All language subtitles for Wenn.suess.das.Mondlicht.auf.den.Huegeln.schlaeft.1969.German.SDH.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:43,917 (Gaylord ahmt Motorengeräusch nach) Brumm, brumm... 2 00:01:58,400 --> 00:02:03,428 Ja, heute kommst du zu spät, Schätzchen. Dein Großvater ist längst aufgestanden. 3 00:02:03,560 --> 00:02:07,838 Wo ist er denn? - Tja, vielleicht hat er sich vor dir versteckt. 4 00:02:07,960 --> 00:02:09,916 Guck doch mal unters Bett. 5 00:02:16,000 --> 00:02:18,070 (Schwein grunzt, Ferkel quieken) 6 00:02:19,520 --> 00:02:23,195 Da bin ich. - Das sehe ich. Warum bist du nicht in der Schule? 7 00:02:23,640 --> 00:02:29,237 Heute beginnen doch die großen Ferien. - Ach so. Das hatte ich ganz vergessen. 8 00:02:29,360 --> 00:02:34,753 Bist du traurig, dass wir verreisen? - Warum? Ihr kommt ja wieder. 9 00:02:40,040 --> 00:02:43,510 Ich hätte nie gedacht, dass Molly 13 Kinder bekommen wollte. 10 00:02:43,640 --> 00:02:45,710 Wenn sie nicht gewollt hätte, dann hätte sie auch nicht. 11 00:02:45,840 --> 00:02:49,628 Aber Frau Drexter sagte, als ihre Tochter Drillinge bekommen hat, 12 00:02:49,760 --> 00:02:51,637 wäre sie vor Schreck beinahe umgefallen. 13 00:02:51,760 --> 00:02:54,911 Schweine sind da anders. Die nehmen alles, wie es kommt. 14 00:02:55,360 --> 00:02:57,510 Na ja, die haben ja mehr Busen. 15 00:03:04,320 --> 00:03:06,629 Eins, zwei, drei, vier... 16 00:03:07,760 --> 00:03:10,797 Ich glaube, deine Mutter ruft. - Ich habe aber nichts gehört. 17 00:03:10,920 --> 00:03:12,558 Aber ich! 18 00:03:13,240 --> 00:03:15,435 Brumm, brumm... 19 00:03:21,960 --> 00:03:25,032 Hast du mich gerufen? - Nein. - Hab ich doch wieder mal Recht gehabt! 20 00:03:34,320 --> 00:03:37,551 Molly schafft 13 auf einmal. - Soll das eine Kritik sein? 21 00:03:37,800 --> 00:03:41,588 Fahren wir morgen vor Sonnenaufgang? - Nein, nach dem Frühstück. 22 00:03:42,280 --> 00:03:45,272 Wohnen wir wieder im kleinen Häuschen? - Nein, in einem Hotel. 23 00:03:45,400 --> 00:03:49,234 Mami soll mal gar nichts zu tun haben. - Warum nehmen wir Großvater nicht mit? 24 00:03:49,880 --> 00:03:53,873 Weil wir vier ganz alleine sein wollen. Nur Mami, Amanda, du und ich. 25 00:03:54,000 --> 00:03:56,434 Das ist noch nie da gewesen. - Kann ja auch gar nicht. 26 00:03:56,560 --> 00:03:58,630 Voriges Jahr war Amanda ja noch gar nicht da. 27 00:03:58,800 --> 00:04:00,028 (Telefon klingelt) 28 00:04:00,160 --> 00:04:03,118 May, Telefon. - Ich kann jetzt nicht. 29 00:04:03,240 --> 00:04:08,109 Ich gehe schon. - Warum geht denn Frau Miller nicht ran? 30 00:04:08,240 --> 00:04:11,516 Die ist gerade in den Stall gegangen, um Molly das Frühstück zu bringen. 31 00:04:15,520 --> 00:04:17,351 Nein, das geht jetzt nicht. - Warum nicht? 32 00:04:17,480 --> 00:04:20,995 Wenn sie Amanda abnimmt, bevor sie satt ist... - Ich muss deine Mutter sprechen. 33 00:04:21,120 --> 00:04:23,793 Sofort! - Ja, aber wenn sie mit Amanda fertig ist. 34 00:04:26,120 --> 00:04:27,633 Guten Morgen. - Guten Morgen. 35 00:04:27,720 --> 00:04:30,109 Danke schön, ich mache das schon. 36 00:04:31,720 --> 00:04:34,109 Mays Bruder liegt in Bombay im Krankenhaus. 37 00:04:34,800 --> 00:04:38,031 Der Direktor von dem Landschulheim, in dem die Kinder sind, hat angerufen. 38 00:04:38,160 --> 00:04:42,756 Er fragt, ob wir sie während der Ferien aufnehmen können. Hast du gehört, Vater? 39 00:04:42,880 --> 00:04:44,950 Natürlich habe ich gehört. Wir sollen die Kinder aufnehmen. 40 00:04:45,080 --> 00:04:48,834 Lass sie doch kommen, was fragst du lange? - Ich dachte, sie würden dich stören. 41 00:04:49,080 --> 00:04:52,356 Besuch stört immer. Aber wenn Kinder nicht wissen, wohin, 42 00:04:52,480 --> 00:04:56,314 dann muss man sie aufnehmen. Wer das nicht will, der soll sich keine Familie anschaffen. 43 00:04:56,440 --> 00:04:59,671 Papa, du hast doch gesagt, wir vier wollen endlich mal alleine verreisen. 44 00:04:59,800 --> 00:05:03,076 Ja, Liebling, aus dem Urlaub wird nun wohl nichts werden. 45 00:05:03,200 --> 00:05:06,272 Meinst du, wir bleiben die ganzen Ferien hier? 46 00:05:07,240 --> 00:05:09,913 Gaylord, du musst vernünftig sein. 47 00:05:10,560 --> 00:05:12,915 Stell dir mal vor, wenn deine Eltern verunglückt wären... 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,112 Wenn die hier sind, dann machen wir alle zusammen einen Ausflug ans Meer. 49 00:05:17,680 --> 00:05:20,956 Ohne mich! - Die Kinder sind bestimmt sehr nett. 50 00:05:21,840 --> 00:05:24,718 Die beiden Älteren sind allerdings schon beinahe erwachsen, 51 00:05:24,840 --> 00:05:28,230 aber Emma ist nur ein bisschen jünger als du. 52 00:05:28,400 --> 00:05:31,119 Wie süß! Ein kleines Mädchen. 53 00:05:31,240 --> 00:05:33,390 Muss ich etwa mit der spielen? 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,798 Du musst nicht, aber vielleicht wirst du es wollen. 55 00:05:36,920 --> 00:05:40,435 Bestimmt nicht. Emma ist schon so ein grässlicher Name. 56 00:06:17,880 --> 00:06:19,313 Das sind sie. 57 00:06:28,040 --> 00:06:30,031 Guten Tag. - Guten Tag. 58 00:06:30,360 --> 00:06:32,635 Onkel Jocelyn? - Ja, der bin ich. 59 00:06:33,080 --> 00:06:35,753 Und ich bin Jenny. - Tag, Jenny. 60 00:06:38,840 --> 00:06:42,037 Dann bist du Emma. - Ja, dann bin ich Emma. 61 00:06:42,160 --> 00:06:44,071 Tag, Onkel Jocelyn. - Tag, David. 62 00:06:44,200 --> 00:06:45,553 Tag, Gaylord. - Tag. 63 00:06:45,680 --> 00:06:47,750 Wir freuen uns sehr, dass euer Vater außer Gefahr ist. 64 00:06:47,880 --> 00:06:51,793 Habt ihr Nachricht? - Ja, heute Morgen kam ein Telegramm von eurer Mutter. 65 00:06:52,880 --> 00:06:54,359 Tja, dann wollen wir mal. 66 00:06:54,480 --> 00:06:56,994 Brumm, brumm... 67 00:07:01,080 --> 00:07:02,638 Steigt da ein. 68 00:07:10,160 --> 00:07:11,559 So... 69 00:07:13,400 --> 00:07:14,833 Ich mache schon zu. 70 00:07:18,080 --> 00:07:19,798 Rutsch mal beiseite. 71 00:07:38,240 --> 00:07:41,630 Du bist also der berühmte Schriftsteller Jocelyn Pentecost. 72 00:07:42,400 --> 00:07:45,597 Berühmt? Na ja, weißt du... 73 00:07:45,720 --> 00:07:48,154 Ich hab alle deine Bücher gelesen. - So? 74 00:07:48,280 --> 00:07:51,192 Am besten gefällt mir "Wenn gelb die Blätter fallen." 75 00:07:52,640 --> 00:07:57,998 Denk mal, das hab ich auch am liebsten. Du bist übrigens die Einzige, die das sagt. 76 00:07:58,120 --> 00:08:00,680 Alle anderen finden meine heiteren Bücher besser. 77 00:08:01,080 --> 00:08:03,833 Die Menschen ziehen es vor zu lachen anstatt nachzudenken. 78 00:08:08,200 --> 00:08:09,997 David hat im Zug gekotzt. 79 00:08:10,280 --> 00:08:13,431 Emma! - Ja, das passiert uns allen mal. 80 00:08:13,560 --> 00:08:17,439 Und dann hat er auf dem Klo gezogen, als der Zug schon auf dem Bahnhof stand. 81 00:08:17,560 --> 00:08:22,315 Das ist doch verboten. - Na ja... In der Notlage ist das anders. 82 00:08:40,120 --> 00:08:41,030 Hallo Mami! 83 00:08:45,800 --> 00:08:48,075 Guten Tag, Tante May. Vielen Dank, dass du uns aufnehmen willst. 84 00:08:48,200 --> 00:08:50,794 Na, hör mal, das ist doch selbstverständlich. 85 00:08:51,000 --> 00:08:54,197 Das ist Emma. - Emma, oh Gott! 86 00:08:54,320 --> 00:08:57,392 Dich kenne ich noch als ganz kleines dickes Baby. 87 00:08:57,520 --> 00:08:59,397 Den dicken Kopf hat sie jetzt immer noch. 88 00:08:59,520 --> 00:09:02,080 Gaylord, du bist zu frech, sie ist überhaupt nicht dick. 89 00:09:03,320 --> 00:09:04,719 Darf ich mal? 90 00:09:05,360 --> 00:09:08,477 Guten Tag. Entschuldige, Tante May, dass ich dir nicht die Hand geben kann. 91 00:09:08,600 --> 00:09:12,639 Dann gibst du mir eben einen Kuss. - David hat im Zug gekotzt. 92 00:09:12,760 --> 00:09:15,149 Still, Emma! - Nein, du Armer! Komm! 93 00:09:15,280 --> 00:09:17,874 Kommt mit rein. Kommt. 94 00:09:18,080 --> 00:09:21,356 Kommt das ganze Gepäck mit rauf? - Ja, bring alles mit. 95 00:09:23,800 --> 00:09:26,678 Wo kommen denn die Koffer hin? - David, komm mit mir. 96 00:09:34,880 --> 00:09:38,031 David regt sich immer furchtbar auf, wenn er neue Menschen kennen lernen soll. 97 00:09:38,160 --> 00:09:40,594 Und dann wird ihm leicht schlecht und dann wird er ablehnend. 98 00:09:40,720 --> 00:09:43,518 Aber in Wirklichkeit ist er gar nicht so. - Das legt sich, wenn er älter wird. 99 00:09:43,640 --> 00:09:45,949 Komm, ich zeige dir dein Zimmer. - Ja. 100 00:09:46,120 --> 00:09:49,999 Wo ist denn Gaylord? Ich will mit ihm spielen. - Gaylord! 101 00:09:50,320 --> 00:09:51,833 Gaylord! 102 00:09:52,000 --> 00:09:54,309 Hier! - Komm raus! 103 00:10:00,040 --> 00:10:02,235 (May) Emma möchte mit dir spielen. 104 00:10:04,680 --> 00:10:07,399 Musst du nicht nach der langen Reise schlafen? 105 00:10:07,520 --> 00:10:12,640 Ich muss gar nichts, was ich nicht will! - Na, dann geh raus und zeig ihr alles. 106 00:10:18,680 --> 00:10:20,750 (Ferkel quieken) 107 00:10:23,040 --> 00:10:26,271 Das ist Molly, sie hat 13 Kinder. - Zählen kann ich alleine. 108 00:10:26,400 --> 00:10:29,198 Solche Schweine gibt es nirgends. Die hat Großvater gezüchtet. 109 00:10:29,320 --> 00:10:32,790 Ist das alles, was ihr habt? Deine Mutter hat gesagt, du sollst mir alles zeigen. 110 00:10:32,920 --> 00:10:34,990 Dann gehen wir eben in die Scheune. 111 00:10:38,720 --> 00:10:41,678 Was gibt es denn da zu sehen? - Hühner. - Hühner haben Flöhe. 112 00:10:41,800 --> 00:10:44,678 Unsere aber nicht. - Alle Hühner haben Flöhe. 113 00:10:45,360 --> 00:10:47,999 Dann zeige ich dir Pollux. - Was ist denn das für ein Ding? 114 00:10:48,120 --> 00:10:52,432 Ein Stier, ein ganz wilder Stier. - So einer, wo man einen Säbel reinstecken kann? 115 00:10:52,560 --> 00:10:54,949 Kannst du ja mal versuchen, dann spießt er dich auf. 116 00:10:55,920 --> 00:10:58,514 Komm nur, da oben steht er schon. 117 00:10:58,920 --> 00:11:00,672 (Pollux muht) 118 00:11:01,000 --> 00:11:02,479 Pollux! 119 00:11:02,600 --> 00:11:06,388 Der ist ja gar nicht wild. Der hat ja gar keinen Dampf vor der Nase. 120 00:11:06,520 --> 00:11:09,512 Wetten, dass du Angst hast, da rüberzugehen? Der ist wahnsinnig wild. 121 00:11:09,640 --> 00:11:11,358 Wetten, dass? 122 00:11:18,960 --> 00:11:23,431 Pollux! - Emma, bleib hier! Mach doch keinen Quatsch, Emma. 123 00:11:23,560 --> 00:11:25,710 Du hast ja bloß Angst, dass er mir was tut. 124 00:11:25,960 --> 00:11:29,873 Nicht deinetwegen. Aber wenn er dich aufspießt, dann schlachten sie ihn vielleicht. 125 00:11:30,000 --> 00:11:33,151 Pollux! Pollux! 126 00:11:35,480 --> 00:11:37,072 Pollux! 127 00:11:42,320 --> 00:11:43,309 Pollux! 128 00:11:47,440 --> 00:11:51,433 Pollux, guck mal, was ich hier habe! Einen roten Schlüpfer! 129 00:11:51,560 --> 00:11:53,232 (Pollux muht) 130 00:11:53,600 --> 00:11:57,673 Kommt er? - Nee, ich weiß auch nicht, was er heute hat. 131 00:11:58,320 --> 00:12:01,756 Ach, ich hab es ja gleich gesagt, der ist nicht wild. 132 00:12:05,520 --> 00:12:08,671 Angeber, Angeber, Angeber! - Bäh. 133 00:12:09,000 --> 00:12:13,710 Aber ich zeige dir was, was du bestimmt noch nie gesehen hast: Einen potenziellen Mörder. 134 00:12:14,280 --> 00:12:18,751 Was ist denn das? - Weiß nicht, aber Mami sagt, er wäre einer. 135 00:12:20,600 --> 00:12:23,239 Tag, Willy. - Tag, Gaylord. 136 00:12:23,360 --> 00:12:27,751 Warum sitzt du denn hier draußen? - Wegen dem Zaun. 137 00:12:36,120 --> 00:12:38,475 Ui, da ist ja ein Totenkopf drauf. 138 00:12:38,600 --> 00:12:40,989 Sie fangen wieder an zu sprengen. 139 00:12:42,720 --> 00:12:45,712 Hast du eine kleine Schwester bekommen? - Nee, eine Cousine. 140 00:12:45,840 --> 00:12:47,432 Ihre Eltern leben in Indien. 141 00:12:47,960 --> 00:12:50,269 Indien? Da war ich heute Morgen. 142 00:12:50,520 --> 00:12:53,637 Sind Sie geflogen oder mit dem Schiff gefahren? 143 00:12:53,760 --> 00:12:55,637 Ich gehe immer zu Fuß. 144 00:13:07,200 --> 00:13:09,475 Das soll ein Mörder sein? Der ist doch bloß verrückt. 145 00:13:09,800 --> 00:13:12,155 Du weißt ja gar nicht, wie er sein kann. Mami mag ihn nicht. 146 00:13:12,280 --> 00:13:15,158 Wir wollen ihr lieber gar nicht sagen, dass wir ihn zufällig getroffen haben. 147 00:13:15,280 --> 00:13:18,238 Haben wir ja gar nicht, war ja Absicht. - Könnte doch aber sein. 148 00:13:18,560 --> 00:13:22,473 So, sie hat es dir verboten? - Sie wusste ja gar nicht, dass ich hingehen werde. 149 00:13:22,600 --> 00:13:25,353 Wenn du alles machst, was ich will, dann erzähle ich ihr nichts. 150 00:13:25,480 --> 00:13:28,074 Mann, bist du ein Biest! - Bin ich auch! 151 00:14:03,040 --> 00:14:04,314 Du bist dran. 152 00:14:04,800 --> 00:14:06,950 Oh, entschuldige. 153 00:14:22,880 --> 00:14:25,348 Das kommt davon, wenn man nicht aufpasst. 154 00:14:26,560 --> 00:14:28,391 Ich kriege einen Whiskey. 155 00:14:29,320 --> 00:14:31,834 Jocelyn! - Ja? 156 00:14:31,960 --> 00:14:35,350 Vater möchte einen Whiskey. - Mit Eis? 157 00:14:36,320 --> 00:14:37,912 Nee, pur. 158 00:14:40,160 --> 00:14:43,789 Möchtest du auch noch was, Jennylein? - Danke vielmals, Onkel Jocelyn. 159 00:14:43,920 --> 00:14:47,515 Was liest du da eigentlich? - "Wenn gelb die Blätter fallen." 160 00:14:47,640 --> 00:14:49,596 Ja, ich habe es schon zweimal gelesen. 161 00:14:49,720 --> 00:14:52,359 Ich finde, es ist einer der schönsten Romane der Weltliteratur. 162 00:14:52,480 --> 00:14:55,756 So was hört ein Schriftsteller gern, nicht wahr? 163 00:14:56,120 --> 00:14:59,510 Verdammt noch mal, ist das nicht das langweilige Ding, wo es immer regnet? 164 00:15:00,280 --> 00:15:02,191 Ja, das ist es. 165 00:15:04,160 --> 00:15:06,958 Warum gehen wir eigentlich nicht schlafen? Es ist schon nach zehn Uhr. 166 00:15:07,080 --> 00:15:09,275 Wir warten auf David. - Ist er noch draußen? 167 00:15:09,400 --> 00:15:13,188 Ja, er wollte noch etwas an die frische Luft gehen. - Das war um acht. 168 00:15:13,360 --> 00:15:16,557 Vielleicht hat er sich ein Mädchen angelacht. - Am ersten Abend? 169 00:15:16,680 --> 00:15:19,717 Am ersten oder am zweiten, das wäre mir in seinem Alter ganz egal gewesen. 170 00:16:24,680 --> 00:16:27,990 Eigentlich wollte ich mit dir heute Abend im Strandkorb sitzen und aufs Meer gucken. 171 00:16:28,120 --> 00:16:31,317 Stattdessen besaufe ich mich und warte auf einen fremden Knaben. 172 00:16:31,440 --> 00:16:33,510 Dann trink eben weniger. 173 00:16:35,320 --> 00:16:37,629 Ja, du wirst etwas unternehmen müssen. 174 00:16:37,760 --> 00:16:41,070 Was denn? Soll ich Felder, Wälder, Wiesen und Moore absuchen? 175 00:16:41,200 --> 00:16:43,475 Vielleicht genügen die Dorfkneipen. 176 00:16:46,000 --> 00:16:50,471 Guten Abend. - Ach, da bist du ja. Wir haben uns schon Sorgen um dich gemacht. 177 00:16:50,600 --> 00:16:53,034 Das tut mir leid. Ich hab mich ein wenig verlaufen. 178 00:16:53,160 --> 00:16:56,311 Willst du noch was trinken? - Danke, nein. 179 00:16:56,480 --> 00:17:00,189 Läufst du oft abends im Dunkeln herum? - Es ist nicht dunkel, es ist Vollmond. 180 00:17:00,320 --> 00:17:04,154 Ja, wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft. 181 00:17:04,280 --> 00:17:06,874 Oh, du liest Shakespeare? - Ja. 182 00:17:07,000 --> 00:17:10,709 Findest du, dass mir das noch nicht zukommt? - Es überrascht mich. 183 00:17:10,840 --> 00:17:15,277 Im Allgemeinen zitieren junge Leute heute was anderes als den Kaufmann von Venedig. 184 00:17:15,400 --> 00:17:18,710 Auch wenn es so schön draußen ist: Junge Menschen brauchen ihren Schlaf. 185 00:17:18,840 --> 00:17:22,719 Mach dir keine Sorgen, Tante May. Ich bin schon gewohnt, selbst auf mich aufzupassen. 186 00:17:22,840 --> 00:17:24,956 Gute Nacht. - Gute Nacht. Schlaf gut. 187 00:17:25,080 --> 00:17:26,354 Danke. 188 00:17:31,760 --> 00:17:35,639 Ein seltsamer Junge. Man hat keine Ahnung, was er denkt. 189 00:17:35,760 --> 00:17:39,230 Das weiß man bei den wenigsten Menschen, aber er hat wenigstens gute Manieren. 190 00:17:39,360 --> 00:17:40,634 Ja, die hat er. 191 00:17:47,840 --> 00:17:50,798 Du schläfst ja noch nicht. - Ich bin ganz wach im Kopf. 192 00:17:50,920 --> 00:17:54,469 Emma ist furchtbar. Bleibt die wirklich die ganzen Ferien hier? 193 00:17:54,600 --> 00:17:58,513 Ich denke, ja. Sie ist vielleicht ein bisschen sonderbar. 194 00:17:59,040 --> 00:18:03,591 Aber kleine Mädchen sind manchmal so. - Da hast du Glück, dass ich ein Junge bin. 195 00:18:03,720 --> 00:18:08,714 Ja, das habe ich. Du bist manchmal schon ein richtiger Freund. 196 00:18:08,960 --> 00:18:11,076 Deshalb musst du mir jetzt helfen. 197 00:18:11,200 --> 00:18:14,272 Schau, einer muss sich doch um Emma kümmern. 198 00:18:14,400 --> 00:18:18,837 Und ich habe ja Amanda. - Kann ich mich nicht um Amanda kümmern? 199 00:18:18,960 --> 00:18:23,272 Ich glaube, das geht nicht. Weißt du, jedes Mal, wenn du dich über Emma ärgerst, 200 00:18:23,400 --> 00:18:27,279 musst du daran denken, dass sie keine Eltern hat, die sich um sie kümmern können 201 00:18:27,400 --> 00:18:32,030 und kein richtiges Zuhause, so wie du. Willst du das versuchen? 202 00:18:32,480 --> 00:18:34,994 Ich werde es versuchen. - Danke. 203 00:18:36,000 --> 00:18:38,434 Nacht. - Und jetzt versuch zu schlafen. 204 00:18:40,960 --> 00:18:44,953 Aber wenn morgen ein Telegramm kommt, dass Onkel Frank wieder gesund ist, 205 00:18:45,080 --> 00:18:50,518 fahren wir dann ans Meer? - Ganz bestimmt. Gute Nacht. 206 00:18:50,720 --> 00:18:52,199 Nacht. 207 00:19:09,360 --> 00:19:10,952 Guten Morgen. 208 00:19:13,360 --> 00:19:16,272 Was willst du? - Wir spielen jetzt Krankenhaus. 209 00:19:16,440 --> 00:19:20,149 Hast du noch einen Wurmfortsatz? - Du meinst einen Blinddarm. 210 00:19:20,360 --> 00:19:23,796 Ja. Tante Miller hat keinen blinden Darm mehr, die habe ich schon gefragt. 211 00:19:23,920 --> 00:19:27,993 Das ist nicht deine Tante. Die heißt Frau Miller und meinen Blinddarm behalte ich. 212 00:19:28,120 --> 00:19:31,954 Hast du vielleicht eitrige Mandeln? - Ich hoffe nicht. 213 00:19:43,400 --> 00:19:46,472 Du brauchst bloß "Ah" zu sagen. Bauern haben immer eitrige Mandeln 214 00:19:46,600 --> 00:19:50,149 und schöne Augen haben sie auch. - Ich bin aber kein Bauer. 215 00:19:50,280 --> 00:19:53,795 Ich war Rechtsanwalt und lebe auf dem Lande, weil ich meine Ruhe haben will. 216 00:19:53,920 --> 00:19:58,198 Und warum hast du dann ein Schwein? - Weil es mir Spaß macht. 217 00:20:04,400 --> 00:20:06,391 Du bist langweilig. 218 00:20:16,400 --> 00:20:18,595 (Schreibmaschine klappert) 219 00:20:31,960 --> 00:20:35,919 Na, Emma, spielst du Krankenschwester? - Ja, aber keiner will sich operieren lassen. 220 00:20:36,040 --> 00:20:39,191 Gaylord hat sich auf dem Hof im Klo eingeschlossen. 221 00:20:40,040 --> 00:20:43,635 Na ja, wer lässt sich schon gerne operieren? - Ich wünschte, ich wäre in Indien. 222 00:20:45,320 --> 00:20:47,993 Weißt du was, ich muss sowieso auf die Post. Ich nehme dich mit 223 00:20:48,120 --> 00:20:51,635 und spendiere dir eine Eiswaffel. - Ich esse lieber Eisbecher mit Früchten. 224 00:20:51,760 --> 00:20:54,877 Na schön, Eisbecher mit Früchten. Was für Früchte dürfen es denn sein? 225 00:20:55,000 --> 00:20:56,274 Mango. 226 00:20:57,400 --> 00:20:58,674 Mango... 227 00:21:04,200 --> 00:21:09,228 Huhu, Onkel Jocelyn! - Hallo. Ich fahre mit Emma Eis essen, willst du mitkommen? 228 00:21:09,360 --> 00:21:11,555 Ja, gern, wenn du mich mitnimmst. - Na komm, beeil dich! 229 00:21:11,800 --> 00:21:14,189 Ich will mit! Brumm, brumm... 230 00:21:19,760 --> 00:21:22,115 Na, ich glaube, das lassen wir besser hier. 231 00:21:27,520 --> 00:21:32,640 Ich will mit! Brumm, brumm... - Jetzt fehlt eigentlich bloß noch David. 232 00:21:32,760 --> 00:21:35,752 Ich weiß nicht, wo der steckt. Der ist gleich nach dem Frühstück weggegangen. 233 00:21:41,000 --> 00:21:43,116 (Ein Auto nähert sich) 234 00:21:47,040 --> 00:21:52,114 (Gaylord) Das ist unser Heustadel. Und einen Wald haben wir auch. 235 00:22:05,520 --> 00:22:06,919 Na, kommt. 236 00:22:08,320 --> 00:22:09,912 Na komm, Kleine. 237 00:22:18,560 --> 00:22:20,710 Langsam essen, Gaylord. 238 00:22:35,400 --> 00:22:38,153 In Indien gibt es tausend Millionen Elefanten. 239 00:22:38,280 --> 00:22:42,114 Unsere Lehrerin sagt, die indischen Elefanten wären ganz kleine, mickrige Dinger. 240 00:22:42,240 --> 00:22:44,117 Sind sie nicht. Deine Lehrerin ist blöd. 241 00:22:44,240 --> 00:22:47,676 Was darf ich Ihnen bringen? - Möchtest du auch so ein Ding mit dem Schirm? 242 00:22:48,080 --> 00:22:50,036 Was nimmst du denn? - Einen Kaffee. 243 00:22:50,160 --> 00:22:52,515 Dann möchte ich auch einen Kaffee. - Also, zwei Kaffee, bitte. 244 00:22:54,600 --> 00:22:58,798 Ach... Entschuldige, vielleicht möchtest du eine Zigarette? 245 00:22:58,920 --> 00:23:01,434 Nein, danke. Ich rauche nicht, Jocelyn. 246 00:23:05,640 --> 00:23:09,997 Ich glaube, wir sollten es doch lieber beim Onkel Jocelyn lassen, findest du nicht? 247 00:23:11,920 --> 00:23:15,356 Entschuldige bitte. - Vielleicht hast du dich nur versprochen. 248 00:23:15,760 --> 00:23:19,958 Nein, Onkel Jocelyn. Ich wollte es mal probieren. 249 00:23:20,600 --> 00:23:21,828 Was probieren? 250 00:23:22,400 --> 00:23:24,994 Ich hatte das Gefühl, du findest mich attraktiv. 251 00:23:25,680 --> 00:23:29,434 Als Frau, meine ich. Nicht nur als Nichte. 252 00:23:30,800 --> 00:23:32,438 Zwei Kaffee, bitte sehr. 253 00:23:35,560 --> 00:23:39,348 Na, was willst du denn? - Eine Tüte zu zwanzig, bitte. 254 00:23:39,800 --> 00:23:41,791 Zu zwanzig... 255 00:23:45,160 --> 00:23:49,392 Ich bin nicht nur dein Onkel, ich bin auch alt genug, um dein Vater zu sein. 256 00:23:50,480 --> 00:23:51,959 Oder doch beinahe. 257 00:23:52,600 --> 00:23:55,592 Gerade ältere Männer verlieben sich in junge Mädchen. 258 00:23:56,880 --> 00:23:58,677 Ältere Männer? 259 00:24:00,680 --> 00:24:06,357 Na ja, aber doch nicht alle, weißt du? Und jetzt reden wir von was anderem. 260 00:24:06,480 --> 00:24:08,869 (Lautes Schlürfen) 261 00:24:18,200 --> 00:24:21,476 Ich glaube, wir sollten uns auch noch so einen Eisbecher leisten. 262 00:24:22,200 --> 00:24:25,590 Noch zwei so Dinger mit einem Schirm, für uns. - Ja, gerne. 263 00:24:28,080 --> 00:24:32,471 Paps, dürfen wir zu Fuß nach Hause gehen? Emma möchte ein paar Blutegel fangen. 264 00:24:34,080 --> 00:24:36,958 Meinetwegen, nur seid pünktlich zum Essen da. 265 00:24:50,240 --> 00:24:54,279 Wofür braucht sie denn Blutegel? - Wahrscheinlich für ihre Patienten. 266 00:24:55,040 --> 00:24:58,635 Na, hoffentlich findet sie keine. - Hast du nie Doktor gespielt, als du klein warst? 267 00:25:00,640 --> 00:25:02,312 Ich kann mich nicht erinnern. 268 00:25:03,160 --> 00:25:07,039 Man sagt, Doktor spielen gehört zur normalen Entwicklung. 269 00:25:07,240 --> 00:25:08,434 Aha. 270 00:25:10,120 --> 00:25:12,793 Tja, dann bin ich wohl nicht normal. - Das ist ja das Schöne. 271 00:25:12,920 --> 00:25:15,480 Dass ein Künstler anders ist als andere Menschen. 272 00:25:25,480 --> 00:25:29,553 (Emma) Wo willst du denn hin? - Zum alten Teich, da findest du welche! 273 00:25:35,120 --> 00:25:39,557 He! Hast du als Kind mal Doktor gespielt? - Ja, warum? 274 00:25:39,720 --> 00:25:43,633 Dann bist du eine ganz normale Frau. - Oh ja, das bin ich. 275 00:25:46,680 --> 00:25:49,478 Danke, Onkel Jocelyn. - Oh, bitte sehr. 276 00:25:54,560 --> 00:25:57,120 Ich habe Schilling eben gesehen. War der bei uns? - Ja. Er wollte uns sagen, 277 00:25:57,240 --> 00:25:59,754 Bert Foggerty ist wieder in Freiheit. - Schon? 278 00:25:59,880 --> 00:26:04,158 Sie haben ihm zwei Monate erlassen wegen guter Führung. Wir müssen es Gaylord sagen. 279 00:26:04,280 --> 00:26:07,033 Wenn er ihn zufällig sieht, bekommt er einen furchtbaren Schreck. 280 00:26:13,400 --> 00:26:16,119 Hast du einen gefangen? - Noch nicht. 281 00:26:16,840 --> 00:26:20,913 Wirst gleich reinrutschen. - Werde ich nicht. 282 00:26:21,200 --> 00:26:23,873 Wenn du reinrutschst, dann sinkst du immer tiefer, ganz langsam, 283 00:26:24,000 --> 00:26:26,514 bis nur noch der Kopf aus dem Moor rausguckt. 284 00:26:26,640 --> 00:26:29,234 Kannst mich ja wieder rausziehen. - Das kann keiner. 285 00:26:29,360 --> 00:26:32,033 Was das Moor mal hat, das hat es. 286 00:26:40,040 --> 00:26:40,950 Bert? 287 00:26:43,560 --> 00:26:45,755 Na, na, Kleiner. Ich wollte dich ja nicht erschrecken. 288 00:26:46,360 --> 00:26:49,113 Willy hat mir gar nicht gesagt, dass du wieder da bist. 289 00:26:49,240 --> 00:26:52,835 Ist ja auch erst seit gestern. Was gewesen ist, soll vergessen sein, ja? 290 00:26:52,960 --> 00:26:57,351 Komm, schlag ein. Ich tu dir nichts, die haben mich ja gebessert. 291 00:27:05,080 --> 00:27:08,197 Ist das ein Freund von dir? - Nee, Willys Bruder. 292 00:27:08,320 --> 00:27:11,596 Hat der auch einen Knall? - Das wäre mir neu. Was macht ihr hier? 293 00:27:11,720 --> 00:27:14,757 Wir suchen Blutegel. - Da könnt ihr lange suchen. 294 00:27:15,000 --> 00:27:17,230 Kommt, ich zeige euch, wo es welche gibt. 295 00:27:18,040 --> 00:27:20,474 Der war im Gefängnis. - Toll! 296 00:27:26,440 --> 00:27:29,193 Ihr steckt den Kamin an? - Ja, hier ist eine Saukälte. 297 00:27:29,320 --> 00:27:33,472 Ja, weil Frau Miller immer zu spät heizt. - Warum, ist mir egal, ich friere. 298 00:27:33,600 --> 00:27:36,558 Ich tu Ihnen einen tüchtigen Schuss Rum in den Tee, das hilft. 299 00:27:36,680 --> 00:27:38,716 Jocelyn! Tee! - Ich bin ja da! 300 00:27:38,840 --> 00:27:41,513 Huch! Na, dann setz dich bitte. 301 00:27:51,320 --> 00:27:55,313 Verdammt noch mal, was ist denn das? - Das sind Blutegel. - Das sehe ich. 302 00:27:55,600 --> 00:27:57,989 Aber was sollen die auf dem Tisch? Sollen wir die etwa essen? 303 00:27:58,120 --> 00:28:01,317 Nein, aber wenn die sich voll Blut saugen, werden sie ganz dick. 304 00:28:01,440 --> 00:28:04,477 Ja, die sollten Sie mal an Ihre Krampfadern setzen, Herr Pentecost. 305 00:28:04,600 --> 00:28:06,556 Das ist ein gutes, altes Hausmittel. 306 00:28:08,120 --> 00:28:09,997 Nehmt sofort die Dinger weg! 307 00:28:10,120 --> 00:28:13,908 Na komm, ich werde sie in die Speisekammer stellen, da stören sie niemanden. 308 00:28:14,040 --> 00:28:16,873 Aber doch nicht in die Speisekammer! In den Keller. 309 00:28:17,400 --> 00:28:20,278 Also gut, bitte. In den Keller. 310 00:28:22,640 --> 00:28:24,596 Ich hätte nicht gedacht, dass ihr welche findet. - Haben wir auch gar nicht. 311 00:28:24,720 --> 00:28:27,439 Aber da kam ein Mann, ein Freund von Gaylord, der hat uns gezeigt, 312 00:28:27,560 --> 00:28:30,154 wo es welche gibt. - Wart ihr mit Willy zusammen? 313 00:28:30,280 --> 00:28:33,590 Nein, der heißt Bert. - Ja, Bert ist wieder da, Mami. 314 00:28:33,720 --> 00:28:36,632 Das wissen wir. Mami wollte gerade mit dir darüber sprechen. 315 00:28:36,760 --> 00:28:39,593 Wir finden es besser, wenn du ihm aus dem Weg gehst. 316 00:28:39,720 --> 00:28:42,473 Aber sie haben ihn doch gebessert, wir haben uns die Hand gegeben. 317 00:28:42,600 --> 00:28:47,879 Was? Dem Kerl gibst du noch die Hand? Der hätte dich beinahe totgeschlagen! 318 00:28:48,320 --> 00:28:50,959 Richtig tot? - Ich wäre beinahe verblutet. 319 00:28:51,080 --> 00:28:53,640 Wenn er dich wieder totschlägt, verbinde ich dich. 320 00:28:53,760 --> 00:28:56,877 Gaylord, ich wünsche nicht, dass du mit Willy und Bert zusammenkommst. 321 00:28:57,000 --> 00:29:00,788 Hast du verstanden? - Aber du hast es doch laut genug gesagt. 322 00:29:11,840 --> 00:29:14,832 Entschuldigt, dass ich zu spät komme. Meine Uhr geht wohl falsch. 323 00:29:17,440 --> 00:29:20,876 Die hat ihr Löcherkleid angezogen, wo es gar nicht heiß ist. 324 00:29:21,400 --> 00:29:26,190 Das ist ein hübsches Kleid. - Es freut mich, dass es dir gefällt. 325 00:29:31,160 --> 00:29:32,434 Danke! 326 00:29:39,280 --> 00:29:41,748 Möchtest du keinen Tee haben, David? 327 00:29:42,360 --> 00:29:45,875 Nein, danke. Darf ich am Kamin sitzen bleiben? 328 00:29:46,000 --> 00:29:47,672 Ich schaue so gerne in die Flammen. 329 00:29:53,200 --> 00:29:55,794 (Feueralarm, Hundegebell) 330 00:29:58,080 --> 00:30:02,471 Sieh doch mal nach, wo es brennt. - In der Nähe ist es nicht. 331 00:30:02,600 --> 00:30:06,115 Sonst würde man was riechen. - (Es klopft) 332 00:30:06,240 --> 00:30:10,552 Ja, was ist denn? - Ich bin es, Jenny. 333 00:30:10,680 --> 00:30:12,750 Komm nur rein, die Tür ist offen. 334 00:30:19,080 --> 00:30:23,949 Entschuldigt, dass ich störe, aber es ist wegen David. Er ist nicht in seinem Zimmer. 335 00:30:24,080 --> 00:30:27,152 Ich wollte mir ein Buch holen, aber er war noch gar nicht in seinem Bett. 336 00:30:27,280 --> 00:30:30,192 Na, was soll sein? Er wird einen seiner geliebten Abendspaziergänge machen. 337 00:30:30,320 --> 00:30:32,515 "Nachtspaziergänge" musst du schon sagen. 338 00:30:32,640 --> 00:30:36,110 Ich mache mir Sorgen um ihn. Er hat sich so verändert, seit wir hier sind. 339 00:30:36,240 --> 00:30:39,755 Jocelyn, meinst du nicht, es wäre besser, wenn du eben mal nachsiehst? 340 00:30:39,880 --> 00:30:42,553 Aber wozu denn? - Vielleicht sitzt David draußen auf der Bank. 341 00:30:42,920 --> 00:30:45,593 Na, lass ihn doch dort sitzen. Wie ich so alt war wie er, 342 00:30:45,720 --> 00:30:47,551 habe ich nächtelang dagesessen und geträumt. 343 00:30:47,680 --> 00:30:51,753 Bitte, Onkel Jocelyn. Es wäre mir eine große Beruhigung. 344 00:30:54,320 --> 00:30:57,790 Also, wenn es dich beruhigt, dann will ich sehen, was ich tun kann. 345 00:30:57,920 --> 00:31:01,276 Das ist sehr lieb von dir, Onkel Jocelyn. Danke! 346 00:31:05,720 --> 00:31:07,915 Das ging ja auf einmal flott. 347 00:31:08,960 --> 00:31:11,554 Was ging flott? - Wie du aus dem Bett gekommen bist. 348 00:31:12,080 --> 00:31:14,913 Als ich dich gebeten habe, hättest du am liebsten nach mir geschnappt. 349 00:31:15,040 --> 00:31:19,079 Aber du wolltest doch, dass ich aufstehe, obwohl es völlig sinnlos ist. 350 00:31:19,960 --> 00:31:23,635 Was willst du eigentlich? - Ich will, dass du dich deinem Alter entsprechend benimmst. 351 00:31:24,040 --> 00:31:27,919 Aber vielleicht tust du das gerade. Du näherst dich den stürmischen Vierzigern. 352 00:31:28,040 --> 00:31:31,237 Du bist eifersüchtig. Eifersüchtig auf ein Mädchen, das noch ein Kind ist. 353 00:31:31,360 --> 00:31:34,113 Moment! Ich komme mit. 354 00:31:42,640 --> 00:31:44,631 Tatsächlich, die Tür ist nicht abgeschlossen. 355 00:31:52,400 --> 00:31:55,233 Vollmond. - Ja, schön. 356 00:31:57,640 --> 00:32:01,315 Und was wollen wir nun hier? - Na wir setzen uns hier auf deine Bank. 357 00:32:01,920 --> 00:32:03,478 Bitte. 358 00:32:10,400 --> 00:32:14,598 Ich habe keine Pfeife mit. - Dann wirst du eben einen Moment nicht rauchen. 359 00:32:16,120 --> 00:32:21,399 Erzähl mir, was hast du als kleiner Junge hier geträumt? 360 00:32:22,880 --> 00:32:26,555 Was werde ich schon geträumt haben? Gedichte hab ich gemacht, schön traurige. 361 00:32:26,680 --> 00:32:29,478 Natürlich. Weißt du noch eins? 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,595 Du, die waren gar nicht so schlecht. 363 00:32:36,360 --> 00:32:38,191 Da läuft jemand. 364 00:32:39,480 --> 00:32:43,029 David! Wo kommst du her? 365 00:32:43,160 --> 00:32:46,914 Ich... Es hat gebrannt. - Ja. Und da musstest du natürlich hinlaufen. 366 00:32:47,040 --> 00:32:50,191 Nein, ich war dort. Ich meine, ich war der Erste, der es bemerkt hat. 367 00:32:50,440 --> 00:32:53,750 Deine Jacke ist ja ganz versengt. - Ja, ich dachte, ich könnte es löschen, aber... 368 00:32:54,120 --> 00:32:58,159 Also, David! Stell dir vor, wenn dir etwas passiert wäre. - Aber ich... 369 00:32:58,360 --> 00:33:01,432 Tante May hat vollkommen Recht. Schließlich haben wir die Verantwortung für dich. 370 00:33:01,560 --> 00:33:05,348 Komm rein. Du siehst aus, als hättest du im Kohlenkeller gespielt. 371 00:33:07,720 --> 00:33:11,156 Wo hat es denn eigentlich gebrannt? - Der Heustadel an der Straße. 372 00:33:12,440 --> 00:33:14,715 Was? Das ist ja unserer. Da muss ich sofort hin. 373 00:33:14,840 --> 00:33:18,037 Das ist doch gleichgültig, wem er gehört. Dafür bringt man sich nicht in Gefahr. 374 00:33:18,160 --> 00:33:22,631 Das ist einfach lächerlich. Geh bitte ins Bad und gib die Jacke morgen Frau Miller. 375 00:33:23,240 --> 00:33:26,277 Wieso fängt ein Heustadel plötzlich an zu brennen? 376 00:33:26,400 --> 00:33:29,517 Eine Zigarette vielleicht? Ein Funke genügt doch bei der Hitze. 377 00:33:29,640 --> 00:33:31,835 Ja, vielleicht. 378 00:33:32,040 --> 00:33:35,749 Gute Nacht, David. - Gute Nacht. - Und du leg dich auch hin jetzt! 379 00:33:35,880 --> 00:33:39,111 Warst du beim Feuer? - Er hat es sogar entdeckt. 380 00:33:47,720 --> 00:33:48,516 May! 381 00:33:49,000 --> 00:33:51,116 May! May! 382 00:33:51,240 --> 00:33:52,389 Becky! 383 00:33:53,440 --> 00:33:56,512 Renn doch nicht so! Du sollst langsam gehen... Liebling! 384 00:33:56,720 --> 00:34:00,952 Na, das ist aber eine Überraschung! Du siehst wunderbar aus. 385 00:34:01,080 --> 00:34:04,390 Mir geht es auch gut. - Na, weshalb sollst du langsam gehen? Wirst du alt? 386 00:34:04,520 --> 00:34:07,353 Werd bloß nicht frech, Jocelyn. 387 00:34:10,400 --> 00:34:13,551 Wo ist denn Vater? - Im Wohnzimmer. Geh nur rein. 388 00:34:15,600 --> 00:34:19,559 Vater! - Wie siehst du denn aus? Fährst du so nach Spanien? 389 00:34:19,680 --> 00:34:21,557 Wir fahren doch nicht nach Spanien. 390 00:34:21,680 --> 00:34:24,433 Peter meint, in meinem Zustand die weite Reise und das Essen... 391 00:34:24,560 --> 00:34:28,189 Zustand? Willst du etwa sagen? - Ja, das will ich sagen. Tag, Vater. 392 00:34:28,320 --> 00:34:32,552 Wir erwarten ein Baby. - Wirklich, Becky? Oh, wie mich das freut! 393 00:34:32,680 --> 00:34:36,753 Ich sehe aber nichts. Wenn das kein Zwerg werden soll, wird es noch eine Weile dauern. 394 00:34:36,880 --> 00:34:39,155 Vater, wir sind doch erst im zweiten Monat. 395 00:34:39,280 --> 00:34:43,990 Und in den ersten drei Monaten muss man sich besonders schonen. Tag, Vater. 396 00:34:45,080 --> 00:34:49,915 Sag mal, wie sieht es hier aus? - Ja, wir haben ein bisschen renoviert. 397 00:34:50,440 --> 00:34:53,989 Eine Wirtschafterin haben wir auch. - So? Ist sie nett? 398 00:34:54,120 --> 00:34:56,270 Muss sie ja sein, wenn sie eure Stiefmutter werden soll. 399 00:34:58,200 --> 00:35:02,990 Vater? Bitte mach keine Witze. Du weißt, ich darf mich nicht erschrecken. 400 00:35:03,120 --> 00:35:08,194 Ist auch besser, du bist vorbereitet. Sie hat es auf mich abgesehen, behauptet May. 401 00:35:08,320 --> 00:35:10,390 Sie ist ganz verrückt nach mir. - Ist sie auch. 402 00:35:10,520 --> 00:35:12,829 Neulich hat sie ihm sogar die Schuhe ausgezogen. 403 00:35:12,960 --> 00:35:15,110 Ja, weil ich Rheuma hatte und mich nicht bücken konnte. 404 00:35:17,080 --> 00:35:20,675 Darf ich wieder in meinem alten Zimmer schlafen? - Oh Becky, das geht nicht. 405 00:35:20,880 --> 00:35:22,950 Da wohnt David. - David? 406 00:35:23,080 --> 00:35:24,798 Helens Sohn. Mein Neffe. 407 00:35:27,320 --> 00:35:31,552 Das Schloss ist offen. Da ist der Kerl einfach rein und hat die Dinger mitgenommen. 408 00:35:31,680 --> 00:35:36,470 Da ist auch keine Sicherung. Ein einfaches Schloss, da genügt ein gebogener Nagel. 409 00:35:37,400 --> 00:35:40,995 Wo hebt ihr denn das Dynamit auf? - In der Kiste da hinten. 410 00:35:46,200 --> 00:35:49,033 Wer ist denn das? - Der Neffe von Herrn Pentecost. 411 00:35:55,800 --> 00:35:59,236 Also, das muss ich der Polizei melden. Wiedersehen. - Wiedersehen. 412 00:36:10,160 --> 00:36:13,948 Rauchen im Wald ist verboten. - Ist hier Wald? 413 00:36:14,080 --> 00:36:16,196 Na, wie nennen Sie denn das? 414 00:36:23,200 --> 00:36:24,155 Zufrieden? 415 00:36:26,120 --> 00:36:27,553 Ja. 416 00:36:35,800 --> 00:36:38,314 (Schilling) Da macht man sich doch seine Gedanken, Herr Pentecost. 417 00:36:38,440 --> 00:36:42,718 Ein ganzes Jahr war bei uns, sagen wir mal, direkt Friede. 418 00:36:43,200 --> 00:36:48,832 Und nun brennt vorgestern Ihr Stadel ab. So was kann natürlich mal vorkommen. 419 00:36:48,960 --> 00:36:51,315 Aber heute Morgen meldet mir der Vorarbeiter vom Steinbruch, 420 00:36:51,440 --> 00:36:54,432 dass seine Bude aufgebrochen und Dynamit gestohlen worden ist. 421 00:36:54,560 --> 00:36:56,835 Wie viel denn? - Immerhin fünf Stangen. 422 00:36:57,000 --> 00:36:59,036 Und damit kann man schon was in die Luft fliegen lassen? 423 00:36:59,160 --> 00:37:02,232 Was ist denn das, Dynamit? - Das ist ein Sprengstoff. 424 00:37:02,440 --> 00:37:05,512 Ich habe euch gesagt, ihr dürft hier bleiben und zuhören, wenn ihr den Mund haltet. 425 00:37:05,640 --> 00:37:08,598 Na gut. - Nun frage ich mich, ist das ein Zufall? 426 00:37:09,240 --> 00:37:12,710 Dass das genau in dem Moment passiert, wo der Foggerty wieder da ist? 427 00:37:12,840 --> 00:37:17,118 Sie meinen den Bert? - Der Bert ist ein netter Mann. Der hat mir gezeigt... 428 00:37:17,240 --> 00:37:21,711 Halt den Mund! - Ich bin natürlich bei der Mutter gewesen. 429 00:37:22,040 --> 00:37:24,235 Aber die lügt ja, sobald sie den Mund aufmacht. 430 00:37:24,360 --> 00:37:26,874 Sie sagt, er war die beiden Nächte im Bett. 431 00:37:27,000 --> 00:37:29,639 Nachts ist man doch im Bett. - Nun ist aber genug! 432 00:37:29,760 --> 00:37:32,991 Macht, dass ihr rauskommt! Vorwärts! 433 00:37:33,320 --> 00:37:34,514 Los. 434 00:37:36,200 --> 00:37:38,509 Dein Großvater ist aber ein böser Mann. - Stimmt ja gar nicht. 435 00:37:38,640 --> 00:37:43,509 Mach die Tür zu! - Du bist ein richtiges Klatschweib, das nie den Mund halten kann! 436 00:37:43,640 --> 00:37:46,518 Das letzte Mal auch nicht! - Bäh! 437 00:37:54,760 --> 00:37:56,159 Hier. 438 00:37:57,320 --> 00:37:59,550 Was sind denn das für Dinger? 439 00:38:00,120 --> 00:38:04,591 Das sind Zauberstangen. - Ist das wirklich wahr? Zauberstangen? 440 00:38:04,840 --> 00:38:09,356 Was kann man denn damit zaubern? - Weiß ich nicht. 441 00:38:14,480 --> 00:38:16,471 Hier, kannst du haben. 442 00:38:18,520 --> 00:38:22,399 Was muss ich denn dafür tun? - Du musst heute den ganzen Tag 443 00:38:22,640 --> 00:38:24,915 "süße Emma" zu mir sagen. 444 00:38:25,080 --> 00:38:27,640 Na gut, süße Emma... 445 00:38:37,000 --> 00:38:39,798 Hast du auf uns gewartet? - Ja. 446 00:38:40,320 --> 00:38:43,392 Ihr wart bei Willy. - Nein... Ja. 447 00:38:43,600 --> 00:38:46,797 Gib mal das Glas her. So. 448 00:38:47,600 --> 00:38:49,591 Damit ist es jetzt vorbei. 449 00:38:50,320 --> 00:38:53,869 Und jetzt geht hinauf, wascht euch und geht sofort ins Bett. 450 00:38:54,000 --> 00:38:57,709 Und was ist mit dem Abendessen? - Das fällt heute aus. 451 00:39:07,360 --> 00:39:10,750 Ich mag deine Mutter nicht. - Sie mag dich auch nicht. 452 00:39:10,880 --> 00:39:13,758 Sie muss mich aber mögen. Ein Kind braucht Liebe. 453 00:39:13,880 --> 00:39:18,112 Ich mag dich auch nicht, "süße Emma"...- He, he, he... 454 00:39:22,200 --> 00:39:25,749 Soll ich den Kindern nicht wenigstens ein paar Butterbrote raufbringen? 455 00:39:25,880 --> 00:39:30,635 Nein. Sie sollen sich endlich merken, dass dieser Willy kein Spielzeug für sie ist. 456 00:39:30,760 --> 00:39:33,797 Durch Hunger ist noch kein Mensch gebessert worden. 457 00:39:33,920 --> 00:39:36,753 Herrgott, Frau Miller, wir haben ja nicht die Absicht, die Kinder verhungern zu lassen. 458 00:39:36,880 --> 00:39:38,871 Na bitte, wie Sie meinen. 459 00:39:42,560 --> 00:39:46,075 Warum isst du denn nicht, David? - Ich habe keinen Hunger, Tante May. 460 00:39:46,200 --> 00:39:50,955 Muss ich was essen? - Du musst nicht. Aber zum Tee warst du auch nicht da. 461 00:39:51,400 --> 00:39:53,197 Fühlst du dich nicht wohl? 462 00:39:53,320 --> 00:39:56,869 Du kannst dir ja von Emma die Blutegel ansetzen lassen. Wie dem Dorftrottel. 463 00:39:57,160 --> 00:40:00,391 Igitt. - Red nicht von diesen widerlichen Dingern, sonst vergeht mir auch der Appetit. 464 00:40:00,520 --> 00:40:03,398 Nein, das ist es nicht. Ich bin bloß müde. 465 00:40:03,520 --> 00:40:05,795 Dann sitz hier nicht rum, sondern geh ins Bett. - Ja, wenn ich darf? 466 00:40:05,920 --> 00:40:09,310 Natürlich darfst du. - Gute Nacht! - Gute Nacht. Schlaf gut. 467 00:40:10,360 --> 00:40:13,432 Also, der Boy hätte mir gefährlich werden können, so wie der aussieht. 468 00:40:13,560 --> 00:40:17,917 Und sein Benehmen. Ich hätte nichts dagegen, wenn unser Sohn so wird. - Aber ich! 469 00:40:19,600 --> 00:40:21,511 Was willst du denn hier? 470 00:40:28,000 --> 00:40:31,231 Wo hast du denn die Dinger? - Welche Dinger? 471 00:40:31,360 --> 00:40:34,193 Die Willy euch gegeben hat. - Willy? 472 00:40:37,280 --> 00:40:39,953 Stell dich nicht so dumm, ich will die Stangen haben. Wo hast du sie? 473 00:40:53,680 --> 00:40:56,194 Gib den Schlüssel her! - Das sind meine Stangen. - Gib ihn her! 474 00:40:56,320 --> 00:41:00,711 Aua! Du bist gemein, das sage ich meinem Vater! - Deinem Vater, 475 00:41:00,840 --> 00:41:04,469 deinem Großvater, deiner Mutter, deiner Tante, deinem Onkel. Hast ja genug, die dir helfen. 476 00:41:04,600 --> 00:41:08,229 Für was brauchst du die Dinger? - Ich brauche sie eben. 477 00:41:08,600 --> 00:41:12,309 Willy hat gesagt, das sind Zauberstangen, aber die zaubern gar nicht. 478 00:41:13,000 --> 00:41:15,514 Du kannst eben nicht damit umgehen, dazu bist du noch zu dumm. 479 00:41:16,720 --> 00:41:18,915 Damit kann man ein ganzes Haus in die Luft fliegen lassen. 480 00:41:19,040 --> 00:41:22,112 Ist das Dynamit? Aus dem Steinbruch? 481 00:41:24,200 --> 00:41:27,192 Au! - Wenn du ein Wort zu irgendeinem Menschen sagst, dann passiert was. 482 00:41:27,320 --> 00:41:32,440 Was soll denn da passieren? - Weiß nicht. Vielleicht fliegt dann euer Haus in die Luft. 483 00:41:47,120 --> 00:41:50,078 Wo bleibt ihr denn? - (Gaylord) Komme schon. 484 00:41:55,840 --> 00:41:59,196 Brumm, brumm... Darf ich vorne sitzen? 485 00:41:59,320 --> 00:42:00,958 Na, wollen wir mal sehen. - Oh, klasse! 486 00:42:04,120 --> 00:42:07,635 Äh, das Ding da nimmst du aber ab. Und die Schürze brauchst du auch nicht. 487 00:42:07,840 --> 00:42:12,356 Und wenn wir einen Unfall haben? - Dann kannst du sie wieder aufsetzen. 488 00:42:17,120 --> 00:42:20,908 Ihr macht einen Wirbel, als ob ihr vier Wochen verreisen wolltet. 489 00:42:23,520 --> 00:42:27,593 Pass doch auf! - Wo sind die Schiffe und Sandeimer? 490 00:42:30,680 --> 00:42:34,150 Du siehst ja reizend aus, Jennylein. - Danke, Onkel Jocelyn. 491 00:42:36,200 --> 00:42:39,078 Ich bin Delfin. - Und ich das Gummiboot. 492 00:42:46,120 --> 00:42:48,873 Äh, Jennylein, ich glaube, 493 00:42:49,000 --> 00:42:51,992 auf dem Platz sitzt Tante May. 494 00:42:52,720 --> 00:42:55,757 Ach so, natürlich. 495 00:43:00,800 --> 00:43:04,031 Ich rufe mittags auf jeden Fall mal an und heute Abend sind wir ja wieder da. 496 00:43:04,160 --> 00:43:08,119 Okay, mach dir keine Sorgen, Peter ist der beste Babysitter, den es gibt. 497 00:43:10,320 --> 00:43:14,438 Pass mal auf, ich glaube, wir müssen Emma zwischen uns nehmen. Kletter mal rüber. 498 00:43:14,880 --> 00:43:19,715 Warum darf denn Emma vorne sitzen? - Weil sie die Kleinste ist. So. 499 00:43:20,040 --> 00:43:23,874 Hättet ihr was dagegen, wenn ich hier bleibe? - Ja, hätten wir. Los, steig ein. 500 00:43:24,000 --> 00:43:27,515 Sonder dich nicht immer ab. Peter, machst du mal die Klappe zu. 501 00:43:27,640 --> 00:43:29,835 Tschüs, Gaylord. - Tschüs, Tante Becky. 502 00:43:29,960 --> 00:43:32,997 Gaylord, rangel nicht rum, bleib jetzt auf deinem Platz. 503 00:43:43,000 --> 00:43:46,117 Warum fahren wir eigentlich ans Meer? - Weil wir baden wollen. 504 00:43:46,240 --> 00:43:49,755 Da kann man leicht ertrinken. - Du nicht! Fett schwimmt oben. 505 00:43:49,880 --> 00:43:53,111 Ich bin nicht dick. - Du bist schlachtreif. 506 00:44:17,400 --> 00:44:19,550 (Meer rauscht) 507 00:44:38,520 --> 00:44:43,116 Nein, hier bleiben wir nicht. Wir suchen uns was Besseres, kommt. 508 00:44:43,240 --> 00:44:45,117 Na, dann kommt. 509 00:44:49,360 --> 00:44:51,237 Da hinten vielleicht? 510 00:44:56,720 --> 00:44:58,836 Da unten sind Muscheln! 511 00:45:14,800 --> 00:45:16,870 Hier bleiben wir. 512 00:45:19,320 --> 00:45:22,517 Gaylord. Emma. Hallo! - Huhu! 513 00:45:22,640 --> 00:45:24,312 Hier bleiben wir! 514 00:45:46,400 --> 00:45:50,439 Hier ist doch kein Strandkorb. - Dafür sind wir hier allein. 515 00:45:50,560 --> 00:45:52,278 Wo soll man sich denn hier ausziehen? 516 00:45:52,400 --> 00:45:55,312 Gib nicht so an, so schön bist du nicht, dass alle Leute hingucken. 517 00:45:55,440 --> 00:45:57,795 Ach, Onkel Jocelyn, kannst du mal aufmachen? 518 00:46:03,200 --> 00:46:04,838 Danke. 519 00:46:26,640 --> 00:46:30,553 Kann ich jetzt ins Wasser gehen? - Erst wird gegessen, Emma. 520 00:46:30,680 --> 00:46:34,309 Aber man darf doch erst zwei Stunden nach dem Essen baden gehen. 521 00:46:34,600 --> 00:46:35,555 Wie? 522 00:46:38,480 --> 00:46:41,517 Ja, das ist richtig. - Dann gehe ich jetzt. 523 00:46:51,880 --> 00:46:55,395 Als Schriftsteller musst du doch ein großes Einfühlungsvermögen haben. 524 00:46:56,520 --> 00:46:59,637 Sicher fühlst du genau, was in anderen Menschen vorgeht. 525 00:47:02,560 --> 00:47:06,553 Ich glaube, ich fühle überhaupt nichts. Ich bin kalt wie ein Fisch. 526 00:47:07,240 --> 00:47:08,150 Das glaube ich nicht. 527 00:47:21,480 --> 00:47:24,438 Du musst dich erst abkühlen, sonst kriegst du einen Herzschlag. 528 00:47:24,560 --> 00:47:26,596 Alte Memme! 529 00:47:28,440 --> 00:47:29,873 Aah! 530 00:47:31,520 --> 00:47:35,229 Du bist ein Arschloch! - Selber Arschloch! 531 00:47:52,160 --> 00:47:54,833 Willst du dich nicht ausziehen, Jocelyn? 532 00:47:55,800 --> 00:47:57,677 Ja, wenn du meinst. 533 00:47:57,960 --> 00:48:02,078 Na los, Jenny. Komm mit ins Wasser! 534 00:48:24,000 --> 00:48:25,991 (Möwen kreischen) 535 00:48:44,280 --> 00:48:46,874 Hier. - Danke. 536 00:48:50,040 --> 00:48:53,794 Wo kommst du denn jetzt her? Wir haben schon gegessen. 537 00:48:53,920 --> 00:48:57,629 Och, ich hab eigentlich gar keinen Hunger. - Natürlich musst du etwas essen. 538 00:48:57,760 --> 00:49:00,911 Komm, nimm dir was aus dem Korb. Da ist noch ein Huhn drin. 539 00:49:01,160 --> 00:49:03,037 Danke schön. 540 00:49:07,600 --> 00:49:10,990 Emma, Gaylord! Kommt, wir wollen gehen. 541 00:49:11,120 --> 00:49:15,989 Wo gehen wir denn jetzt hin? - Zur Post. Mami muss telefonieren. 542 00:49:16,120 --> 00:49:18,554 Sie will wissen, ob Amanda in die Windeln gemacht hat. 543 00:49:18,680 --> 00:49:21,672 Gott sei Dank machst du in deinen Büchern bessere Witze. 544 00:49:32,080 --> 00:49:34,071 Ihr bleibt draußen. 545 00:49:37,000 --> 00:49:40,993 Darf ich jetzt Geld haben für Eis? - Dann möchte ich auch ein Eis. 546 00:49:43,680 --> 00:49:46,752 Aber um sechs seid ihr beim Auto. - (beide) Ja. 547 00:49:49,800 --> 00:49:53,588 Den hätte ich gerne mal gesehen. - Ja, ich werde ihn mal hochheben. So. 548 00:49:53,720 --> 00:49:55,711 Und was ist mit dem da? - Das ist ein Heilbutt. 549 00:49:55,840 --> 00:49:58,877 Ich habe es mir anders überlegt, ich esse Aal. - Das ist eine Makrele. 550 00:49:59,000 --> 00:50:03,710 Was ist das hier? - Die stinken doch! Außerdem wollten wir doch Eis essen. 551 00:50:03,840 --> 00:50:05,990 Da drüben ist die Eisbude. 552 00:50:06,240 --> 00:50:08,959 Langt das für einen Aal? - Ja. 553 00:50:10,600 --> 00:50:14,115 Bitte schön. - Danke sehr. - Was kostet das? 554 00:50:14,240 --> 00:50:16,674 Nehmen Sie die Makrelen auch? - Ja, geben Sie her. 555 00:51:19,520 --> 00:51:21,875 Wir müssen sofort nach Hause. - Was ist denn nun schon wieder los? 556 00:51:22,000 --> 00:51:26,039 Amanda ist nicht in Ordnung. Sicher ist ihr die Flaschenmilch nicht bekommen. 557 00:51:26,160 --> 00:51:29,755 Ich hätte sie nicht alleine lassen dürfen. - Ach, es ist doch jedes Mal dasselbe. 558 00:51:30,320 --> 00:51:33,995 Wenn wir uns mal von Zuhause losreißen, endet es jedes Mal mit einem Drama. 559 00:51:34,720 --> 00:51:36,711 Also schön, ich gehe die Kinder suchen. 560 00:51:36,840 --> 00:51:40,549 Ich komme mit, Onkel Jocelyn. - Besser, ihr verteilt euch. 561 00:51:40,680 --> 00:51:42,671 Jenny, geh hier lang. 562 00:51:44,320 --> 00:51:46,595 Du auch, David, ja? 563 00:51:48,920 --> 00:51:53,277 Ihr müsst überall suchen, wo es Eis gibt, ja? - Ja, ich weiß. 564 00:51:57,040 --> 00:51:59,679 Du kannst ruhig etwas schneller gehen, David. 565 00:52:25,240 --> 00:52:27,310 Wo ist Emma? - Er weiß es nicht. 566 00:52:27,440 --> 00:52:29,670 Was heißt, er weiß es nicht? - Na ja, sie haben sich getrennt. 567 00:52:29,800 --> 00:52:32,792 Wahrscheinlich hat er irgendeine Gelegenheit benutzt, um sie abzuhängen. 568 00:52:32,920 --> 00:52:36,310 Paps hat gesagt, um sechs sollen wir hier sein, jetzt ist es halb vier. 569 00:52:36,440 --> 00:52:39,113 Solange kann ich nicht warten. Hast du sie gesehen? - Nein. 570 00:52:39,240 --> 00:52:40,753 Und du? - Nein. 571 00:52:40,880 --> 00:52:42,472 Steigt ein! 572 00:52:45,880 --> 00:52:47,598 Fahren wir ohne Emma weg? 573 00:52:48,400 --> 00:52:50,630 Ja. - Aber das geht doch nicht. 574 00:52:50,760 --> 00:52:55,436 Doch, wir fahren. Und du wartest auf Emma und kommst mit dem Zug nach. - Ich? 575 00:52:55,680 --> 00:52:59,150 Ja, wer sonst? Gegen sieben fährt der Zug, mit dem wir schon öfter gefahren sind. 576 00:52:59,280 --> 00:53:01,475 Aber du musst hier auf dem Parkplatz warten. Wenn Emma zurückkommt 577 00:53:01,600 --> 00:53:05,593 und der Wagen ist nicht hier, kriegt sie Zustände. Hast du genügend Fahrgeld? 578 00:53:06,000 --> 00:53:09,675 Ja, ja. - Ich denke, Tante May, ich leiste Onkel Jocelyn Gesellschaft. 579 00:53:09,800 --> 00:53:13,031 Immerhin ist Emma meine Schwester. - Aber das ist doch ganz überflüssig. 580 00:53:13,160 --> 00:53:15,799 Los, setz dich rein! - Immer sachte, Liebling. 581 00:53:15,920 --> 00:53:19,390 Ich finde es sehr nett von Jenny, dass sie mich hier nicht alleine stehen lassen will. 582 00:53:19,520 --> 00:53:22,671 Davon bin ich überzeugt. - Warum bist du eigentlich so giftig? 583 00:53:22,800 --> 00:53:25,075 Tante May wäre froh, wenn wir alle nicht da wären. 584 00:53:25,200 --> 00:53:28,590 Aber das ist doch Unsinn. Ich bin gereizt, weil ich einen Fehler gemacht habe 585 00:53:28,720 --> 00:53:30,551 und deshalb treffe ich auch die Entscheidungen. 586 00:53:30,680 --> 00:53:33,433 Irrtum, Liebling, die Entscheidungen treffe ich. 587 00:53:33,680 --> 00:53:36,433 Aber wenn wir uns noch lange streiten, lohnt es sich gar nicht mehr, 588 00:53:36,560 --> 00:53:40,109 dass du vorausfährst. Also gehen wir, damit du nach Hause kommst. 589 00:53:40,360 --> 00:53:44,194 Es ist gut. David, du könntest eigentlich auch hier bleiben. 590 00:53:44,320 --> 00:53:48,313 Nein, ich möchte mit dir fahren, Tante May. - Also, Gaylord, dann bleib du bei Paps. 591 00:53:48,440 --> 00:53:54,072 Ach, Mami. - Los, steig aus. Papi freut sich bestimmt, wenn jemand von uns bei ihm ist. 592 00:53:55,400 --> 00:53:57,152 Aber Paps hat doch Jenny. 593 00:54:02,240 --> 00:54:05,869 Huhu! Huhu! 594 00:54:07,720 --> 00:54:09,551 May! Hallo! May! 595 00:54:17,280 --> 00:54:20,636 Haben sie unser Auto geklaut? - Wo bist du gewesen? Wir haben dich überall gesucht. 596 00:54:20,760 --> 00:54:23,991 Überall nicht, im Kino nicht. - Du warst im Kino? 597 00:54:24,120 --> 00:54:27,749 Ja, draußen waren Bilder vom Dracula. Aber drinnen war Lassie. 598 00:54:27,880 --> 00:54:29,916 Das habe ich schon zweimal im Fernsehen gesehen. 599 00:54:30,040 --> 00:54:32,349 Tut mir aber leid, dass du so wenig Spaß gehabt hast. 600 00:54:32,480 --> 00:54:36,473 Wo gehen wir jetzt hin? - Zum Bahnhof und da warten wir, bis der Zug abfährt. 601 00:54:36,600 --> 00:54:39,637 Aber Onkel Jocelyn, ich denke, wir wollten in ein Café gehen. 602 00:54:40,800 --> 00:54:44,110 Das kannst du alleine machen. Hier, das wird wohl reichen. 603 00:54:44,240 --> 00:54:47,152 Na, dann gehe ich mit. Ich habe ja auch kein Eis bekommen. 604 00:54:47,280 --> 00:54:49,919 Und du, Gaylord? - Ich gehe mit dir. 605 00:54:50,240 --> 00:54:52,231 Aber seid pünktlich am Zug. 606 00:54:58,480 --> 00:54:59,595 Aua! 607 00:55:13,000 --> 00:55:15,434 Was stinkt hier eigentlich so fürchterlich? - Das ist mein Taschentuch. 608 00:55:15,560 --> 00:55:19,951 Ich habe Aal gegessen und mir dauernd die Hände abgewischt. Riech mal. 609 00:55:20,080 --> 00:55:22,878 Nee, pfui Deibel! Setz dich mal ein bisschen weiter weg. 610 00:55:27,200 --> 00:55:31,034 Emma sagt, der Handel mit weißen Sklaven wird immer schlimmer. 611 00:55:32,040 --> 00:55:34,395 Woher will Emma denn etwas vom Handel mit weißen Sklaven wissen? 612 00:55:34,760 --> 00:55:39,197 Aus der Illustrierten. Hat das was mit Negern zu tun? 613 00:55:40,000 --> 00:55:42,594 Nein, mit Negern hat das nichts zu tun. 614 00:55:43,600 --> 00:55:45,670 Pass mal auf, das ist so: 615 00:55:46,480 --> 00:55:51,110 Böse Männer kaufen manchmal weiße Frauen, um damit Geld zu verdienen. 616 00:55:51,240 --> 00:55:53,310 Würden die auch Emma kaufen? 617 00:55:54,320 --> 00:55:58,233 Nein. Sag mal selbst, würdest du für Emma Geld bezahlen? 618 00:55:58,360 --> 00:56:01,830 Ja, Scheiß! - Hallo, hallo, was ist das denn? 619 00:56:02,120 --> 00:56:06,636 Emma sagt, man soll immer alles gleich aussprechen, sonst bekommt man Neurosen. 620 00:56:12,480 --> 00:56:15,199 Wie geht es Amanda? Hat sie Fieber? - Sie schläft. Nein. 621 00:56:15,320 --> 00:56:17,117 Habt ihr sie gemessen? - Nein, wozu? 622 00:56:17,240 --> 00:56:20,277 Aber man muss doch messen. Das ist doch das Erste, was man tut. 623 00:56:20,400 --> 00:56:23,358 Nun reg dich nicht auf, May, Amanda hat gar nichts gefehlt. - Was? 624 00:56:24,240 --> 00:56:27,391 Becky wusste nicht, was sie sagen sollte, damit ihr zurückkommt. 625 00:56:27,520 --> 00:56:29,636 Vater stand nämlich neben ihr, als sie telefonierte. 626 00:56:29,760 --> 00:56:32,399 Vater? Was ist denn eigentlich los? - Du hast doch gesagt, ich soll... 627 00:56:32,520 --> 00:56:36,035 Psst! - Du hast doch gesagt, man muss aufpassen auf Vater und Frau Miller. 628 00:56:36,160 --> 00:56:37,957 Ja, und? - Ja, und nun ist es passiert. 629 00:56:38,080 --> 00:56:41,311 Was ist passiert? - Vater ist mit Frau Miller aufs Feuerwehrfest gefahren. 630 00:56:41,440 --> 00:56:44,273 Er im blauen Anzug und sie im gelben Seidenkleid. Ein schönes Paar. 631 00:56:44,400 --> 00:56:46,994 Das kann doch nicht wahr sein! Vater kann doch kaum gehen. 632 00:56:47,120 --> 00:56:48,951 Er sagte, er will nicht gehen, er will tanzen. (Telefon klingelt) 633 00:56:49,080 --> 00:56:51,594 Außerdem ist er Ehrenmitglied der freiwilligen Feuerwehr 634 00:56:51,720 --> 00:56:53,950 und wenn die Jubiläum feiern, muss er dabei sein. 635 00:56:54,080 --> 00:56:56,355 Geh doch mal ran, David! 636 00:56:56,520 --> 00:57:00,399 Daran ist nur die Miller schuld. Vater ist seit Jahren nirgends mehr hingegangen. 637 00:57:00,520 --> 00:57:03,034 (David) Tante May, ist für dich! - Ja! 638 00:57:07,320 --> 00:57:09,754 Dass du mir nie zu einem Feuerwehrfest gehst! 639 00:57:11,640 --> 00:57:13,392 Es ist Onkel Jocelyn. 640 00:57:13,600 --> 00:57:16,512 Was ist denn los, Jocelyn? Ich denke, ihr sitzt längst im Zug. 641 00:57:16,880 --> 00:57:19,394 Du hast gesagt, der Zug geht um sieben. Er geht aber schon um halb sieben. 642 00:57:19,600 --> 00:57:22,592 Warum hast du dich nicht erkundigt? - Na, warum sollte ich mich erkundigen? 643 00:57:22,720 --> 00:57:25,792 Du weißt doch immer alles besser als ich. - Und wo seid ihr jetzt? 644 00:57:25,920 --> 00:57:29,595 Doch nicht etwa im Wartesaal? - In einem Hotel. Im teuersten. 645 00:57:30,000 --> 00:57:32,639 Ich habe zwei Doppelzimmer genommen. - Wohnt Gaylord mit dir? 646 00:57:34,200 --> 00:57:36,873 Na, was dachtest du denn? Wie geht es denn Amanda? 647 00:57:37,200 --> 00:57:39,395 Ausgezeichnet. - Was? 648 00:57:39,520 --> 00:57:43,274 Es fehlt ihr überhaupt nichts. Aber Vater ist mit der Miller auf dem Feuerwehrball 649 00:57:43,400 --> 00:57:46,198 und Becky war deshalb in Sorge. - Das kann doch nur deine Schuld sein. 650 00:57:46,320 --> 00:57:49,357 Du hast Becky sicher aufgehetzt. Lass doch dem Alten sein bisschen Vergnügen. 651 00:57:49,480 --> 00:57:53,234 Wann kommt ihr jetzt zurück? - Der nächste Zug geht morgen früh um vier. 652 00:57:53,360 --> 00:57:55,590 Aber den nehme ich nicht, darauf kannst du dich verlassen. 653 00:57:56,000 --> 00:57:59,276 Ich schlafe mich aus. - Ja, ruh dich nur aus. 654 00:57:59,400 --> 00:58:01,868 Ja, du auch. Gute Nacht. - Gute Nacht. 655 00:58:04,560 --> 00:58:08,519 Jocelyn hat den Zug verpasst. Er muss die Nacht im Hotel bleiben. 656 00:58:12,200 --> 00:58:15,636 Zug verpasst? Das hat bestimmt das kleine Biest arrangiert. 657 00:58:49,160 --> 00:58:52,072 Ist Emma nicht dumm? Sie sagt, du wärest in Paps verliebt. 658 00:58:52,200 --> 00:58:55,988 Ach, Emma sagt viel. - Jetzt bist du rot wie eine Tomate. 659 00:58:56,120 --> 00:58:58,156 Sie weiß nicht, dass Damen... - So, jetzt habt ihr genug geredet. 660 00:58:58,280 --> 00:59:01,511 Sagt "Gute Nacht" und geht schlafen. Es ist schon spät. - Und ihr? 661 00:59:01,640 --> 00:59:03,949 Wir bleiben noch ein bisschen auf, wenn du gestattest. 662 00:59:04,520 --> 00:59:06,954 Ich bin froh, dass ich nicht so einen Vater habe. 663 00:59:07,560 --> 00:59:11,394 Blöde Gans! Paps ist froh, dass du nicht seine Tochter bist. 664 00:59:18,080 --> 00:59:20,674 Es tut mir leid, dass du mit uns so viel Kummer hast. 665 00:59:22,240 --> 00:59:25,596 Jedenfalls war der Tag nicht langweilig. - Nein, das war er nicht. 666 00:59:26,840 --> 00:59:27,875 Nanu? 667 00:59:29,760 --> 00:59:31,796 Ich habe vergessen, "Gute Nacht" zu sagen. 668 00:59:31,920 --> 00:59:34,195 Gute Nacht, schlaf gut. - Danke. 669 00:59:39,680 --> 00:59:41,796 Wollen wir noch ein bisschen an den Strand gehen? 670 00:59:41,920 --> 00:59:43,797 Jetzt sind keine Menschen mehr dort. 671 00:59:44,320 --> 00:59:49,553 Ja, das können wir machen. - Wir setzen uns in einen Strandkorb, ja? 672 00:59:50,720 --> 00:59:54,349 Dort ist man windgeschützter. - Strandkorb? 673 00:59:54,480 --> 00:59:57,597 Ach, weißt du, ich glaube, wir trinken hier noch einen Schluck Wein 674 00:59:57,720 --> 00:59:59,836 und gehen dann auch früh schlafen. 675 01:00:05,520 --> 01:00:06,999 Wie du willst. 676 01:00:23,560 --> 01:00:26,279 Gute Nacht, Onkel Jocelyn. - Gute Nacht. 677 01:00:28,240 --> 01:00:31,949 Ich wollte, ich könnte das alles bezahlen. Es wäre mir jeden Preis wert gewesen. 678 01:00:32,120 --> 01:00:36,033 Aber für dich war das alles wahrscheinlich nur eine große Geldverschwendung. 679 01:00:37,800 --> 01:00:40,917 Gute Nacht, mein Kleines. Schlaf gut. 680 01:00:46,400 --> 01:00:48,231 Was machst du denn hier? Ich denke, du schläfst längst. 681 01:00:48,360 --> 01:00:50,920 Wie kann ich denn schlafen, wenn ich immer muss? 682 01:00:55,720 --> 01:00:58,154 (Feueralarm) 683 01:01:11,160 --> 01:01:13,116 Ich sehe gar nichts. 684 01:01:13,320 --> 01:01:15,914 Die Tür war nicht abgeschlossen. Schließt ihr nicht ab? 685 01:01:22,720 --> 01:01:25,871 Was ist los? Was macht ihr denn mitten in der Nacht? 686 01:01:26,000 --> 01:01:30,471 Weißt du, warum die Feuerwehrsirene tutet? - Dumme Frage. Weil es brennt. 687 01:01:30,800 --> 01:01:34,429 Ich meine, auf das Feuerwehrjubiläum nehmen die Rücksicht. 688 01:01:39,720 --> 01:01:42,473 Dann gute Nacht, Herr Pentecost. - Gute Nacht. 689 01:01:42,600 --> 01:01:45,592 Es war ein wunderschöner Abend. - Na, wie man es nimmt. 690 01:02:02,800 --> 01:02:05,792 Weißt du, wo es gebrannt hat? - Verdammt noch mal, bei uns natürlich. 691 01:02:05,920 --> 01:02:09,708 Die Fichtenschonung. Kann nicht mal jemand anders drankommen? 692 01:02:09,840 --> 01:02:13,515 Das muss doch ein Brandstifter sein. - Ah, aber finde den mal. 693 01:02:13,640 --> 01:02:17,952 Da geht man nach drei Jahren das erste Mal wieder unter die Leute 694 01:02:18,080 --> 01:02:22,198 und plötzlich läuft die ganze Festversammlung auseinander. 695 01:02:22,320 --> 01:02:23,389 Danke. - Bitte. 696 01:02:23,520 --> 01:02:26,671 Also, angenehme Ruhe allerseits. 697 01:02:26,800 --> 01:02:28,791 Gute Nacht. - Nacht. 698 01:02:29,200 --> 01:02:33,318 Komm, wir gehen auch ins Bett. Komm, hopp. Vorsichtig. 699 01:02:34,200 --> 01:02:37,112 Gute Nacht, May. - Gute Nacht. - Gute Nacht, May. 700 01:03:49,000 --> 01:03:51,195 Wo kommst du jetzt her, David? 701 01:03:51,320 --> 01:03:54,118 Ich war draußen. Ich bin spazieren gegangen. 702 01:03:54,240 --> 01:03:57,471 Hast du das Feuer gesehen? - Ja, natürlich. 703 01:03:59,200 --> 01:04:02,351 Also hör mal zu. Wir wollen uns nicht lange streiten. 704 01:04:02,520 --> 01:04:05,956 Es passt mir nicht, dass du dich nachts draußen rumtreibst. 705 01:04:06,440 --> 01:04:09,796 Heute war es das letzte Mal. Verstanden? 706 01:04:10,320 --> 01:04:12,834 Du denkst wohl, ich habe das Feuer angezündet? 707 01:04:12,960 --> 01:04:14,837 Ich denke gar nichts. 708 01:04:15,280 --> 01:04:19,159 Mir tut es nur leid, dass du nicht bei den anderen am Meer geblieben bist. 709 01:04:19,640 --> 01:04:24,430 Und ich bin sehr froh, dass ich heute Nacht hier gewesen bin. Gute Nacht, Tante May. 710 01:04:47,040 --> 01:04:49,031 Mami! Mami! 711 01:04:53,000 --> 01:04:55,468 Morgen! - Guten Morgen. - Morgen. 712 01:04:57,440 --> 01:05:00,750 Mami, wir waren in einem ganz großen Hotel. - Ja, mein Schatz, ich weiß. 713 01:05:00,880 --> 01:05:02,916 Hast du denn gut geschlafen? - Ich möchte eine Honigsemmel. 714 01:05:03,040 --> 01:05:06,396 Sag erst mal guten Morgen! - Guten Morgen, ich möchte eine Honigsemmel. 715 01:05:06,520 --> 01:05:08,511 David, bitte die Milch. 716 01:05:10,320 --> 01:05:14,359 Und was willst du? - Auch eine Honigsemmel, aber mit Marmelade. 717 01:05:14,480 --> 01:05:17,711 Hallo! - Hallo! Wo ist denn Jenny? 718 01:05:17,840 --> 01:05:20,832 Die ist gleich nach oben gegangen. - Der ist schlecht von gestern Abend, 719 01:05:20,960 --> 01:05:23,793 die hat Hummercocktail gegessen und Wein getrunken. - Was? 720 01:05:23,920 --> 01:05:27,833 Das muss ja ein Festmahl gewesen sein! - Emma und ich... Wie heißt das noch mal? 721 01:05:28,840 --> 01:05:33,311 Risotto Milanese. - Da mussten wir gleich schlafen. Bloß Jenny durfte noch aufbleiben. 722 01:05:33,440 --> 01:05:35,351 Aha. - Gib mir mal bitte die Butter. 723 01:05:35,480 --> 01:05:37,675 Wo ist denn Vater? - Der liegt im Bett. 724 01:05:37,800 --> 01:05:40,951 Der kann sich nicht rühren, weil er gestern mit der Millerin Ballett getanzt hat. 725 01:05:44,040 --> 01:05:46,998 Gib mir mal mein Stock! - Du willst doch nicht etwa aufstehen? 726 01:05:47,120 --> 01:05:48,838 Na, was denn sonst? 727 01:05:51,880 --> 01:05:52,949 Verflucht noch mal. 728 01:05:53,080 --> 01:05:55,310 Das kommt davon, wenn man in deinem Alter noch das Tanzbein schwingt. 729 01:05:55,440 --> 01:06:00,753 Ach, haben die Weiber wieder gepetzt? Schick mir mal die Miller her. 730 01:06:00,880 --> 01:06:02,836 Die soll mich mal anziehen. - Aber ich kann dir doch helfen. 731 01:06:02,960 --> 01:06:07,033 Ach, du mit deinen ungeschickten Händen. Ich will die Miller. 732 01:06:07,160 --> 01:06:08,832 Du kannst dich doch nicht von einer wildfremden Frau anziehen lassen. 733 01:06:08,960 --> 01:06:12,839 Ich kann noch viel mehr. Was ist denn dabei, wenn eine ausgewachsene Frau 734 01:06:12,960 --> 01:06:15,713 einem alten Mann in die Kleider hilft? Besser als umgekehrt. 735 01:06:15,840 --> 01:06:19,116 Und gib du lieber auf dich selber Acht. Du bist verheiratet. 736 01:06:19,240 --> 01:06:22,118 Was willst du damit sagen? - Das sieht doch ein Blinder, was mit dir los ist! 737 01:06:22,240 --> 01:06:24,993 "Jennylein, frierst du auch nicht?" "Jennylein, sitzt du auch gut?" 738 01:06:25,120 --> 01:06:29,159 "Jennylein, wirst du auch satt?" So höflich warst du zu May nur, als ihr verlobt wart! 739 01:06:29,280 --> 01:06:32,397 Sag mal, du vergisst wohl, wie alt ich bin. - Ach, das habe ich mir nie merken können. 740 01:06:32,520 --> 01:06:35,910 Auf alle Fälle bin ich älter als du. Und verheiratet bin ich auch nicht. 741 01:06:36,040 --> 01:06:38,998 Und jetzt möchte ich... die Miller haben! 742 01:06:39,120 --> 01:06:42,954 Die ist die Einzige, die sich um mich kümmert. 743 01:06:43,080 --> 01:06:45,833 Und wenn ich Lust habe, heirate ich sie, verdammt noch mal! 744 01:06:49,280 --> 01:06:51,032 Herzlichen Glückwunsch. 745 01:06:53,880 --> 01:06:56,758 Ich muss mit dir sprechen. - Ja? Worum geht es denn? 746 01:06:57,800 --> 01:07:01,076 Es tut mir sehr leid, Tante May, aber ich liebe Jocelyn. 747 01:07:01,920 --> 01:07:06,311 Ja, Jenny, ich weiß. Du hast ja wenig getan, um es zu verbergen. 748 01:07:06,440 --> 01:07:10,319 Nein? Das ist mir aber sehr peinlich. 749 01:07:11,320 --> 01:07:13,993 Was sollen wir jetzt tun? - Gar nichts. 750 01:07:14,120 --> 01:07:17,476 Aber ich liebe ihn doch. - Aber das ist dein Pech. Ich bin mit ihm verheiratet. 751 01:07:17,600 --> 01:07:19,909 Aber wir können doch nicht so tun, als ob nichts geschehen wäre. 752 01:07:20,040 --> 01:07:25,398 Ich meine jetzt, wo du doch alles weißt. - Warum nicht? Du wirst ihn weiter lieben. 753 01:07:25,520 --> 01:07:29,957 Und ich werde weiter die Knöpfe an seine Hemden nähen und das Bett mit ihm teilen. 754 01:07:30,200 --> 01:07:34,990 Aber wir müssen auch an Jocelyn denken. - "Onkel" Jocelyn, Kind. 755 01:07:35,520 --> 01:07:39,149 Der wird ganz glücklich sein. Ich bin überzeugt, dass er sehr genießt, 756 01:07:39,280 --> 01:07:42,192 von einem jungen Mädchen geliebt zu werden. 757 01:07:42,600 --> 01:07:45,831 Aber du erwartest doch hoffentlich nicht, dass er deinetwegen sein Leben ändert? 758 01:07:45,960 --> 01:07:49,350 Du bist seiner ja sehr sicher. - Ja, ziemlich. 759 01:07:49,480 --> 01:07:53,189 Ich habe noch nie erlebt, dass er sich von seinen Gefühlen den Kopf verwirren lässt. 760 01:07:53,360 --> 01:07:56,397 Ich kann mir nicht einmal vorstellen, dass er soweit ginge, dich zu küssen. 761 01:07:56,520 --> 01:07:59,478 Da täuschst du dich aber sehr. Genau das hat er getan. 762 01:08:01,880 --> 01:08:05,077 Unsinn. - Du tust so, als würden wir über eines deiner Kinder sprechen 763 01:08:05,200 --> 01:08:07,475 und nicht über deinen Mann. Aber das ist es ja gerade. 764 01:08:07,600 --> 01:08:10,273 Du und Jocelyn, ihr habt ein Mutter-Sohn-Verhältnis. 765 01:08:10,400 --> 01:08:12,595 Mutter-Sohn-Verhältnis? 766 01:08:13,120 --> 01:08:17,671 Oh Jenny, ich glaube wirklich, das ist nicht der richtige Ausdruck. 767 01:08:18,520 --> 01:08:20,511 Vergiss diesen Unsinn, Kind. 768 01:08:21,320 --> 01:08:23,754 Warum suchst du dir nicht einen netten Freund in deinem Alter? 769 01:08:23,880 --> 01:08:27,350 Ich will keinen netten Freund in meinem Alter. Ich liebe reife Männer. 770 01:08:27,480 --> 01:08:31,598 Du, dein Onkel ist gar nicht besonders reif. Das sind Künstler nie. 771 01:08:31,720 --> 01:08:34,712 Das sagst du. Da sieht man mal wieder, dass du ihn überhaupt nicht verstehst. 772 01:08:34,840 --> 01:08:39,789 Ach Jenny, ich kenne jeden Winkel und jede Regung seiner Seele. 773 01:08:40,120 --> 01:08:43,192 Und außerdem liebe ich ihn und er liebt mich. 774 01:08:43,520 --> 01:08:46,159 Und ich schlage vor, dass wir es dabei belassen. 775 01:08:49,200 --> 01:08:50,792 Ich nehme an, du möchtest, dass wir abreisen. 776 01:08:50,920 --> 01:08:56,472 Aber nein. Ich möchte nur, dass du aufhörst, dich so albern zu benehmen. 777 01:08:56,600 --> 01:08:59,751 Aber ich kann doch nicht auf Kommando aufhören, jemanden zu lieben. 778 01:08:59,880 --> 01:09:04,158 Doch, man kann. Leichter jedenfalls, als die meisten glauben. 779 01:09:09,600 --> 01:09:14,628 Jocelyn! Würdest du mir ausnahmsweise eine klare Antwort auf eine klare Frage geben? 780 01:09:15,640 --> 01:09:20,668 Ja, natürlich. - Hast du Jenny jemals geküsst, es sei denn als Onkel? 781 01:09:21,160 --> 01:09:22,593 Nein. 782 01:09:23,760 --> 01:09:26,911 Na ja, das heißt eigentlich doch. 783 01:09:27,320 --> 01:09:31,598 Gestern Abend vor ihrer Zimmertür beim Gute-Nacht-Sagen. Sie tat mir so leid. 784 01:09:31,720 --> 01:09:33,711 Herrgott noch mal! 785 01:09:35,320 --> 01:09:37,675 Weißt du, was du damit angerichtet hast? 786 01:09:37,800 --> 01:09:41,554 Es war doch nur ein Kuss. Ich weiß nicht, was daran so schlimm sein soll. 787 01:09:41,680 --> 01:09:45,878 Das weißt du nicht? - Na ja, was ist denn heutzutage schon ein Kuss? 788 01:09:46,000 --> 01:09:50,118 Das, was es immer gewesen ist, Liebling. Ein Verrat. 789 01:09:58,480 --> 01:10:01,278 (Gaylord) Brumm, brumm... 790 01:10:32,200 --> 01:10:35,829 Verdammt noch mal, was fällt dir denn ein? 791 01:10:36,600 --> 01:10:40,479 Leg sofort die Zigarre hin, sonst wird dir schlecht! - Wird dir auch immer schlecht? 792 01:10:40,600 --> 01:10:43,512 Natürlich nicht, ich bin das verdammte Kraut gewöhnt. 793 01:10:43,880 --> 01:10:47,429 Nicht doch, du hast das ja ganz nass gemacht und verknautscht. 794 01:10:47,840 --> 01:10:52,356 Eine Zigarre ist keine Friedenspfeife, die man im Kreis herumgehen lässt. 795 01:10:53,200 --> 01:10:56,397 Darf ich die behalten? - Meinetwegen. 796 01:10:57,400 --> 01:10:59,675 Aber wenn ich dir einen Rat geben darf: 797 01:10:59,800 --> 01:11:03,839 Geh damit an einen stillen Ort, wo du ganz für dich alleine bist. 798 01:11:04,040 --> 01:11:06,110 Wenn du die nämlich zu Ende geraucht hast, 799 01:11:06,240 --> 01:11:08,879 wirst du auf menschliche Gesellschaft keinen Wert legen. 800 01:11:09,000 --> 01:11:11,719 Ja, Großvater. Danke, Großvater. 801 01:11:22,640 --> 01:11:25,996 Ist Gaylord nicht hier? - Verdammt noch mal, das siehst du doch! 802 01:11:26,600 --> 01:11:28,989 Warum brüllst du denn so? 803 01:11:32,960 --> 01:11:35,793 Steht was von Mördern in der Zeitung? - Nein. 804 01:11:36,680 --> 01:11:39,274 Da war doch mal ein Mann, der hatte ein langes Messer. 805 01:11:39,400 --> 01:11:41,789 Hör auf, das ist ja widerlich. 806 01:11:43,520 --> 01:11:46,876 Meinst du, du kannst mich nicht leiden? - Ja. 807 01:11:47,120 --> 01:11:50,954 Aber du kannst nichts dafür, dass du einem auf die Nerven gehst. 808 01:11:53,520 --> 01:11:55,636 Gaylord mag mich auch nicht so besonders. 809 01:11:55,760 --> 01:11:58,957 Eine ganze Menge Leute mögen mich nicht besonders. 810 01:12:00,440 --> 01:12:03,591 Meinst du, das wird sich mal ändern, wenn ich groß bin? 811 01:12:04,600 --> 01:12:08,912 Bezweifle ich stark. - Ich auch. 812 01:12:19,280 --> 01:12:21,236 Gaylord, bist du drin? 813 01:12:25,640 --> 01:12:26,959 Oh! 814 01:12:28,560 --> 01:12:29,754 Tante May! 815 01:12:30,000 --> 01:12:34,551 Tante May! Tante May! Gaylord ist auf dem Hof im Klo und raucht eine Zigarre. 816 01:12:34,680 --> 01:12:37,319 Ist das wahr? - Ich hab es doch selbst gesehen. 817 01:12:37,440 --> 01:12:38,714 Komm. 818 01:12:43,640 --> 01:12:45,915 Gaylord, komm sofort heraus! 819 01:12:50,360 --> 01:12:51,315 Tatsächlich! 820 01:12:55,400 --> 01:12:58,437 Da, sieh dir deinen Sohn an! 821 01:12:58,560 --> 01:13:01,233 Schatz, ich bin gerade... Also gut, warum soll ich ihn mir ansehen? 822 01:13:01,360 --> 01:13:05,672 Er hat eine Zigarre geraucht auf dem Klo. - Dein Vater hat sie ihm geschenkt. 823 01:13:09,040 --> 01:13:12,510 Das hat er mit mir auch gemacht. Es dauerte Jahre, bis ich mich wieder getraut habe, 824 01:13:12,640 --> 01:13:15,074 so ein Ding in den Mund zu nehmen. - Aber da gibt es doch andere Methoden. 825 01:13:15,200 --> 01:13:18,112 Der Junge kann ja eine Nikotin-Vergiftung bekommen. - Petze! 826 01:13:18,240 --> 01:13:20,629 Was ist denn nun schon wieder los? - Petze! Petze! Petze! 827 01:13:20,760 --> 01:13:24,355 Hör auf! Oder ich will die Zauberstangen wieder haben, die Willy mir geschenkt hat. 828 01:13:24,480 --> 01:13:26,516 Zauberstangen? Von Willy? 829 01:13:29,400 --> 01:13:33,598 Ich glaube, ich muss mich übergeben. - Moment mal, das hat noch Zeit. 830 01:13:33,720 --> 01:13:35,995 Erst mal wollen wir wissen, was das für Zauberstangen sind. 831 01:13:36,120 --> 01:13:40,477 Na, so lange Stangen. Zwei Stück. Damit kann man zaubern, hat er gesagt. 832 01:13:40,600 --> 01:13:43,956 Los, hol die Dinger mal her. - Hab ich gar nicht mehr. Hat jemand anders. 833 01:13:44,080 --> 01:13:47,516 Also, Gaylord, Schluss mit dem Theater. Wem hast du sie gegeben? 834 01:13:47,640 --> 01:13:49,915 Hat David mir weggenommen. 835 01:13:50,120 --> 01:13:55,035 Da gibt es gar keinen Zweifel, das ist Dynamit. Hast du das gewusst? 836 01:13:55,160 --> 01:13:58,072 Natürlich, Herr Pentecost. Deshalb habe ich sie Gaylord ja weggenommen. 837 01:13:58,200 --> 01:14:00,668 Vater, könntest du dich einen Moment von deiner Zigarre trennen 838 01:14:00,800 --> 01:14:05,316 oder willst du, dass wir in die Luft fliegen? - Verdammt noch mal, das wäre so ein Spaß. 839 01:14:06,440 --> 01:14:08,635 Wie kann ein Mensch nur so dumm sein? Du hast doch gewusst, 840 01:14:08,760 --> 01:14:12,912 dass im Steinbruch Dynamit gestohlen worden ist. - Ja, das hab ich. 841 01:14:13,040 --> 01:14:15,952 Peter, wir haben auf Dynamit geschlafen. - Daran bin ich gewöhnt. 842 01:14:16,080 --> 01:14:18,548 Wer mit dir verheiratet ist, hat immer Dynamit im Bett. 843 01:14:18,680 --> 01:14:20,955 Könnt ihr mal aufhören zu quasseln? 844 01:14:21,240 --> 01:14:26,234 Ja, du musst wohl die Polizei verständigen, dass Willy das Zeug gestohlen hat. 845 01:14:26,360 --> 01:14:29,557 Ja, ja, ich fahre gleich hin. - Pass bloß auf, Onkel Jocelyn. 846 01:14:32,320 --> 01:14:37,553 Muss Willy nun ins Gefängnis? - Wahrscheinlich. Er ist ja ein Dieb. 847 01:14:40,160 --> 01:14:44,278 So, nun habe ich genug von Unterhaltung. Lasst mich mal alleine. 848 01:14:51,120 --> 01:14:53,509 Verdammt noch mal, wo ist denn meine Zigarre? 849 01:15:07,280 --> 01:15:11,068 Jetzt sieh mich mal an, Mädchen. Heulst du etwa? 850 01:15:11,600 --> 01:15:16,435 Entschuldige bitte, am liebsten würde ich meine Kinder nehmen und... - Abhauen. 851 01:15:16,560 --> 01:15:21,475 Du kannst das natürlich nicht verstehen. Aber... - Na, na. Komm, setz dich zu mir. 852 01:15:24,640 --> 01:15:29,350 Ich kann nicht mehr. - Doch, du kannst. Wie ich dich kenne, stehst du es durch. 853 01:15:29,640 --> 01:15:33,235 Du weißt ja gar nicht, was los ist. Seitdem die Kinder hier sind, 854 01:15:33,360 --> 01:15:36,477 bin ich dauernd in Verteidigungsstellung. 855 01:15:36,600 --> 01:15:39,558 Dieser Junge ist mir einfach unheimlich und Emma... 856 01:15:39,680 --> 01:15:43,309 ...ist nur mit Humor zu ertragen. - Den hab ich aber nicht mehr. 857 01:15:44,880 --> 01:15:47,155 Weißt du, was Jenny mir gesagt hat? - Hm? 858 01:15:47,280 --> 01:15:51,751 Sie liebt Jocelyn. Hättest du das für möglich gehalten? 859 01:15:51,880 --> 01:15:55,998 Warum nicht? Sie ist jung und hat das Recht, dumm zu sein. 860 01:15:56,120 --> 01:16:00,159 Die Hauptsache ist, dass Jocelyn dich liebt. - Ja, tut er das denn noch? 861 01:16:00,280 --> 01:16:03,158 Aber May! Er ist ein Dichter. 862 01:16:03,280 --> 01:16:05,635 Vielleicht sieht er in der kleinen Puppe schon den Schmetterling. 863 01:16:05,760 --> 01:16:08,513 Eines Tages macht er ein Gedicht darüber und die Sache ist erledigt. 864 01:16:08,640 --> 01:16:11,200 Und außerdem: Welcher Mann lässt sich nicht gerne bewundern? 865 01:16:11,320 --> 01:16:15,359 Aber ich bewundere ihn doch. - Aber gezeigt hast du ihm das lange nicht mehr. 866 01:16:24,120 --> 01:16:28,557 Musst du jetzt lesen? - Mhm. Das ist sehr interessant. 867 01:16:35,840 --> 01:16:38,593 "Wenn gelb die Blätter fallen"? - Ja. 868 01:16:38,920 --> 01:16:42,549 Manche Bücher muss man zweimal lesen, bevor man sie versteht. 869 01:16:53,840 --> 01:16:56,479 Ja, mein Schatz, ich wollte morgen in die Stadt. 870 01:16:56,600 --> 01:16:59,956 Ich muss mich mal wieder im Verlag sehen lassen. - Ja, tu das. 871 01:17:00,680 --> 01:17:02,875 Vielleicht fährt Jenny mit. 872 01:17:05,240 --> 01:17:10,234 Äh, ich dachte, du kommst mit. Du könntest vormittags Besorgungen machen, 873 01:17:10,360 --> 01:17:14,433 nachmittags gehen wir ins Kino und abends können wir irgendwo nett essen. 874 01:17:14,920 --> 01:17:17,992 Musst du ein schlechtes Gewissen haben! 875 01:17:22,600 --> 01:17:26,388 Wäre doch ganz hübsch, wenn wir mal wieder ganz alleine wären. 876 01:17:26,920 --> 01:17:29,434 Also, kommst du mit? - Unter einer Bedingung: 877 01:17:29,560 --> 01:17:33,519 Dass du mich auch aus lauter Mitleid heimlich vor meinem Zimmer küsst. 878 01:17:38,800 --> 01:17:40,916 Bei dir komme ich sogar mit rein. 879 01:17:54,720 --> 01:17:58,838 Herr Schilling ist draußen, Herr Pentecost. - Er soll reinkommen. 880 01:18:00,560 --> 01:18:05,998 Guten Tag, Herr Pentecost. Eigentlich wollte ich Ihren Sohn sprechen. 881 01:18:06,280 --> 01:18:09,670 Der ist in die Stadt gefahren und kommt erst in der Nacht zurück. Setzen Sie sich doch. 882 01:18:09,800 --> 01:18:10,994 Danke. 883 01:18:12,000 --> 01:18:16,835 Ich kann es Ihnen ja auch sagen. Der Willy ist abgängig. 884 01:18:17,000 --> 01:18:19,753 Was heißt das, abgängig? - Na ja... 885 01:18:20,000 --> 01:18:23,754 Die Polizei war gestern dreimal bei Frau Foggerty, um den Jungen abzuholen. 886 01:18:23,880 --> 01:18:26,872 Immer umsonst. Auch heute Nacht ist er nicht nach Hause gekommen. 887 01:18:27,000 --> 01:18:29,309 Willy schläft öfters im Wald. 888 01:18:29,440 --> 01:18:32,830 Aber zum Essen ist er bisher immer nach Hause gekommen, sagt die Mutter. 889 01:18:33,360 --> 01:18:37,876 Äh, ich meine nur, Sie sollten die Kinder nicht so weit vom Haus weglassen, 890 01:18:38,000 --> 01:18:40,150 bis wir ihn haben. Lange kann es ja nicht dauern. 891 01:18:40,280 --> 01:18:43,829 Jedenfalls danke ich Ihnen für die Nachricht. Möchten Sie ein Stück Kuchen haben? 892 01:18:43,960 --> 01:18:45,473 Ja, gerne. 893 01:18:45,600 --> 01:18:48,353 Du, sag mal, hast du die zwei Stück schon wieder verdrückt? - Ja. 894 01:18:48,480 --> 01:18:52,871 Die hat er in sein Taschentuch eingepackt. - Pfui Deibel! Das ist eine Schweinerei. 895 01:18:53,040 --> 01:18:55,076 Nehmen Sie sich stattdessen eine Zigarre. 896 01:19:05,920 --> 01:19:09,879 Du meine Güte! Herzchen, was machst du denn hier um diese Zeit? 897 01:19:10,000 --> 01:19:11,592 Ich habe Hunger. 898 01:19:11,720 --> 01:19:15,998 Na, was ist denn los mit dir, dass du jede Nacht vor Hunger aufwachst? 899 01:19:16,120 --> 01:19:20,113 Ich bin eben im Wachsen, da hat man Hunger. - Du hast bestimmt einen Bandwurm. 900 01:19:21,200 --> 01:19:27,150 Na komm, ich mache dir was zurecht. Aber tu das mal deiner Mutti sagen. 901 01:19:43,720 --> 01:19:45,915 Ich hab schon gedacht, du lässt mich verhungern. 902 01:19:47,000 --> 01:19:49,673 Ich musste doch erst warten, bis alle schlafen. 903 01:19:52,000 --> 01:19:54,275 Was ist denn das? Milch? 904 01:19:55,720 --> 01:19:57,836 Ich hab doch gesagt, ich will Bier haben. 905 01:19:59,720 --> 01:20:02,439 David! Was willst du denn hier? 906 01:20:03,000 --> 01:20:05,912 Wenn du mir was tust, sage ich es Bert. Der haut dich. 907 01:20:06,040 --> 01:20:08,554 Mir hat er auch gleich eine in die Fresse gehauen, 908 01:20:08,680 --> 01:20:11,114 weil ich ihm die Zauberstangen genommen habe. 909 01:20:11,400 --> 01:20:14,517 Das tut mir aber leid, Willychen. Jetzt sag mir mal, wo die Stangen sind. 910 01:20:14,640 --> 01:20:18,315 Wo die anderen Stangen sind. Sonst erzähle ich der Polizei, wo sie dich finden kann. 911 01:20:18,440 --> 01:20:20,476 David, Willy ist unschuldig. Bestimmt. 912 01:20:20,600 --> 01:20:24,991 Du, sei still. Wo hat Bert die anderen Stangen? Los, raus damit! 913 01:20:25,120 --> 01:20:29,591 Weiß nicht. Er hat sie rausgenommen aus dem Versteck. Er sagt, er braucht sie. 914 01:20:29,720 --> 01:20:33,713 Wozu braucht er sie? Nun pack mal aus, Willychen. 915 01:20:34,280 --> 01:20:37,989 Du bist doch... Du bist doch gar nicht so dumm, wie die Leute denken. 916 01:20:38,280 --> 01:20:43,070 Wozu braucht Bert die anderen Stangen? - Er will was fliegen lassen. 917 01:20:43,440 --> 01:20:47,831 Er sagt, er braucht da nur ein Streichholz und ein Stückchen Schnur 918 01:20:47,960 --> 01:20:51,555 und dann kann eine ganze Brücke in die Luft fliegen. 919 01:20:51,840 --> 01:20:54,513 Und auch ein Auto, wenn gerade eins drüberfährt. 920 01:20:54,640 --> 01:20:56,756 Und in dem Auto sitzt jemand drinnen, was? 921 01:20:56,880 --> 01:21:00,270 Der Herr, der ihn in die Besserungsanstalt gebracht hat. 922 01:21:01,440 --> 01:21:03,749 (Beide summen ein Lied) 923 01:21:06,600 --> 01:21:12,436 "Wie süß das Mondlicht auf den Hügeln schläft." 924 01:21:14,280 --> 01:21:17,670 Das hat doch David mal gesagt. - Ja. 925 01:21:18,120 --> 01:21:20,873 Musste ich gerade daran denken. 926 01:21:22,160 --> 01:21:24,435 Ein sonderbarer Junge. 927 01:21:25,000 --> 01:21:27,116 (Sie summen weiter) 928 01:21:33,720 --> 01:21:36,837 Zum Beispiel, kannst du mir einen vernünftigen Grund sagen, 929 01:21:36,960 --> 01:21:41,033 warum er das Dynamit behalten hat, statt uns gleich etwas davon zu sagen? 930 01:21:41,920 --> 01:21:45,674 Bei einem Jungen in seinem Alter darfst du nicht nach vernünftigen Gründen fragen. 931 01:21:59,920 --> 01:22:02,480 Aber Herr Pentecost! Das ist doch Fantasie. 932 01:22:02,600 --> 01:22:05,751 Da hat sich Ihr Enkel eine Geschichte ausgedacht. - Das stimmt nicht! 933 01:22:05,880 --> 01:22:08,678 Verdammt noch mal! Setzen Sie sich auf Ihr verdammtes Rad 934 01:22:08,800 --> 01:22:11,075 und fahren Sie zu der verdammten Brücke! 935 01:22:11,200 --> 01:22:13,589 Bis die Polizei hinkommt, kann es schon zu spät sein! 936 01:23:09,440 --> 01:23:10,839 Hände hoch! 937 01:23:37,440 --> 01:23:39,749 Bert Foggerty! Stehen bleiben! 938 01:23:39,880 --> 01:23:41,074 Hände hoch! 939 01:23:41,960 --> 01:23:43,518 Stehen bleiben, Idiot! 940 01:23:52,040 --> 01:23:55,510 Wir müssen mal wieder Tanzstunden nehmen. Ich komme mir vor wie mein Großvater. 941 01:23:55,640 --> 01:23:57,870 Ich finde, du tanzt ausgezeichnet. 942 01:24:07,240 --> 01:24:11,472 Diese Mistbrücke können sie wirklich mal erneuern. - Das wirst du nicht mehr erleben. 943 01:24:12,520 --> 01:24:16,752 Nanu? - Was ist denn hier los? Das ganze Haus ist ja hell. 944 01:24:16,880 --> 01:24:20,589 Ist sehr merkwürdig. - Ich hab doch gewusst, dass was passiert, wenn wir wegfahren. 945 01:24:20,840 --> 01:24:23,149 Soll ich dich nicht verbinden? - Ach Quatsch! Ist doch gar nichts, Emma! 946 01:24:23,280 --> 01:24:25,589 Geh doch mal weg. Das ist ein Sieg, der muss gefeiert werden. 947 01:24:25,720 --> 01:24:29,838 Die Polizei kann sich bei Ihnen bedanken. Bei dir auch, David. 948 01:24:29,960 --> 01:24:32,918 Du bist der Held des Tages. Hätte ich dir nie zugetraut! 949 01:24:33,040 --> 01:24:35,031 Nicht, Emma. Geh doch mal weg! 950 01:24:35,160 --> 01:24:37,037 (Stimmengewirr) 951 01:24:40,240 --> 01:24:43,915 David! Um Gottes willen, was hast du denn wieder angestellt? 952 01:24:44,800 --> 01:24:46,074 Angestellt? 953 01:24:46,200 --> 01:24:49,875 Angestellt? Was heißt hier "angestellt"? - Er hat mein Kind gerettet. 954 01:24:50,000 --> 01:24:52,514 Weißt du, ich bin hierher gekommen, um Ruhe zu haben und nicht dieses... 955 01:24:52,640 --> 01:24:56,792 Nun reg dich nicht auf, wir fahren morgen ab. - Gaylord hat Willy versteckt! 956 01:24:56,920 --> 01:24:59,480 Und ich hab schon geglaubt Gaylord hat einen Bandwurm. 957 01:24:59,600 --> 01:25:02,797 Mama, Willy ist unschuldig. Bestimmt. Jetzt haben sie Bert eingesperrt. 958 01:25:02,920 --> 01:25:05,957 David hat alles gewusst. - Wollt ihr jetzt mal den Mund halten? 959 01:25:06,080 --> 01:25:09,629 Wer soll aus eurem Geschwafel klug werden? Also, um es kurz zu machen: 960 01:25:09,760 --> 01:25:12,228 Es klingt vielleicht etwas theatralisch, aber es sieht ganz so aus, 961 01:25:12,360 --> 01:25:15,113 als ob ihr David euer Leben zu verdanken habt. 962 01:25:15,240 --> 01:25:17,629 Mami, Bert hat beinahe David abgemurkst! 963 01:25:17,760 --> 01:25:21,673 Verdammt noch mal, Bert wollte die Brücke in die Luft sprengen, während ihr darüber fährt. 964 01:25:42,760 --> 01:25:45,558 Ich muss mich bei dir entschuldigen, David. 965 01:25:48,720 --> 01:25:52,190 Das ist nicht nötig, Tante May. Du hast mich eben von Anfang an nicht gemocht. 966 01:25:52,320 --> 01:25:55,676 Unsinn! Ich habe dich nicht verstanden. 967 01:25:56,280 --> 01:26:00,239 Und als der Schuppen abgebrannt ist, musste ich glauben, dass du was damit zu tun hast. 968 01:26:00,360 --> 01:26:03,830 Du warst ja ganz voll Ruß! Und deine Jacke war halb verbrannt. 969 01:26:04,000 --> 01:26:07,913 In dem Schuppen war eine Katze mit Jungen. Die musste ich rausholen, als er brannte. 970 01:26:08,040 --> 01:26:11,555 Er hat Jocelyn gehasst und ich habe Angst gehabt, dass er euch was tut. 971 01:26:11,680 --> 01:26:14,877 Und ich habe gedacht, wir wären dir alle gleichgültig. 972 01:26:17,200 --> 01:26:19,316 Wir haben beide Fehler gemacht. 973 01:26:21,720 --> 01:26:24,518 Jennylein, du bist noch so jung. 974 01:26:24,640 --> 01:26:27,473 Du wirst dir doch nicht einbilden, dass du einen verheirateten Mann liebst. 975 01:26:27,600 --> 01:26:30,797 Ich bilde es mir nicht ein, ich liebe dich nun mal. Da kann man nichts machen. 976 01:26:30,920 --> 01:26:33,753 Ach, wenn du wüsstest, wie oft du dich noch verlieben wirst. 977 01:26:33,880 --> 01:26:36,075 In hunderttausend Männer. 978 01:26:36,200 --> 01:26:39,715 Na ja, oder drei oder vier. 979 01:26:41,080 --> 01:26:45,471 David, wenn du Lust haben solltest, in den nächsten Ferien wieder zu kommen, 980 01:26:45,600 --> 01:26:46,715 ich würde mich freuen. 981 01:26:47,960 --> 01:26:49,837 Ein Drops, bitte. - Ja. 982 01:26:50,600 --> 01:26:53,398 Bitte. - Hier, zum Abschied. 983 01:26:54,200 --> 01:26:56,714 Das sind ja saure, die mag ich nicht. 984 01:26:57,080 --> 01:27:00,390 Brauchst du ja nicht zu essen. - Nächstes Jahr fahre ich nach Indien. 985 01:27:00,520 --> 01:27:02,875 Vielleicht heirate ich später einen Maharadscha. 986 01:27:03,000 --> 01:27:05,753 Die heiraten nur ganz schöne Frauen. 987 01:27:06,120 --> 01:27:10,591 Du weißt ja nicht, was eine schöne Frau ist. - Ja, Mami ist eine schöne Frau. 988 01:27:10,720 --> 01:27:12,358 Glaubst du! 989 01:27:18,920 --> 01:27:21,718 Los, der Zug kommt! - Na und? 990 01:27:23,040 --> 01:27:26,032 Komm, der wartet nicht! - Wetten, dass er wartet? 991 01:27:28,800 --> 01:27:30,153 Danke schön. 992 01:27:31,720 --> 01:27:34,314 Wo ist denn Emma? Emma, komm, beeil dich. Hopp! 993 01:27:50,960 --> 01:27:55,078 Das ist eine Nummer! - Ein Glück, dass Gaylord nicht so ist. 994 01:28:05,960 --> 01:28:08,315 Brumm... 87790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.