15:37,247 Sister 1889 02:15:37,289 --> 02:15:40,081 You're doing fine You're alright 1890 02:16:02,747 --> 02:16:04,414 Take deep breaths 1891 02:16:44,956 --> 02:16:46,331 This is entirely your fault 1892 02:16:47,831 --> 02:16:48,871 This is entirely your fault 1893 02:16:48,872 --> 02:16:50,247 It's a baby girl 1894 02:16:50,831 --> 02:16:53,247 Sravanthi sister delivered a baby girl 1895 02:17:19,456 --> 02:17:21,539 Hail, Jwalamma 1896 02:17:21,622 --> 02:17:23,539 Hail, Jwalamma 1897 02:17:24,331 --> 02:17:26,456 Hail, Jwalamma 1898 02:17:26,497 --> 02:17:32,206 The one who births worlds and guides them 1899 02:17:34,081 --> 02:17:38,372 Every woman born is a symbol of your power 1900 02:17:38,414 --> 02:17:41,372 You are the one who deserves worship 1901 02:17:42,456 --> 02:17:46,997 You are the first spark of every woman’s soul— Sharvani 1902 02:17:47,039 --> 02:17:50,831 You are the Amma, the guardian behind every fortress 1903 02:17:51,331 --> 02:17:55,705 You slayed the demon Mahishasura with your fury 1904 02:17:55,706 --> 02:17:59,331 You became Rudrani, a fierce protector— 1905 02:17:59,997 --> 02:18:08,539 O girl, O girl You are the horizon where the skies and snow meet 1906 02:18:08,581 --> 02:18:16,581 O girl of love You are the ocean of affection, the divine blessing of grace 1907 02:18:17,247 --> 02:18:25,081 You are the divine form who took birth to elevate mankind 1908 02:18:25,914 --> 02:18:33,789 You are the immortal one who descended like nectar, Our goddess our Aparanji 1909 02:18:34,497 --> 02:18:42,997 Where women are honored, there the gods rejoice 1910 02:18:43,206 --> 02:18:52,081 Where they are not, all actions bear no fruit 1911 02:19:17,997 --> 02:19:24,581 Take a glance at the history; it is a woman always at the receiving end of a blow 1912 02:19:26,456 --> 02:19:33,539 We bow to your relentless strength to withstand the patriarchy 1913 02:19:34,956 --> 02:19:39,455 Even a hundred Sitas would still face blame in this age 1914 02:19:39,456 --> 02:19:43,247 Hell breaks loose when you shut the eyes of justice 1915 02:19:43,747 --> 02:19:48,039 Those beasts—like Keechaka—tear into her soul, 1916 02:19:48,081 --> 02:19:51,747 And still she stands, even when no weapons remain 1917 02:19:52,372 --> 02:19:56,747 O girl, O girl You are the horizon where the skies and snow meet 1918 02:19:56,789 --> 02:19:58,664 [Everyone] Hail, Jwalamma 1919 02:20:01,039 --> 02:20:09,539 O girl of love You are the ocean of affection, the divine blessing of grace 1920 02:20:09,664 --> 02:20:17,497 You are the divine form who took birth to elevate mankind 1921 02:20:18,331 --> 02:20:26,247 You are the immortal one who descended like nectar, Our goddess our Aparanji 1922 02:20:26,914 --> 02:20:35,414 Where women are honored, there the gods rejoice 1923 02:20:35,622 --> 02:20:44,497 Where they are not, all actions bear no fruit 1924 02:20:47,039 --> 02:20:50,862 Do you believe that your village will change? 1925 02:20:51,539 --> 02:20:54,331 The old Subbu wouldn't have believed it 1926 02:20:56,247 --> 02:20:58,039 But this Subbu does 1927 02:21:06,789 --> 02:21:09,872 Do you know why I clicked your picture that day? 1928 02:21:10,706 --> 02:21:13,456 It's the fire in your eyes Nobody can miss that 1929 02:21:14,144 --> 02:21:16,164 I want you to capture my photo once again 1930 02:21:17,062 --> 02:21:20,914 One day, the women in my village will go around without any paradha 1931 02:21:21,664 --> 02:21:23,747 And when that happens, I'll give you a call 1932 02:21:24,956 --> 02:21:26,997 On that day, I want you to publish this photograph 1933 02:21:49,164 --> 02:21:52,247 My story didn’t end with my photo on the magazine cover 1934 02:21:52,289 --> 02:21:55,289 In fact, that's when it actually began 140518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.