All language subtitles for Without_Reservations_1946

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,499 --> 00:01:25,263 ‫أمريكا في مسيرة 2 00:01:25,435 --> 00:01:28,199 .يجلب لك حدث خاص 3 00:01:29,239 --> 00:01:32,970 عندما انتهت الحرب العام الماضي ‫تم اقتراح خطط لا حصر لها 4 00:01:33,143 --> 00:01:35,805 .من أجل تقدم السلام والازدهار 5 00:01:35,979 --> 00:01:37,742 ‫ولكن من بينها ظهرت واحدة 6 00:01:37,914 --> 00:01:40,781 .استحوذت على خيال العالم 7 00:01:40,950 --> 00:01:43,214 ‫شعبيتها تعززها حقيقة 8 00:01:43,386 --> 00:01:45,479 .أنها قدمت في شكل رواية 9 00:01:45,655 --> 00:01:48,249 ‫ها هو غدًا بقلم كريستوفر مادن 10 00:01:48,424 --> 00:01:51,359 مخطط للمستقبل يقدم مفهومًا جريئًا 11 00:01:51,528 --> 00:01:53,860 .عن كيف يمكن للإنسان أن يحدد مصيره 12 00:01:54,030 --> 00:01:56,498 ‫مارك وينستون ، بطل ‫هذا الكتاب غير العادي 13 00:01:56,666 --> 00:01:58,759 أصبح مركز لجدل 14 00:01:58,935 --> 00:02:02,564 لا يمكن أن يكون أكبر .‫لو كان قائدًا حيًا للشعب 15 00:02:02,739 --> 00:02:05,071 ، ‫يقول الناشر المحظوظ :‫فيليب جيروم 16 00:02:05,241 --> 00:02:10,304 ‫ها هو غدًا يتصدر قائمة أفضل ‫.المبيعات لمدة 16 أسبوعًا متتاليًا 17 00:02:10,480 --> 00:02:13,472 ‫تمت ترجمته للتوزيع .‫في جميع أنحاء العالم 18 00:02:13,650 --> 00:02:16,016 ‫كما هو الحال مع جميع ... ‫الكتب الأكثر مبيعًا 19 00:02:16,186 --> 00:02:19,747 .‫... ها هو غدًا يذهب إلى هوليوود 20 00:02:19,923 --> 00:02:22,892 .‫من إنتاج هنري بالدوين 21 00:02:23,059 --> 00:02:26,085 .‫مع كاري جرانت في دور مارك وينستون 22 00:02:26,262 --> 00:02:28,560 .‫ولانا تيرنر في دور الفتاة 23 00:02:28,731 --> 00:02:30,460 :‫يقول المنتج بالدوين 24 00:02:30,633 --> 00:02:32,567 ... ‫أنا فخور بشرف وامتياز 25 00:02:32,735 --> 00:02:35,727 .‫... جلب ها هو غدًا على الشاشة 26 00:02:35,905 --> 00:02:39,534 .‫سيكون أهم فيلم في مسيرتي 27 00:02:40,443 --> 00:02:42,968 .‫خطاب جميل سيد بالدوين 28 00:02:43,146 --> 00:02:45,114 .‫في وقت لاحق ، تشارلي ، في وقت لاحق 29 00:02:45,281 --> 00:02:49,741 .‫ تأثر الناس في كل مناحي الحياة بالكتاب 30 00:02:49,919 --> 00:02:51,079 ... ‫من الأعلى 31 00:02:51,254 --> 00:02:56,886 ‫بالنسبة لي ، يقدم هذا الكتاب .‫أفضل إجابة حتى الآن لجميع مشاكلنا 32 00:02:57,727 --> 00:02:59,888 .‫... إلى الأدنى 33 00:03:00,663 --> 00:03:04,565 ‫.لقد جئت إلى أمريكا قبل 32 سنة ‫.إنها دولة رائعة 34 00:03:04,734 --> 00:03:08,192 ‫وها هو غدًا بالتأكيد .‫سيخرجنا من الحفرة 35 00:03:08,371 --> 00:03:11,534 :‫وفي مجلس الشيوخ الأمريكي 36 00:03:11,941 --> 00:03:14,603 .‫على الجميع قراءة هذا الكتاب 37 00:03:14,777 --> 00:03:20,511 ‫إنه مخطط للسعادة .‫سياسيًا واجتماعيًا وروحيًا 38 00:03:20,683 --> 00:03:23,880 ‫إنه لمن دواعي اعتزازي ... ‫أنها كانت من بنات جنسي 39 00:03:24,053 --> 00:03:26,146 .‫... من أشارت إلى الطريق 40 00:03:26,322 --> 00:03:28,381 .‫كريستوفر مادن هي امرأة 41 00:03:28,558 --> 00:03:30,753 .‫فتاة في درع لامع 42 00:03:30,927 --> 00:03:33,862 .‫ جان دارك أمريكية 43 00:03:34,030 --> 00:03:37,466 ، ‫والآن ، الكاتبة بنفسها .‫الآنسة كريستوفر مادن 44 00:03:37,634 --> 00:03:39,727 ... ‫بينما تتجنب أسئلة الصحفيين 45 00:03:39,903 --> 00:03:41,894 ... ‫... الممثلين لصحافة العالم 46 00:03:42,071 --> 00:03:46,474 ‫... قبل مغادرتها إلى هوليوود .‫لاقتباس كتابها للشاشة 47 00:03:46,643 --> 00:03:51,080 ‫آنسة مادن ، كيف تشعرين أن ‫يطلق عليها اسم جان دارك أمريكا؟ 48 00:03:52,015 --> 00:03:55,951 ‫حسنًا ، لقد كتبت كتابًا واحدًا .‫فقط ، ولم أكن أنوي قيادة حركة 49 00:03:56,119 --> 00:03:58,815 ، ‫وكذلك فعلت هارييت بيتشر ستو .‫وانظري ما حدث 50 00:03:58,988 --> 00:04:03,288 ‫هل نموذج مارك وينستون ‫مستوحى من شخص حقيقي؟ 51 00:04:03,459 --> 00:04:05,324 ... ‫أي تشابه بين مارك ونستون 52 00:04:05,495 --> 00:04:08,896 ‫... وأي شخص حي .‫هو من قبيل الصدفة البحتة 53 00:04:09,532 --> 00:04:11,295 .‫لكنه حقيقي بالنسبة لي 54 00:04:11,467 --> 00:04:13,401 .‫لقد عشت معه لمدة عامين 55 00:04:13,569 --> 00:04:16,003 .‫صباحًا وظهرًا ومساءًا عندما كتبت الكتاب 56 00:04:16,172 --> 00:04:19,141 :‫أعرف كل شيء عنه ... ‫أذواقه وعاداته 57 00:04:19,309 --> 00:04:22,676 ، ‫... الكتب التي يقرأها .‫والموسيقى التي يحبها 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,480 .‫إنها تجربة لن أنساها أبدًا 59 00:04:25,648 --> 00:04:28,378 ‫سواء كانت كريستوفر مادن ومارك ...‫ونستون الخاص بها 60 00:04:28,551 --> 00:04:32,920 ، ‫... سيصنعان التاريخ الأمريكي .الوقت وحده يمكن أن يخبرنا 61 00:04:33,089 --> 00:04:35,956 .‫أمريكا في مسيرة 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,352 .‫- جاك ، لقد قمت بعمل رائع .‫- شكرًا 63 00:04:40,530 --> 00:04:42,794 ‫ستكون هذه النشرة .‫في كل سينما في البلد 64 00:04:42,966 --> 00:04:45,298 ‫رائع. اتصلي بالآنسة مادن .‫في نيويورك على الهاتف 65 00:04:45,468 --> 00:04:49,336 ‫فات الأوان. الساعة الرابعة في نيويورك .‫الآن. إنها على وشك الصعود إلى القطار 66 00:04:49,839 --> 00:04:52,399 ‫بوتر ، هل أرسلت الدعوات ‫إلى حفل الاستقبال؟ 67 00:04:52,575 --> 00:04:53,701 .‫أوه ، نعم ، يا سيد بالدوين 68 00:04:53,876 --> 00:04:57,312 ، ‫سيتكلم العمدة في المحطة .‫الحاكم على العشاء 69 00:04:57,480 --> 00:05:00,574 .‫- جيد ، وأريد أن يكون الجميع هناك .‫- لقد دعونا الجميع 70 00:05:00,750 --> 00:05:02,377 ‫هل أرسلت تلغراف لمادن بشأن جرانت؟ 71 00:05:02,552 --> 00:05:05,715 ‫نعم سيد بالدوين ، لقد أرسلته .‫إلى القطار ، المحطة المركزية الكبرى 72 00:05:05,888 --> 00:05:08,982 .‫- يجب أن تكون قد تستلمه الآن .‫- جيد 73 00:05:09,826 --> 00:05:13,193 .‫كان المكتب بأكمله مستاء للغاية .‫لم نخبر السيد بالدوين حتى 74 00:05:13,363 --> 00:05:15,126 ‫لم نتمكن من الحصول .‫على أي شيء أفضل 75 00:05:15,298 --> 00:05:17,323 ، ‫ولكن من شيكاجو .‫سيكون لديك مقصورة 76 00:05:17,500 --> 00:05:20,025 .‫لا بأس. أحب السفر في قطارات بولمان 77 00:05:20,203 --> 00:05:22,296 .‫- تلتقي بالناس .‫- لا شيء وى الناس 78 00:05:22,472 --> 00:05:25,270 .‫رجلنا سينتظرك .‫لديه تذاكر المقصورة 79 00:05:25,441 --> 00:05:26,840 .‫- اسمه لوي بيرت .‫- جيد 80 00:05:27,010 --> 00:05:29,001 .‫- اخبريني إذا كنت بحاجة لي ‫- آنسة مادن؟ 81 00:05:29,178 --> 00:05:30,236 .‫- نعم .‫- نعم 82 00:05:30,413 --> 00:05:32,005 .‫تلغراف 83 00:05:32,648 --> 00:05:34,513 .‫- تفضل يا بني .‫- شكرًا لك سيدي 84 00:05:34,684 --> 00:05:35,742 .‫فليصعد الجميع 85 00:05:35,918 --> 00:05:37,579 .‫شكرًا جزيلًا 86 00:05:38,354 --> 00:05:39,343 ‫أي شيء آخر؟ 87 00:05:39,522 --> 00:05:41,820 .‫أود أن أسأل الآنسة مادن سؤالًا 88 00:05:41,991 --> 00:05:44,459 ‫- ما هو؟ .‫- حسنًا يا سيدي ، الأمر يتعلق بفتاتي 89 00:05:44,627 --> 00:05:46,219 ... ‫منذ أن قرأت كتاب الآنسة مادن 90 00:05:46,396 --> 00:05:49,991 ‫... تستمر في إخباري أن كل ما .‫تشعر به بالنسبة لي هو انجذاب غدي 91 00:05:50,166 --> 00:05:53,533 ، ‫حسنًا ، ما أريد أن أعرفه ‫سيدي ، ما هو الانجذاب الغدي؟ 92 00:05:53,703 --> 00:05:55,227 .‫أوه ، إنه من بالدوين 93 00:05:55,405 --> 00:05:58,932 ‫"مع الأسف الشديد ، أخبرني كاري ‫جرانت أنه لا يمكن أن يكون مارك وينستون 94 00:05:59,108 --> 00:06:00,803 .‫بسبب تضارب الالتزامات 95 00:06:00,977 --> 00:06:03,673 ‫قد تكون هذه نكسة ‫خطيرة لكنني فكرت 96 00:06:03,846 --> 00:06:06,781 ‫كم سيكون من الخطأ أن .‫يلعب ممثل معروف هذا الدور 97 00:06:06,949 --> 00:06:10,248 .يجب أن يكون وجه جديد 98 00:06:10,420 --> 00:06:14,322 ‫ينظم موظفو مكتبي بالفعل بحثًا .‫ليلاً ونهارًا عن الرجل المناسب 99 00:06:14,490 --> 00:06:17,550 ‫سيكون هذا بحثًا أكبر .‫من سكارليت أوهارا 100 00:06:17,727 --> 00:06:20,787 ‫على أي حال ، لا تقلقي .‫، لا يزال لدينا لانا تيرنر 101 00:06:20,963 --> 00:06:22,260 " ‫- تحياتي .‫- فليصعد الجميع 102 00:06:22,432 --> 00:06:23,490 ‫لانا تيرنر؟ 103 00:06:23,666 --> 00:06:24,997 ‫لانا تيرنر؟ 104 00:06:25,168 --> 00:06:26,692 .‫يا فتى 105 00:06:26,869 --> 00:06:29,269 ، ‫وهذا ، يا ولدي .‫هو الانجذاب الغدي 106 00:06:29,439 --> 00:06:31,236 ‫هل تعي معنى هذا؟ 107 00:06:31,407 --> 00:06:34,865 ‫بعت القصة إلى بالدوين فقط .‫لأنه وعدني بكاري جرانت 108 00:06:35,044 --> 00:06:36,739 .‫أوه انتظر دقيقة 109 00:06:36,913 --> 00:06:39,006 ‫لن أقبل أن يؤدي هاوٍ .‫دور مارك وينستون 110 00:06:39,682 --> 00:06:42,549 ‫اتصل به وأخبره أنني .‫أصر على كاري جرانت 111 00:06:42,718 --> 00:06:45,118 .‫- من الأفضل أن تأتي إذا كنت تريدين الذهاب معنا .‫- حسنًا 112 00:06:45,288 --> 00:06:48,416 .‫- اتصل وأخبره وكن حازمًا .‫- سأفعل ، كيت. اعتني بنفسك 113 00:06:48,591 --> 00:06:51,253 ‫سينتظر في المحطة .‫، بيرت ، لوي بيرت 114 00:06:51,427 --> 00:06:54,760 ، ‫أوه ، فيل ، لا تتصل ببالدوين .‫سأرسل له تلغرافًا. وداعًا 115 00:06:54,931 --> 00:06:58,332 .‫- وداعًاً سيد كلوتش .‫- وداعًا. حظًا سعيدًا 116 00:07:03,539 --> 00:07:06,736 .‫أوه. آسفة للغاية 117 00:07:12,415 --> 00:07:14,406 .‫مثقفة 118 00:07:14,817 --> 00:07:16,978 .‫- تفضلي .‫- شكرًا 119 00:08:12,775 --> 00:08:14,402 ‫- راستي ، هل تعلم شيئًا؟ ‫- ماذا؟ 120 00:08:14,577 --> 00:08:16,477 .‫- لقد كنت على حق .‫- بلى 121 00:08:16,646 --> 00:08:20,275 ‫مطاردة. ابحث عما تريد .‫وتجده في فنائك الخلفي 122 00:08:20,449 --> 00:08:21,438 .‫هذا صحيح 123 00:08:21,617 --> 00:08:24,017 ، ‫مررنا ثلاث مرات .‫لم نر شيئًا 124 00:08:24,187 --> 00:08:26,212 .‫ليس هناك فائدة من إرهاق أنفسنا 125 00:08:26,389 --> 00:08:28,983 ، ‫قلت إذا استرخينا فقط .‫سيكون كل شيء جميلًا 126 00:08:29,158 --> 00:08:30,853 ‫مثلما كتب هذا الشخص الفرنسي 127 00:08:31,027 --> 00:08:33,655 ‫عن الأطفال الذين خرجوا .‫يبحثون عن الطائر الأزرق 128 00:08:33,829 --> 00:08:37,060 ‫طاردوه طوال الليل محاولين .‫العثور عليه ، لكنهم لم يفعلوا 129 00:08:37,233 --> 00:08:39,326 ‫- لذا عادوا إلى المنزل وخمن ماذا؟ ‫- ماذا؟ 130 00:08:39,502 --> 00:08:41,697 ‫وجدوا أن الطائر الأزرق في .‫الفناء الخلفي الخاص بهم 131 00:08:41,871 --> 00:08:43,429 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 132 00:08:43,606 --> 00:08:44,868 .‫طار الطائر الأزرق بعيدًا 133 00:08:45,041 --> 00:08:47,373 .‫- هذا الطائر الأزرق لن يطير .‫- هذا صحيح ، دينك 134 00:08:47,543 --> 00:08:49,067 ‫هل ستفعل شيئًا حيال ذلك؟ 135 00:08:49,245 --> 00:08:52,009 ، ‫حسنًا ، بالتأكيد .‫سأفعل شيئًا حيال ذلك 136 00:08:55,284 --> 00:08:56,273 .‫مرحبًا 137 00:09:09,765 --> 00:09:11,960 .‫مرحبًا 138 00:09:12,702 --> 00:09:13,930 .‫مرحبًا 139 00:09:14,303 --> 00:09:15,292 ‫أنت هناك؟ 140 00:09:17,073 --> 00:09:18,973 .‫أنا هنا 141 00:09:20,476 --> 00:09:21,841 .‫هو ينام هنا 142 00:09:28,918 --> 00:09:32,183 .‫- موريس ميترلينك بلجيكي ‫- هل نعرفه؟ 143 00:09:32,355 --> 00:09:34,653 ... ‫- حسنًا ، على ما يبدو ، كنت ‫- هل يعرفنا؟ 144 00:09:34,824 --> 00:09:37,622 ."‫هو مؤلف "الطائر الأزرق .‫القصة التي ترويها 145 00:09:37,793 --> 00:09:40,956 .‫- حصل على جائزة نوبل لذلك .‫- كان يستحقها 146 00:09:42,031 --> 00:09:44,397 .‫نعم ، إنه بلجيكي وليس فرنسي 147 00:09:44,567 --> 00:09:46,091 .‫هذه الفتاة تكرر نفسها 148 00:09:46,269 --> 00:09:48,464 ‫من الجميل بالتأكيد الطريقة .‫التي تسير بها الأمور 149 00:09:48,638 --> 00:09:50,299 .‫تنامين هناك ، راستي هنا 150 00:09:50,473 --> 00:09:53,738 .‫أنام ​​هناك. كل ‫شيء حميمي للغاية 151 00:09:53,909 --> 00:09:57,037 .‫نعم ، هذا ما يعجبني في السفر 152 00:09:57,213 --> 00:09:59,477 .‫الناس أكثر ودية وأكثر استرخاء 153 00:10:00,016 --> 00:10:02,007 ‫يمكن لراستي عمليًا .‫الاسترخاء في أي مكان 154 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 .‫أعلم 155 00:10:06,455 --> 00:10:08,548 ...‫أوه ، لا. أعني 156 00:10:08,724 --> 00:10:13,787 ‫أعني ، يبدو أنه من .‫النوع اللطيف بطبيعته 157 00:10:14,130 --> 00:10:16,690 ‫أوه ، إذا كان بإمكان .‫الجميع أن يكونوا هكذا 158 00:10:17,333 --> 00:10:22,703 ‫إذا استطاع الجميع في العالم أجمع أن .‫يجتمعوا بمثل تلك الروح المسترخية 159 00:10:22,872 --> 00:10:26,535 ‫إذا استطاع الناس تجاهل ... ‫الشك والاختلافات الأنانية 160 00:10:26,709 --> 00:10:29,371 .‫... وتركوا أسوارهم الخلفية 161 00:10:29,545 --> 00:10:32,013 ‫ألا تظن أن المكان ‫أصبح مزدحمًا قليلًا هنا؟ 162 00:10:34,383 --> 00:10:37,716 .‫- أوه ، أعتقد أنني أتحدث كثيرًا .‫- لا ، أنت متحدثة جيدة 163 00:10:37,887 --> 00:10:40,481 ‫ولكن ألا يجعلك كل هذا ‫اللغو تشعرين بالعطش قليلًا؟ 164 00:10:41,324 --> 00:10:43,121 .‫هيا ، سنشتري لك شرابًا 165 00:10:43,292 --> 00:10:46,819 ‫شكرًا. سوف أراكما لاحقًا. هناك .‫أشياء أريد أن أخرجها من حقيبتي 166 00:10:46,996 --> 00:10:48,588 .‫اتفقنا 167 00:10:49,832 --> 00:10:50,821 .‫خنفساء 168 00:10:58,341 --> 00:10:59,569 .‫نعم 169 00:10:59,909 --> 00:11:01,467 .‫خنفساء 170 00:11:05,848 --> 00:11:07,941 :‫عزيزي السيد بالدوين 171 00:11:08,517 --> 00:11:11,042 ... ‫بعد دراسة متعقلة 172 00:11:11,220 --> 00:11:16,021 ‫أوافق على في خطتك الخاصة .‫بقيام مجهول بلعب دور مارك وينستون 173 00:11:17,460 --> 00:11:20,293 .‫لكن البحث ليس ضروريًا 174 00:11:20,463 --> 00:11:23,921 .‫لأني قابلت مارك وينستون متجسدًا 175 00:11:25,368 --> 00:11:27,233 ...‫إنه أمر لا يصدق 176 00:11:27,403 --> 00:11:29,098 .‫... ولكنها الحقيقة 177 00:11:29,271 --> 00:11:31,865 ... ‫أشعر هذا بشكل غريزي 178 00:11:32,041 --> 00:11:33,702 ... ‫... ذو شعر داكن 179 00:11:33,876 --> 00:11:38,074 .‫... طيار مارينز ذو صوت عميق .إنه رجلنا المنشود 180 00:11:39,482 --> 00:11:41,279 .‫أشعر بسعادة غامرة 181 00:11:43,352 --> 00:11:45,912 ‫كيف أمضي قدمًا؟ 182 00:11:46,489 --> 00:11:48,081 ...‫مع تحياتي 183 00:11:48,257 --> 00:11:49,622 .‫... مادن 184 00:12:02,838 --> 00:12:04,669 .‫أوه ، أيه الحمّال 185 00:12:04,840 --> 00:12:07,001 ‫أيها الحمّال ، هلا ارسلت ‫بهذا التلغراف من أجلي؟ 186 00:12:07,176 --> 00:12:10,043 .‫- نعم سيدتي في المحطة التالية .‫- شكرًا لك 187 00:12:18,954 --> 00:12:20,615 ‫إلى أين ستذهبين؟ 188 00:12:21,323 --> 00:12:22,483 .‫هوليوود 189 00:12:22,658 --> 00:12:24,523 ‫لتحصلي على وظيفة؟ 190 00:12:25,795 --> 00:12:28,025 ‫لديك صديق في هوليوود؟ 191 00:12:29,832 --> 00:12:32,767 ‫لماذا تريدين الذهاب إلى .هوليوود ‫؟ إنها مليئة بالسيدات 192 00:12:32,935 --> 00:12:35,699 ‫تريدين المجئ إلى سان دييجو .‫والحصول على وظيفة نادلة 193 00:12:35,871 --> 00:12:38,101 ‫خمسة وعشرون دولارًا في .‫الأسبوع ، بقشيش ووجبتان 194 00:12:38,274 --> 00:12:39,832 . ‫وتعتني النقابة بك 195 00:12:40,009 --> 00:12:42,204 ‫- أوه ، هل أنت عضوة نقابة؟ .‫- بالتأكيد 196 00:12:42,378 --> 00:12:45,870 .‫صديقي هذا مسؤول نقابي .‫لهذا السبب انضممت إلى النقابة 197 00:12:46,048 --> 00:12:48,278 .‫تعرفين كيف يكون الأمر ... ‫أنت مهتمة بشخص 198 00:12:48,451 --> 00:12:50,715 ‫... يجب أن تكوني .‫متعاطفة مع ما يفعله 199 00:12:50,886 --> 00:12:52,786 ‫ذلك حيث تخسر .‫الكثير من الفتيات 200 00:12:52,955 --> 00:12:54,422 .‫أوه ، أنت محقة للغاية 201 00:12:54,590 --> 00:12:58,856 ‫كما تعلمين ، العلاقة بدون .‫هدف أو اتفاق عقلي عقيمة 202 00:12:59,028 --> 00:13:00,552 .‫بالتأكيد 203 00:13:03,098 --> 00:13:04,690 ‫كيف ذلك مرة آخرى؟ 204 00:13:04,867 --> 00:13:08,735 ‫أعني ، الكثير من الفتيات ... ‫يخترن رجلًا للإثارة 205 00:13:08,904 --> 00:13:11,031 .‫... أو الضمان الاجتماعي الذي يقدمه لهم 206 00:13:11,674 --> 00:13:14,541 ‫الآن ، وفقًا لكتاب الأستاذ ... ‫ميتكالف الأخير ، المرأة 207 00:13:14,710 --> 00:13:17,304 .‫لا ، لا يوجد في الكتب ما يفيدك 208 00:13:17,480 --> 00:13:20,745 ‫الطريقة التي أراها ، استسلمي ... ‫للرجل في الأمور غير المهمة 209 00:13:20,916 --> 00:13:22,383 .‫وستحصلين على ما تريدين 210 00:13:24,353 --> 00:13:27,516 ‫الآن ، هل سيؤذيني إذا ‫شجعته في عمله النقابي؟ 211 00:13:27,690 --> 00:13:29,089 ‫هل سيكلفني أي شيء؟ 212 00:13:29,258 --> 00:13:30,691 .‫لا. وهذا يجعله يشعر بالارتياح 213 00:13:30,860 --> 00:13:32,851 ‫يمكنني ترتيب الأمر ...لإسعاد جو لدرجة أنني 214 00:13:33,028 --> 00:13:36,862 ‫... عندما أقول لماذا لا تسترخي :‫وتأخذني إلى ريتز روف ، يقول 215 00:13:37,032 --> 00:13:40,900 ‫"أنا لا أحب هذا المكان. إنه مليء .‫بالرجعيين." لكنه يأخذني 216 00:13:41,303 --> 00:13:42,998 ‫وجو لا يحب الرجعيين؟ 217 00:13:43,172 --> 00:13:45,231 .‫لا ، لذا أتفق معه 218 00:13:45,407 --> 00:13:48,604 ، ‫بالتأكيد ، ريتز روف باهظ الثمن ... ‫ولكن هل سيكون لدى رجل احترام 219 00:13:48,777 --> 00:13:50,768 ‫... لفتاة ترضى بأي شيء؟ 220 00:13:50,946 --> 00:13:53,278 ‫هل سيشكر الفتاة التي ... ‫تسمح له بالتسكع 221 00:13:53,449 --> 00:13:55,644 ‫... لأنه أحضر النبيذ ‫الرخيص وهامبرجر؟ 222 00:13:55,818 --> 00:13:59,584 ‫هل يمدح الفتاة التي تسمح له ‫بتوفير أمواله وحرق الثقوب في الأريكة؟ 223 00:13:59,755 --> 00:14:01,120 .‫لن يفعل أي شيء من هذا القبيل 224 00:14:01,290 --> 00:14:02,951 .‫بدلاً من ذلك ، سيبحث عن شقراء 225 00:14:03,859 --> 00:14:04,917 ‫وهي مختلفة؟ 226 00:14:05,094 --> 00:14:06,755 .‫أوه ، أراهنك أنها مختلفة 227 00:14:06,929 --> 00:14:10,421 ، ‫ماذا عن الفتاة التي هجرها ‫التي تركته يحرق ثقوب السجائر؟ 228 00:14:12,468 --> 00:14:14,231 . إنها تنفق النقود في الاتصال به 229 00:14:14,403 --> 00:14:16,701 ‫هل يقول أنه يحب شخصًا آخر أكثر؟ 230 00:14:16,872 --> 00:14:19,932 ‫شخص ما يكلفه الكثير .‫من المال؟ لن يفعل 231 00:14:20,109 --> 00:14:21,576 .‫يقول أنه مشغول للغاية 232 00:14:21,744 --> 00:14:23,871 .‫يقول أنه يعمل وقت إضافي 233 00:14:24,046 --> 00:14:27,812 ‫وهو قلق أيضًا بشأن والدته .‫التي ليست على ما يرام 234 00:14:27,983 --> 00:14:30,110 ، ‫وإذا اتصلت مرة آخرى .‫سيعطيها الضربة القاضية 235 00:14:31,153 --> 00:14:32,552 ‫تقصدين ، يضربها؟ 236 00:14:32,721 --> 00:14:34,586 .‫لا ، انهاء العلاقة 237 00:14:34,757 --> 00:14:37,351 ‫وذلك عندما يخبر الرجل الفتاة .‫أنها أفضل من أن تكون معه 238 00:14:37,526 --> 00:14:39,187 .أنها ذات شخصية عالية جدًا 239 00:14:39,361 --> 00:14:43,229 ‫يجب أن تحاول العثور على .‫شخص آخر يقدرها حقًا 240 00:14:43,399 --> 00:14:47,233 ‫عزيزتي ، عندما تحصل الفتاة على .‫هذا الروتين ، فإنها تعرف أنها انتهت 241 00:14:47,403 --> 00:14:48,836 .‫لقد فشلت 242 00:14:49,004 --> 00:14:50,301 .‫ تمامًا 243 00:14:51,340 --> 00:14:52,932 .‫حسنًا ، أنا أشعر بالأسى حيالها 244 00:14:53,375 --> 00:14:54,899 .‫أنا لا أفعل. إنها حمقاء 245 00:14:55,077 --> 00:14:57,238 ‫يجب على الفتاة أن تنظر ‫إلى المستقبل ، أليس كذلك؟ 246 00:14:57,413 --> 00:15:00,075 ‫حسنًا ، يجب عليها .‫أن تراقب هذه الامور 247 00:15:01,016 --> 00:15:02,381 .‫يا أخى 248 00:15:02,551 --> 00:15:04,883 .‫هل سيغضب جو عندما ‫يرى ذلك 249 00:15:05,054 --> 00:15:07,682 ‫سيبدأ القلق فورًا .‫ممن اشتراه 250 00:15:07,856 --> 00:15:10,290 ‫لا شيء مثل الأوركيد .‫لإعطاء الفتاة مكانة 251 00:15:10,459 --> 00:15:11,687 ... ‫يعيد إليّ الخمسة دولارات 252 00:15:11,860 --> 00:15:14,294 .‫... وأنا لن أهدره على الجنود 253 00:15:14,463 --> 00:15:16,328 .‫أرى النتيجة 254 00:15:34,316 --> 00:15:35,715 .‫- مرحبًا .‫- مرحبًا 255 00:15:35,884 --> 00:15:38,250 .‫- تفضلي بالجلوس .‫- شكرًا لك 256 00:15:39,254 --> 00:15:41,984 ‫- ماذا ستتناولين ؟ .‫- عصير البرتقال 257 00:15:47,463 --> 00:15:48,760 . ‫انطلقت الخنفساء 258 00:15:48,931 --> 00:15:50,626 ‫- من؟ .‫- الخنفساء 259 00:15:50,799 --> 00:15:51,788 ‫ما هي الخنفساء؟ 260 00:15:51,967 --> 00:15:54,527 ‫إنهن لطيفات للنظر إليهن .‫ولكن علينا الانتباه منهن 261 00:15:54,703 --> 00:15:57,638 ‫إنهن يتظاهرن أن كل شيء .‫على ما يرام. ليس لديهن غرض 262 00:15:57,806 --> 00:15:59,467 .‫- يريدن قضاء وقت جيد .‫- هولاء هم بالفعل 263 00:15:59,642 --> 00:16:01,234 .‫ثم تجديهن يزحفن 264 00:16:01,410 --> 00:16:04,607 ‫يدخلن في شعرك ، يتسلقن في .‫جيوبك ، ويعطينك الارهاق النفسي 265 00:16:04,780 --> 00:16:07,374 ‫لا يمكنك تولي .‫الطائرات. أنت معاقب 266 00:16:07,549 --> 00:16:10,211 ‫هذا ما قاله الطبيب النفسي .‫دائمًا في جاكسونفيل 267 00:16:10,386 --> 00:16:11,717 .‫لذا لا للخنافس 268 00:16:11,887 --> 00:16:14,048 .‫- ليس تمامًا .‫- اثنان بوربون وعصير برتقال 269 00:16:14,223 --> 00:16:15,713 .‫نعم سيدي 270 00:16:17,793 --> 00:16:21,285 .‫- أنا آسف .‫- أوه ، استميحك عذرًا يا سيدي 271 00:16:25,601 --> 00:16:27,034 .‫من المؤكد أن هذا الكتاب منتشر 272 00:16:27,202 --> 00:16:28,464 ‫هل أنت على دراية به؟ 273 00:16:28,637 --> 00:16:30,537 .‫التقطناه في سرير في جاكسونفيل 274 00:16:30,706 --> 00:16:31,798 .‫نعم ، لقد كان في العيادة 275 00:16:31,974 --> 00:16:35,171 ‫كان الشخص الذي بجوار راستي .‫يعطي هذا الكتاب وقتًا عصيبًا 276 00:16:35,344 --> 00:16:38,177 ‫كان يتعامل معه وكأنه لم .‫يُكِن له احترمًا. كان من الجيش 277 00:16:38,347 --> 00:16:39,939 ‫هكذا حصلنا على .‫تلك الميداليات اليابانية 278 00:16:40,115 --> 00:16:41,377 ‫ميداليات يابانية؟ 279 00:16:41,550 --> 00:16:43,677 .‫جميلة في قلادة ‫هل تريدين البعض؟ 280 00:16:43,852 --> 00:16:45,786 .‫لا شكرًا 281 00:16:45,954 --> 00:16:49,947 ‫هل يمانع أحد أن يقول لي ما ‫علاقة الكتاب بالميداليات اليابانية؟ 282 00:16:50,125 --> 00:16:52,093 .‫يخلط دينك هذا الأمر كله 283 00:16:52,261 --> 00:16:55,196 ‫كنت أقرأ مجلة اسكوير و الرجل الذي .‫في الفراش المجاور أراد التبادل 284 00:16:55,364 --> 00:16:56,456 ."‫وقال رستي: "لا 285 00:16:56,632 --> 00:16:57,929 ‫ قال لا؟ 286 00:16:58,100 --> 00:17:01,558 ‫حسنًا ، استمر رستي في القراءة .‫وأصبح رجل الجيش يائسًا 287 00:17:02,071 --> 00:17:03,538 ‫.دولار و 35 288 00:17:06,308 --> 00:17:08,776 ‫كنا في المرحلة التي أصبح .‫فيها رجل الجيش يائسًا 289 00:17:08,944 --> 00:17:10,070 .‫هذا صحيح 290 00:17:10,245 --> 00:17:13,806 ‫ثم عرض على راستي خوذة فيلق . ‫أفريقيا أصلية مع شارة روميل 291 00:17:13,982 --> 00:17:15,882 .‫ذلك عنصر ثمين فعليًا لهواة التجيمع 292 00:17:16,051 --> 00:17:18,417 .‫لذلك لم يستطع راستي مقاومة ذلك 293 00:17:18,587 --> 00:17:21,556 ‫كان عليّ أن أنقذ الكتاب من مصير ‫أسوأ من الجيش ، أليس كذلك؟ 294 00:17:21,724 --> 00:17:25,057 ‫ربما يهمك أن تعرف أنهم ... ‫سيقومون بعمل فيلم 295 00:17:25,227 --> 00:17:27,718 ‫... من هذا الكتاب بطولة .‫كاري جرانت ولانا تيرنر 296 00:17:27,896 --> 00:17:30,558 ‫هل سيلعب كاري ‫جرانت دور ذلك الطيار؟ 297 00:17:30,733 --> 00:17:34,134 ‫لأي سبب سيفعل ذلك؟ .‫بدا وكأنه رجل ذكي للغاية 298 00:17:35,337 --> 00:17:37,669 ‫حسنًا ، ربما سيعطونه .‫الكثير من لمال 299 00:17:37,840 --> 00:17:41,105 ‫رجل مثل جرانت لديه .‫بالفعل الكثير من المال 300 00:17:41,276 --> 00:17:43,369 ‫إذن لماذا لا ينبغي ‫عليه أن يلعب الدور؟ 301 00:17:43,545 --> 00:17:45,945 .‫- لماذا؟ لأنه سيجعله يبدو سخيفًا ‫- سخيف؟ 302 00:17:46,115 --> 00:17:47,139 .بالتأكيد 303 00:17:47,316 --> 00:17:48,749 ‫لكن لماذا؟ 304 00:17:48,917 --> 00:17:53,513 ‫لأن لانا تيرنر تواصل مطاردته ‫.لـ 400 صفحة ويواصل قول لا 305 00:17:54,656 --> 00:17:56,783 ‫- للانا تيرنر؟ .‫- نعم 306 00:17:56,959 --> 00:17:59,120 ‫هل كان هناك شيء ‫خطأ في هذا الطيار؟ 307 00:17:59,294 --> 00:18:00,818 ‫لا يوجد به خطأ 308 00:18:00,996 --> 00:18:03,487 ‫باستثناء أنه مشغول .‫بإصلاح العالم للجميع 309 00:18:03,665 --> 00:18:05,656 ‫لكن ألا يستطيع أن ‫يعتني بـ لانا تيرنر أولًا؟ 310 00:18:05,834 --> 00:18:09,270 ، ‫يريد ذلك ، دينك .‫ولكن هذا الطيار تقدمي 311 00:18:09,438 --> 00:18:12,100 ‫ولانا تيرنر ، بحسب .‫الكتاب ، رجعية 312 00:18:12,274 --> 00:18:13,571 .‫هذا هو بالضبط 313 00:18:13,742 --> 00:18:18,338 ‫أعرف يا راستي ، لكن هذا الرجعي .‫ليس رجلًا ، إنه لانا تيرنر 314 00:18:18,514 --> 00:18:20,004 ‫ما الفرق الذي يحدثه كيف تفكر؟ 315 00:18:20,182 --> 00:18:23,117 .‫- حسنًا ، هذا ما يجعله سخيف للغاية .‫- أنا فقط لا أفهم 316 00:18:24,787 --> 00:18:27,415 .‫أيها السادة ، لقد فاتكم الهدف بالكامل 317 00:18:27,589 --> 00:18:31,855 ‫الشخصيات التي تلعبها لانا تيرنر و كاري جرانت هي رموز 318 00:18:32,027 --> 00:18:34,587 .‫هو المستقبل وهي الماضي 319 00:18:34,763 --> 00:18:37,596 .‫إن الصدام بينهما أيديولوجي بحت 320 00:18:37,766 --> 00:18:40,894 ‫- انظري ، هو رجل؟ .‫- نعم 321 00:18:41,069 --> 00:18:43,037 ‫- هي امرأة؟ .‫- نعم 322 00:18:43,205 --> 00:18:44,797 .‫هذا كل شئ 323 00:18:46,909 --> 00:18:49,878 .‫أعرف ما تفكران فيه ، كلاكما 324 00:18:50,045 --> 00:18:52,377 ‫أنتما تعتقدان أنني لا .‫أعرف شيئًا عن الرجال 325 00:18:52,548 --> 00:18:54,140 .‫حسنًا ، لا تدعي ذلك يقلقك 326 00:18:54,316 --> 00:18:57,342 .‫ولا تلك الشخصية التي كتبت هذا الكتاب 327 00:18:58,020 --> 00:19:01,251 ‫حسنًا ، ماذا ستفعل ‫لو كنت مارك وينستون؟ 328 00:19:01,423 --> 00:19:05,382 ‫حسنًا ، سأخبرك بما كنت سأفعله ‫إذا كنت مارك وينستون ، آنسة 329 00:19:05,561 --> 00:19:07,358 ‫صحيح ما اسمك؟ 330 00:19:07,529 --> 00:19:09,326 .‫أوه ، كيت 331 00:19:09,731 --> 00:19:12,393 .‫كيتي كلوتش 332 00:19:14,236 --> 00:19:15,965 ‫كلوتش؟ 333 00:19:17,439 --> 00:19:18,929 ‫هل هذا بولندي؟ 334 00:19:19,741 --> 00:19:21,368 .‫ليتواني 335 00:19:21,543 --> 00:19:24,034 .‫ليتواني قديم جدًا 336 00:19:24,213 --> 00:19:25,703 ...‫حسنًا 337 00:19:26,315 --> 00:19:28,306 ‫آنسة كلوتش 338 00:19:28,483 --> 00:19:30,576 ‫لو كنت مارك وينستون 339 00:19:30,752 --> 00:19:33,243 .‫كنت سأعامل لانا تيرنر كامرأة 340 00:19:33,422 --> 00:19:35,617 .‫وأتجادل معها بعد ذلك 341 00:19:35,791 --> 00:19:39,727 ‫ولكن لنفترض أنك عدت للتو من .‫الحرب وأنك سئمت من كل شئ 342 00:19:39,895 --> 00:19:41,419 .‫أنت متعب. متعب 343 00:19:41,597 --> 00:19:43,224 ‫عزيزتي 344 00:19:43,398 --> 00:19:45,866 .‫لا يوجد طيار يشعر بهذا القدر من التعب 345 00:20:03,752 --> 00:20:05,219 .‫آسفة للغاية 346 00:20:05,387 --> 00:20:07,378 .‫لا بأس. تفضلي 347 00:20:07,556 --> 00:20:09,148 .‫شكرًا جزيلًا 348 00:20:15,030 --> 00:20:16,122 ‫كيف الحال؟ 349 00:20:16,298 --> 00:20:18,596 .‫حتى الآن جيد جدًا 350 00:20:21,637 --> 00:20:23,730 ‫ما تحتاجينه هو تدريب . ‫أساسي لمدة ستة أسابيع 351 00:20:29,044 --> 00:20:30,978 .‫أنا آسفة 352 00:20:31,813 --> 00:20:33,474 ‫سأساعدك 353 00:20:33,649 --> 00:20:35,116 .‫بلى 354 00:20:37,986 --> 00:20:39,544 ‫- هل تستطيعين الوصول؟ .‫- نعم شكرًا لك 355 00:20:39,721 --> 00:20:40,915 ‫- هل أنت واثقة؟ .‫- نعم 356 00:20:41,089 --> 00:20:42,556 ‫قولي 357 00:20:42,724 --> 00:20:44,851 ‫إلى أين تذهبين؟ .‫- إلى سريري 358 00:20:45,027 --> 00:20:46,585 ‫أعني ، إلى أين تتجهين؟ 359 00:20:46,762 --> 00:20:49,526 .‫- أوه ، كاليفورنيا .‫- جيد 360 00:20:49,698 --> 00:20:52,258 .‫- نحن ذاهبان إلى سان دييجو .‫- يا له من شي جميل 361 00:20:52,467 --> 00:20:53,900 ‫أتعلمين؟ 362 00:20:54,069 --> 00:20:56,731 .‫أنت أخف بكثير مما أعتقدت 363 00:20:58,206 --> 00:20:59,867 .‫أنت أقوى بكثير مما أعتقدت 364 00:21:00,042 --> 00:21:02,476 ‫أراهن أنني أستطيع أن ‫.أحملك هكذا لمدة 20 دقيقة 365 00:21:02,644 --> 00:21:05,477 ، ‫أنا متأكدة من أنك تستطيع .‫لكني أريد الذهاب إلى السرير 366 00:21:05,647 --> 00:21:06,875 ‫هل أعطلك؟ 367 00:21:07,049 --> 00:21:09,847 .‫- نعم من فضلك .‫- حسنًا 368 00:21:10,552 --> 00:21:13,316 .‫شكرًا جزيلًا. شكرًا جزيلًا 369 00:21:18,360 --> 00:21:20,055 .‫- تصبحين على خير .‫- تصبح على خير 370 00:21:20,228 --> 00:21:23,288 .‫تصبح على خير 371 00:21:34,676 --> 00:21:36,473 .‫شيكاجو 372 00:21:36,645 --> 00:21:38,875 .‫شيكاجو هيّ التالية 373 00:21:39,047 --> 00:21:41,743 .‫المحطة التالية هيّ شيكاجو 374 00:21:41,917 --> 00:21:43,384 .‫شيكاجو 375 00:21:43,552 --> 00:21:45,076 .‫- أوه ، لك ، يا آنسة .‫- أوه شكرًا لك 376 00:21:45,253 --> 00:21:47,221 ‫كم لدي من الوقت لأصل ‫إلى القطار الرئيسي؟ 377 00:21:47,389 --> 00:21:50,153 ‫ما يكفي كي تصلي إلى .‫محطة ديربورن إذا أسرعتي 378 00:21:50,325 --> 00:21:54,056 .‫- شكرًا لك .‫- المحطة التالية هي شيكاجو. شيكاجو 379 00:21:59,935 --> 00:22:00,993 ‫عزيزتي الآنسة مادن 380 00:22:01,169 --> 00:22:03,399 ‫أنا متحمس بعد ‫وصفك لضابط المارينز 381 00:22:03,572 --> 00:22:06,666 ‫الذي تشعرين بشكل غريزي أنه .‫ملائم للعب دور مارك وينستون 382 00:22:06,842 --> 00:22:07,934 .‫يبدو مثاليًا 383 00:22:08,110 --> 00:22:10,476 .‫أحضريه إلى هوليوود للاختبار 384 00:22:10,645 --> 00:22:14,672 .‫لا تدعيه يهرب .‫تحياتي ، بالدوين 385 00:22:22,290 --> 00:22:23,587 .‫معذرة 386 00:22:23,759 --> 00:22:25,556 .‫أنا آسفة 387 00:22:25,727 --> 00:22:27,558 .‫عفوًا 388 00:22:29,931 --> 00:22:31,364 .‫معذرة. أنا آسفة 389 00:22:31,533 --> 00:22:33,763 ‫أرجوك ابقي في العربة .‫حتى ننزل الأمتعة 390 00:22:33,935 --> 00:22:35,835 ‫- هل رأيت طياري المارينز؟ .‫- لا 391 00:22:36,004 --> 00:22:37,869 ‫هل تعتقد أنهما قد ‫يكونا في عربة البار؟ 392 00:22:38,040 --> 00:22:40,941 .‫- لا أعتقد ذلك. البار مغلق .‫- يا إلهي ، يجب أن أعثر عليهما 393 00:22:41,109 --> 00:22:43,703 ‫إذا رأيتهما ، فهل ‫ستخبرهما أنني أبحث عنهما؟ 394 00:22:43,879 --> 00:22:44,868 .‫- نعم .‫- شكرًا لك 395 00:22:45,047 --> 00:22:46,139 .‫شيكاجو. شيكاجو 396 00:22:46,314 --> 00:22:48,805 .‫أوه ، معطفي. استميحك عذرًا 397 00:22:58,760 --> 00:23:01,024 .‫- راستي. دينك ‫- آنسة مادن؟ 398 00:23:01,196 --> 00:23:02,185 .‫- نعم .‫- اسمي بيرت 399 00:23:02,364 --> 00:23:05,390 ‫أنا من شركة أروهيد السينمائية. حصلت .لك على ‫مقصورتك الخاصة بك على الرئيسي 400 00:23:05,567 --> 00:23:07,296 ‫من الأفضل الذهاب بهذا .‫الاتجاه ، سيارتي في الخارج 401 00:23:07,469 --> 00:23:09,699 .‫لدي شيء مهم للقيام به للفيلم 402 00:23:09,871 --> 00:23:13,034 ‫- هل يمكنني المساعدة؟ .‫- لا ، نعم ، يمكنك ذلك. هنا 403 00:23:13,208 --> 00:23:13,208 ، ‫خذ بطاقات أمتعتي ‫ضع أغراضي على الرئيسي 404 00:23:15,777 --> 00:23:16,937 .‫واعطني تذكرتي 405 00:23:17,112 --> 00:23:19,478 .‫نعم ، سأنتظرك في مقصورتك 406 00:23:19,648 --> 00:23:22,776 .‫لا ، فقط ضع أغراضي في القطار .‫يجب أن تكون في الفراش على أي حال 407 00:23:22,951 --> 00:23:26,284 .‫- لديك نزلة برد سيئة .‫- نعم ، آنسة مادن 408 00:23:44,473 --> 00:23:46,338 ‫معذرة ، ألستِ أنت ‫كريستوفر مادن؟ 409 00:23:46,508 --> 00:23:47,497 .‫نعم أنا 410 00:23:47,676 --> 00:23:50,144 ‫- هل يمكنني الحصول على توقيعك ،من فضلك؟ .‫- بالتأكيد 411 00:23:52,614 --> 00:23:54,878 ‫هل تمانعين في كتابة "إلى جاك بيني"؟ 412 00:23:55,050 --> 00:23:58,281 ... ‫جاك ... بن 413 00:23:59,588 --> 00:24:02,022 .‫شكرًا لك. شكرًا لك 414 00:24:02,190 --> 00:24:04,124 .‫شكرًا جزيلًا لك 415 00:24:26,481 --> 00:24:27,539 .‫مرحبًا 416 00:24:27,716 --> 00:24:29,809 .‫- آنسة كلوتش .‫- حسنًا مرحبًا 417 00:24:29,985 --> 00:24:32,510 .‫- نحن سعداء جدًا لرؤيتك .‫- أوه شكرًا لك 418 00:24:32,687 --> 00:24:34,814 .‫نود منك شراء شيء لنا 419 00:24:36,591 --> 00:24:38,582 ‫هلا ذهبت و اشتريت ‫لنا زجاجة سكوتش؟ 420 00:24:38,760 --> 00:24:41,558 ‫سكوتش؟ أليس هذا ‫خروج عن شخصيتكما؟ 421 00:24:41,730 --> 00:24:44,255 ‫قررنا التبديل إلى شيء .‫أقدم من الأسبوع الماضي 422 00:24:44,432 --> 00:24:45,865 ‫هناك لافتة بالداخل تقول 423 00:24:46,034 --> 00:24:48,730 .‫"زجاجة سكوتش واحدة لكل زبون .‫آسف." آسف حقًا 424 00:24:48,904 --> 00:24:49,971 .‫لكن قطارنا. نحن متاخرون 425 00:24:49,995 --> 00:24:51,737 ‫حسنًا اسرعي واحصلي على .‫زجاجة. سنحصل على سيارة أجرة 426 00:24:51,907 --> 00:24:54,432 ‫وإذا حصلت على أكثر من .‫زجاجة ، سنحضر لك حافلة 427 00:24:57,579 --> 00:24:59,308 .‫أراهن أنها ستكون زجاجة واحدة فقط 428 00:24:59,481 --> 00:25:00,607 .‫بلى 429 00:25:00,782 --> 00:25:02,716 .‫الآنسة كلوتش هاوية 430 00:25:02,884 --> 00:25:06,012 ‫عليّ أن أجعل الجميع سعداء يا آنسة 431 00:25:06,188 --> 00:25:09,055 .‫السكوتش لا يزال نادرًا .‫اقبلي أو لا 432 00:25:19,234 --> 00:25:21,828 ‫ألا تعتقد أنك غير ‫منصف بعد ما فعلته لك؟ 433 00:25:22,003 --> 00:25:23,698 .‫بإمكانك أن تعطيني ثلاث زجاجات 434 00:25:23,872 --> 00:25:27,308 ‫- وماذا فعلت لي؟ .‫- لقد كتبت الكتاب الذي تقرأه 435 00:25:27,475 --> 00:25:28,874 ‫أنت؟ 436 00:25:29,578 --> 00:25:31,637 ‫كريستوفر مادن؟ 437 00:25:31,846 --> 00:25:33,370 .‫أنت تمزحين 438 00:25:35,250 --> 00:25:37,411 .‫يمكنني إثبات ذلك لك 439 00:25:37,586 --> 00:25:40,453 ‫اقرأ لي السطر الأخير .‫الذي انتهيت منه للتو 440 00:25:41,623 --> 00:25:45,525 .‫"نظر مارك وينستون حوله ‫بدت الأرض وحيدة ومهجورة 441 00:25:45,694 --> 00:25:47,821 ." ‫انتهت فائدتها في زمن الحرب 442 00:25:47,996 --> 00:25:50,726 .‫"انتهت فائدتها في زمن الحرب 443 00:25:50,899 --> 00:25:54,460 ‫ولكن في هذه الأرض الشاسعة .‫والخاوية ، رأت عيناه شيئًا آخر 444 00:25:54,636 --> 00:25:56,126 .‫رؤية للبناء 445 00:25:56,304 --> 00:25:59,273 .‫أرض تتحول إلى مصانع ومجتمعات 446 00:25:59,441 --> 00:26:01,534 ‫آفاق جديدة مشرقة 447 00:26:01,710 --> 00:26:05,646 ‫حيث قد يحول الرجال أمثاله .‫الفرصة المجانية إلى إنجاز 448 00:26:05,847 --> 00:26:07,109 ‫كان كل شيء هناك 449 00:26:07,282 --> 00:26:10,046 ." ‫هدف لليوم ، إدراك للغد 450 00:26:10,218 --> 00:26:12,948 ‫- آنسة مادن ، هل سيكون ثلاثة كافي؟ .‫- هذا جيد 451 00:26:13,121 --> 00:26:15,180 ‫- هل توقعي كتابي؟ .‫- بالتأكيد 452 00:26:18,193 --> 00:26:21,026 ‫- ما اسمك؟ .‫- تيموثي هيلجلاندر 453 00:26:21,196 --> 00:26:22,925 ‫لكن اكتبي ت. هيلجلاندر 454 00:26:23,098 --> 00:26:25,464 .‫لا أطيق تيموثي ذلك 455 00:26:27,302 --> 00:26:29,236 ‫هل تخططين للقيام ‫ببعض الكتابة ، آنسة مادن؟ 456 00:26:29,404 --> 00:26:30,393 .‫بعض إعادة الكتابة 457 00:26:30,572 --> 00:26:33,405 .‫- دعيني أضع هؤلاء في حقيبة .‫- لا، شكرًا. أنا في عجلة 458 00:26:33,575 --> 00:26:35,167 .‫- وداعًا .‫- وداعًا 459 00:26:36,244 --> 00:26:38,109 .‫- حسنًا ، ها أنت ذا ‫- ماذا حدث؟ 460 00:26:38,280 --> 00:26:39,406 .‫لا شئ. ابتسمت فقط 461 00:26:39,581 --> 00:26:42,709 ‫لا تعطينا ذلك. لديك ابتسامة .‫لطيفة ، ولكن ليست كافية لثلاثة 462 00:26:42,884 --> 00:26:45,148 ‫- ماذا كتبت؟ .‫- إنه يقرأ ها هو غدًا 463 00:26:45,320 --> 00:26:47,413 .‫قلت أنني كريستوفر مادن وقمت بتوقيعه 464 00:26:47,589 --> 00:26:49,750 ‫- وأنطلى عليه الأمر؟ .‫- تمامًا 465 00:26:49,924 --> 00:26:51,721 .‫أنت ذكية جدًا ، أتعرفين ذلك 466 00:26:51,893 --> 00:26:55,556 .‫- أوه ، لقد وعدتني بحافلة .‫- محطة ديربورن 467 00:27:11,146 --> 00:27:13,376 .‫- سن رايز ليميتد .‫- نعم سيدي 468 00:27:13,548 --> 00:27:15,072 ‫سن رايز ليميتد؟ 469 00:27:15,250 --> 00:27:18,913 ‫أجل ، القسم 5 ، العربة 62. و أنت؟ 470 00:27:19,087 --> 00:27:23,217 .‫أنا؟ أعتقد أنني في العربة 62 أيضًا 471 00:27:23,391 --> 00:27:25,859 ‫حسنًا ، لا تهتم ، ضع .‫جميع الحقائب على مقعدي 472 00:27:26,027 --> 00:27:27,654 ‫قولي ، أين حقائبك؟ 473 00:27:27,829 --> 00:27:30,229 ‫أوه ، لقد أرسلتهم .‫مقدمًا. إنهم في القطار 474 00:27:30,398 --> 00:27:31,558 .‫حسنًا ، جيد 475 00:27:33,635 --> 00:27:37,230 .‫الرئيسي. مدينة كانساس 476 00:27:37,405 --> 00:27:40,670 ‫.ألباكركي . لوس أنجلوس ‫.يغادر من المسار 7 477 00:27:42,510 --> 00:27:44,535 ‫- ما الأمر؟ ‫- نعم ، ما الأمر؟ 478 00:27:45,180 --> 00:27:46,875 .‫لا شئ 479 00:27:52,253 --> 00:27:54,448 .‫أتمنى لو كنا على الرئيسي 480 00:27:56,458 --> 00:27:57,789 ‫أتمنى لو كنا أيضًا 481 00:27:57,959 --> 00:28:01,360 .‫سن رايز ليميتد. ليصعد الجميع 482 00:28:03,164 --> 00:28:05,155 .‫تذاكركم ، من فضلكم 483 00:28:10,138 --> 00:28:12,299 .‫سيكون ذلك لطيفًا ، ثلاثتا معًا 484 00:28:12,474 --> 00:28:15,238 .‫- إنها تصبح عادة .‫- يمكن أن تكون بعض العادات صحية 485 00:28:22,016 --> 00:28:23,074 ‫تذكرتك من فضلك؟ 486 00:28:23,852 --> 00:28:26,218 .‫نعم بالتأكيد 487 00:28:31,526 --> 00:28:35,553 .‫أوه ، يبدو أني أضعتها 488 00:28:37,165 --> 00:28:40,623 ‫ربما لديك بعض وسائل التعريف ... ‫الآخرى ، آنسة ... آنسة 489 00:28:40,802 --> 00:28:42,463 .‫كلوتش 490 00:28:45,907 --> 00:28:49,399 ‫الآن ، أليس هذا مضحكًا؟ 491 00:28:50,412 --> 00:28:53,609 ‫فقط لا يبدو أن لدي .‫شيء معي باسمي عليه 492 00:28:55,850 --> 00:28:57,681 ‫أين أمتعتك؟ 493 00:29:02,924 --> 00:29:05,620 .‫ربما تكون في القطار الخطأ 494 00:29:05,794 --> 00:29:07,284 .‫مضحك جدًا ، آنسة كلوتش 495 00:29:07,462 --> 00:29:10,488 ‫يجب أن تفهمي أن هناك ‫عقوبة لركوب القطارات 496 00:29:10,665 --> 00:29:12,599 .‫بدون تذاكر ومع الجنود 497 00:29:12,767 --> 00:29:14,667 .‫لا يزال لدينا عمل نقوم به ، كما تعلمين 498 00:29:15,503 --> 00:29:17,368 .‫نعم أعلم 499 00:29:17,539 --> 00:29:21,236 ، ‫كانت لديّ بالفعل .‫ولكن حدث شيء ما 500 00:29:21,409 --> 00:29:22,706 .‫يحدث شيء ما دائمًا 501 00:29:22,877 --> 00:29:24,970 ، ‫حسنًا ، يمكنني أن أشهد للسيدة كلوتش .‫أيها الكمسري 502 00:29:25,146 --> 00:29:26,613 .‫يمكنني أن أشهد له ، أيها الكمسري 503 00:29:26,781 --> 00:29:28,305 .‫أفترض أنه يمكنك أن تشهدي له 504 00:29:29,684 --> 00:29:31,948 ‫يجب أن أوقف القطار .‫وأنزلك هنا 505 00:29:32,120 --> 00:29:33,849 ‫أنت تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟ 506 00:29:36,157 --> 00:29:39,251 ‫سأكون سعيدة جدًا .‫بالدفع لمقصورة أو سرير 507 00:29:39,427 --> 00:29:42,453 .‫- لا مقصورات. لا سرائر ‫- تقصد أنها لن يكون لديها مكان للنوم؟ 508 00:29:42,630 --> 00:29:44,791 .‫سنحاول أن نجد لها مكانًا في العربة 509 00:29:44,966 --> 00:29:47,867 ‫ولكن تذكري ، إذا حدثت أي مشكلة 510 00:29:48,036 --> 00:29:50,698 ‫أي مشكلة ، ستذهبين .‫مباشرة خارج القطار 511 00:29:50,872 --> 00:29:52,840 ‫- هل هذا واضح؟ .‫- نعم 512 00:29:53,007 --> 00:29:55,942 .‫تعالي معي إلى العربة ، آنسة .‫سوف أرى ماذا يمكنني أن أفعل 513 00:29:57,479 --> 00:29:58,946 .‫حسنًا ، وداعًا 514 00:29:59,113 --> 00:30:00,102 .‫ستسمعين منا 515 00:30:00,281 --> 00:30:02,875 .‫الحلوى والسيجار والسجائر 516 00:30:03,051 --> 00:30:05,611 .‫الحلوى والسيجار والسجائر 517 00:30:05,787 --> 00:30:08,483 .‫الحلوى والسيجار والسجائر 518 00:30:10,225 --> 00:30:12,159 .‫آنسة كلوتش 519 00:30:12,327 --> 00:30:14,158 .‫آنسة كلوتش 520 00:30:14,329 --> 00:30:15,353 .‫آنسة كلوتش 521 00:30:15,530 --> 00:30:17,122 ‫نعم؟ 522 00:30:17,732 --> 00:30:19,723 .‫السادة المارينز في انتظارك 523 00:30:19,901 --> 00:30:21,869 .‫أوه شكرًا لك 524 00:30:24,072 --> 00:30:25,972 ‫كلوتش؟ 525 00:30:28,877 --> 00:30:30,435 ‫واحد مفرد؟ 526 00:30:30,612 --> 00:30:32,307 ‫واحد مفرد؟ 527 00:30:39,354 --> 00:30:40,480 .‫مساء الخير 528 00:30:40,655 --> 00:30:42,122 .‫- مساء الخير .‫- مساء الخير 529 00:30:42,290 --> 00:30:45,191 .‫- نحن سعداء للغاية بوجودك معنا .‫- أرهنك 530 00:30:45,360 --> 00:30:47,954 .‫أوه ، شكرًا لكما أيها السادة 531 00:30:49,397 --> 00:30:52,059 .‫- أوه ،لي .‫- أعتقدنا أنه سيبدو لطيفًا عليك 532 00:30:52,233 --> 00:30:53,996 .‫أوه شكرًا لك 533 00:30:54,168 --> 00:30:57,069 .‫- هذا يجعلني أشعر بالعظمة .‫- فريدي محق 534 00:30:57,238 --> 00:30:59,900 ‫لا يوجد شيء مثل الاوركيد .‫لجعل المرأة تشعر بالسعادة 535 00:31:00,074 --> 00:31:01,735 ‫طبيب نفسي من جاكسونفيل؟ 536 00:31:01,910 --> 00:31:04,105 .‫أوه ، لا ، إنه بارمان في عربة البار 537 00:31:04,279 --> 00:31:07,407 ‫أوه ، أيها السادة .‫أنتما بالتأكيد تتجولان 538 00:31:17,125 --> 00:31:18,149 .‫لاثنين 539 00:31:18,326 --> 00:31:20,226 .‫أنا آسف ، لدينا واحد فقط الآن 540 00:31:21,896 --> 00:31:25,093 .‫حسنًا ، أعطه بقشيش ‫ألم تذهب إلى أماكن من قبل؟ 541 00:31:25,900 --> 00:31:27,231 .‫تفضل. شكرًا لك سيدي 542 00:31:27,402 --> 00:31:28,460 .‫شكرًا جزيلًا 543 00:31:28,636 --> 00:31:31,127 .‫معذرة. أرى بعض الأصدقاء 544 00:31:33,441 --> 00:31:36,638 ‫أوه ، أنا ببساطة جائعة. القطارات .‫تجعلني أشعر بالجوع دائمًا 545 00:31:36,811 --> 00:31:39,575 ‫أغرب الأشياء تفتح شهيتي .‫مرحبًا عزيزتى 546 00:31:39,747 --> 00:31:40,736 .‫مرحبًا 547 00:31:40,915 --> 00:31:42,576 .‫لا أعتقد أنني التقيت بأصدقائك 548 00:31:42,750 --> 00:31:45,480 ‫أنا آسفة. الكابتن راستي ...؟ 549 00:31:47,322 --> 00:31:48,983 .‫- توماس .‫- أنا متأكدة 550 00:31:49,357 --> 00:31:51,689 ‫- والملازم دينك ...؟ .‫- واتسون 551 00:31:51,859 --> 00:31:54,157 ‫- آنسة ...؟ .‫- أوه ، كونسويلا كالاهان 552 00:31:54,329 --> 00:31:57,423 .‫انحدر من عائلة اسبانية قديمة جدًا 553 00:31:57,599 --> 00:32:00,727 .‫أرى أنك أخذت نصيحتي .‫الاوركيد الخاص بي وضعته في ثلج 554 00:32:03,571 --> 00:32:06,665 .‫وكذلك صديقك، الأميرال 555 00:32:09,944 --> 00:32:11,673 ‫أوه ، ماذا تشرب؟ 556 00:32:12,146 --> 00:32:13,579 .‫نبيذ 557 00:32:16,784 --> 00:32:18,217 .‫نبيذ 558 00:32:20,121 --> 00:32:22,988 .‫لم أرك طوال فترة ما بعد الظهر ‫هل لديك مقصورة؟ 559 00:32:23,157 --> 00:32:24,784 .‫لا ، أنا في العربة 560 00:32:24,959 --> 00:32:26,688 .‫أوه ، هذا صعب 561 00:32:26,861 --> 00:32:29,955 ‫أنا بجوار أصدقائك ‫.الضباط. إنهم في 5 وأنا في 7 562 00:32:30,131 --> 00:32:31,723 ‫محظوظ 7 ، أليس كذلك؟ 563 00:32:32,300 --> 00:32:33,460 ‫أنت في 7؟ 564 00:32:33,835 --> 00:32:36,303 ‫. لكننا نحن ما زلنا في 5 565 00:32:41,409 --> 00:32:44,503 .‫حسنًا ، أنتما صغيران جدًا بالنسبة لي 566 00:32:46,047 --> 00:32:49,210 .‫- لدي اثنان الآن .‫- جيد. جيد 567 00:32:49,384 --> 00:32:51,875 ، ‫طلبوا مني البقاء .‫لكنني أخبرتهم أنني معك 568 00:32:52,053 --> 00:32:54,317 .‫أوه هذا لطيف 569 00:33:04,399 --> 00:33:08,096 ‫لم يزل يفاجئني أنه لا تزال هناك ‫أراضي شاسعة في الولايات المتحدة 570 00:33:08,269 --> 00:33:09,736 .‫بور حرفيًا 571 00:33:09,904 --> 00:33:11,667 ‫حسنًا ، لن يبقى الأمر .‫على هذا الحال طويلًا 572 00:33:11,839 --> 00:33:14,740 ، ‫تأتي الطائرة الخاصة .‫يبدأ الناس في الانتشار 573 00:33:14,909 --> 00:33:17,810 ‫ألن يكون رائعًا أن تكون ‫جزءًا من عالم جديد؟ 574 00:33:17,979 --> 00:33:21,073 ‫حسنًا ، لا أعتقد أنه سيتغير .‫بقدر ما يعتقد بعض الناس 575 00:33:21,249 --> 00:33:24,013 .‫- أوه ، لكن يجب ‫- لماذا؟ 576 00:33:24,619 --> 00:33:29,556 ‫لفترة طويلة ، كان لدينا موقف .‫عدم التدخل تجاه العملية التنفيذية 577 00:33:29,724 --> 00:33:32,955 ‫يجب علينا تثقيف أنفسنا ‫لمشاركة المسؤوليات 578 00:33:33,127 --> 00:33:35,288 .تمامًا كمزايا المواطنة 579 00:33:35,463 --> 00:33:36,896 .‫أوه ، لقد قرأت هذا الكتاب أيضًا 580 00:33:37,065 --> 00:33:40,228 ‫من المؤكد أنه ترك انطباعًا .لديك ما قالته تلك الكاتبة 581 00:33:40,401 --> 00:33:41,663 .‫ولكن هناك الكثير من الهراء 582 00:33:41,836 --> 00:33:44,930 ‫اصلاح الجميع عندما .‫يطلقون صرختهم الأولى 583 00:33:45,106 --> 00:33:48,041 ‫إعطائهم مؤشرات على .‫الحكم الجيد بين الرضّاعات 584 00:33:48,209 --> 00:33:50,643 ‫تعليمهم أن يكونوا ‫سيدات وسادة صالحين 585 00:33:50,812 --> 00:33:52,211 .‫وعدم ضرب بعضهم البعض 586 00:33:52,380 --> 00:33:55,076 ‫أوه ، من السهل جدًا .‫السخرية من كل شيء 587 00:33:55,249 --> 00:33:57,240 .‫استمعي ، آنسة كلوتش 588 00:33:57,418 --> 00:34:00,785 ‫هل سمعت من قبل عن الاشخاص ‫الأوائل الذين قدموا إلى هذا البلد؟ 589 00:34:00,955 --> 00:34:02,354 ‫أتعرفين ما وجدوا؟ 590 00:34:02,523 --> 00:34:04,889 .‫وجدوا برية مقفرة 591 00:34:05,059 --> 00:34:07,857 .‫حيث الصيف حار جدًا و الشتاء متجمد 592 00:34:08,029 --> 00:34:12,363 ‫ووجدوا أيضًا بعض الشخصيات الصغيرة .‫غير السارة التي طلت وجوهها 593 00:34:12,533 --> 00:34:16,765 ‫هل تعتقدين أن هؤلاء الرواد ‫ملأوا الاستمارة رقم اكس 6277؟ 594 00:34:16,938 --> 00:34:20,135 ‫وأرسلوا تقرير يقول أن الهنود ‫كانوا غير عقلانيين قليلًا؟ 595 00:34:20,308 --> 00:34:22,401 ‫هل كان لديهم تأمين لكبر السن؟ 596 00:34:22,577 --> 00:34:24,272 ‫لمحاصيلهم ، لمنازلهم؟ 597 00:34:24,445 --> 00:34:25,776 .‫لم يفعلوا 598 00:34:25,947 --> 00:34:29,007 .‫نظروا إلى الأرض والغابة والأنهار 599 00:34:29,183 --> 00:34:32,118 .‫نظروا إلى زوجاتهم وأطفالهم ومنازلهم 600 00:34:32,286 --> 00:34:35,050 :‫ثم نظروا إلى السماء وقالوا 601 00:34:35,223 --> 00:34:38,351 ".‫"الحمد لله. سنتولى الأمور من هنا 602 00:34:39,026 --> 00:34:40,254 .‫كانوا أشخاص أقوياء 603 00:34:40,428 --> 00:34:41,656 .‫كانوا رجال 604 00:34:42,964 --> 00:34:47,025 ‫أنت وأنا نتحدث عن .‫شيئين مختلفين تمامًا 605 00:34:47,201 --> 00:34:49,431 ‫- دينك ، أتعلم؟ ‫- ماذا؟ 606 00:34:49,604 --> 00:34:51,936 .‫هذه الفتاة عنيدة 607 00:35:17,932 --> 00:35:21,663 .‫- هذا جميل ‫- ما الجميل؟ 608 00:35:21,836 --> 00:35:23,736 ‫ الدانوب الأزرق 609 00:35:23,905 --> 00:35:26,601 .‫أحب فالسات شتراوس 610 00:35:26,774 --> 00:35:30,039 ‫كيف يمكنك التفكير في موسيقى ‫الفالس عندما يعزفون كاو كاو بوجي؟ 611 00:35:30,211 --> 00:35:32,475 .‫يبدو لي مثل الفالس 612 00:35:32,647 --> 00:35:35,844 ‫حسنًا ، إذا قالت أنه .‫فالس ، فهو فالس 613 00:35:54,335 --> 00:35:56,462 .‫ترّوي يا آنسة كلوتش 614 00:35:56,637 --> 00:35:58,832 .‫أحب فالسات شتراوس 615 00:35:59,006 --> 00:36:01,270 .‫ها هي ذا. وهذه الأوركيد الخاصة بي 616 00:36:02,009 --> 00:36:04,569 .‫لا ، لا ، ليست كذلك. إنها ملكي 617 00:36:04,745 --> 00:36:07,179 .‫سأحذر أكثر قليلًا لو كنت مكانك 618 00:36:07,348 --> 00:36:10,681 ‫كما تعلمين ، يمكنك الدخول في .‫جميع أنواع المشاكل حين تتهمين الأبرياء 619 00:36:10,852 --> 00:36:12,752 ‫من أين حصلت على تلك الأوركيد؟ 620 00:36:14,288 --> 00:36:17,189 .‫أعطاها أصدقائي لي 621 00:36:17,625 --> 00:36:19,183 ‫من؟ من، نحن؟ 622 00:36:19,360 --> 00:36:21,294 .‫لم نعطي أي شخص أية أوركيد 623 00:36:21,462 --> 00:36:23,953 .‫حصلت على ذلك من الرئيس 624 00:36:24,131 --> 00:36:25,155 .‫للسلوك البطولي 625 00:36:25,333 --> 00:36:29,133 ‫بلى. هذا صحيح. هذه ليست .‫أوركيد حقًا. إنها ميدالية 626 00:36:29,303 --> 00:36:31,464 .‫يطلق عليها الأوركيد الطائرة المتميزة 627 00:36:31,639 --> 00:36:33,231 .‫لا يمكنك أن تأخذيها منها 628 00:36:34,475 --> 00:36:36,340 ‫ألن تفعل أي شيء حيال ذلك؟ 629 00:36:36,510 --> 00:36:40,173 .‫لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك .‫حصلت عليها من الرئيس 630 00:36:45,519 --> 00:36:47,953 ‫هل أنت متأكد من أنني ‫حصلت على هذه من الرئيس؟ 631 00:36:48,122 --> 00:36:50,716 ‫ليس تمامًا. لكننا لم نستطع ‫ترك فريدي يتحمل المسؤلية 632 00:36:50,892 --> 00:36:52,951 ‫بعد أن كان لطيفًا .‫بما يكفي ليعطيها لنا 633 00:36:53,127 --> 00:36:56,619 ‫على الرغم من أنه كان علينا أن .‫نمنحه الميداليات اليابانية لذلك 634 00:36:57,231 --> 00:36:58,823 .‫هذا لطيف 635 00:36:59,000 --> 00:37:01,468 ‫هذه الفتاة تقول بعض .‫الأشياء السخيفة 636 00:37:01,636 --> 00:37:03,968 ‫يبدو لي أنها في .‫حالة من دوارن الطائرة 637 00:37:04,138 --> 00:37:06,800 .‫لا ، إنه ليس دوارن طائرة 638 00:37:08,843 --> 00:37:09,832 .‫أعلم 639 00:37:10,011 --> 00:37:11,501 ‫ماذا تعلمين؟ 640 00:37:11,679 --> 00:37:14,546 .‫أنا أعرف عن دوران الطائرة 641 00:37:14,715 --> 00:37:17,445 ‫أمضيت أربع ساعات . ‫ونصف ذات مرة في طائرة 642 00:37:17,618 --> 00:37:21,110 ، ‫وإذا استطعت أن تطير طائرة صغيرة .‫يمكنك أن تطير عمليًا أي شيء 643 00:37:21,289 --> 00:37:22,517 .‫مدربي قال لي 644 00:37:22,690 --> 00:37:24,180 .‫أوه ، كان يجب أن تخبرينا 645 00:37:24,358 --> 00:37:25,450 .‫لم تسألني 646 00:37:25,626 --> 00:37:26,991 .‫حسنًا ، أنا أسألك الآن 647 00:37:27,161 --> 00:37:29,129 ‫أتعرفين كيفية ‫القيام بهبوط مثالي؟ 648 00:37:29,297 --> 00:37:31,595 .‫بالطبع 649 00:37:32,366 --> 00:37:35,597 .‫هذه الفتاة لا تريد أن تطير .‫لديك أشياء آخرى في عقلك 650 00:37:36,037 --> 00:37:37,231 .‫أجل لدي 651 00:37:37,405 --> 00:37:38,633 ‫ماذا تريدين أن تفعلي؟ 652 00:37:38,806 --> 00:37:39,864 .‫أطير 653 00:37:41,909 --> 00:37:43,672 .‫حسنًا ، دينك ، دعها تطير 654 00:37:43,844 --> 00:37:45,106 ‫.سنعطيها س-47 655 00:37:45,279 --> 00:37:48,544 ‫- أليس هذا كبير قليلًا على هذه العربة؟ .‫- هذا جزء من المشكلة 656 00:37:48,716 --> 00:37:51,685 .‫- سأتناول شراب آخر أولًا .‫- ليس أثناء عملك 657 00:37:51,852 --> 00:37:54,650 ‫- حسنًا ، أين طائرتي؟ .‫- هذا سهل. هيا ، دينك 658 00:37:54,822 --> 00:37:56,881 ‫- عفوًا سيدتي، هلا امسكت هذا؟ .‫- بالتأكيد 659 00:37:57,058 --> 00:37:58,389 ‫هات طاولة. هل تفهم؟ 660 00:37:58,559 --> 00:38:00,151 .‫- فهمت ‫- ماذا تفعل؟ 661 00:38:00,328 --> 00:38:02,296 .‫سنخرج طائرة من حظيرة الطائرات 662 00:38:02,463 --> 00:38:04,021 ‫- ماذا؟ .‫- تعالي هنا 663 00:38:05,599 --> 00:38:06,759 .‫هيا 664 00:38:06,934 --> 00:38:09,027 .‫أوه ، إنه عالٍ نوع ما هناك 665 00:38:09,203 --> 00:38:12,400 ‫.- بالتأكيد إنها تحلق. أنت في س-47 ‫.- السادة الأفاضل. السادة الأفاضل. السادة الأفاضل 666 00:38:12,573 --> 00:38:16,270 .‫السادة الأفاضل. السادة الأفاضل .‫السادة الأفاضل. السادة الأفاضل 667 00:38:16,444 --> 00:38:19,538 .‫- كونوا حذرين. قد تقعون في مشكلة .‫- أعمال حكومية 668 00:38:19,714 --> 00:38:22,740 .‫أوه ، هذا عاليًا جدًا ‫ما هذا؟ 669 00:38:22,917 --> 00:38:25,385 ‫بوصلة ، جيروسكوب ، مؤشر .‫سرعة الهواء ، مقياس الارتفاع 670 00:38:25,553 --> 00:38:27,885 ‫- هل ينبغي أن تكون في طائرة هيلكات؟ ‫- لماذا يجب أن تكون؟ 671 00:38:28,055 --> 00:38:29,613 .‫أنا فقط أعتقد أنها يجب أن تكون 672 00:38:29,790 --> 00:38:32,224 ‫لماذا أنت هكذا؟ .‫الفتاة مستعدة للاقلاع 673 00:38:32,393 --> 00:38:35,556 ‫- إنها في س-47. أين مساعد الطيار؟ ‫.- إنه يربط حزامه 674 00:38:35,730 --> 00:38:37,994 ‫- ولكن لماذا يفعل ذلك؟ .‫- كي لا يسقط 675 00:38:38,165 --> 00:38:41,498 ‫- هل تريده أن يسقط؟ ‫- حسنًا ، هذا يعتمد. هل هو مثير للاهتمام؟ 676 00:38:41,669 --> 00:38:45,230 ‫، الرجل لديه 1400 ساعة طيران ‫.تريد أن تعرف إذا كان مثيرًا للاهتمام 677 00:38:45,406 --> 00:38:47,499 .‫أنت تمزحين ولم تغادري بعد 678 00:38:47,675 --> 00:38:49,108 .‫- حسنًا .‫- ممتاز 679 00:38:49,276 --> 00:38:51,506 ‫.هدفنا هو 500 ميل إلى الجنوب 680 00:38:51,679 --> 00:38:53,271 .‫أوه ، يمكنني رؤيته من هنا 681 00:38:55,783 --> 00:38:57,978 ‫من الأفضل أن تعيد هذه الطائرة .‫إلى حظيرة الطائرات 682 00:38:58,152 --> 00:38:59,619 .‫أنت تزحم الممر 683 00:38:59,787 --> 00:39:01,982 .‫- خذ شكواك إلى الإدارة ‫- لكن...؟ 684 00:39:02,156 --> 00:39:05,421 ‫- هل حصلت على تصريح للدخول على هذه الأراضي؟ ‫- ألم تسمع ما قاله؟ 685 00:39:05,593 --> 00:39:07,584 .‫- أنت تعرقل رحلة مهمة ‫- أنا؟ 686 00:39:07,762 --> 00:39:10,526 إخلاء المدرج. إخلاء المدرج 687 00:39:10,698 --> 00:39:13,667 ‫حسنًا ، أنت تتحركين على المدرج ‫.بسرعة 60 ميلاً في الساعة 688 00:39:13,834 --> 00:39:14,823 .‫- سبعون .‫- ثمانون 689 00:39:15,002 --> 00:39:16,560 .‫- تسعون ‫- ما الذي انتظره؟ 690 00:39:16,737 --> 00:39:18,671 .‫- اقلعي من الأرض .‫- ارفعي الترس 691 00:39:18,839 --> 00:39:21,069 .‫- اقلعي من الأرض .‫- معدات الهبوط 692 00:39:21,242 --> 00:39:25,508 .‫- في الزاوية اليمنى. لا ، لا ، اليمنى .‫- اليسار ، الدفة اليسرى. الدفة اليسرى 693 00:39:25,679 --> 00:39:29,308 .‫- هيا ، ابدأي العمل. تشبثي .‫- اضربيه ، اضربيه. اضربيه 694 00:39:32,219 --> 00:39:34,119 .‫- ضربته .‫- لقد تحطمت 695 00:39:34,855 --> 00:39:36,846 .‫لقد تحطمت 696 00:39:42,630 --> 00:39:44,723 .‫- الخنفساء لدىها فكرة .‫- لنذهب 697 00:39:44,899 --> 00:39:46,457 .‫- هيا ‫- ماذا؟ 698 00:39:49,837 --> 00:39:51,134 .‫ها هي 699 00:39:51,305 --> 00:39:53,569 .‫ها هي. أعلم أنها هنا 700 00:39:53,741 --> 00:39:55,208 ‫أين هي؟ 701 00:39:55,376 --> 00:39:57,241 ‫أين هي؟ 702 00:39:57,411 --> 00:39:59,003 .‫هيا 703 00:40:05,186 --> 00:40:07,177 ‫ستكون العربة هي أول .‫مكان سيبحثون فيه 704 00:40:07,354 --> 00:40:08,787 .‫اسمعك 705 00:40:17,998 --> 00:40:20,023 ‫خنفساء وشبكتان تقتربان .‫في اتجاه الساعة الثانية عشر 706 00:40:20,201 --> 00:40:21,668 .‫اسمعك 707 00:40:27,408 --> 00:40:30,434 .‫- هبوط اضطراري ، سريرنا .‫- علم 708 00:40:41,689 --> 00:40:45,056 ‫كمسري ، أعتقد أنني يمكن .‫أن أقدم بعض المساعدة لك 709 00:40:49,563 --> 00:40:51,087 .‫ولكن هذا سريرهم 710 00:40:51,265 --> 00:40:53,165 .‫هيا ، سنجدها 711 00:41:08,549 --> 00:41:11,211 .‫أوه ، أوركيدتي 712 00:41:11,385 --> 00:41:14,218 ‫سأجعلهم يلقون بك .‫خارج القطار من أجل ذلك 713 00:41:38,312 --> 00:41:41,042 ‫لا أرى كيف يمكنهم .‫فعل شيء كهذا بك 714 00:41:41,215 --> 00:41:43,513 .‫حسنًا ، أنا مجرد شخصية غير أخلاقية 715 00:41:43,684 --> 00:41:46,209 ‫طُردت من قطار بسبب .‫تصرف غير لائق بسيدة 716 00:41:46,387 --> 00:41:50,414 ‫اتلازم بطريقة مبتذلة مع .‫القوات و أسرق أوركيد بيضاء 717 00:41:50,591 --> 00:41:54,391 ‫كوني حذرة جدًا الآن .‫لأنك ستذهبين بمفردك 718 00:41:54,562 --> 00:41:57,463 ‫كما تعلمين ، ليس الأمر .‫وكأننا لانزال نعتني بك بعد الآن 719 00:41:57,631 --> 00:41:59,724 ‫سأكون على مايرام. هل سأسمع منك؟ 720 00:41:59,900 --> 00:42:02,391 ‫بالتأكيد. يمكنك أن تكتبي .‫لنا وتخبرينا ماذا فعلت 721 00:42:02,570 --> 00:42:05,004 ‫- إلى أين؟ .‫- فندق الريتز بسان دييجو 722 00:42:05,172 --> 00:42:06,264 .‫إنهم يعرفونني هناك 723 00:42:06,440 --> 00:42:08,067 ‫هل ستبقى في سان ‫دييجو لفترة طويلة؟ 724 00:42:08,242 --> 00:42:11,769 .‫عليك أن تسألي وزارة البحرية .‫إنهم لا يخبروننا بأي شيء 725 00:42:11,946 --> 00:42:13,914 .‫أوه ، بلغ تحياتي لدينك 726 00:42:14,081 --> 00:42:16,140 ‫حسنًا ، ماذا عني؟ 727 00:42:16,317 --> 00:42:19,150 ... ‫- أنا سعيدة للغاية لمقابلتك و ‫- وماذا؟ 728 00:42:19,320 --> 00:42:22,483 .‫- و ... حسنًا ، قطارك .‫- نعم أعرف 729 00:42:22,656 --> 00:42:25,784 .‫- وداعًا .‫- نحن لا نقول وداعًا أبدًا 730 00:42:34,902 --> 00:42:37,063 .‫القطار. فاتك 731 00:42:37,238 --> 00:42:39,798 .‫من الرائع مقابلتك هنا في لا جانتا 732 00:42:39,974 --> 00:42:43,967 .‫- دينك .‫- إنها لاهانتا ، أيها الأحمق. هيا 733 00:42:44,144 --> 00:42:45,907 ‫حسنًا ، ما الذي سيحدث الآن؟ 734 00:42:46,080 --> 00:42:48,742 .‫- حسنًا ، سنضعك في القطار التالي ‫- ماذا عنكما؟ 735 00:42:48,916 --> 00:42:50,804 ‫يجب أن نصل إلى سان ‫دييجو سوف نسأل في القاعدة 736 00:42:50,828 --> 00:42:52,716 ‫لنرى ما إذا كان .‫بإمكاننا اللحاق بالطائرة 737 00:42:52,886 --> 00:42:54,148 .‫لدينا موعد 738 00:42:54,321 --> 00:42:56,448 ‫- موعد؟ ... ‫- نعم ، مع زوج رائع 739 00:42:56,624 --> 00:42:58,785 .‫أخوات صديق 740 00:42:58,959 --> 00:43:00,221 .‫نعم ذلك صحيح 741 00:43:00,394 --> 00:43:02,589 .‫أنت تعرفين أصدقاء العائلة 742 00:43:03,897 --> 00:43:06,058 .‫أخشى أنني أعرف 743 00:43:24,485 --> 00:43:25,816 .‫- شكرًا .‫- شكرًا لك 744 00:43:25,986 --> 00:43:29,353 .‫- شكرًا يا صاح .‫- حسنًا. حظًا سعيدًا 745 00:43:40,467 --> 00:43:43,027 ‫أنتما الاثنان انتظرا هنا 746 00:43:43,203 --> 00:43:45,034 .‫وسأرى ما الأمر 747 00:43:49,243 --> 00:43:51,643 ‫هل تعتقد أن لديكما ‫فرصة جيدة لركوب الطائرة؟ 748 00:43:51,812 --> 00:43:53,404 ‫في بعض الأحيان يكون و .‫في بعض الأحيان لا يكون 749 00:43:53,580 --> 00:43:56,014 .‫أنا وراستي عادة نعتمد على الحظ 750 00:43:58,686 --> 00:44:00,586 ‫ما الأمر؟ ‫غاضبة أو شيء من هذا؟ 751 00:44:00,754 --> 00:44:02,551 .‫أوه ، لا ، لست غاضبة 752 00:44:02,723 --> 00:44:05,351 ‫أوه ، اسمعي. لا تأخذيه على .‫محمل الجد. هو لا بأس به 753 00:44:05,526 --> 00:44:08,017 .‫في الواقع ، إنه رجل طيب القلب 754 00:44:08,195 --> 00:44:10,823 ‫لا يستطيع تمرير كلب ضال .‫أو قطة دون أن يربت عليهم 755 00:44:11,565 --> 00:44:13,692 ‫تقصد ، هكذا يشعر تجاهي؟ 756 00:44:13,867 --> 00:44:16,358 ‫من الصعب معرفة كيف .‫يشعر راستي تجاه أي امرأة 757 00:44:16,537 --> 00:44:19,802 ‫نتوقع ب-32 من كانساس ‫.سيتي في غضون ساعة 758 00:44:19,973 --> 00:44:22,407 .‫- يمكننا أنا نضعك أنت وصديقك على متنها ‫- في غضون الساعة؟ 759 00:44:22,576 --> 00:44:24,976 .‫تذهب مباشرة إلى سان دييجو 760 00:44:25,212 --> 00:44:27,476 .‫مباشرة إلى سان دييجو 761 00:44:31,352 --> 00:44:33,286 ‫تريد مني أن أضيفك؟ 762 00:44:35,389 --> 00:44:36,913 .‫لا أعتقد ذلك 763 00:44:37,091 --> 00:44:39,582 ‫كما ترين ، نحن لسنا .‫في عجلة من أمرنا 764 00:44:39,960 --> 00:44:41,393 .‫حسنًا ، شكرًا جزيلًا ، أيتها الملازمة 765 00:44:41,562 --> 00:44:43,325 .‫العفو يا كابتن 766 00:44:43,497 --> 00:44:45,260 .‫وحظًا سعيدًا 767 00:44:49,036 --> 00:44:50,867 .‫بالتأكيد هذا يفوق كل شيء 768 00:44:51,038 --> 00:44:52,300 .‫حظنا عاثر 769 00:44:52,473 --> 00:44:53,701 ‫ما الأمر؟ 770 00:44:53,874 --> 00:44:57,901 ‫حسنًا ، هناك عواصف فوق جبال روكي وتم .‫إلغاء الرحلات الجوية إلى أجل غير مسمى 771 00:44:58,078 --> 00:44:59,875 .‫أوه هذا أمر سيء للغاية 772 00:45:00,047 --> 00:45:01,173 ‫حسنًا ، ما التالي؟ 773 00:45:01,348 --> 00:45:04,044 ‫أعتقد أننا سنضطر .‫فقط للعودة إلى المدينة 774 00:45:09,923 --> 00:45:11,322 .‫مكتوب محطة الحافلات 775 00:45:11,492 --> 00:45:14,017 .‫أوه ، دعنا نمشي .‫نحن نجلس منذ أيام 776 00:45:14,194 --> 00:45:16,321 ‫أتعلم ، هذه الفتاة .‫لديها شئ شرير بداخلها 777 00:45:16,497 --> 00:45:18,055 ‫لأنها سعيدة أننا عالقون؟ 778 00:45:18,232 --> 00:45:19,290 ‫- خمن ماذا؟ ‫- ماذا؟ 779 00:45:19,466 --> 00:45:21,593 .‫- أنت محق .‫- أنت محق 780 00:45:49,563 --> 00:45:51,292 ‫كيف يعجبك هذا؟ 781 00:45:51,465 --> 00:45:52,523 .‫مطر 782 00:45:52,699 --> 00:45:54,963 ‫أنت قلت ، أنك شعرت .‫أنه سيكون هناك عاصفة 783 00:45:55,135 --> 00:45:58,502 ‫تنفق الدولة الملايين لبناء الطرق .‫السريعة ، ولا تلوح سيارة واحدة في الأفق 784 00:45:59,139 --> 00:46:00,936 ‫لماذا يجب أن يحدث هذا دائمًا؟ 785 00:46:01,108 --> 00:46:05,101 ‫لم أمر بمثل هذا الوقت .‫في حياتي. أوه ، هذا فظيع 786 00:46:05,279 --> 00:46:07,645 .‫انظر. مهلًا ، احترس ، سوف تبتل 787 00:46:07,815 --> 00:46:10,648 .‫هذا كثير جدًا أقول لك .‫لا أستطيع تحمل ذلك 788 00:46:10,818 --> 00:46:12,183 ‫- هل هناك خطأ ما؟ ‫- خطأ؟ 789 00:46:12,352 --> 00:46:14,513 .‫أنا مليء بالبؤس 790 00:46:14,688 --> 00:46:16,315 .‫حسنًا ، أفرغه علينا يا أخي 791 00:46:16,490 --> 00:46:19,323 ‫أوه ، ما الفائدة؟ 792 00:46:21,028 --> 00:46:22,825 ‫ربما يمكنكم مساعدتي في دفعها؟ 793 00:46:22,996 --> 00:46:25,123 ‫نحن لا ندفع المشاكل .‫فحسب ، بل نجعلها تختفي 794 00:46:25,299 --> 00:46:29,258 .‫هذه ، أيها السادة ، لن تختفي .‫في بعض الأحيان أتمنى أن تفعل ذلك 795 00:46:29,436 --> 00:46:32,667 ‫أخشى أنها لا تزال .‫على الطريق حيث تركتها 796 00:46:32,840 --> 00:46:33,966 ‫ماذا تركت؟ 797 00:46:34,141 --> 00:46:36,041 .‫الإيزوتا ، أيها السادة 798 00:46:36,210 --> 00:46:40,510 ‫- ما هذا؟ .‫- إنها سيارة. أعتقد إيطالية 799 00:46:40,747 --> 00:46:44,148 ، ‫لديك سيارة على الطريق ‫و نحن نقف هنا نتعرق بشكل روتيني؟ 800 00:46:44,318 --> 00:46:46,912 ‫- ما الذي ننتظره؟ .‫- تمهلوا ، أيها السادة 801 00:46:47,087 --> 00:46:50,215 ‫أخشى أن الأمر سيستغرق أكثر .‫من الأمنيات الطيبة لبدء هذه السيارة 802 00:46:50,390 --> 00:46:51,379 .‫سنكتشف 803 00:46:51,558 --> 00:46:54,925 ‫حسنًا ، بدأ كل شيء عندما .‫حصل هذا الممثل على عقد للذهاب إلى هوليوود 804 00:46:55,095 --> 00:46:58,189 ‫قرر هذا الفاشل الركوب .‫إلى هناك بطريقة فاخرة 805 00:46:58,365 --> 00:47:01,163 ‫وصل إلى لا هنتا و .‫تعطل أمام باب بيتي 806 00:47:01,335 --> 00:47:04,964 ، ‫كان شخصًا لطيفًا .‫زوجتي امرأة مضيافة. أخذناه 807 00:47:05,138 --> 00:47:08,505 ‫كان من اللطيف التحدث إلى شخص .‫من الشرق. أنا من نيو جيرسي 808 00:47:08,675 --> 00:47:10,939 ‫جئت للغرب لأن .‫زوجتي أرادت المرتفعات 809 00:47:11,111 --> 00:47:14,911 .‫لم يعجبني الغرب ، أكره الارتفاع .‫وكنت غير سعيد 810 00:47:15,082 --> 00:47:19,178 ‫وقد دخل هذا الممثل إلى .‫حياتي البائسة مع الإيزوتا البائسة 811 00:47:19,353 --> 00:47:21,753 ، ‫مكث أسبوع وعندما غادر .‫غادر بالقطار 812 00:47:21,922 --> 00:47:23,549 .‫لكنه باعني السيارة أولًا 813 00:47:23,724 --> 00:47:27,251 ‫اشتريتها فقط لأن زوجتي أخبرتني .‫أنه يجب علي. أحبت التنجيد 814 00:47:27,427 --> 00:47:30,794 ‫لم تهتم بشأن ناقل الحركة أو .‫توصيل القضيب أو القابض 815 00:47:30,964 --> 00:47:34,263 ‫كل مرة يحدث شيء ما ‫لهذه .السيارة ، فهي خاصة ومكلفة 816 00:47:34,434 --> 00:47:36,561 ‫شيء ما يحدث دائمًا .‫والآن تمطر 817 00:47:36,737 --> 00:47:38,068 .‫حدث شيء ما مجددًا 818 00:47:38,238 --> 00:47:42,265 ‫لا يهمني ما هو ، لا أريد .‫رؤية تلك السيارة مرة آخرى 819 00:47:42,442 --> 00:47:45,536 .‫ها هي ذا 820 00:47:50,317 --> 00:47:51,841 .‫هيا ، سوف ألقي نظرة عليها 821 00:47:52,019 --> 00:47:54,180 .‫- سأحاول تشغيل المحرك .‫- متفائل 822 00:47:54,354 --> 00:47:56,185 .‫ابتعدي عن المطر 823 00:48:03,864 --> 00:48:06,355 .‫بالتأكيد جيدة 824 00:48:07,367 --> 00:48:09,130 ‫- ما الأمر؟ .‫- أوه ، أشعر بالبرد 825 00:48:09,303 --> 00:48:13,467 ‫لدي سخان. هذه السيارة لديها .‫كل شيء ما عدا المحرك 826 00:48:13,640 --> 00:48:15,301 ‫هل أنتم الثلاثة معًا؟ 827 00:48:15,475 --> 00:48:17,340 .‫أظن ذلك 828 00:48:19,212 --> 00:48:21,772 ‫ربما ترغبون في شراء سيارة معًا؟ 829 00:48:21,949 --> 00:48:22,762 ‫سيارة بدون محرك؟ 830 00:48:22,786 --> 00:48:25,248 ‫على أي حال ، لن نتمكن .‫من تحمل مصاريف شرائها 831 00:48:25,419 --> 00:48:27,751 .‫إنها ليست مسألة مقدرة تحمل 832 00:48:27,921 --> 00:48:30,014 .‫إنها مسألة المتعة التي ستمنحك إياها 833 00:48:30,190 --> 00:48:32,624 ‫- متعة؟ ‫- من يحق له التمتع أكثر 834 00:48:32,793 --> 00:48:35,694 ‫من أشخاص مثلكم . أنتم .‫أولئك الذين ربحوا الحرب من أجلنا 835 00:48:35,862 --> 00:48:38,524 ‫إذا أردنا شراء سيارة ، فسنذهب .‫إلى سوق الأشياء المستعملة 836 00:48:38,699 --> 00:48:41,429 ‫الآن لماذا تفعل ذلك؟ ‫ماذا لديهم اليوم؟ 837 00:48:41,602 --> 00:48:43,502 ‫حفنة من الليمون؟ .‫الكثير من الحطام المحفز 838 00:48:43,670 --> 00:48:46,138 ، ‫إذا كان لديهم سيارة لائقة ‫ما الذي تحصل عليه؟ 839 00:48:46,306 --> 00:48:49,935 ‫غير القلق والعقود .‫وشركات التمويل والصداع 840 00:48:57,818 --> 00:48:59,877 ‫قل كم تريد لهذه السيارة؟ 841 00:49:01,221 --> 00:49:03,189 ‫كم تعرضين؟ 842 00:49:03,357 --> 00:49:05,791 ‫.لدي 300 دولار من الشيكات السياحية 843 00:49:05,959 --> 00:49:07,893 ‫الشيكات السياحية جيدة .‫بما يكفي بالنسبة لي 844 00:49:08,061 --> 00:49:10,029 ‫لماذا تريدين هذه السيارة؟ 845 00:49:10,197 --> 00:49:13,462 ‫أنا ذاهبة الى هوليوود. سيكون .‫من اللطيف أن أقوم بضجة كبيرة 846 00:49:13,900 --> 00:49:17,199 .‫يمكنني أن أؤكد لك أنك ستحدثين ضجة 847 00:49:25,012 --> 00:49:27,173 ‫.لكن لا يمكنني أن أبيعها ب 300 848 00:49:27,347 --> 00:49:31,374 ‫لقد أنفقت هذا القدر على فواتير الفنادق .‫في انتظار وصول قطع غيار من شيكاجو 849 00:49:33,120 --> 00:49:34,815 .‫لديك عنصر قيم 850 00:49:34,988 --> 00:49:36,148 أي عنصر؟ 851 00:49:36,323 --> 00:49:39,850 .‫- عنصر هاوي تجميع أصلي ‫- الخوذة؟ 852 00:49:40,027 --> 00:49:42,086 ‫خوذة. حسنًا ، ما هذا بالنسبة لي؟ 853 00:49:43,096 --> 00:49:46,497 ‫حسنًا ، عرض عليّ 150 ‫دولارًا مقابلها ورفضت 854 00:49:46,667 --> 00:49:48,828 ‫كلما احتفظت بها لفترة .‫أطول ، زادت قيمتها 855 00:49:49,002 --> 00:49:50,492 .‫بها شارة رومل 856 00:49:51,505 --> 00:49:53,029 .‫تحفة أثرية 857 00:49:53,206 --> 00:49:55,106 ‫هل يمكنني رؤية العنصر؟ 858 00:49:55,275 --> 00:49:58,836 ‫أنا لا أقول أنني سآخذها .‫ولكني أود رؤيتها 859 00:49:59,513 --> 00:50:01,504 .‫دينك ، تعالى هنا 860 00:50:01,682 --> 00:50:03,240 ‫بلى؟ 861 00:50:03,417 --> 00:50:06,352 ‫- ما الأمر؟ .‫- أعطني تلك الخوذة 862 00:50:06,887 --> 00:50:08,377 ‫حسنًا، ماذا تقول؟ 863 00:50:08,555 --> 00:50:11,046 ‫لا يمكنك شراء شيء من هذا ‫.القبيل مقابل 150 دولار 864 00:50:11,224 --> 00:50:13,454 .‫أنا لست مهتم بالمال 865 00:50:13,627 --> 00:50:17,927 ‫تذكار حقيقي من بطل .‫حقيقي لقوات المارينز 866 00:50:22,836 --> 00:50:24,827 .‫لا أستطيع مقاومتها 867 00:50:25,005 --> 00:50:28,702 .‫أيها الأصدقاء ، السيارة لكم 868 00:50:37,551 --> 00:50:39,519 ‫- أتعلموا ماذا يا أولاد؟ ‫- ماذا؟ 869 00:50:39,686 --> 00:50:40,675 .‫اشترينا سيارة 870 00:50:40,854 --> 00:50:42,879 .‫- أنت محقة .‫- أنت محقة 871 00:51:21,328 --> 00:51:23,319 .‫أتعلم، إنها سيارة جميلة حقًا 872 00:51:24,030 --> 00:51:25,224 .‫بقيادتي 873 00:51:26,633 --> 00:51:28,498 .‫أفضل من القطار 874 00:51:28,668 --> 00:51:31,796 .‫- أكثر حميمية .‫- أظن ذلك أيضًا 875 00:51:33,073 --> 00:51:35,667 ، ‫في البلدة التالية التي نصل إليها .‫أريد إجراء مكالمة هاتفية 876 00:51:35,842 --> 00:51:38,709 ‫- بمن تريدين الاتصال؟ صديق؟ .‫- دينك 877 00:51:38,879 --> 00:51:41,541 ‫حسنًا ، لا أريدها .‫أن تتحدث مع الغرباء 878 00:51:50,724 --> 00:51:53,625 ‫- مرحبًا يا رفاق. بنزين؟ .‫- مرحبًا. نعم 879 00:51:53,794 --> 00:51:56,024 ‫- هل لديك هاتف؟ .‫- بالتأكيد. هناك بالداخل 880 00:51:56,196 --> 00:51:57,788 .‫شكرًا جزيلًا 881 00:52:01,301 --> 00:52:05,169 ‫- هل يمكنك الوصول إليه؟ .‫- أوه ، أستطيع 882 00:52:11,942 --> 00:52:12,931 ‫نعم؟ 883 00:52:13,110 --> 00:52:14,134 ‫من؟ 884 00:52:14,311 --> 00:52:15,403 ‫كريستوفر مادن؟ 885 00:52:15,579 --> 00:52:18,810 ‫أوه ، بالتأكيد ،سوف ‫نقبل الرسوم. صلني بها 886 00:52:18,983 --> 00:52:20,712 .‫ألو، آنسة مادن 887 00:52:20,884 --> 00:52:24,752 .‫نعم ، لحظة واحدة ، آنسة مادن ‫فقط سيد بالدوين 888 00:52:24,922 --> 00:52:28,983 ، ‫سيد با ... سيد بالدوين .‫الآنسة مادن على الهاتف 889 00:52:29,727 --> 00:52:31,354 .‫الآنسة مادن 890 00:52:32,429 --> 00:52:34,488 ‫ماذا حدث لك؟ ‫أين أنت؟ 891 00:52:34,665 --> 00:52:36,530 .‫أنا في راتون ، نيو مكسيكو 892 00:52:36,734 --> 00:52:38,964 ‫أين راتون ، نيو مكسيكو ‫هذه بحق السماء؟ 893 00:52:39,136 --> 00:52:40,364 .‫في نيو مكسيكو 894 00:52:40,537 --> 00:52:41,970 .‫أوه ، لكن هذا مستحيل 895 00:52:42,139 --> 00:52:44,903 .‫نتوقع وصولك بعد ظهر هذا اليوم .‫لقد رتبت حفل استقبال كبير 896 00:52:45,075 --> 00:52:48,169 ‫لقد أرسلت إشعارات إلى .‫الصحافة. لا يمكنك فعل هذا بي 897 00:52:48,345 --> 00:52:49,369 ‫كيف حدث هذا؟ 898 00:52:49,546 --> 00:52:54,142 ‫فاتني القطار الرئيسي ، لذلك أخذت .‫سن رايز ليميتد حتى لا هنتا 899 00:52:54,318 --> 00:52:55,649 ‫لماذا لاهنتا؟ 900 00:52:55,819 --> 00:52:58,049 ‫لأن هذا هو المكان الذي .‫تم طردي فيه من القطار 901 00:52:58,222 --> 00:53:00,213 ‫طردت؟ ‫ماذا تقصد بطردت؟ 902 00:53:00,391 --> 00:53:01,858 .‫ظنوا أنني خنفساء 903 00:53:02,026 --> 00:53:03,755 ‫ماذا؟ 904 00:53:04,495 --> 00:53:08,727 ‫ب مثل في بوسطن 905 00:53:08,899 --> 00:53:11,060 ‫أوه ، سأخبرك بكل شيء .‫عندما أراك 906 00:53:11,235 --> 00:53:12,463 .‫هذا لا يبدو جيدًا 907 00:53:12,636 --> 00:53:16,003 ‫لا تقلق أنا لا أسافر باسمي .‫الحقيقي. لا أحد يعرف من أنا 908 00:53:16,173 --> 00:53:17,299 .‫ولا حتى المارينز 909 00:53:17,474 --> 00:53:19,874 ‫ المارينز؟ كم لديك؟ 910 00:53:20,044 --> 00:53:21,341 .‫اثنين فقط 911 00:53:21,512 --> 00:53:25,141 ‫راستي توماس ، إنه مارك .‫وينستون ، وصديقه دينك 912 00:53:25,315 --> 00:53:29,911 ‫دينك يقود سيارتي .‫نعم ، لقد اشتريت أيزوتا 913 00:53:30,087 --> 00:53:33,250 ‫ماذا؟ لا يهم. فقط أخبريني .‫أين يمكنني التواصل معك 914 00:53:33,924 --> 00:53:36,085 .‫لا يمكنك. لا أريد أن أجازف 915 00:53:36,260 --> 00:53:38,125 ‫لا يجب أن يكتشف .‫راستي من أنا بعد 916 00:53:38,295 --> 00:53:41,594 ‫هل أنت متأكدة أنك لا تدعين ‫المشاعر الشخصية تقودك؟ 917 00:53:41,765 --> 00:53:43,699 .‫بالطبع أفعل 918 00:53:43,867 --> 00:53:47,234 ‫لأن ها هو غدًا يمثل كل مشاعري .‫الشخصية مرتبطة ببعضها البعض 919 00:53:47,404 --> 00:53:50,134 ‫لهذا السبب يمكنني أن .‫أخبرك أنه مارك وينستون 920 00:53:50,307 --> 00:53:52,172 .‫تمامًا مثلما حلمت به 921 00:53:52,342 --> 00:53:55,641 ‫سنصل هناك في وقت متأخر .‫يوم الجمعة أو صباح السبت 922 00:53:55,813 --> 00:53:58,145 ‫سأتصل بك بمجرد .‫وصولنا إلى هناك. وداعًا 923 00:53:58,315 --> 00:54:00,112 ‫آنسة مادن؟ آنسة مادن؟ 924 00:54:00,284 --> 00:54:03,947 ‫آنسة مادن ... انظري إذا كان يمكنك .‫إعادتها. إنها في راتون ، نيو مكسيكو 925 00:54:04,121 --> 00:54:05,554 .‫راتون ، نيو مكسيكو 926 00:54:05,723 --> 00:54:09,090 ، ‫انظر ، سيد بالدوين .‫لقد ظهرت بالصفحة الأولى 927 00:54:09,259 --> 00:54:12,695 .‫كلتا الجريدتين ، بجوار ستالين وماك آرثر 928 00:54:12,863 --> 00:54:16,128 ‫كي نلحق الطبعة الأولى ، كان .‫عليّ أن أعطيهم القصة مسبقًا 929 00:54:16,300 --> 00:54:17,665 .‫- لن تكون هنا ‫- ماذا؟ 930 00:54:17,835 --> 00:54:21,202 .‫فاتها القطار الرئيسي ، طردت من قطار .‫إنها في راتون ، نيو مكسيكو 931 00:54:21,371 --> 00:54:24,670 ، ‫اتصل بالعمدة ، اتصل بالحاكم .‫اتصل بالجميع ، قم بإلغاء كل شيء 932 00:54:24,842 --> 00:54:26,469 ‫نعم سيد بالدوين 933 00:54:44,661 --> 00:54:46,595 .‫آمل أن يتمكن دينك من إصلاحها 934 00:54:46,764 --> 00:54:50,495 ‫بالتأكيد. دينك ميكانيكي .‫من الدرجة الأولى 935 00:54:51,168 --> 00:54:53,659 .‫لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت 936 00:54:54,872 --> 00:54:56,737 ‫كم من الوقت تعتقد أنه سيستغرق؟ 937 00:54:57,374 --> 00:55:00,537 ‫حسنًا ، إذا كان نصف ‫الرجل الذي أعتقد أنه 938 00:55:00,711 --> 00:55:02,679 .‫سيستغرق بضع ساعات 939 00:55:08,919 --> 00:55:11,319 ‫قولي ، ما الذي جعلك ‫تعرضين شراء سيارة مثل تلك؟ 940 00:55:12,956 --> 00:55:16,414 ‫ربما أردت فقط أن اتباهى أنني .‫يمكنني شرائها إذا أردت ذلك 941 00:55:16,593 --> 00:55:18,720 ‫- أتعلمين ماذا؟ ‫- ماذا؟ 942 00:55:19,229 --> 00:55:21,527 ‫لا أعتقد أن هذا هو سبب .‫شرائك لها على الإطلاق 943 00:55:21,698 --> 00:55:23,928 ‫- لا تعتقد؟ .‫- لا 944 00:55:24,101 --> 00:55:26,569 ‫تريدين أن أخبرك لماذا اشتريتها؟ 945 00:55:26,737 --> 00:55:28,898 .‫لا ، لا أعتقد ذلك 946 00:55:29,072 --> 00:55:31,802 .‫ربما لن يعجبني سبب شرائي لها 947 00:55:44,121 --> 00:55:46,885 .‫- مرحبًا ‫- كيف حالك؟ 948 00:55:52,029 --> 00:55:54,190 ‫- هل أزاحمك؟ .‫- نعم 949 00:55:54,364 --> 00:55:55,456 ‫هل تمانعين؟ 950 00:55:55,632 --> 00:55:57,156 .‫لا 951 00:55:59,603 --> 00:56:01,036 ‫هل أنت دافئة بما يكفي؟ 952 00:56:01,205 --> 00:56:02,866 .‫نعم 953 00:56:05,042 --> 00:56:07,067 ‫أوه ، ما هي المزحة؟ 954 00:56:07,578 --> 00:56:08,567 .‫لا شيء 955 00:56:08,745 --> 00:56:11,339 .‫حسنًا ، هيا. أخبرينى ‫ما الذي جعلك تضحكين؟ 956 00:56:11,515 --> 00:56:13,142 .‫فقط أنا و أنت 957 00:56:13,317 --> 00:56:16,218 ‫حسنًا ، ما المضحك بنا؟ 958 00:56:16,553 --> 00:56:17,815 ‫ضحكت لأنني عرفت 959 00:56:17,988 --> 00:56:20,616 .‫أنك ستضع ذراعيك حولي وقد فعلت 960 00:56:23,060 --> 00:56:25,858 .‫لم أتوقع مفاجأتك بالضبط 961 00:56:26,029 --> 00:56:27,758 .‫أعلم 962 00:56:31,468 --> 00:56:34,665 ‫أعتقد أن لديك فكرة .‫جيدة عما سأفعله الآن 963 00:56:35,005 --> 00:56:36,939 ‫أي اعتراضات؟ 964 00:56:47,184 --> 00:56:49,152 ‫هل هذا يعني ذلك لك شيئًا؟ 965 00:56:49,319 --> 00:56:50,445 .‫نعم 966 00:56:50,621 --> 00:56:51,986 ‫ماذا؟ 967 00:56:52,389 --> 00:56:53,617 .‫لطيف 968 00:56:53,790 --> 00:56:55,485 ‫فقط لطيف؟ 969 00:56:55,826 --> 00:56:57,123 .‫لطيف للغاية 970 00:56:57,294 --> 00:56:59,694 ‫تقصدين أنه يمكن أن تكون ألطف؟ 971 00:57:01,064 --> 00:57:02,497 ‫كيف؟ 972 00:57:04,902 --> 00:57:08,633 .‫إذا حدث ذلك في ظروف مختلفة 973 00:57:09,039 --> 00:57:12,805 ‫لقد قبلتني لأننا ‫هنا في حقل قش 974 00:57:13,210 --> 00:57:18,671 ‫مع سطوع القمر فوقنا و .‫الكثير من النجوم تغمز لنا 975 00:57:19,883 --> 00:57:22,443 ‫ترى ، إذا كان بإمكاننا أن نعرف ‫بعضنا البعض بشكل أفضل 976 00:57:22,619 --> 00:57:25,315 ‫إذا استطعنا أن نكون ‫متأكدين مما بداخلنا 977 00:57:25,489 --> 00:57:28,652 .‫أذواقنا واهتماماتنا وأهدافنا 978 00:57:28,825 --> 00:57:31,589 .‫- لا يمكن أن يشكل هذا فرقًا .‫- نعم ،يمكن 979 00:57:31,762 --> 00:57:34,560 .‫- أنت مخطئة ويمكنني إثبات ذلك ‫- أتستطيع؟ 980 00:57:41,705 --> 00:57:43,730 .‫أخبرتك أنني أستطيع إثبات ذلك 981 00:57:43,907 --> 00:57:46,307 .‫أوه ، أنت غير عادل 982 00:57:47,511 --> 00:57:50,674 ‫أمور مثل القبلات . ‫لا يجب مناقشتها 983 00:57:50,847 --> 00:57:53,645 ‫أنت تجعلها يبدو .‫وكأنها اختبارات معملية 984 00:57:53,817 --> 00:57:56,684 ‫أنا؟ أنت من يريد .‫تحليل كل شيء 985 00:57:56,853 --> 00:57:59,788 ‫أنا على استعداد تام .‫لعدم قول كلمة آخرى 986 00:57:59,957 --> 00:58:02,357 .‫حسنًا ، هذا جيد بالنسبة لي 987 00:58:02,826 --> 00:58:05,260 .‫أنت مجنونة قليلًا ، أتعلمين 988 00:58:07,064 --> 00:58:10,659 .‫- أوه ، لا ، من فضلك .‫- أوه ، لماذا لا تتوقفين عن التفكير 989 00:58:12,336 --> 00:58:14,167 .‫لا، توقف 990 00:58:14,438 --> 00:58:16,998 ... ‫أوه! لا راستي ، إنه فقط 991 00:58:17,174 --> 00:58:20,610 ‫إنه ليس جيدة بما ‫يكفي لأنجرف هكذا 992 00:58:20,777 --> 00:58:23,211 .‫بدافع نزوة خاطئة 993 00:58:23,580 --> 00:58:24,842 .‫أنت تعلم أنني معجبة بك 994 00:58:25,015 --> 00:58:27,711 ... ‫أنا مولعة بك ، أنا مولعة بك جدًا 995 00:58:27,884 --> 00:58:29,511 ‫ولكن أعتقد أنه يجب عليك 996 00:58:29,686 --> 00:58:32,883 ، ‫إلخ، إلخ ، إلخ ‫وهل يمكننا أن نصبح أصدقاء؟ 997 00:58:33,056 --> 00:58:35,991 ‫أتمنى لو التقيت بك .‫قبل أن تقرأي هذا الكتاب 998 00:58:36,159 --> 00:58:37,183 ‫انتهيت؟ 999 00:58:37,361 --> 00:58:39,352 .‫انتهيت 1000 00:58:41,865 --> 00:58:43,389 .‫هيا 1001 00:58:59,282 --> 00:59:02,683 ‫ألم تتعب؟ أنك تقود منذ ‫.ما يقرب من 10 ساعات 1002 00:59:02,853 --> 00:59:04,320 .‫لا 1003 00:59:04,755 --> 00:59:05,949 .‫حسنًا ، أنا تعبت 1004 00:59:06,123 --> 00:59:07,886 ‫هل تريدين التوقف؟ 1005 00:59:08,525 --> 00:59:11,892 ‫- لا .‫- أعتقد أن الإيزوتا تحتاج إلى القليل من الماء 1006 00:59:12,062 --> 00:59:14,394 .‫سنتوقف عند المزرعة التالية 1007 00:59:15,332 --> 00:59:17,197 ‫أوه ، ما بك؟ 1008 00:59:17,367 --> 00:59:18,391 .‫لا شيء 1009 00:59:18,568 --> 00:59:21,162 ‫حسنًا ، فلماذا تجلس هناك تبدو ‫مثل ...؟ مثل...؟ 1010 00:59:21,338 --> 00:59:22,862 ‫مثل ماذا؟ 1011 00:59:23,040 --> 00:59:26,032 .‫لا أعلم ولكن هذا محبط 1012 00:59:26,209 --> 00:59:27,676 ‫حسنًا 1013 00:59:27,844 --> 00:59:29,607 .‫لا أحد يقول أنه عليك أن تنظري 1014 00:59:29,780 --> 00:59:32,840 ‫شيء ما يخبرني أن الوقت .‫قد حان لإظهار محتواي 1015 00:59:33,116 --> 00:59:36,517 ‫هل تعرفان أنه لابد أن يكون ‫جيلي لأن المربى لا تهتز هكذا؟ 1016 00:59:36,753 --> 00:59:37,811 .‫لا 1017 00:59:37,988 --> 00:59:40,218 ‫حسنًا ، هل تعرفان ‫"سأصدق هذا الحلم"؟ 1018 00:59:40,390 --> 00:59:44,349 ‫♪تخيلني ورأسي ‫على كتفك♪ 1019 00:59:44,528 --> 00:59:48,897 ‫♪وأنت و شفتيك تزداد جرأة♪ 1020 00:59:49,066 --> 00:59:52,695 ‫♪سماء مكتملة بالقمر ‫ونغم قديم♪ 1021 00:59:52,869 --> 00:59:54,734 ‫♪سأصدق هذا الحلم♪ 1022 00:59:54,905 --> 00:59:56,429 ‫لماذا لا تصمت؟ 1023 00:59:56,606 --> 00:59:59,370 ‫حسنًا ، أنا فقط أحاول .‫أن أكون روح الحفل 1024 01:00:41,518 --> 01:00:42,507 ‫فيما كل هذا؟ 1025 01:00:42,686 --> 01:00:45,314 .‫إنهم سعداء برؤيتنا .‫إنهم يخبروننا بأسمائهم 1026 01:00:45,489 --> 01:00:47,286 .‫نعم ، لدينا جميعًا أسماء جميلة 1027 01:00:47,457 --> 01:00:52,394 ، ‫روميديوس ، تشوشو .‫اسبسيون ، اوكوتلان ، روزا ، اوتلو 1028 01:00:52,996 --> 01:00:54,827 .‫راستي ، كيت ، دينك 1029 01:00:54,998 --> 01:00:58,195 .‫طيارون. أنا أيضًا سأكون طيارًا 1030 01:00:58,368 --> 01:01:00,598 ."‫يقول أبي، "لا ، صغير جدًا 1031 01:01:00,770 --> 01:01:03,261 ‫ولكن بالفعل ، ساداتي .‫لقد قمت بصنع طائرة 1032 01:01:03,440 --> 01:01:04,930 .‫أوه ، هذه بداية جيدة 1033 01:01:05,108 --> 01:01:07,941 ‫ربما ترغب في رؤية .‫الطائرة التي صنعتها 1034 01:01:08,111 --> 01:01:10,477 .‫- بالتأكيد .‫- شكرًا 1035 01:01:10,647 --> 01:01:12,638 ‫نحن لم يمض على تواجدنا .‫وقت طويل في الولايات المتحدة 1036 01:01:12,816 --> 01:01:16,149 ‫الرئيس روزفلت ، تمنى .‫لنا أن نأتي من المكسيك 1037 01:01:16,319 --> 01:01:18,082 .‫نحن نزرع المحاصيل ونربي الأغنام 1038 01:01:18,288 --> 01:01:21,086 ‫- أنت؟ .‫- أنا أشاهد 1039 01:01:22,759 --> 01:01:25,523 .‫دولوريس فقط. إنها لا تحب ذلك 1040 01:01:25,695 --> 01:01:27,026 .‫أعرف لماذا لا تحب هذا 1041 01:01:27,197 --> 01:01:29,597 ‫ليس هناك ما يكفي من الرجال .‫ليخرجوا معها ، هذا هو السبب 1042 01:01:42,712 --> 01:01:46,978 ‫من فضلك ، لأجلي سوف .‫تغفر الأخلاق السيئة لإخوتي 1043 01:01:48,084 --> 01:01:50,575 .‫أنت دولوريس ، كما أفترض 1044 01:01:55,525 --> 01:01:56,787 ‫أيها السادة 1045 01:01:56,960 --> 01:01:58,325 .‫السيدة 1046 01:01:58,495 --> 01:02:01,259 ‫ربما ستشرفون مزارعنتا .‫الفقيرة والبسيطة 1047 01:02:01,431 --> 01:02:03,865 ‫أوه ، كانت لدينا مزرعة .‫جميلة في المكسيك 1048 01:02:04,034 --> 01:02:07,299 ، ‫العديد من الغرف ، الكثير من النبيذ ... ‫العديد من الزهور الجميلة 1049 01:02:07,470 --> 01:02:09,461 ‫ليس كذلك 1050 01:02:09,639 --> 01:02:12,073 ‫أوه ، نحن ... نحن .‫مستعدون الآن للعشاء 1051 01:02:12,242 --> 01:02:14,506 ‫سيكون أبي فخورًا جدًا 1052 01:02:14,678 --> 01:02:17,476 .‫أن يكون ضيوفه ، ضباط أمريكيين 1053 01:02:17,647 --> 01:02:20,480 .‫إنه رجل وطني للغاية ، أبي 1054 01:02:22,352 --> 01:02:25,446 ، ‫أوه ، شكرًا جزيلًا لك .‫لكن أخشى أننا يجب أن نذهب 1055 01:02:25,622 --> 01:02:27,556 ‫أوه ، أنا متأكد من أننا .‫يمكن أن نوفر الوقت 1056 01:02:27,724 --> 01:02:30,158 .‫بالنيابة عن سياسة حسن الجوار . ‫نعم نعم نعم 1057 01:02:31,061 --> 01:02:34,792 .‫إذن تعالوا ، أيها السادة .‫ما عندنا هو لكم 1058 01:02:43,406 --> 01:02:45,874 .‫نعم ، أرى ، أرى ، أرى 1059 01:02:46,042 --> 01:02:49,443 ‫إنها ب-38 ، يا سادة ، كما ‫.يمكنكما التعرف عليها بسهولة 1060 01:02:49,613 --> 01:02:52,047 .‫- لقد صنعتها في الوطن .‫- خطوط جيدة 1061 01:02:52,215 --> 01:02:53,546 ‫شكرًا سيدي 1062 01:02:53,717 --> 01:02:55,617 .‫- عمل راقي .‫- شكرًا جزيلًا 1063 01:02:55,785 --> 01:02:58,845 .‫- وصنع في المكسيك . ‫- نعم نعم نعم 1064 01:03:20,910 --> 01:03:25,711 ‫أوتيلو. لا تكن ذا آداب السيئة .‫بحيث تجلس قبل الضيوف 1065 01:03:25,882 --> 01:03:27,975 .‫أيها السادة ، آنسة ، تفضلوا بالجلوس 1066 01:03:32,989 --> 01:03:35,958 ‫هل أيدي الصغار نظيفة؟ 1067 01:03:37,661 --> 01:03:41,222 ‫جيد. سوف تظهرون لضيوفنا ‫ليس فقط حسن الضيافة 1068 01:03:41,398 --> 01:03:43,832 .‫ولكن الأخلاق التي تليق بآل أورتيجا 1069 01:03:44,000 --> 01:03:46,161 ‫السادة ، آنسة 1070 01:03:46,336 --> 01:03:49,237 ‫إنها وجبة متواضعة نقدمها لكم 1071 01:03:49,406 --> 01:03:51,897 .‫ولكن من قلوبنا ، يسعدنا وجودكم هنا 1072 01:03:52,075 --> 01:03:54,100 .‫- شكرًا لك .‫- شكرًا لك 1073 01:03:54,844 --> 01:03:56,675 ‫الأرز مع الدجاج؟ 1074 01:03:56,846 --> 01:03:59,007 .‫في أي وقت تشائين 1075 01:03:59,816 --> 01:04:02,444 .‫إنها تعني ، هل تريد الدجاج والأرز 1076 01:04:03,353 --> 01:04:05,253 ‫هل أنت واثقة؟ 1077 01:04:06,189 --> 01:04:08,350 .‫تبدو الآنسة شاحبة قليلًا 1078 01:04:08,525 --> 01:04:11,016 .‫فلفلنا سوف يدفء دمها 1079 01:04:11,194 --> 01:04:14,789 ‫في أسرة مكسيكية ، سوف .‫تزدهر وتنمو بشكل لطيف و تسمن 1080 01:04:14,964 --> 01:04:16,761 .‫لا تدع الأمر يقلقك ، سيد أورتيجا 1081 01:04:16,933 --> 01:04:19,766 ، ‫منذ أن عرفناها .‫كانت دائمًا نحيفة قليلًا 1082 01:04:19,936 --> 01:04:23,770 ‫بابا ، كما ترى أن الضيوف . ‫طيارين وهم ضخام وأقوياء 1083 01:04:23,940 --> 01:04:27,205 ‫ربما ستسمح لي بأن أصبح .‫طيار لـ الولايات الامريكية أيضًا 1084 01:04:27,944 --> 01:04:30,003 ‫ليس من روح الضيافة 1085 01:04:30,180 --> 01:04:33,616 ‫مناقشة الأمور الخاصة .‫في حضور الضيوف 1086 01:04:44,928 --> 01:04:48,420 ‫من فضلك ، أيها السيد . ‫، لا تدعني أزعجك 1087 01:04:48,598 --> 01:04:50,088 .‫على الاطلاق 1088 01:04:50,266 --> 01:04:51,733 .‫هناك مساحة كبيرة 1089 01:04:56,106 --> 01:04:59,837 ‫يجب أن تعذريني ، سيدتي ، لجرأة ذريتي 1090 01:05:00,009 --> 01:05:04,036 ‫كما ترين ، فإنهم يفتقرون .‫إلى اليد الحازمة لأمهم 1091 01:05:05,181 --> 01:05:08,776 ‫بابا يتحدث بشكل أفضل .‫عن ماما منذ رحيلها 1092 01:05:46,055 --> 01:05:48,023 .‫لا تبدين سعيدة ، آنسة 1093 01:05:48,191 --> 01:05:51,524 .‫ربما لأن دولوريس تغازل السيد الطيار 1094 01:05:52,862 --> 01:05:53,988 .‫بالطبع لا 1095 01:05:54,164 --> 01:05:56,564 .‫السيد الطيار هو مجرد صديق لي 1096 01:05:56,733 --> 01:05:57,927 .‫دولوريس تقول لا 1097 01:05:58,101 --> 01:06:00,661 ‫دولوريس تقول أن الآنسة تحب الطيار 1098 01:06:00,837 --> 01:06:03,465 ‫الشخص الذي لديه ‫العيون الزرقاء والشعر الداكن 1099 01:06:03,640 --> 01:06:05,164 .‫ذلك يسعد النساء 1100 01:06:05,775 --> 01:06:07,606 .‫دولوريس تفترض الكثير 1101 01:06:07,777 --> 01:06:09,142 ‫.دولوريس تبلغ من العمر 18 عامًا 1102 01:06:09,312 --> 01:06:11,246 .‫دولوريس تعرف كل شيء عن الرجال 1103 01:06:11,414 --> 01:06:14,008 ‫عرفت الكثير من .‫الرجال في المكسيك 1104 01:06:15,051 --> 01:06:16,780 .‫أراهن 1105 01:06:17,387 --> 01:06:19,981 ‫يقول راستي إن لدينا الوقت .‫الكافي لغسيل هذه القمصان 1106 01:06:20,156 --> 01:06:23,057 ‫يبدو أن راستي قد نسي .‫أن لديه موعدًا في سان دييجو 1107 01:06:23,226 --> 01:06:25,786 .‫- سنصل في الموعد .‫- هنا ، سيدي ، سآخذها 1108 01:06:25,962 --> 01:06:28,487 .‫- جيد شكرًا ‫- هل تمانع أن تخبرني 1109 01:06:28,665 --> 01:06:31,566 ‫فقط متى تفكران أيها ‫الرجلان المرحان بالمغادرة؟ 1110 01:06:31,734 --> 01:06:34,669 ‫حسنًا ، ترى دولوريس أننا .‫يجب أن ننتظر حتى يبرد الجو 1111 01:06:34,838 --> 01:06:36,931 .‫ دولوريس تلك 1112 01:06:38,007 --> 01:06:39,872 .‫إلى جانب ذلك ، صديقتها قادمة 1113 01:06:40,043 --> 01:06:43,103 ‫أوه ، ماذا تخطط لي أن ‫أفعل في هذه الأثناء؟ 1114 01:06:43,279 --> 01:06:46,146 ‫حسنًا ، يعتقد روستي أنك .‫بحاجة إلى قيلولة صغيرة 1115 01:06:46,316 --> 01:06:48,216 .‫تبدين مرهقة للغاية 1116 01:06:53,690 --> 01:06:56,124 .‫تعالي ، أعطيك سريري 1117 01:07:56,686 --> 01:07:57,948 ‫آنسة 1118 01:07:58,121 --> 01:08:00,783 .‫كانت تلك قيلولة قصيرة للغاية 1119 01:08:01,424 --> 01:08:03,051 ‫الجو دافئ قليلًا ، أليس كذلك؟ 1120 01:08:03,226 --> 01:08:06,161 .‫- اجلسي من فضلك .‫- شكرًا لك 1121 01:08:08,831 --> 01:08:11,322 .‫لديك أطفال لطفاء للغاية ، سيد أورتيجا 1122 01:08:11,501 --> 01:08:14,561 .‫أوه ، نعم ، فقط أخشى على دولوريس 1123 01:08:14,737 --> 01:08:16,500 .‫لديها الكثير من الدم الغني 1124 01:08:19,776 --> 01:08:23,507 ‫سوف تهدأ عندما تجد شيئًا .‫تفعله يبقيها مشغولة 1125 01:08:23,680 --> 01:08:25,011 .‫اتمنى ذلك 1126 01:08:25,181 --> 01:08:28,378 ، ‫وأنت ، يا آنسة ‫بما تشغلين نفسك؟ 1127 01:08:28,551 --> 01:08:29,540 .‫أنا كاتبة 1128 01:08:29,719 --> 01:08:33,018 .‫أوه ، فنانة. هو جيد 1129 01:08:33,189 --> 01:08:35,453 ‫وماذا تكتب الآنسة؟ 1130 01:08:35,625 --> 01:08:38,560 .‫حسنًا ، لقد كتبت كتابًا واحدًا فقط 1131 01:08:40,797 --> 01:08:42,788 ‫يتعلق برجل 1132 01:08:42,966 --> 01:08:46,265 ‫لا يستطيع التوفيق بين .‫أفكاره والمرأة التي يحبها 1133 01:08:46,436 --> 01:08:48,529 .‫هذه بالفعل قصة ذات أهمية 1134 01:08:48,705 --> 01:08:53,165 ‫ولكن هل لدى السيدة الخبرة ‫لمحاولة فلسفية عميقة للغاية؟ 1135 01:08:53,343 --> 01:08:56,676 ‫حسنًا ، لقد أبقيت عيني .‫مفتوحة. ولقد قرأت الكثير 1136 01:08:56,846 --> 01:09:00,509 ‫سوف تعذرين الملاحظات ، سيدتي ولكن بالنسبة لرجل في سني 1137 01:09:00,683 --> 01:09:04,813 ‫يبدو من الأفضل العيش .‫أولاً ثم تأليف كتاب 1138 01:09:05,622 --> 01:09:08,682 ‫يبدو لي أن الحياة مليئة بالارتباك .‫والقليل من الأشياء الآخرى 1139 01:09:08,858 --> 01:09:11,884 ‫الارتباك ، نعم ، ولكن من الأفضل ‫أن تعيشي وتصنعي الارتباك 1140 01:09:12,061 --> 01:09:14,825 .‫من أن تنقبي ولا تعيشي 1141 01:09:15,898 --> 01:09:17,991 ‫سيد أورتيجا 1142 01:09:18,968 --> 01:09:21,528 .‫من الواضح أنك رجل خبير 1143 01:09:21,704 --> 01:09:23,934 .‫أنت تمتدحيني ، آنسة 1144 01:09:26,976 --> 01:09:30,434 .‫يبدو أن لدي فكرة خاطئة عن الحب 1145 01:09:31,314 --> 01:09:32,542 .‫الحب 1146 01:09:32,715 --> 01:09:34,546 ‫كما ترى ، أعتقدت دائمًا أن الحب 1147 01:09:34,717 --> 01:09:36,708 ‫عندما يكون حقيقي ، يجب أن يكون 1148 01:09:36,886 --> 01:09:40,447 ‫رقيق ومراعٍ. يجب أن يكون .‫به قدر كبير من الكرامة 1149 01:09:40,623 --> 01:09:43,057 .‫آنسة ، العكس 1150 01:09:43,226 --> 01:09:46,491 .‫إنه وحشي وأناني ومضطرب 1151 01:09:47,063 --> 01:09:51,466 ‫أن أعود شابًا مرة آخرى. أن .‫أشعر بالحاجة البدائية الملحة للغزو 1152 01:09:51,634 --> 01:09:53,124 ‫آنسة 1153 01:09:53,302 --> 01:09:56,430 ‫أتذكر كأنه أمس راقصة .‫صغيرة في جوادالاهارا 1154 01:09:56,606 --> 01:10:00,133 ، ‫بشرتها لون الذرة الناضجة .‫وشعر طويل كثيف وأسود كالليل 1155 01:10:00,309 --> 01:10:04,439 .‫باستمرار ، تضعني في العذاب .‫لم أستطع التأكد من أنها كانت لي 1156 01:10:04,614 --> 01:10:09,278 ، ‫لقد استهزأت بي ، وأذتني .‫وأهانتني أمام أصدقائي. كانت رائعة 1157 01:10:09,452 --> 01:10:11,113 ‫- رائعة؟ .‫- نعم آنسة 1158 01:10:11,287 --> 01:10:14,484 ‫ أعطتني هذا عندما حاولت .‫إثارة غيرتها مع آخرى 1159 01:10:14,657 --> 01:10:17,455 .‫آنسة ، كانت امرأة 1160 01:10:18,528 --> 01:10:20,086 ‫وهذا ما يريده الرجل؟ 1161 01:10:20,263 --> 01:10:22,356 .‫هذا ما يتذكره الرجل 1162 01:10:30,206 --> 01:10:32,106 .‫سيد أورتيجا 1163 01:10:33,042 --> 01:10:35,476 .‫لقد شرفتني بثقتك 1164 01:10:35,645 --> 01:10:37,977 .‫أشعر أنني مدينة لك بنفس الإخلاص 1165 01:10:38,147 --> 01:10:41,207 .‫لاحظت أن السيدة تبدو منزعجة 1166 01:10:41,384 --> 01:10:43,852 ‫لقد كنت عطوفًا جدًا وكريم 1167 01:10:44,020 --> 01:10:46,511 .‫لقد عاملتنا بإحترام 1168 01:10:47,356 --> 01:10:49,984 .‫سيدي ، نحن لا نستحق ذلك 1169 01:10:50,159 --> 01:10:52,286 .‫لا يجب أن تكوني متواضعة جدًا ، سيدتي 1170 01:10:52,462 --> 01:10:55,954 ‫إنها سمة رائعة ولكنها .‫ليست عملية للغاية 1171 01:10:57,800 --> 01:11:00,598 أنا و‫الطيار طويل القامة 1172 01:11:00,770 --> 01:11:02,829 .‫لقد كنا أصدقاء لسنوات 1173 01:11:03,005 --> 01:11:04,870 .‫عرفت ذلك منذ اللحظة الأولى 1174 01:11:05,041 --> 01:11:06,599 ‫فعلت؟ 1175 01:11:06,776 --> 01:11:09,609 .‫أوه ، لا ، لا أعتقد أنك تفهم سيدي 1176 01:11:09,912 --> 01:11:11,971 .‫كان يجب أن نتزوج منذ وقت طويل 1177 01:11:12,148 --> 01:11:16,175 ‫هذا خطأ. إنه خطأ للغاية .‫، لكنه ليست جديدًا 1178 01:11:18,721 --> 01:11:21,588 ، ‫أنا أحبه ، سيدي .‫لكنه يعاملني كجارية 1179 01:11:21,758 --> 01:11:25,353 ‫يسكر ، ويبقى في الخارج حتى ‫في وقت متأخر مع نساء آخريات 1180 01:11:25,528 --> 01:11:28,691 .‫وعندما يعود إلى المنزل ، يضربني 1181 01:11:28,865 --> 01:11:32,665 .‫الحب والعنف يسيران يدًا بيد ، سيدتي 1182 01:11:36,906 --> 01:11:39,238 ‫حسنًا ، حسنًا ، ولكن .‫هذا ليس كل شيء 1183 01:11:39,408 --> 01:11:42,138 .‫- أعلم .‫- لا أنت لا تعلم 1184 01:11:42,311 --> 01:11:45,610 .‫هذان الرجلين ، ليسا ضباط مارينز 1185 01:11:45,782 --> 01:11:47,750 .‫لقد ... سرقوا زيهما الرسمي 1186 01:11:47,917 --> 01:11:51,284 ‫- ليسا من ضباط الولايات المتحدة؟ .‫- لا 1187 01:11:54,757 --> 01:11:58,659 .‫تذكر أطفالك. لا تطلق النار ، لا ، لا 1188 01:12:50,413 --> 01:12:52,040 .‫حسنًا ، آنسة كلوتش ، اعترفي 1189 01:12:52,215 --> 01:12:54,445 .‫- ليس لدي ما أقوله .‫- قلت اعترفي 1190 01:12:54,617 --> 01:12:57,814 .‫- لكني لم أفعل أي شيء .‫- أنا أسألك للمرة الأخيرة 1191 01:12:57,987 --> 01:13:00,888 .‫أوه ، أنت تضيع وقتًا ثمينًا .‫الآن هيا. لنذهب 1192 01:13:01,057 --> 01:13:02,752 .‫هذا بالضبط ما سنفعله 1193 01:13:02,925 --> 01:13:05,416 .‫- هيا ، دينك ‫- ماذا؟ 1194 01:13:06,963 --> 01:13:08,021 ‫ماذا تفعلان؟ 1195 01:13:08,197 --> 01:13:09,721 .‫- وداعًا آنسة كلوتش .‫- وداعًا 1196 01:13:09,899 --> 01:13:10,991 .‫أوه ، لا 1197 01:13:11,167 --> 01:13:13,533 .‫أوه ، راستي 1198 01:13:13,703 --> 01:13:15,034 .‫دينك 1199 01:13:15,204 --> 01:13:18,139 .‫راستي ... الآن لا تفعل ذلك 1200 01:13:18,774 --> 01:13:21,436 .‫أوه ، هيا الآن ، توقفا عن ذلك 1201 01:13:21,611 --> 01:13:23,340 .‫عودا هنا 1202 01:13:23,512 --> 01:13:25,343 .‫راستي 1203 01:13:25,514 --> 01:13:28,381 .‫حسنًا ، أعترف 1204 01:13:28,551 --> 01:13:31,179 ‫أخبرته أننا قصة قديمة 1205 01:13:31,354 --> 01:13:33,754 ‫وكان يجب أن .‫نتزوج منذ فترة طويلة 1206 01:13:33,923 --> 01:13:37,415 ‫لذا أعتقدت أن هذا سيفي .‫بالغرض ، لكن لم يحدث 1207 01:13:37,593 --> 01:13:40,323 .‫لذا قمت بتزيينه قليلًا 1208 01:13:40,496 --> 01:13:44,557 ‫أخبرته أنك تعود إلى المنزل في وقت متأخر ‫من الليل وتضربني عندما تكون مخمور 1209 01:13:44,734 --> 01:13:46,167 ‫ذلك عندما أخذ المسدس؟ 1210 01:13:46,335 --> 01:13:49,532 .‫لا ، قال أن الحب والعنف يعملان يدًا بيد 1211 01:13:49,705 --> 01:13:51,468 .‫ثم أصبحت يائسة قليلًا 1212 01:13:51,641 --> 01:13:52,801 ‫وماذا حدث؟ 1213 01:13:52,975 --> 01:13:55,170 .‫أخشى أنك لن تحب هذا 1214 01:13:55,344 --> 01:13:56,709 .‫لا تهتمي بذلك 1215 01:13:56,879 --> 01:13:59,109 .‫أنت و راستي لستما في المارينز 1216 01:13:59,315 --> 01:14:00,304 ‫- ماذا؟ ‫- نحن لسنا؟ 1217 01:14:01,183 --> 01:14:03,777 .‫لا ، لقد سرقتما الزي الرسمي 1218 01:14:03,953 --> 01:14:05,284 .‫وذلك عندما أمسك البندقية 1219 01:14:05,454 --> 01:14:07,820 ‫أوه ، الآن ، ما الذي ‫يجعلك تفعلين شيئًا كهذا؟ 1220 01:14:07,990 --> 01:14:10,322 .‫يجب حبس هذه الفتاة 1221 01:14:11,127 --> 01:14:12,594 ‫- راستي ، أتعلم ماذا؟ ‫- ماذا؟ 1222 01:14:12,762 --> 01:14:15,959 ‫السبب الذي جعل الآنسة كلوتش تخبر ‫سينور أورتيجا أننا لسنا في المارينز 1223 01:14:16,132 --> 01:14:19,192 ‫لأنها كانت لا تريد أن يكون .‫لديك أي علاقة مع دولوريس 1224 01:14:19,368 --> 01:14:20,801 .‫لا تقل 1225 01:14:21,570 --> 01:14:22,559 ‫آنسة كلوتش 1226 01:14:22,738 --> 01:14:26,196 ‫أنا على وشك أن أقدم لك وسام أعتقدت أنه لن ترتديه أي فتاة 1227 01:14:26,776 --> 01:14:29,506 ‫هل تأخذي هذا الرجل ليكون رفيقك؟ 1228 01:14:29,679 --> 01:14:31,044 .‫أوه ، دينك 1229 01:14:31,213 --> 01:14:34,808 ‫هل ، رستي توماس ، تأخذ هذه المرأة ‫لتكون الخنفساء التي ترتبط بها؟ 1230 01:14:34,984 --> 01:14:37,885 .الآن أعلن أنكما مرتبطان 1231 01:14:38,154 --> 01:14:42,386 ‫♪تخيلني ورأسي على كتفك♪ 1232 01:14:42,558 --> 01:14:46,619 ‫♪وأنت و شفتيك تزداد جرأة♪ 1233 01:14:46,796 --> 01:14:51,631 ‫♪سماء مكتملة بالقمر ونغم قديم♪ 1234 01:14:51,801 --> 01:14:54,964 ‫♪سأصدق هذا الحلم♪ 1235 01:15:04,213 --> 01:15:07,307 ‫يقول بعض الرفاق أنه توجد خنافس هنا في ألباكركي ‫أكثر جمالًا 1236 01:15:07,483 --> 01:15:09,508 .‫من أي مكان آخر في الولايات المتحدة 1237 01:15:09,685 --> 01:15:11,243 .‫لا يعني ذلك أن هذا سيثير اهتمامك 1238 01:15:11,420 --> 01:15:14,583 .‫أنا مهتمة بأي شيء يهمك 1239 01:15:26,035 --> 01:15:27,024 ‫نعم سيدي؟ 1240 01:15:27,203 --> 01:15:30,263 ‫.أعتقد أنها ستأخذ 35 جالون أو نحو ذلك 1241 01:15:34,076 --> 01:15:35,543 .‫أوه ، فندق 1242 01:15:35,711 --> 01:15:37,440 ‫هل تودين التوقف للمبيت؟ 1243 01:15:37,613 --> 01:15:39,706 ‫ألن يكون من الرائع النوم في سرير؟ 1244 01:15:39,882 --> 01:15:41,975 .‫حسنًا ، دعنا نرى كم لدينا 1245 01:15:42,151 --> 01:15:43,675 .‫لنرى 1246 01:15:43,853 --> 01:15:47,345 ‫.أربعة دولارات و 35 سنتًا و 6 ينات 1247 01:15:47,523 --> 01:15:49,650 .‫أوه ، هذا يكفي لإبقائنا مستمرين 1248 01:15:49,825 --> 01:15:51,793 ‫- أين هي؟ ‫- عما تبحثين؟ 1249 01:15:51,961 --> 01:15:53,019 .‫حقيبتي 1250 01:15:53,195 --> 01:15:55,254 ‫حسنًا ، هل أنت متأكدة أنك لم تفقديها؟ 1251 01:15:55,931 --> 01:15:58,092 .‫- أوه ، لقد تركتها عند آل أورتيجا .‫- يا له من شي جميل 1252 01:15:58,267 --> 01:15:59,859 .‫أعرف بالضبط المكان الذي تركتها فيه 1253 01:16:00,036 --> 01:16:02,061 ‫كل ما علينا فعله .‫هو العودة إلى هناك 1254 01:16:02,238 --> 01:16:03,603 .‫لكن كل أوراقي موجودة فيها 1255 01:16:03,773 --> 01:16:06,401 ‫ربما تريدين العودة ومواجهة .‫تلك البندقية. ليس أنا 1256 01:16:06,575 --> 01:16:08,509 ‫قل ، ألا يمكنني صرف شيك في الفندق؟ 1257 01:16:08,677 --> 01:16:10,338 .‫بالتأكيد ، إذا كنت مسجلة 1258 01:16:10,513 --> 01:16:13,778 .‫يا أولاد ، أنتم ضيوفي الليلة 1259 01:16:28,397 --> 01:16:29,864 .‫- مساء الخير ‫- نعم؟ 1260 01:16:30,032 --> 01:16:31,624 ‫هل لديك ثلاث غرف مع حمامات؟ 1261 01:16:31,801 --> 01:16:34,998 ‫لدي ثلاث غرف .‫مع حمام في كل طابق 1262 01:16:35,171 --> 01:16:36,536 .‫أعتقد أن هذا سيكون جيدًا 1263 01:16:36,705 --> 01:16:39,139 .‫- ثلاثة دولارات للغرفة ، دولار للحمام .‫- جيد 1264 01:16:39,308 --> 01:16:41,606 ‫هل توقعين في السجل من فضلك؟ 1265 01:16:42,011 --> 01:16:43,000 ‫لديك بعض الأمتعة؟ 1266 01:16:43,179 --> 01:16:46,910 ‫نعم ، في السيارة ، في .‫المحطة. أصدقائي هناك 1267 01:16:49,652 --> 01:16:52,120 ‫- ما هذا؟ .‫- أحضر الحقائب من السيارة 1268 01:16:52,288 --> 01:16:55,621 ‫أوه ، لكن أولاً ، تبين إذا كان ‫لدينا ثلاث غرف جاهزة للآنسة 1269 01:16:55,791 --> 01:16:58,055 .‫الآنسة كريستوفر مادن 1270 01:16:58,227 --> 01:17:00,320 ‫لست كريستوفر مادن الشهيرة؟ 1271 01:17:00,496 --> 01:17:03,158 ، ‫هاري ، هاري .‫هذه كريستوفر مادن 1272 01:17:03,766 --> 01:17:05,290 ‫من هي كريستوفر مادن؟ 1273 01:17:05,468 --> 01:17:08,801 ‫هي الفتاة التي كتبت ."‫ذلك الكتاب ، "ها هو غدًا 1274 01:17:10,906 --> 01:17:12,464 .‫أوه ، تلك 1275 01:17:14,410 --> 01:17:16,002 .‫استنتج أنه لم يعجبك 1276 01:17:16,178 --> 01:17:17,645 .‫أنا لا أقرأ الكتب 1277 01:17:17,813 --> 01:17:20,543 ‫هي لم تعتد أيضًا حتى .‫انضمت إلى ذلك النادي 1278 01:17:21,217 --> 01:17:22,707 .‫لا تستمعي له ، آنسة مادن 1279 01:17:22,885 --> 01:17:26,150 .‫يشرفني جدًا أن تكوني معنا .‫سوف تشعر الفتيات بسعادة غامرة 1280 01:17:26,322 --> 01:17:29,553 ‫أوه ، أنا آسفة ، سأطلب منك .‫أن تبقي هويتي سرًا 1281 01:17:29,725 --> 01:17:31,989 ‫ أسافر تحت اسم كيت كلوتش 1282 01:17:32,161 --> 01:17:34,152 .‫ولا حتى رفاقي يعرفون من أنا 1283 01:17:34,330 --> 01:17:38,164 ‫أترين؟ إنها تشعر .‫بالخزي بسبب ذلك الكتاب 1284 01:17:39,468 --> 01:17:42,096 .‫ليس بالضبط ، ولكن لدي أسباب معينة 1285 01:17:42,271 --> 01:17:45,434 ‫تعلمين ، أنت أول المشاهير .‫الحقيقيين الذين يقيمون في هذا الفندق 1286 01:17:45,608 --> 01:17:48,941 ‫هناك أسطورة أن بوفالو ‫بيل أمضى ليلة هنا 1287 01:17:49,111 --> 01:17:50,510 .‫لكنه لم يكن مسجلًا 1288 01:17:50,679 --> 01:17:53,045 ، ‫أوه ، آنسة مادن .‫آمل أن تكوني مرتاحة 1289 01:17:53,215 --> 01:17:55,183 ‫هل هناك ما يمكنني فعله من أجلك؟ 1290 01:17:55,351 --> 01:17:58,946 ‫أوه ، نعم ، هل يمكنك صرف ‫شيك بقيمة 50 دولارًا لي؟ 1291 01:17:59,121 --> 01:18:00,213 .‫طبعًا سافعل 1292 01:18:00,389 --> 01:18:03,825 .‫- هل لديك شيك فارغ؟ شكرًا لك .‫- نعم. هنا 1293 01:18:10,533 --> 01:18:14,230 .‫- كريستوفر مادن ‫- أليس ذلك رائعًا؟ 1294 01:18:21,577 --> 01:18:24,045 .‫- أتمنى ألا تصرفيه مطلقًا .‫- لا أتمنى ذلك 1295 01:18:24,213 --> 01:18:26,977 ‫، في غضون 10 سنوات ‫.سيساوي توقيعها وحده 50 دولارًا 1296 01:18:27,149 --> 01:18:29,913 .‫سوف أحصل على توقيعها في كتابي 1297 01:18:31,086 --> 01:18:34,817 ‫أرجوكن، أخبرتك أنني .‫وعدتها ألا أخبر أحدًا 1298 01:18:34,990 --> 01:18:37,618 ‫ولكن ، بالطبع ، إذا ‫تصادف وجودكن في الردهة 1299 01:18:37,793 --> 01:18:39,283 .‫وتعرفت واحدة منكن عليها 1300 01:18:39,461 --> 01:18:41,725 .‫- هذا مختلف .‫- ربما يمكنها حتى إلقاء خطاب 1301 01:18:41,897 --> 01:18:43,956 .‫ربما ، لكن لا تقفن جميعًا 1302 01:18:44,133 --> 01:18:48,126 .‫تصرفن بشكل عادي. اجلسن ، اجلسن 1303 01:18:53,709 --> 01:18:55,734 .‫سيد جيبس 1304 01:18:59,515 --> 01:19:01,608 .‫- مرحبًا سيدة راندال .‫- مرحبًا جيبس 1305 01:19:01,784 --> 01:19:05,447 ‫سمعت أنك تخبرين الجميع أن .‫كريستوفر مادن مقيمة لديك 1306 01:19:05,621 --> 01:19:08,215 ‫أنا متأكدة من أنني لا أعرف .‫ما الذي تتحدث عنه ، جيبس 1307 01:19:08,390 --> 01:19:11,291 ‫لابد أنها شائعة. سأشكرك على .‫عدم وضع ذلك في صحيفتك 1308 01:19:11,460 --> 01:19:14,657 .‫أوه ، لا تقلقي ، لن أفعل .‫حتى إن قولت أنها هنا 1309 01:19:14,830 --> 01:19:18,630 .‫حسنًا ، لم أقل أنها كذلك ‫ولكن لماذا لا تفعل لو أخبرتك؟ 1310 01:19:18,801 --> 01:19:21,827 ‫ألا تعتقد أن بلدتنا يجب أن ‫تكون فخورة بالآنسة مادن؟ 1311 01:19:22,004 --> 01:19:24,029 ‫بالتأكيد أشعر ‫لكنني لن أنشر ذلك 1312 01:19:24,206 --> 01:19:26,640 لأن الآنسة مادن لا ‫يمكن أن .تكون في مدينتنا 1313 01:19:26,809 --> 01:19:28,777 .‫حسنًا ، لم أقل أنها كذلك 1314 01:19:28,944 --> 01:19:30,844 ‫لكن لماذا تقول أنها لا يمكن أن تكون؟ 1315 01:19:31,013 --> 01:19:34,210 ‫لأنني ذكرت بالفعل في .‫الصحيفة أنها وصلت إلى هوليوود 1316 01:19:34,383 --> 01:19:35,543 ‫لكن لماذا فعلت ذلك؟ 1317 01:19:35,718 --> 01:19:39,279 ‫لأن هناك خدمات إخبارية ترسل القليل .‫من التلغرافات في جميع أنحاء البلاد 1318 01:19:39,455 --> 01:19:41,753 .‫هكذا هي الطريقة التي أعلم بها 1319 01:19:41,924 --> 01:19:43,152 "‫"هوليوود ، كاليفورنيا 1320 01:19:43,325 --> 01:19:46,624 ‫"كريستوفر مادن ، مؤلفة ‫الكتاب الأكثر مبيعا ، ها هو غدًا 1321 01:19:46,795 --> 01:19:48,524 .‫وصلت إلى هوليوود اليوم 1322 01:19:48,697 --> 01:19:50,961 ‫هنري بالدوين الذي ‫اشترى حقوق الكتاب 1323 01:19:51,133 --> 01:19:53,533 ‫قدم لها استقبالًا .‫على تقاليد هوليوود 1324 01:19:53,702 --> 01:19:55,897 ‫ومن بين الحاضرين لانا تيرنر 1325 01:19:56,071 --> 01:19:57,732 .‫لا يمكن أن يكون. لا يمكن 1326 01:19:57,906 --> 01:19:59,897 .‫حقًا يا بيرثا ، أنت حمقاء 1327 01:20:00,075 --> 01:20:01,303 .‫ينبغي أن أقول ذلك 1328 01:20:01,477 --> 01:20:04,378 ‫.وصرفت شيكها. أعطيتها 50 دولارًا 1329 01:20:04,546 --> 01:20:06,480 ‫- شيك من؟ ‫- الآنسة مادن. أعني 1330 01:20:06,649 --> 01:20:10,380 .‫- حسنًا ، من الواضح أنها مزيفة ‫- ماذا يجب أن أفعل؟ ماذا يجب أن أفعل؟ 1331 01:20:10,552 --> 01:20:13,885 .‫لن أفعل أي شيء .‫سأترك الأمر للشرطة 1332 01:20:14,056 --> 01:20:15,580 .‫نعم ، اتركيه للشرطة 1333 01:20:15,758 --> 01:20:17,487 .‫سأتصل بهم 1334 01:20:17,993 --> 01:20:20,018 .‫"نبأ عاجل. ألباكركي ، نيو مكسيكو 1335 01:20:20,195 --> 01:20:22,686 ‫ألقت الشرطة القبض ‫على امرأة مجهولة الليلة 1336 01:20:22,865 --> 01:20:25,766 ‫قامت بصرف شيك باسم كريستوفر مادن 1337 01:20:25,934 --> 01:20:27,128 .‫المؤلفة الشهيرة 1338 01:20:27,303 --> 01:20:30,295 ‫تصادف أن الآنسة مادن ‫الحقيقية في هوليوود 1339 01:20:37,813 --> 01:20:40,611 ‫تشارلي ،تم القبض على . ‫كريستوفر مادن في ألباكركي 1340 01:20:40,783 --> 01:20:42,011 .‫أحضر لي طائرة ، أي شيء 1341 01:20:42,184 --> 01:20:44,482 ‫حسنًا ، استئجر واحدة. سأكون ‫.جاهزًا في غضون 10 دقائق 1342 01:20:44,653 --> 01:20:46,678 ‫اعتقلت، ماذا ..؟ 1343 01:20:53,996 --> 01:20:56,658 ‫صباح جميل ، أليس كذلك؟ 1344 01:20:58,300 --> 01:20:59,858 ‫هل ستستمع لي؟ 1345 01:21:00,035 --> 01:21:03,300 ‫لماذا لا يمكنني إجراء مكالمة ‫هاتفية أو إرسال تلغراف؟ 1346 01:21:03,472 --> 01:21:05,565 .‫آسف ، آنسة ، ليس حتى تظهرين 1347 01:21:05,741 --> 01:21:07,868 .‫لكن كل هذا خطأ مروع 1348 01:21:08,477 --> 01:21:10,638 .‫إلهي ، هذا يبدو مألوفًا 1349 01:21:13,015 --> 01:21:17,247 ‫حسنًا ، هل سيصدقني أحد؟ .‫أنا كريستوفر مادن 1350 01:21:17,419 --> 01:21:18,977 ‫- أنت؟ .‫- نعم 1351 01:21:19,154 --> 01:21:22,385 ‫حسنًا ، في هذه الحالة ليس .‫لديك ما يدعو للقلق على الإطلاق 1352 01:21:22,558 --> 01:21:24,492 .‫حسنًا 1353 01:21:32,000 --> 01:21:33,695 .‫- مرحبًا بوب .‫- مرحبًا 1354 01:21:33,869 --> 01:21:36,099 .‫هذا هو الإيصال الموقع من القاضي 1355 01:21:36,271 --> 01:21:38,034 .‫حسنًا 1356 01:21:38,207 --> 01:21:39,936 .‫افتح 1357 01:21:44,113 --> 01:21:45,102 .‫مرحبًا كيت 1358 01:21:46,014 --> 01:21:48,244 .‫أوه ، راستي 1359 01:21:48,417 --> 01:21:50,647 .‫- راستي .‫- هبطت المارينز 1360 01:21:50,819 --> 01:21:52,719 .‫تم إصلاح كل شيء ، دفعنا السند 1361 01:21:52,888 --> 01:21:55,482 .‫- آسف ، لقد استغرقنا وقت طويل .‫- أوه ، لقد كنت وحيدة جدًا 1362 01:21:55,657 --> 01:21:57,818 .‫- أوه ، أعرف كيف تشعرين .‫- هيا بنا نذهب 1363 01:21:57,993 --> 01:22:00,962 .‫أوه ، انتظر دقيقة ، حذائي 1364 01:22:03,265 --> 01:22:05,961 .‫لا يجب أن تفعلي أشياء كهذه 1365 01:22:06,135 --> 01:22:08,831 ‫في شيكاجو كان رائعًا ، خدعة .‫ذكية للحصول على بعض الخمور 1366 01:22:09,004 --> 01:22:11,632 ‫يعد التوقيع باسم شخص .‫آخر على شيك جريمة 1367 01:22:11,807 --> 01:22:14,139 ‫يجب أن نخرج من .‫ألباكركي ونخرج بسرعة 1368 01:22:14,309 --> 01:22:17,210 .‫- سنأخذ الحافلة الأولى غربًا .‫- حسنًا ، يجب أن أستحم 1369 01:22:17,379 --> 01:22:18,539 . ‫أشعر أني مسحوقة 1370 01:22:18,714 --> 01:22:21,182 .‫- وداعًا. وداعًا .‫- يمكنك أن تسحقي في حافلة أيضًا 1371 01:22:21,350 --> 01:22:22,390 ‫ما الفرق الذي يحدثه؟ 1372 01:22:22,414 --> 01:22:24,979 ‫انظر ، كيف يمكنني ‫المغادرة ، أنا خرجت بكفالة؟ 1373 01:22:25,154 --> 01:22:26,587 .‫هذا يضيف جناية إلى جناية 1374 01:22:26,755 --> 01:22:30,452 ، ‫إذا بقينا هنا لفترة أطول .‫فسنضيف امتدادًا طويلًا لأي شيء تقترحيه 1375 01:22:30,626 --> 01:22:32,287 ‫لكنكما لستما متورطين في هذا 1376 01:22:32,461 --> 01:22:35,294 ‫نعم نحن. كيف تعتقدين أننا ‫حصلنا على المال لهذا الكفالة؟ 1377 01:22:35,464 --> 01:22:37,193 .‫- نسيت أن أسأل .‫- لقد بعنا الإيزوتا 1378 01:22:37,366 --> 01:22:40,335 ‫بعناها لسيدة تعتقد أننا .‫سنبقى في الجوار لبعض الوقت 1379 01:22:40,502 --> 01:22:42,902 .‫وتخطط لنا ترفيه اجتماعي فاخر 1380 01:22:43,071 --> 01:22:44,663 .‫لسوء الحظ ، لن نكون بالجوار 1381 01:22:44,840 --> 01:22:47,468 . ‫والسبب هو حتى لا يظهر الخطأ الصغير 1382 01:22:47,643 --> 01:22:49,873 ‫كانت أوراق الملكية في محفظتك 1383 01:22:50,045 --> 01:22:51,478 .‫التي تركتيها في مكان ما 1384 01:22:51,647 --> 01:22:54,514 ، ‫عندما تكتشف السيدة .‫لا أعتقد أنها ستكون اجتماعية للغاية 1385 01:23:00,422 --> 01:23:01,514 .‫ابتسمي من فضلك 1386 01:23:01,690 --> 01:23:04,750 ، ‫سامحيني ، آنسة مادن .‫هذه كله خطأ تشارلي جيبس 1387 01:23:04,927 --> 01:23:06,519 .‫ما كان يجب أن أستمع إليه 1388 01:23:06,695 --> 01:23:10,187 ‫سيرسل لك النادي مذكرة .‫تتضمن اعتذارنا الرسمي 1389 01:23:10,365 --> 01:23:13,630 ‫هل هناك شيء تريدين قوله؟ .‫لقد حجزت الصفحة الأولى لك 1390 01:23:13,802 --> 01:23:16,737 .‫- الآنسة مادن ليس لديها ما تقوله ‫- من أنت؟ 1391 01:23:16,905 --> 01:23:18,099 .‫إنه مساعدي 1392 01:23:18,273 --> 01:23:19,331 ‫ومن هو؟ 1393 01:23:19,508 --> 01:23:20,907 .‫إنه رئيسي 1394 01:23:21,076 --> 01:23:23,738 .‫أوه ، مرحبًاً ، سيد بالدوين 1395 01:23:23,912 --> 01:23:25,573 .‫- مرحبًا .‫- انظري ماذا فعلت 1396 01:23:25,747 --> 01:23:27,715 ‫كيف حدث هذا؟ ‫كيف أمكن أن يحدث هذا؟ 1397 01:23:27,883 --> 01:23:30,784 ‫لا أعرف ، كل ما فعلته هو أنني .‫أخبرتهم أنني كريستوفر مادن 1398 01:23:30,953 --> 01:23:32,545 .‫لا تقلق ، لن تفعل ذلك مرة آخرى 1399 01:23:32,721 --> 01:23:36,054 ‫الصحف تمنحنا دعاية قيمتها .‫مليون دولار نحن لا نريدها 1400 01:23:36,225 --> 01:23:37,624 .‫لكنني لم أفعل أي شيء 1401 01:23:37,793 --> 01:23:40,023 ‫أتسمع ما قالت؟ .‫لم تفعل أي شيء 1402 01:23:40,195 --> 01:23:43,460 ‫إنها تشارك عناوين الأخبار مع ماك ‫آرثر و ستالين. لم تفعل أي شيء 1403 01:23:43,632 --> 01:23:45,623 ‫هؤلاء الناس يزعجونك؟ 1404 01:23:45,801 --> 01:23:48,269 ‫- هذا الطيار الذي أبرقتني بشأنه ؟ .‫- نعم إنه هو 1405 01:23:48,437 --> 01:23:49,665 ‫أبرقتيه بشأني؟ 1406 01:23:50,239 --> 01:23:52,707 ‫أعتقد ، أنا ... أعتقد أنه من .‫الأفضل أن أقدم الجميع 1407 01:23:52,875 --> 01:23:55,241 ‫هذا هو السيد هنري .‫بالدوين ، منتج هوليوود 1408 01:23:55,410 --> 01:23:56,570 .‫تشارلي بوتر 1409 01:23:56,745 --> 01:24:00,237 ، ‫نعم ، والكابتن روستي توماس .‫الملازم دينك واتسون 1410 01:24:00,749 --> 01:24:03,479 .‫الآن أعرف الجميع سواك 1411 01:24:03,652 --> 01:24:04,641 ‫من أنت؟ 1412 01:24:06,522 --> 01:24:08,547 .‫أنا كريستوفر مادن 1413 01:24:10,325 --> 01:24:12,555 ، ‫يبدو مثل مارك وينستون .‫أرى وجهة نظرك 1414 01:24:12,728 --> 01:24:14,855 .‫سنجري لك اختبار يا بني 1415 01:24:15,030 --> 01:24:17,021 .‫ستبدو رائعًا في ألوان التكنيكلر 1416 01:24:17,232 --> 01:24:19,427 ‫- راستي ، هل تعلم شيئًا؟ ‫- ماذا؟ 1417 01:24:19,601 --> 01:24:22,069 .‫إنهم يحاولون صنع ممثل منك 1418 01:24:25,307 --> 01:24:26,831 ‫ممثل؟ 1419 01:24:27,276 --> 01:24:28,300 .‫تعال ، دينك 1420 01:24:28,477 --> 01:24:31,571 ‫آنسة مادن ، هل تحبين ‫جيلي قدم العجل محلي الصنع؟ 1421 01:24:31,880 --> 01:24:33,347 .‫راستي 1422 01:24:33,515 --> 01:24:35,415 .‫- راستي ‫- نعم ، آنسة مادن؟ 1423 01:24:35,584 --> 01:24:37,415 .‫- لا يمكنك أن تتركني ‫- من قال ذلك؟ 1424 01:24:37,586 --> 01:24:39,315 .‫ليس بعد ما حدث بيننا 1425 01:24:39,488 --> 01:24:41,718 ، ‫تقصدين ، كنت تكذبين علينا ‫تتعقبينا 1426 01:24:41,890 --> 01:24:44,518 . ‫و تتعلقين بنا متعمدة .‫وكدت أصدق ذلك 1427 01:24:44,693 --> 01:24:47,127 .‫- كنت أعتقد أنك صادقة .‫- لكني كنت 1428 01:24:47,296 --> 01:24:49,628 .‫- أستعد أجنحتي ‫- لا. راستي ، لماذا؟ 1429 01:24:49,798 --> 01:24:51,823 .‫لا أريد أن يكون لي أي علاقة بك 1430 01:24:52,000 --> 01:24:54,662 .‫لا أريد امرأة تملي على العالم ما يفعل 1431 01:24:54,836 --> 01:24:57,270 ‫لا أريد حتى أن تملي .عليّ امرأة ما أفعل 1432 01:24:57,439 --> 01:25:01,739 .‫أريد امراة تحتاج إليّ ‫الآنسة كلوتش العاجزة 1433 01:25:01,910 --> 01:25:03,775 ... ‫واللطيفة ، و 1434 01:25:03,946 --> 01:25:05,072 .‫أوه انسي ذلك 1435 01:25:05,247 --> 01:25:07,306 .‫هيا ، دينك ، لننضم إلى المارينز 1436 01:25:07,482 --> 01:25:11,612 ، ‫أن تفعلي شيء كهذا .‫بعد ما قمنا به من أجلك 1437 01:25:26,336 --> 01:25:28,136 ‫كريستوفر مادن تصل إلى هوليوود 1438 01:25:29,260 --> 01:25:33,260 ‫تأخر وصول الكاتبة الشهيرة يثير التعليقات 1439 01:25:35,459 --> 01:25:40,959 ‫لايزال البحث جاريًا عن مارك وينستون 1440 01:25:44,184 --> 01:25:51,684 ‫هناك شائعات أن الكاتبة المشهورة كيت مادن دخلت في جدال مع المنتج بولدوين حول كيف ينبغي أن تتم كتابة شخصية بطل كتابها مارك وينستون لشاشة السينما. مازال بولدوين أيضًا يبحث عن الممثل المناسب للدور 1441 01:25:54,363 --> 01:25:58,629 ‫" ها هي الآن ، مراسلتكم ".‫في هوليوود لويلا بارسنز 1442 01:25:58,800 --> 01:26:00,324 ‫ما الأخبار الليلة ، لويلا؟ 1443 01:26:00,502 --> 01:26:03,528 .‫"مرحبًا بكم جميعًا من هوليوود. حصريًا 1444 01:26:03,705 --> 01:26:05,969 .‫إليك أحدث عداء في هوليوود 1445 01:26:06,141 --> 01:26:11,044 ‫كريستوفر مادن المعروفة باسم كيت .‫تخوض معركة مع المنتج هنري بالدوين 1446 01:26:11,213 --> 01:26:15,513 ‫الخلاف حول نص كتابها .‫الأكثر مبيعًا ها هو غدًا 1447 01:26:15,684 --> 01:26:18,312 ‫تعتقد الآن أنه من الوقاحة 1448 01:26:18,487 --> 01:26:21,354 محاولة إخبار العالم .‫بكيفية علاج نفسه 1449 01:26:21,523 --> 01:26:23,889 ‫أمس فقط اعترفت لي 1450 01:26:24,059 --> 01:26:27,051 ‫أن هناك أجزاء من كتابها .‫لم تعد تتفق معها 1451 01:26:27,229 --> 01:26:29,254 ‫يرغب هنري في الالتزام بالكتاب 1452 01:26:29,431 --> 01:26:33,959 ، ‫لكن للأسف ، كيت المؤلفة .‫تريد إجراء تغييرات 1453 01:26:34,136 --> 01:26:35,501 ‫إليكم المزيد عن كيت 1454 01:26:35,671 --> 01:26:39,698 ‫إنها ليست مستاءة إطلاقًا .‫بشأن دعاية تشويهها الأخيرة 1455 01:26:39,875 --> 01:26:43,242 ‫ما زالت تدير رأسها لتنظر إلى .‫جنود المارينز الوسيمين 1456 01:26:43,412 --> 01:26:46,939 ‫تنام عادة في الجزء العلوي .‫للبيجامة مع فتح جميع النوافذ 1457 01:26:47,115 --> 01:26:50,016 .‫تحتقر المدرسة الخيالية 1458 01:26:50,185 --> 01:26:52,983 ‫تكره الفساتين ‫الوردية وأسماك التونة 1459 01:26:53,155 --> 01:26:57,819 ، ‫لكنها متيمة بالأطفال .‫بيتهوفن وتنس الريشة 1460 01:26:57,993 --> 01:27:02,430 .‫بشكل عام ، إنها فتاة رائعة ‫إليك ملاحظة 1461 01:27:02,898 --> 01:27:05,958 ‫يا فتى ، إنها فتاة رائعة ، أليس كذلك؟ 1462 01:27:06,668 --> 01:27:08,465 ‫قلت ، إنها فتاة رائعة ، أليس كذلك؟ 1463 01:27:08,637 --> 01:27:10,628 ‫- من؟ .‫- كيت. أنت تعرف من 1464 01:27:10,806 --> 01:27:14,037 ‫أوه ، هيا يا راستي ، دع .‫كبرياءك وأرسل لها تلغراف 1465 01:27:14,209 --> 01:27:16,609 ‫أنا لا أنتمي إلى تلك . ‫المدرسة الخيالية 1466 01:27:16,778 --> 01:27:20,305 ، ‫حسنًا أنا أفعل. هيا .‫أعطني مساحة مكتب صغيرة 1467 01:27:26,855 --> 01:27:28,413 ‫كيف تهجئ كيت؟ 1468 01:27:28,590 --> 01:27:31,718 .‫مع ج مثل لاجنتيا 1469 01:27:33,195 --> 01:27:36,130 ‫عزيزتي كيت ، لست .‫جيدًا جدًا في كتابة الرسائل 1470 01:27:36,298 --> 01:27:39,131 ، ‫لكن رستي لن يكتب .‫لذلك أنا عالق وأنت أيضًا 1471 01:27:39,301 --> 01:27:42,566 ‫أنت بالتأكيد تعطينا وقتًا صعبًا .‫مع كل تلك التقارير على الراديو 1472 01:27:42,738 --> 01:27:46,469 ‫خاصة تلك التي أخبرتنا عن الجزء .‫العلوي من البيجاما والنوافذ المفتوحة 1473 01:27:46,641 --> 01:27:49,075 .‫وعلى أي حال ، قد تصابين بالبرد 1474 01:27:49,244 --> 01:27:50,836 ‫راستي يمكنه أن يقول هذا بشكل أفضل بكثير 1475 01:27:51,012 --> 01:27:53,412 ‫ولكن ماذا يمكنني أن أفعل إذا .لا لم تكن لديه رغبة في الكتابة 1476 01:27:53,582 --> 01:27:54,947 .‫المخلص دومًا ، دينك 1477 01:27:55,117 --> 01:27:57,677 ‫ملاحظة: هل قابلت دولوريس موران؟ 1478 01:27:57,853 --> 01:28:00,583 ‫رأيتها في صورة ، يا إلهي ‫إنها نوع الفتيات 1479 01:28:00,756 --> 01:28:04,419 ‫التي لا أمانع أجري معها مكالمة بعيدة المدى دون أن أجعلها تدفع تكاليف المكالمة 1480 01:28:04,726 --> 01:28:08,890 ‫عزيزي دينك ، لقد فوجئت .‫وسعدت للغاية لتلقي رسالتك 1481 01:28:09,064 --> 01:28:11,464 ‫آسفة لأنك لا يعجبك .‫ما يقولونه عني 1482 01:28:11,633 --> 01:28:13,794 .‫بالتأكيد ، راستي لا يهتم 1483 01:28:13,969 --> 01:28:17,461 ‫ذكره بأن القلق على النساء ... ‫سيصيبه بالإرهاق العقلي 1484 01:28:17,639 --> 01:28:19,539 .‫ومن ثم سيتم معاقبته 1485 01:28:19,708 --> 01:28:21,573 .‫هوليوود مكان جميل للعيش فيه 1486 01:28:21,743 --> 01:28:24,303 ‫إذا حصلت على إجازة عطلة .‫نهاية الأسبوع ، تعال لتراني 1487 01:28:24,479 --> 01:28:28,142 ‫سأرتب لك أيضًا أن ترى .‫دولوريس موران. لديك ذوق جيد 1488 01:28:28,316 --> 01:28:30,443 اكتب قريبًا. حبي ، كيت 1489 01:28:30,619 --> 01:28:34,077 ‫ملاحظة أرفق ورق ملكية الإيزوتا 1490 01:28:34,256 --> 01:28:37,817 ‫حتى يتمكن أن يرسلها راستي . ‫إلى السيدة في ألباكركي 1491 01:28:40,162 --> 01:28:41,424 .‫إنه من كيت 1492 01:28:42,097 --> 01:28:43,223 ‫حقًا؟ 1493 01:28:45,433 --> 01:28:47,025 ‫هل تريد قراءته؟ 1494 01:28:49,237 --> 01:28:50,795 .‫لا 1495 01:28:51,239 --> 01:28:52,900 .‫حسنًا 1496 01:28:54,776 --> 01:28:57,574 .‫حسنًا ، أعتقد أنني سأستحم 1497 01:29:14,763 --> 01:29:17,095 .‫حسنًا ، هذه مفاجأة 1498 01:29:17,265 --> 01:29:22,032 ‫الليلة الماضية ، كانت كيت مادن . ‫الجذابة مع مخرج معين معروف 1499 01:29:22,204 --> 01:29:25,264 ‫يشاع أنه مخطوب ‫لإحدى فتياتنا الفاتنات 1500 01:29:25,440 --> 01:29:29,638 ‫يجب أن أقول ، كانت كيت تبدو ‫جميلة تمامًا في الدانتيل الأسود 1501 01:29:29,811 --> 01:29:31,574 .‫وقبعة صغيرة من الريش 1502 01:29:31,746 --> 01:29:34,738 ‫تناولت العشاء على طاولة .‫مريحة لشخصين في لا رو 1503 01:29:34,916 --> 01:29:39,285 ‫وفي وقت لاحق ، شوهدت ترقص .‫مع مرافق وسيم في الزي الرسمي 1504 01:29:39,454 --> 01:29:43,356 .‫هذه الفتاة تتجول بالتأكيد 1505 01:29:43,580 --> 01:29:49,880 ‫كيت مادت ترقص في ذا تروك مع ضابط فرنسي وسيم 1506 01:29:52,901 --> 01:29:54,732 .‫هذه هوليوود 1507 01:29:58,373 --> 01:30:00,238 .‫خطاب من كيت 1508 01:30:00,542 --> 01:30:02,169 ‫هل تريد قراءته؟ 1509 01:30:05,580 --> 01:30:08,174 .‫حسنًا ، أعتقد أنني سأتفحص المؤخرة 1510 01:30:25,166 --> 01:30:28,158 ‫عزيزي دينك ، لقد كان .‫من الرائع أن أسمع منك 1511 01:30:28,336 --> 01:30:31,533 ‫ولكن ماذا تعني أنني ‫أتجول مع أي شخص؟ 1512 01:30:31,706 --> 01:30:35,335 ‫كان الرائد الفرنسي ‫.رائعًا و عمره 32 سنة 1513 01:30:35,510 --> 01:30:37,205 .‫يتحدث سبع لغات 1514 01:30:37,379 --> 01:30:40,348 ‫وبثلاثة منهم سألني ‫إذا كنت أرغب في رؤية منزله 1515 01:30:40,515 --> 01:30:42,073 .‫في جنوب فرنسا 1516 01:30:42,250 --> 01:30:45,014 ‫أما المخرج فهو يتحدث الإنجليزية فقط 1517 01:30:45,186 --> 01:30:49,213 ‫ويقول أني أنا الشيء الوحيد الذي .‫ينقذه من أن يكون كاره للنساء 1518 01:30:49,391 --> 01:30:53,293 .‫هذا يعني رجل لا يحب الخنافس 1519 01:30:53,795 --> 01:30:57,231 ‫لا أفهم لماذا يجد رستي .‫صعوبة بالغة في الكتابة 1520 01:30:57,399 --> 01:30:59,026 .‫المخلصة دومًا ، كيت 1521 01:30:59,200 --> 01:31:01,634 .‫ملاحظة: تعالى في نهاية هذا الأسبوع 1522 01:31:01,803 --> 01:31:06,103 ‫يمكننا أن نجعلها سهرة رباعية .‫مع دولوريس موران و كاري جرانت 1523 01:31:11,346 --> 01:31:13,405 الرفاق في القاعدة .‫لن يصدقوا هذا أبدًا 1524 01:31:13,581 --> 01:31:15,708 .‫أوه ، دينك 1525 01:31:23,758 --> 01:31:26,352 ‫إنه لأمر مدهش كيف يعتبر هؤلاء .‫الأولاد أنفسهم وكأنهم في البيت 1526 01:31:26,528 --> 01:31:30,396 ‫في البيت؟ أنا لا أفعل أشياء .‫كهذه أبدًا في البيت. هيا ، لنجربها 1527 01:31:38,006 --> 01:31:40,065 .‫أحسنت ، كاري 1528 01:31:40,442 --> 01:31:42,910 .‫أوه ، أحسنت ، أيها الملازم 1529 01:32:00,528 --> 01:32:04,157 ‫عزيزتي كيت ، أريد أن .‫أشكرك على الوقت الرائع 1530 01:32:04,332 --> 01:32:08,166 ، ‫لقد استمتعت بالتأكيد بمنزلك .‫وخاصة الإفطار في السرير 1531 01:32:08,336 --> 01:32:10,327 ‫كنت أقول لرستي ‫كم كنت رائعة 1532 01:32:10,505 --> 01:32:12,530 .‫لكن ما زلت لا أعرف لماذا غضب 1533 01:32:12,707 --> 01:32:14,299 ‫كل ما قلته كان عن منزلك 1534 01:32:14,476 --> 01:32:16,603 ‫وكيف بديت في هذا .‫الشيء مع الفتحة 1535 01:32:16,778 --> 01:32:19,474 ‫لكن كما أخبرتك ، أصبحت .‫سريع الغضب للغاية مؤخرًا 1536 01:32:19,647 --> 01:32:21,842 .‫نعم ، لقد تغير روستي بالتأكيد 1537 01:32:22,017 --> 01:32:25,043 ‫ربما يجب أن أتحدث إلى ‫طبيب نفسي. ماذا تعتقدين؟ 1538 01:32:25,220 --> 01:32:26,653 .‫المخلص دومًا ، دينك 1539 01:32:26,821 --> 01:32:29,847 ‫ملاحظة: هل تخبرين دولوريس ‫أنك تعرفيني لبعض الوقت 1540 01:32:30,025 --> 01:32:31,788 .‫وأنه ليس من الصعب التوافق معي 1541 01:32:31,960 --> 01:32:36,522 ‫تُرى كيت مادن في كل مكان ‫هذه الأيام مع بول جيل الوسيم 1542 01:32:36,698 --> 01:32:40,361 ‫الذي تم اختياره للعب .‫دور بطولة ها هو غدًا 1543 01:32:40,535 --> 01:32:43,299 ‫وتخبرني كيت أنه مارك وينستون 1544 01:32:43,471 --> 01:32:45,496 .‫الذي كانت تحلم به 1545 01:32:45,673 --> 01:32:47,538 ‫يبدو أن لديهما الكثير من ‫القواسم المشتركة 1546 01:32:47,709 --> 01:32:51,668 ‫ وهناك شائعات بأن بول .‫قريبًا سيترك العزوبية 1547 01:32:52,192 --> 01:32:59,192 ‫هناك شائعة أن كيت مادن و بول جيل يظهران معًا ربما سيذهبان قريبًا إلى المذبح 1548 01:32:59,921 --> 01:33:03,084 .‫- مرحبًا كيت .‫- مرحبًا سيد بالدوين 1549 01:33:03,291 --> 01:33:06,317 ‫لن تتزوجي من هذا ‫الممثل ، أليس كذلك؟ 1550 01:33:06,494 --> 01:33:08,621 ‫- هل أنت قلق؟ .‫- سوف يفطر قلبي 1551 01:33:08,797 --> 01:33:10,025 .‫لكنها جنازتك 1552 01:33:11,433 --> 01:33:12,798 .‫لن تكون 1553 01:33:13,301 --> 01:33:15,030 .‫أحسنت 1554 01:33:16,738 --> 01:33:19,764 ‫هل سمعت من ذلك الشاب ‫الذي سيبدو جيدًا في التكنيكلور؟ 1555 01:33:21,209 --> 01:33:22,699 ‫لا لماذا؟ 1556 01:33:22,877 --> 01:33:24,401 .‫فكرة عابرة 1557 01:33:24,579 --> 01:33:27,514 ‫كما تعلمين ، إنه من النوع .‫الذي أود أن أعرفه بشكل أفضل 1558 01:33:28,750 --> 01:33:30,581 .‫و أنا كذلك 1559 01:33:30,985 --> 01:33:32,475 .‫أعمل على ذلك 1560 01:33:32,654 --> 01:33:33,848 .‫أنا أرى 1561 01:33:34,522 --> 01:33:36,422 ‫أتعلم أنني قابلت فتاة مرة في القطار 1562 01:33:36,591 --> 01:33:39,321 ‫أخبرتني شيئًا .‫آمل ألا أنساه أبدًا 1563 01:33:39,494 --> 01:33:42,827 ‫قالت ، "يجب أن تبقي .‫الشاب على أطراف أصابعه 1564 01:33:42,997 --> 01:33:47,331 ‫عليك أن تبقيه قلقًا ومستاءًا ." ‫وتجعليه يشعر بالغيرة 1565 01:33:47,502 --> 01:33:49,333 .‫هناك شيء في ذلك 1566 01:33:49,504 --> 01:33:51,335 .‫حسنًا ، وداعًا 1567 01:33:52,907 --> 01:33:55,000 .‫وشكرًا لعدم الزواج من هذا الممثل 1568 01:34:08,389 --> 01:34:10,380 ‫كيت مادن وبول جيل 1569 01:34:10,558 --> 01:34:12,685 .‫كيت مادن وبول جيل 1570 01:34:12,861 --> 01:34:15,261 .‫بدأ ذلك يبدو مثل أبوت وكوستيلو 1571 01:34:15,430 --> 01:34:18,365 .‫من يعرف؟ ربما يكون فتى جيد 1572 01:34:18,533 --> 01:34:21,161 .‫بالتأكيد. بالتأكيد ، إنه فتى جيد .‫على الأقل يفعل شيئًا 1573 01:34:21,336 --> 01:34:24,931 . ‫إنه ليس مثلك يزداد غضبًا كل يوم 1574 01:34:27,075 --> 01:34:29,100 ‫ماذا ستطلبون يا أولاد؟ 1575 01:34:33,615 --> 01:34:37,847 ‫أوه ، أنتما. كيف حالكما؟ ‫كيف عرفتما أنني أعمل هنا؟ 1576 01:34:38,019 --> 01:34:40,044 .‫- لم نفعل ‫- كيف حالك يا آنسة كالهون؟ 1577 01:34:40,221 --> 01:34:41,882 .‫إنه ليس كالهون ، إنه كالاهان 1578 01:34:42,056 --> 01:34:44,320 ، ‫أعني أنه كان كالاهان .‫لكني غيرته 1579 01:34:44,492 --> 01:34:45,686 .‫لقد غيرته إلى الآنسة شو 1580 01:34:45,860 --> 01:34:48,124 .‫- الآنسة كونسويلا شو ‫- لماذا فعلت ذلك؟ 1581 01:34:48,296 --> 01:34:51,959 ‫لما لا؟ إذا كان بإمكان كيت كلوتش ‫تغيير اسمها إلى كريستوفر مادن 1582 01:34:52,133 --> 01:34:53,293 .‫أستطيع أن أفعل ذلك أيضًا 1583 01:34:53,468 --> 01:34:55,060 . ‫بالتأكيد أحسنت الفعل 1584 01:34:55,236 --> 01:34:57,534 ‫تغير اسمها وتكتب كتابًا ‫وماذا يحدث؟ 1585 01:34:57,705 --> 01:34:59,935 .‫إنها في كل عمود نميمة في البلد 1586 01:35:00,108 --> 01:35:03,407 ‫اثنين من لحم الخنزير والبيض .‫واثنين من القهوة والخبز المحمص 1587 01:35:03,578 --> 01:35:06,638 .‫أتعلمان ، هذا آخر يوم لي كنادلة 1588 01:35:06,814 --> 01:35:08,213 ‫لماذا؟ هل ستتزوجين؟ 1589 01:35:08,383 --> 01:35:11,511 .‫لا ، سأكتب كتابًا أيضًا 1590 01:35:17,392 --> 01:35:19,451 ‫هل سمعت منها مؤخرًا؟ 1591 01:35:19,627 --> 01:35:20,787 ‫من؟ 1592 01:35:20,962 --> 01:35:23,897 .‫من؟ تعرف من. كيت 1593 01:35:24,065 --> 01:35:26,590 ، ‫بالتأكيد. بالتأكيد .‫تلقيت رسالة هذا الصباح 1594 01:35:26,768 --> 01:35:27,962 ‫هل تريد سماعها؟ 1595 01:35:29,737 --> 01:35:32,262 ‫أوه ، أعلم أنك تتحرق شوقًا لقراءتها ، امضي قدمًا 1596 01:35:34,742 --> 01:35:37,336 ‫عزيزي دينك ، عدد من ‫الخنافس الجميلة المظهر 1597 01:35:37,512 --> 01:35:40,174 ‫تقدمن بطلب مرافقتك لعطلة ‫نهاية الأسبوع القادمة ، لكن أنا 1598 01:35:40,615 --> 01:35:42,742 .‫هذا شخصي قليلًا هنا 1599 01:35:43,718 --> 01:35:46,482 .‫سامحني إذا لم نجعلها سهرة رباعية 1600 01:35:46,721 --> 01:35:48,848 .‫كنت آسفة جدًا للسماع عن راستي 1601 01:35:49,023 --> 01:35:51,048 .‫إنه يبدو مملًا حقًا الآن 1602 01:35:51,226 --> 01:35:53,592 ‫ألا يمكنك تشجيعه ‫على الخروج أكثر؟ 1603 01:35:53,761 --> 01:35:58,061 ‫يجب أن يكون هناك بعض الخنافس اللطيفة ‫في سان دييجو. هل هناك كتب جيدة 1604 01:35:58,266 --> 01:36:01,030 ‫هل هناك أي كتب جيدة ‫يود راستي مني أن أرسلها له؟ 1605 01:36:01,202 --> 01:36:03,602 .‫- ستكتب لها .‫- بالتأكيد ، سأكتب لها 1606 01:36:03,771 --> 01:36:06,205 .‫ستكتب ما أقول لك أن تكتبه 1607 01:36:06,374 --> 01:36:09,309 ‫لديها الجرأة تستخدم .‫روتين ترفيه الجنود معي 1608 01:36:09,477 --> 01:36:12,537 ‫أخبرها أنني أستطيع الحصول على كل ‫الفتيات اللاتي أريدهن. أنا اعرف أين أجدهن 1609 01:36:12,714 --> 01:36:14,011 ‫أنت تعرف أين تجدهن؟ 1610 01:36:14,182 --> 01:36:16,673 .‫نعم ، أعرف أين .‫وأعرف أيضًا شيئًا آخر 1611 01:36:16,851 --> 01:36:19,376 ‫كل ما تفعله ، تفعله .‫لتجعلني أشعر بالغيرة 1612 01:36:19,554 --> 01:36:21,681 ‫- لتجعلك تغار؟ ‫- أنت تعرف ماذا سأفعل؟ 1613 01:36:21,856 --> 01:36:24,154 .‫- ستغار .‫- نعم. اكتب رسالة 1614 01:36:24,325 --> 01:36:25,656 .‫نعم يا كابتن 1615 01:36:25,827 --> 01:36:27,624 .‫عزيزتي الآنسة مادن 1616 01:36:27,929 --> 01:36:29,920 .‫امسح عزيزتي 1617 01:36:30,098 --> 01:36:32,089 ... ‫الآنسة مادن ، أنا 1618 01:36:34,469 --> 01:36:37,529 .‫- سأراك لاحقًا ، دينك ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ 1619 01:36:38,806 --> 01:36:40,933 ‫أين تعتقد أنني ذاهب؟ 1620 01:36:41,109 --> 01:36:43,873 ‫سأرسل لها تلغرافًا .‫لأخبرها عن رأيي فيها 1621 01:36:44,712 --> 01:36:46,111 ‫- هل ستفعل حقًا؟ .‫- حقًا 1622 01:36:46,281 --> 01:36:48,772 ‫حسنًا ، عندما تخبرها برأيك فيها 1623 01:36:49,117 --> 01:36:50,675 .‫ربما ستحتاج إلى هذه 1624 01:36:50,852 --> 01:36:52,217 ‫لماذا؟ 1625 01:36:52,654 --> 01:36:55,885 ، ‫حسنًا ، كما تعلم .‫أحيانًا تضيع الأجنحة 1626 01:37:10,772 --> 01:37:12,501 .‫اخرس 1627 01:37:17,545 --> 01:37:19,513 .‫سأجيب أنا 1628 01:37:23,318 --> 01:37:24,342 .‫مرحبًا 1629 01:37:24,519 --> 01:37:25,713 .‫هذا ويسترن يونيون 1630 01:37:25,887 --> 01:37:28,219 .‫لدي رسالة لكريستوفر مادن 1631 01:37:28,389 --> 01:37:30,983 .‫- هذه هي :‫- تقرأ الرسالة 1632 01:37:31,159 --> 01:37:35,220 ‫"لم يطلب أحد مني، لكنني سأكون هناك .‫الساعة الرابعة عصر اليوم 1633 01:37:35,396 --> 01:37:36,454 ." ‫توقيع راستي 1634 01:37:36,631 --> 01:37:37,859 ‫هل دونتيها؟ 1635 01:37:38,032 --> 01:37:40,967 ‫هل دونتها ... لا ، لم أفعل؟ 1636 01:37:41,135 --> 01:37:43,365 .‫أعني ، أعيدي مرة آخرى 1637 01:37:43,538 --> 01:37:45,733 ‫- ماذا؟ .‫- الاسم 1638 01:37:45,907 --> 01:37:50,435 .‫راستي. راستي 1639 01:37:51,245 --> 01:37:53,736 .‫أوه شكرًا لك. شكرًا جزيلًا 1640 01:37:54,615 --> 01:37:57,914 .‫ألما. ألما. ألما 1641 01:37:58,086 --> 01:38:01,055 ‫- نعم آنسة كيت؟ .‫- لدي ضيف قادم في الساعة الرابعة 1642 01:38:01,222 --> 01:38:03,986 ‫هلا جهزتي غرفة الضيوف ‫و أعددتي بعض الكوكتيلات 1643 01:38:04,158 --> 01:38:07,491 .‫تعالي وساعديني في ارتداء ملابسي .‫- حسنًا 1644 01:38:10,765 --> 01:38:13,529 ، ‫استعلام؟ من فضلك ‫هلا احضرت لي رقم هاتف 1645 01:38:13,701 --> 01:38:17,000 ‫محل زهور الغروب في جادة سنسيت؟ 1646 01:38:17,171 --> 01:38:20,334 ، ‫أوه ، أعلم أنه في دفتر الهاتف .‫لكنني متحمسة للغاية 1647 01:38:20,508 --> 01:38:25,172 .‫أعني ، أنا متوترة للغاية. شكرًا جزيلًا 1648 01:38:27,648 --> 01:38:33,280 ‫.فيرفيلد 8204. شكرًا جزيلًا 1649 01:38:55,176 --> 01:38:57,667 ‫محل زهور الغروب ، هل ‫لديك أي بأوركيد؟ 1650 01:38:57,845 --> 01:39:01,008 .‫لا لا. أوركيد بيضاء 1651 01:39:01,182 --> 01:39:03,844 .‫يجب أن تكون لدي أوركيد بيضاء 1652 01:39:04,152 --> 01:39:05,744 .‫نعم شكرًا لك 1653 01:39:05,920 --> 01:39:11,085 ‫.نعم كريستوفر مادن ‫1734 طريق كينجسوود 1654 01:39:11,259 --> 01:39:14,695 ‫1734 ، شكرًا جزيلًا 1655 01:39:14,862 --> 01:39:19,196 ‫ألما. ألما ، هلا أحضرتي لي ‫ثوبي الأسود الجديد؟ 1656 01:39:19,367 --> 01:39:21,130 .‫أوركيد بيضاء 1657 01:39:21,302 --> 01:39:25,636 ‫ألما ، لا يوجد شيء مثل الأوركيد .‫لمنح فتاة مكانة 1658 01:39:48,062 --> 01:39:50,724 الحمد لله. سوف سأتولى الأمر من هنا 1659 01:40:00,341 --> 01:40:03,902 .‫- مرحبًا .‫- مرحبًا آنسة كلوتش 1660 01:40:04,078 --> 01:40:07,070 لقد أحضرت لك جناحيك 167619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.