Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:05,777
[waves crashing]
2
00:00:30,309 --> 00:00:34,429
JONAH AND THE PINK WHALE
3
00:00:36,021 --> 00:00:38,974
[water dripping]
4
00:01:21,816 --> 00:01:24,920
[intriguing music]
5
00:01:42,537 --> 00:01:43,644
[hissing]
6
00:01:59,468 --> 00:02:00,469
Jonah?
7
00:02:02,850 --> 00:02:04,704
Jonah.
8
00:02:07,116 --> 00:02:08,273
Jonah.
9
00:02:09,486 --> 00:02:10,487
Wake up.
10
00:02:11,921 --> 00:02:13,868
Are you going to be late again?
11
00:02:15,331 --> 00:02:16,366
[sighs]
12
00:02:20,285 --> 00:02:23,622
Where did that stupid
Emilia leave me my pills?
13
00:02:24,701 --> 00:02:26,503
I can never find anything.
14
00:02:29,464 --> 00:02:30,921
All this mess...
15
00:02:31,835 --> 00:02:33,609
As hot as it is...
16
00:02:37,048 --> 00:02:38,062
[sighs]
17
00:02:38,086 --> 00:02:40,688
What a pity that wigs
are going out of fashion.
18
00:02:41,014 --> 00:02:44,804
I'd like to buy 10, 20, 30 wigs.
19
00:02:45,250 --> 00:02:49,580
One blonde, another one...
Get dressed, will you?
20
00:02:49,604 --> 00:02:51,073
And stop poking around in there.
21
00:02:52,170 --> 00:02:55,064
[bright music]
22
00:03:30,366 --> 00:03:31,394
[door closes]
23
00:03:35,563 --> 00:03:38,957
The gentleman wants to
see you right away.
24
00:03:38,981 --> 00:03:41,637
Tell my father-in-law
to pick me up after work.
25
00:03:44,017 --> 00:03:48,605
[yelling]
26
00:03:52,245 --> 00:03:55,715
There was no people that surpassed
the Egyptians in their faith.
27
00:03:56,156 --> 00:03:58,243
This one is yours.
28
00:03:58,679 --> 00:04:02,083
They believed that the soul
rested in the body like a...
29
00:04:02,635 --> 00:04:03,775
Like a little airplane.
30
00:04:03,799 --> 00:04:04,912
[laughing]
31
00:04:05,334 --> 00:04:08,419
They were obsessed with death.
Pass it on.
32
00:04:08,716 --> 00:04:10,614
Since they could not take
possession of the body,
33
00:04:10,638 --> 00:04:13,478
it was necessary to avoid that
putrefaction of the corpse,
34
00:04:13,502 --> 00:04:18,897
because only in this way
could they understand life.
35
00:04:19,566 --> 00:04:24,545
The pharaohs were embalmed,
impressive eternal mummies, stiff,
36
00:04:24,569 --> 00:04:27,913
and they took to the tomb
all their riches.
37
00:04:27,937 --> 00:04:29,345
[laughing]
38
00:04:30,687 --> 00:04:32,372
Who threw the little plane?
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,243
[laughing]
40
00:04:50,991 --> 00:04:54,107
Do you know what the
most chic gift was?
41
00:04:54,601 --> 00:04:55,602
Think.
42
00:04:56,456 --> 00:04:57,980
A death mask.
43
00:04:58,005 --> 00:05:01,131
Women prostituted
themselves in order to get
44
00:05:01,155 --> 00:05:02,612
a fashionable sarcophagus.
45
00:05:02,636 --> 00:05:05,796
Thank God, that fashion
has changed, Mr. Larriva.
46
00:05:06,747 --> 00:05:08,052
Come with me.
47
00:05:08,380 --> 00:05:12,009
Your father-in-law's driver is
waiting for you, he says it's urgent.
48
00:05:26,171 --> 00:05:27,291
[chuckles]
49
00:05:27,315 --> 00:05:30,787
Don't come in, my dad is
getting more than ever.
50
00:05:30,811 --> 00:05:32,746
Your father was born a wimp.
51
00:05:32,770 --> 00:05:33,838
What did he do now?
52
00:05:34,436 --> 00:05:35,639
[chuckles]
53
00:05:40,747 --> 00:05:41,815
You're looking good.
54
00:05:43,183 --> 00:05:46,268
I bet you just went bankrupt.
55
00:05:46,292 --> 00:05:49,701
Oh, no! It's better than that.
56
00:05:50,866 --> 00:05:53,936
Now we're really going to
drown in a sea of money.
57
00:05:54,602 --> 00:05:55,603
Sit down.
58
00:05:57,857 --> 00:06:00,498
- Bring a whiskey for the gentlemen.
- Scotch?
59
00:06:00,522 --> 00:06:04,449
The master strictly forbade me
to serve it in the morning.
60
00:06:05,043 --> 00:06:07,045
The prohibition is revoked.
61
00:06:07,485 --> 00:06:12,760
Sir, you ordered me to be
deaf to your prohibitions.
62
00:06:12,784 --> 00:06:15,743
Are you deaf?
I told you I want whiskey.
63
00:06:15,767 --> 00:06:17,626
For me without ice.
64
00:06:20,362 --> 00:06:23,299
It's hard to get along with
these people, for fuck's sake.
65
00:06:35,751 --> 00:06:36,756
[lighter clicks]
66
00:06:38,664 --> 00:06:40,756
I have a business for you...
67
00:06:42,870 --> 00:06:44,766
I hope you will reflect
68
00:06:44,790 --> 00:06:46,983
and seek the best for my daughter.
69
00:06:47,008 --> 00:06:49,400
- I'm not interested.
- You will be interested.
70
00:06:49,658 --> 00:06:52,983
I propose to build a structure...
71
00:06:57,433 --> 00:07:00,347
A unique structure of its kind.
72
00:07:06,331 --> 00:07:08,245
For fuck sakes.
73
00:07:09,428 --> 00:07:10,963
I thought you were Catholic.
74
00:07:20,003 --> 00:07:22,050
Get the fuck out of the way!
75
00:07:22,333 --> 00:07:23,334
Follow me.
76
00:07:24,978 --> 00:07:26,714
Who is my worst enemy?
77
00:07:27,150 --> 00:07:31,345
Your poor relatives in the province,
who take a lot of money from you...
78
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
Your children, the income tax...
79
00:07:35,650 --> 00:07:37,830
Yourself, your wife...
80
00:07:37,854 --> 00:07:41,421
Ira is a saint
81
00:07:42,021 --> 00:07:44,169
and don't make jokes.
82
00:07:44,193 --> 00:07:46,968
My archenemies are the narcos.
83
00:07:48,911 --> 00:07:50,351
[laughing]
84
00:07:50,375 --> 00:07:51,657
What have they done to you now?
85
00:07:51,681 --> 00:07:54,428
Why do you think I let my daughter
my daughter get married
86
00:07:54,452 --> 00:07:59,067
to a bum like you? Because at least
with at least with you no scoundrel
87
00:07:59,091 --> 00:08:02,364
is going to bother her.
The one that worries me is Julia.
88
00:08:02,650 --> 00:08:03,707
- Julia.
- Julia.
89
00:08:03,731 --> 00:08:07,562
I'm going to show those fucking
narcos how decent people die,
90
00:08:07,586 --> 00:08:10,845
because in life, any pig
has an orgasm.
91
00:08:11,201 --> 00:08:15,010
Look at the evil they do.
92
00:08:17,293 --> 00:08:18,294
Continue.
93
00:08:19,471 --> 00:08:20,528
Continue.
94
00:08:20,949 --> 00:08:21,950
Continue.
95
00:08:22,780 --> 00:08:24,719
With me they will understand
those wretched people
96
00:08:24,743 --> 00:08:27,531
what spiritual aristocracy is.
97
00:08:30,582 --> 00:08:32,519
Do you want to get fat on money?
98
00:08:32,543 --> 00:08:36,081
Daddy's going to build a
cemetery on the sand hill.
99
00:08:38,983 --> 00:08:40,807
What do you know about my business?
100
00:08:45,527 --> 00:08:48,288
[mysterious music]
101
00:08:50,803 --> 00:08:53,211
I'm going to build a
mausoleum for you.
102
00:08:54,649 --> 00:08:56,971
[fire crackling]
103
00:08:57,676 --> 00:08:59,184
Are you already thinking of leaving?
104
00:08:59,646 --> 00:09:01,448
I'm going to bury them all.
105
00:09:15,955 --> 00:09:18,843
[intriguing music]
106
00:09:20,261 --> 00:09:23,383
[Egyptian music]
107
00:09:32,078 --> 00:09:33,180
[gasps]
108
00:09:33,204 --> 00:09:34,723
This is so crazy.
109
00:09:35,667 --> 00:09:38,224
Manage the construction
of my mausoleum
110
00:09:38,899 --> 00:09:40,507
and I'll give you
everything you want.
111
00:09:47,228 --> 00:09:50,268
Sir, I brought you your jelly.
112
00:09:52,415 --> 00:09:54,502
[Egyptian music continues]
113
00:10:01,575 --> 00:10:03,908
[laughing]
114
00:10:05,573 --> 00:10:06,613
[gasps]
115
00:10:10,060 --> 00:10:12,422
I don't want to go to the
afterlife without my friend Pablo.
116
00:10:13,532 --> 00:10:17,730
He is just Delpaso, not
Delpaso and Troncoso.
117
00:10:19,773 --> 00:10:23,702
I don't want to, with
this life is enough for me.
118
00:10:24,362 --> 00:10:25,972
Don't crawl, lizard.
119
00:10:28,120 --> 00:10:29,344
How much do you want?
120
00:10:33,186 --> 00:10:34,325
Pablo!
121
00:10:34,620 --> 00:10:35,691
Pablo!
122
00:10:35,715 --> 00:10:36,716
Come.
123
00:10:39,118 --> 00:10:40,119
Come, Jonah.
124
00:10:43,776 --> 00:10:47,284
Dr. Drought, an eminence
in the art of mummification.
125
00:10:47,308 --> 00:10:48,872
He comes from Canada.
126
00:10:50,511 --> 00:10:53,389
My son-in-law, the one I told
you about, Jonah Larriva.
127
00:10:53,413 --> 00:10:54,615
Say hello, Drought.
128
00:10:56,988 --> 00:10:59,709
The Egyptians used to take their
brains out out through the nose.
129
00:10:59,733 --> 00:11:02,808
Dr. Drought uses a
preservative chemical
130
00:11:02,832 --> 00:11:04,949
that is injected into
the cranial cavity
131
00:11:04,973 --> 00:11:08,916
and converts the encephalic
mass into a plastic ball.
132
00:11:12,729 --> 00:11:15,332
I know you have a weakness
for Egyptian things.
133
00:11:16,798 --> 00:11:18,129
What do you decide?
134
00:11:25,053 --> 00:11:28,133
[wind blowing]
135
00:11:35,568 --> 00:11:37,504
I'm waiting for your answer.
136
00:11:42,665 --> 00:11:45,514
I'm going to build the most beautiful
most beautiful mausoleum in America.
137
00:11:45,538 --> 00:11:49,209
- The first pyramid of Christendom.
- Not interested.
138
00:11:50,469 --> 00:11:51,470
I knew it.
139
00:11:52,748 --> 00:11:56,337
I just wanted to confirm your
stubbornness to remain mediocre.
140
00:11:59,268 --> 00:12:03,416
Let's see if you get $15 on the
street for your teacher's salary!
141
00:12:04,691 --> 00:12:07,182
[car revving]
142
00:12:08,299 --> 00:12:12,531
The people united will
never be defeated!
143
00:12:29,071 --> 00:12:31,863
19, 20, 21, 24...
144
00:12:31,887 --> 00:12:34,026
Very good. Is that your salary?
145
00:12:34,050 --> 00:12:35,051
Yes.
146
00:12:38,723 --> 00:12:43,697
You have 16.470.000
147
00:12:43,721 --> 00:12:47,088
and the change is...
I just looked it up.
148
00:12:47,112 --> 00:12:50,324
1.109.000
149
00:12:50,555 --> 00:12:55,250
So, you have... What a fortune.
150
00:12:55,274 --> 00:12:57,441
$14.85.
151
00:12:57,992 --> 00:13:01,263
Since I don't need to take from
there because it's so little,
152
00:13:02,678 --> 00:13:04,130
I give you 15
153
00:13:04,339 --> 00:13:07,603
and since the government does not
give him give you 15 cents, teacher.
154
00:13:07,845 --> 00:13:09,011
That's it.
155
00:13:09,035 --> 00:13:10,498
Thanks, see you later.
156
00:13:10,522 --> 00:13:15,126
The people united will
never be defeated!
157
00:13:15,150 --> 00:13:16,733
[camera shutters]
158
00:13:19,644 --> 00:13:26,909
The people united will
never be defeated!
159
00:13:26,933 --> 00:13:29,290
Long live the Central
Obrera Departamental!
160
00:13:29,314 --> 00:13:30,372
Long live!
161
00:13:30,396 --> 00:13:31,719
What do we want?
162
00:13:31,743 --> 00:13:33,727
Minimum wave!
163
00:13:33,751 --> 00:13:34,995
What do we want?
164
00:13:35,020 --> 00:13:37,002
Minimum wave!
165
00:13:37,026 --> 00:13:38,781
Long live the Central
Obrera Departamental!
166
00:13:38,805 --> 00:13:40,006
Long live!
167
00:13:40,030 --> 00:13:51,304
The people united will
never be defeated!
168
00:13:55,392 --> 00:13:56,450
[camera shutters]
169
00:13:59,216 --> 00:14:01,171
[camera shutters]
170
00:14:03,118 --> 00:14:04,119
Get off.
171
00:14:04,555 --> 00:14:05,956
You're messing up my hair.
172
00:14:08,803 --> 00:14:11,381
No, cystitis.
173
00:14:11,405 --> 00:14:15,471
- I'm still not well with cystitis.
- Don't be a liar, I saw the tests.
174
00:14:15,495 --> 00:14:16,746
There's nothing wrong with you.
175
00:14:16,770 --> 00:14:19,373
Well, I have an
unbearable itching.
176
00:14:20,327 --> 00:14:22,960
Yesterday I peed
real blood, reddish.
177
00:14:37,377 --> 00:14:38,489
[chuckling]
178
00:14:41,848 --> 00:14:43,427
That's all you think about.
179
00:14:44,080 --> 00:14:47,350
I told you we're going to
do it Saturday, tomorrow.
180
00:14:48,659 --> 00:14:52,552
I'm going to put up with cystitis
just because it's your birthday.
181
00:14:56,743 --> 00:14:59,476
Congratulations!
182
00:15:00,206 --> 00:15:03,550
[upbeat music]
183
00:15:07,955 --> 00:15:10,813
[band playing]
184
00:15:28,939 --> 00:15:32,122
[explosions]
185
00:15:32,453 --> 00:15:35,064
JONAH
186
00:15:42,708 --> 00:15:45,512
[people cheering, applauding]
187
00:15:50,992 --> 00:15:53,298
Congratulations, Jonah.
188
00:15:55,270 --> 00:15:56,862
Where are my friends?
189
00:15:56,886 --> 00:15:58,546
Be a good boy.
190
00:15:58,824 --> 00:16:00,413
You're late.
191
00:16:01,653 --> 00:16:04,112
We've been waiting
for you for hours.
192
00:16:04,136 --> 00:16:05,807
I didn't know you
were waiting for me.
193
00:16:05,831 --> 00:16:08,305
Don't play dumb,
you knew perfectly well
194
00:16:08,329 --> 00:16:09,964
that we had a surprise for you.
195
00:16:09,988 --> 00:16:11,962
How was I supposed to
know if it was a surprise?
196
00:16:12,439 --> 00:16:13,782
What a breath you have.
197
00:16:14,492 --> 00:16:17,104
You went out drinking with
the intention of annoying us.
198
00:16:17,128 --> 00:16:19,351
We are starving because of you.
199
00:16:19,375 --> 00:16:22,235
It's your son's fault, he can
never be trusted with anything.
200
00:16:22,259 --> 00:16:23,682
If it was your idea.
201
00:16:24,014 --> 00:16:25,974
Another, another, another.
202
00:16:25,998 --> 00:16:27,429
[laughing]
203
00:16:27,453 --> 00:16:29,033
There, there.
204
00:16:29,057 --> 00:16:30,311
[chuckling]
205
00:16:30,928 --> 00:16:32,434
Surprise.
206
00:16:40,947 --> 00:16:41,948
Thank you.
207
00:16:42,390 --> 00:16:45,318
Why don't you take
a picture for us?
208
00:16:52,609 --> 00:16:54,078
Congratulations, brother-in-law.
209
00:16:55,371 --> 00:16:56,466
[camera shutters]
210
00:16:57,797 --> 00:17:00,017
What a divinity of women.
211
00:17:01,048 --> 00:17:03,213
[whimsical music]
212
00:17:07,207 --> 00:17:09,540
[indistinct chattering]
213
00:17:26,666 --> 00:17:27,953
[coughing]
214
00:17:30,173 --> 00:17:32,014
[whimsical music]
215
00:17:34,170 --> 00:17:38,019
This country is going down the drain
because of the fucking inflation.
216
00:17:38,043 --> 00:17:41,963
Imagine, the seventh worst
inflation in all of human history.
217
00:17:41,987 --> 00:17:45,256
We almost reached 15,000%.
218
00:17:45,280 --> 00:17:49,074
However, there are scoundrels
who squander fortunes.
219
00:17:49,363 --> 00:17:50,364
As if it were nothing.
220
00:17:51,402 --> 00:17:54,047
Your arrangements are beautiful
221
00:17:54,522 --> 00:17:58,279
and the meat is exquisite.
222
00:17:59,536 --> 00:18:01,975
Your party looked beautiful, mom.
223
00:18:02,000 --> 00:18:04,069
I see all your friends are here.
224
00:18:05,476 --> 00:18:07,345
Have you been drinking, Julita?
225
00:18:07,994 --> 00:18:10,331
Is that why I see them young?
226
00:18:11,688 --> 00:18:14,078
Long live youth, gentlemen!
227
00:18:14,102 --> 00:18:15,136
[coughing]
228
00:18:17,207 --> 00:18:18,854
Stop it, Julia.
229
00:18:19,209 --> 00:18:20,730
Don't be unfriendly.
230
00:18:22,330 --> 00:18:23,359
[snorts]
231
00:18:24,688 --> 00:18:26,228
I've seen your presents.
232
00:18:28,690 --> 00:18:30,817
Shall I serve you wing or leg?
233
00:18:32,267 --> 00:18:34,299
Who are you dating, daughter?
234
00:18:34,323 --> 00:18:38,087
With many, and I don't plan
to marry until I'm old.
235
00:18:38,457 --> 00:18:41,250
Why do you always talk
with your mouth full?
236
00:18:41,274 --> 00:18:44,533
Marriage is a
disadvantage for women.
237
00:18:44,557 --> 00:18:47,484
What do you know?
You're all right to talk.
238
00:18:47,508 --> 00:18:49,301
You told me yourself, mom.
239
00:18:49,325 --> 00:18:52,362
- We're not finished, Julita.
- She told me herself.
240
00:18:52,701 --> 00:18:56,542
"Don't marry a virgin, daughter.
One ends up regretting it.
241
00:18:56,566 --> 00:18:58,500
They force her to eat chicken soup
242
00:18:58,524 --> 00:19:00,281
without having tasted
another dish before...
243
00:19:00,305 --> 00:19:01,613
[chuckles]
244
00:19:05,545 --> 00:19:06,546
Enjoy your meal.
245
00:19:18,949 --> 00:19:20,537
[thunder rumbling]
246
00:19:21,626 --> 00:19:24,394
[groaning]
247
00:19:27,765 --> 00:19:29,912
[groaning]
248
00:19:30,789 --> 00:19:31,790
Enough.
249
00:19:32,984 --> 00:19:35,120
- [knocking on door]
- [gasps]
250
00:19:37,140 --> 00:19:40,363
[knocking continues]
251
00:19:41,979 --> 00:19:43,315
I've been raped.
252
00:19:44,562 --> 00:19:45,778
Alex Tambas?
253
00:19:46,467 --> 00:19:48,736
- The bald guy?
- Yes, your friend.
254
00:19:49,542 --> 00:19:51,621
Last night I came
home alone at 3 AM.
255
00:19:51,645 --> 00:19:53,243
Alone at 3 AM?
256
00:19:53,267 --> 00:19:56,126
Yes, alone. Are you going to
let me tell you what happened?
257
00:19:56,921 --> 00:19:59,393
I came alone to the club.
258
00:19:59,837 --> 00:20:03,809
I get in and see a
shadow from the gallery.
259
00:20:04,944 --> 00:20:07,073
That shadow is Alex.
260
00:20:07,097 --> 00:20:08,374
Come here, I want to
show you something.
261
00:20:08,398 --> 00:20:11,183
He grabs me by my arm and
takes me to the funeral parlor.
262
00:20:11,636 --> 00:20:13,131
Then he says to me:
263
00:20:13,155 --> 00:20:17,535
"I need to borrow your phone."
When I ask him what for,
264
00:20:17,559 --> 00:20:20,253
- he answered...
- To call my mom.
265
00:20:20,277 --> 00:20:21,868
Alex took my clothes off.
266
00:20:22,281 --> 00:20:23,888
[disconnect tone]
267
00:20:23,912 --> 00:20:28,269
He was like crazy, I'd never
seen him like that before.
268
00:20:33,251 --> 00:20:34,403
Pull down your pants.
269
00:20:34,427 --> 00:20:37,648
"Pull down your panties."
the bastard said to me.
270
00:20:38,408 --> 00:20:39,761
Shame on him.
271
00:20:40,477 --> 00:20:42,174
As dirty as they were...
272
00:20:44,020 --> 00:20:46,837
Then he gave me the full service.
273
00:20:48,922 --> 00:20:50,413
Look, Julia,
274
00:20:50,437 --> 00:20:54,915
it seems to me that you
actually made his job easier.
275
00:20:58,345 --> 00:21:00,329
- Don't smoke so early.
- I'll call the doctor.
276
00:21:01,100 --> 00:21:03,396
- If you haven't been stabbed.
- That's what you'd like.
277
00:21:03,420 --> 00:21:04,689
- Stupid.
- Natalia.
278
00:21:04,713 --> 00:21:06,541
Why does she have to be out
on the street at that hour?
279
00:21:06,565 --> 00:21:08,769
I feel like telling my parents
to tell my parents about it.
280
00:21:08,793 --> 00:21:11,126
It's their fault for
spoiling her so much.
281
00:21:12,161 --> 00:21:13,172
[sighs]
282
00:21:14,862 --> 00:21:15,863
Cocky girl.
283
00:21:16,725 --> 00:21:17,928
Did he hit you?
284
00:21:18,677 --> 00:21:19,734
Did he hurt you?
285
00:21:19,758 --> 00:21:20,759
No.
286
00:21:22,745 --> 00:21:24,473
He was just saying "I love you".
287
00:21:27,699 --> 00:21:28,700
I love you.
288
00:21:31,104 --> 00:21:34,910
So many times that it stunned me.
289
00:21:35,570 --> 00:21:38,098
It has to be reported.
If the damn rapists
290
00:21:38,122 --> 00:21:40,584
always get away with it,
because the poor little victims
291
00:21:40,608 --> 00:21:42,613
have such a hard time
explaining what happened?
292
00:21:42,637 --> 00:21:44,092
This is annoying, Julia.
293
00:21:44,116 --> 00:21:45,571
Shut up, Natalia.
294
00:21:47,580 --> 00:21:48,585
[sighs]
295
00:21:52,210 --> 00:21:54,279
The important thing
is that you're fine.
296
00:21:55,001 --> 00:21:56,002
Thank you.
297
00:22:02,484 --> 00:22:04,517
What did you do last
night, motherfucker?
298
00:22:05,686 --> 00:22:07,007
Last night...
299
00:22:09,234 --> 00:22:10,439
Don't you remember?
300
00:22:10,463 --> 00:22:12,745
[humming]
301
00:22:16,964 --> 00:22:18,366
Do you have a cigarette?
302
00:22:20,157 --> 00:22:21,492
What happened with Julia?
303
00:22:26,597 --> 00:22:28,496
What happened with
Julia last night?
304
00:22:29,388 --> 00:22:31,878
[soft music playing]
305
00:22:34,926 --> 00:22:35,927
Nothing.
306
00:22:38,300 --> 00:22:41,472
Jonah, I don't work with women.
307
00:22:47,094 --> 00:22:48,629
So nothing happened?
308
00:22:51,455 --> 00:22:52,961
You've never had
that happen to you?
309
00:22:57,128 --> 00:22:58,819
[intriguing music]
310
00:22:58,843 --> 00:23:00,191
Where is Jonah?
311
00:23:01,153 --> 00:23:03,211
I sent Pablo to bring him.
312
00:23:03,235 --> 00:23:06,494
Let's see if that useless son
of yours does something right.
313
00:23:06,518 --> 00:23:07,725
My dears...
314
00:23:08,696 --> 00:23:12,167
Why did you have to spend
so much money on the party?
315
00:23:12,886 --> 00:23:14,418
Don't exaggerate.
316
00:23:14,824 --> 00:23:16,893
Jonah must be treated well.
317
00:23:19,516 --> 00:23:20,835
He's a wild card.
318
00:23:22,354 --> 00:23:24,567
What matters is that
they have a child.
319
00:23:24,878 --> 00:23:26,347
One more mouth?
320
00:23:27,012 --> 00:23:28,101
Are you crazy?
321
00:23:28,307 --> 00:23:31,876
I work like a nigger
and you spend and spend.
322
00:23:31,900 --> 00:23:34,099
[parrot yelling]
323
00:23:35,337 --> 00:23:36,405
I've had enough of you.
324
00:23:39,266 --> 00:23:41,603
What aberration am
I being accused of?
325
00:23:42,952 --> 00:23:44,307
Nothing, son.
326
00:23:44,331 --> 00:23:48,284
In the ministry they have too much
work to take care of a teacher
327
00:23:48,308 --> 00:23:49,852
of fifth category.
328
00:23:52,814 --> 00:23:54,125
You are fired.
329
00:23:56,282 --> 00:23:57,722
Are you sure?
330
00:23:58,386 --> 00:23:59,587
What did I do wrong?
331
00:24:01,118 --> 00:24:02,186
Who complained?
332
00:24:03,060 --> 00:24:05,779
I have never been absent,
I've always done my job.
333
00:24:06,013 --> 00:24:07,534
When have you ever seen
anyone in the government
334
00:24:07,558 --> 00:24:09,230
fired for non-compliance?
335
00:24:09,254 --> 00:24:11,990
Surely it is a question of
political reasons.
336
00:24:14,253 --> 00:24:17,595
Talk to them, maybe
they'll take your job,
337
00:24:17,619 --> 00:24:18,905
but not your salary.
338
00:24:18,929 --> 00:24:22,000
You know how things work
in this country.
339
00:24:25,241 --> 00:24:28,153
Your family conspired to get
me kicked out of my job.
340
00:24:28,549 --> 00:24:30,511
They used their influence in La Paz.
341
00:24:30,535 --> 00:24:32,148
My family wouldn't do that.
342
00:24:32,172 --> 00:24:34,293
Your family makes me
sick to my stomach.
343
00:24:35,171 --> 00:24:37,735
There is no evil that does not
bring good tied to the tail.
344
00:24:37,759 --> 00:24:41,563
- Did you copy your mother's saying?
- How unfair you are.
345
00:24:44,458 --> 00:24:45,515
Hey...
346
00:24:45,816 --> 00:24:49,420
- The doctor says I have trichomonas.
- Oh, please...
347
00:24:50,671 --> 00:24:52,402
Oh, what a beautiful bed.
348
00:24:52,708 --> 00:24:54,452
Tomorrow I'm going to
look for the carpenter
349
00:24:54,476 --> 00:24:56,088
to make me one just like it.
350
00:24:56,426 --> 00:24:58,454
[whimsical music]
351
00:25:20,215 --> 00:25:23,463
[water running]
352
00:25:32,983 --> 00:25:35,168
[soft music]
353
00:26:22,728 --> 00:26:23,733
[light clicks]
354
00:26:36,325 --> 00:26:38,594
So this is what you're hiding.
355
00:26:39,114 --> 00:26:40,241
What do you want?
356
00:26:43,342 --> 00:26:45,011
I need to talk to you.
357
00:26:46,783 --> 00:26:47,784
May I come in?
358
00:26:48,462 --> 00:26:49,463
Come in.
359
00:26:57,208 --> 00:27:00,102
[soft music continues]
360
00:27:09,197 --> 00:27:12,187
I just found out that on Monday
you were fired from your job.
361
00:27:12,492 --> 00:27:13,684
I already have a job.
362
00:27:13,708 --> 00:27:15,439
- Photographer?
- Uh-huh.
363
00:27:28,540 --> 00:27:29,705
What do you got?
364
00:27:29,729 --> 00:27:34,481
Ever since Alex raped me, I
haven't been able to kiss anyone
365
00:27:35,697 --> 00:27:37,063
on the mouth.
366
00:27:37,812 --> 00:27:39,151
Don't be a wise guy.
367
00:27:39,175 --> 00:27:41,891
Stop or I'll tell my sister
that you're hitting on me.
368
00:27:41,915 --> 00:27:43,403
Hit on you?
369
00:27:43,956 --> 00:27:44,968
[scoffs]
370
00:27:44,992 --> 00:27:45,993
Look,
371
00:27:47,135 --> 00:27:49,537
stop chewing your
gum and we'll talk.
372
00:27:55,190 --> 00:27:56,191
What are you here for?
373
00:27:58,402 --> 00:28:01,337
Hey, how about you
teach me photography?
374
00:28:01,926 --> 00:28:03,812
I need a hobby too.
375
00:28:03,836 --> 00:28:05,505
What do you plan to photograph?
376
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
Nudes.
377
00:28:07,590 --> 00:28:09,246
I knew it, you depraved man.
378
00:28:09,270 --> 00:28:12,064
I'm warning you,
I'm not going to pose naked.
379
00:28:12,088 --> 00:28:13,089
What?
380
00:28:13,793 --> 00:28:14,794
Well...
381
00:28:17,033 --> 00:28:18,452
Maybe so.
382
00:28:19,106 --> 00:28:20,273
[chuckles]
383
00:28:24,126 --> 00:28:26,939
No, I'm not going to pose naked.
384
00:28:26,963 --> 00:28:30,992
Don't worry about it,
you weren't in my plans.
385
00:28:32,313 --> 00:28:33,314
Well.
386
00:28:34,158 --> 00:28:35,893
If you ever think of it,
387
00:28:37,117 --> 00:28:38,846
you know my answer.
388
00:28:40,149 --> 00:28:42,485
- I'm not going to ask you.
- Why not?
389
00:28:43,983 --> 00:28:45,151
Am I not pretty?
390
00:28:46,447 --> 00:28:48,401
- You're no good to me.
- Oh, don't you?
391
00:28:48,425 --> 00:28:49,760
And how do you want them?
392
00:28:52,400 --> 00:28:55,168
Sick, you know, dramatic.
393
00:28:55,458 --> 00:28:57,883
Uh... Gold diggers.
394
00:29:00,471 --> 00:29:02,207
Well, I've lived too.
395
00:29:05,810 --> 00:29:07,331
Sick women.
396
00:29:08,114 --> 00:29:09,774
- Dramatic women.
- Hey.
397
00:29:10,235 --> 00:29:13,259
Look, even if I get chronic
diarrhea and get skinnier
398
00:29:13,283 --> 00:29:17,284
than a tubercle worm,
remember this, tick brain.
399
00:29:17,864 --> 00:29:20,906
Julia doesn't pose naked.
400
00:29:26,665 --> 00:29:29,524
You're playing with very
serious business, dad.
401
00:29:29,548 --> 00:29:31,272
I've already told you that
no one enters in my pyramid
402
00:29:31,296 --> 00:29:33,368
in a common casket.
403
00:29:34,924 --> 00:29:36,260
I want it to be just like this.
404
00:29:37,108 --> 00:29:38,285
Did you hear me?
405
00:29:38,309 --> 00:29:39,444
Yes, Mr. Patroclo.
406
00:29:42,477 --> 00:29:44,474
For the record, I only
let you take the mold
407
00:29:44,498 --> 00:29:47,456
because you are going to
give me another bedroom set.
408
00:29:49,041 --> 00:29:53,301
Let's see if this way you get pregnant
with your daddy and a male, daughter.
409
00:29:53,512 --> 00:29:54,517
Dolores.
410
00:29:54,541 --> 00:29:55,624
[chuckles]
411
00:30:00,385 --> 00:30:02,171
Dolores!
412
00:30:03,981 --> 00:30:05,039
Yes, sir?
413
00:30:05,063 --> 00:30:06,731
Go find my son-in-law.
414
00:30:07,091 --> 00:30:08,092
Right away.
415
00:30:10,341 --> 00:30:13,193
Easy, baby.
416
00:30:15,141 --> 00:30:17,877
I've already told you,
I've got it all figured out.
417
00:30:19,657 --> 00:30:23,570
Nobody recognizes the importance
of my work, for fuck's sake.
418
00:30:23,594 --> 00:30:26,277
[Egyptian music]
419
00:30:30,516 --> 00:30:31,845
I have to travel.
420
00:30:31,869 --> 00:30:34,333
- I need your help.
- You got the Canadian.
421
00:30:34,357 --> 00:30:37,468
- American.
- Canadian, Patroclo.
422
00:30:37,492 --> 00:30:40,614
American, I don't want any
Canadian in my company.
423
00:30:40,638 --> 00:30:42,653
From today he is American,
like James Bond.
424
00:30:43,388 --> 00:30:45,155
James Bond is English.
425
00:30:45,179 --> 00:30:47,571
But he works in the United States.
426
00:30:47,595 --> 00:30:50,158
That's a great country.
427
00:30:52,249 --> 00:30:54,018
It's only ten days.
428
00:30:54,042 --> 00:30:55,233
I already have a job.
429
00:30:55,468 --> 00:30:56,644
Oh, yeah?
430
00:30:56,668 --> 00:30:57,726
You don't say?
431
00:30:57,750 --> 00:30:59,769
Leave Jonah out of your debauchery.
432
00:30:59,793 --> 00:31:01,315
I'm getting into photography.
433
00:31:01,339 --> 00:31:05,334
Yes, daddy. The daughter of Marta
Solis is competing for Miss Bolivia,
434
00:31:05,358 --> 00:31:06,991
they need a photographer.
435
00:31:07,016 --> 00:31:08,884
I'm not going to discuss that now.
436
00:31:09,767 --> 00:31:11,369
I'm going to Miami with Drought.
437
00:31:12,194 --> 00:31:15,300
We will only use American marbles.
438
00:31:15,948 --> 00:31:17,835
I hope that upon my return
439
00:31:19,138 --> 00:31:20,974
you have come to your senses.
440
00:31:23,096 --> 00:31:24,251
[chuckles]
441
00:31:24,499 --> 00:31:25,767
I leave you a souvenir.
442
00:31:27,684 --> 00:31:30,495
Put it under your bed and wait.
443
00:31:31,440 --> 00:31:33,552
He fills the money boxes with money
444
00:31:33,907 --> 00:31:36,739
and to the impotent
he hoists the flag.
445
00:31:38,021 --> 00:31:40,757
And he makes your wife
pregnant with twins.
446
00:31:42,869 --> 00:31:44,879
Tomorrow I'll expect
you at eight o'clock.
447
00:31:45,719 --> 00:31:46,995
Don't forget it.
448
00:31:48,543 --> 00:31:51,359
[whimsical music]
449
00:32:10,949 --> 00:32:13,491
I got you an interview
at the law firm.
450
00:32:13,515 --> 00:32:15,876
You're not going to
deny me this pleasure.
451
00:32:18,891 --> 00:32:20,740
What did you study law for?
452
00:32:20,992 --> 00:32:24,320
To waste your time
as a social photographer?
453
00:32:24,344 --> 00:32:28,064
No, to work
four hours a day.
454
00:32:28,939 --> 00:32:31,599
Everyone works
at least eight.
455
00:32:31,623 --> 00:32:33,993
The happiest work twelve.
456
00:32:35,443 --> 00:32:37,051
Victor Canes, my dear.
457
00:32:37,075 --> 00:32:40,867
Mr. Canes went to the
President's birthday in La Paz.
458
00:32:41,410 --> 00:32:44,204
Ira Delpaso and Troncoso,
don't come to me with stories.
459
00:32:44,228 --> 00:32:48,317
Excuse me, ma'am, then the
gentleman must be the new lawyer.
460
00:32:48,341 --> 00:32:51,302
Exactly, my son-in-law.
461
00:32:51,589 --> 00:32:54,232
Mr. Larriva, I'll show you
to your office right away.
462
00:32:54,256 --> 00:32:56,192
Put up the new blinds.
463
00:32:57,519 --> 00:32:58,577
Victor.
464
00:32:58,601 --> 00:33:00,003
Good to see you, Ira.
465
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
Welcome, Jonah.
466
00:33:04,190 --> 00:33:05,525
Come in, please.
467
00:33:11,067 --> 00:33:12,494
No apology?
468
00:33:15,926 --> 00:33:16,927
Where were you?
469
00:33:18,957 --> 00:33:20,883
I'm waiting for your excuses.
470
00:33:20,907 --> 00:33:23,578
Stop it, will you?
I forgot you were expecting me.
471
00:33:24,958 --> 00:33:26,097
You forgot.
472
00:33:26,643 --> 00:33:28,360
I'm not leaving the firm
473
00:33:28,384 --> 00:33:31,707
to come and watch you throw away
20 packs of Polaroid film.
474
00:33:31,731 --> 00:33:36,600
Not if they're not wasted, you
can still stick them up your ass.
475
00:33:36,624 --> 00:33:37,718
Wow.
476
00:33:38,295 --> 00:33:41,517
What's wrong with my Polaroid,
little thing for you?
477
00:33:41,541 --> 00:33:43,121
Great photographer.
478
00:33:45,457 --> 00:33:47,149
Are you staying or leaving?
479
00:33:47,173 --> 00:33:48,231
I'm leaving.
480
00:33:48,255 --> 00:33:49,256
Bye.
481
00:33:51,099 --> 00:33:52,368
[scoffs]
482
00:34:01,305 --> 00:34:05,161
If you need anything, Mr. Larriva,
press the tiny button.
483
00:34:08,122 --> 00:34:09,123
Jonah.
484
00:34:12,632 --> 00:34:13,633
Arminda.
485
00:34:16,282 --> 00:34:18,418
Press the tiny button, Mr. Larriva.
486
00:34:18,959 --> 00:34:20,295
Press the tiny button.
487
00:34:21,794 --> 00:34:22,829
[beep]
488
00:34:24,258 --> 00:34:25,259
Arminda.
489
00:34:29,921 --> 00:34:32,329
Yes, Mr. Larriva? Tell me.
490
00:34:32,353 --> 00:34:33,888
Do you know who this belongs to?
491
00:34:34,410 --> 00:34:36,698
It must be Mr. Gumucio's.
492
00:34:37,898 --> 00:34:39,557
What happened to your ex-boss?
493
00:34:39,581 --> 00:34:43,776
He works selling counterfeit dollars
on the street, he's doing very well.
494
00:34:44,204 --> 00:34:48,578
Tell me, Mr. Gumucio,
was he a drag queen?
495
00:34:51,321 --> 00:34:52,333
[chuckles]
496
00:34:52,357 --> 00:34:54,464
Then the envelope must be mine.
497
00:34:54,773 --> 00:34:57,414
When Mr. Gumucio was there,
there was so much work
498
00:34:57,438 --> 00:35:00,641
that I had to change
right here, no offense.
499
00:35:16,254 --> 00:35:17,255
Stop.
500
00:35:20,629 --> 00:35:21,656
How swell.
501
00:35:22,837 --> 00:35:23,838
Such serenity.
502
00:35:24,452 --> 00:35:28,191
Hey, what do you do to make
your models pose so relaxed?
503
00:35:28,215 --> 00:35:29,265
[chuckles]
504
00:35:29,543 --> 00:35:31,177
It's an assignment, Julia.
505
00:35:34,916 --> 00:35:35,917
Not bad.
506
00:35:36,308 --> 00:35:39,511
I know you're dying
to invite me to pose.
507
00:35:43,139 --> 00:35:45,275
You think I'm inexperienced?
508
00:35:46,323 --> 00:35:49,192
Strutting around in a bikini at
the pool at the Country Club?
509
00:35:49,216 --> 00:35:50,700
[chuckles] No.
510
00:35:51,955 --> 00:35:54,475
It's not the same as taking your
clothes off in front of the camera.
511
00:35:54,499 --> 00:35:56,896
[chuckles] What are
your requirements?
512
00:35:56,920 --> 00:35:59,090
To have danced naked in a cabaret?
513
00:35:59,114 --> 00:36:01,610
That you be consistent with your
experience, you know-it-all brat.
514
00:36:01,634 --> 00:36:04,730
You think you know life because
you've read Françoise Sagan.
515
00:36:11,822 --> 00:36:12,823
Look.
516
00:36:15,775 --> 00:36:19,104
If I'm a brat, you're a hypocrite.
517
00:36:19,128 --> 00:36:20,216
[chuckles]
518
00:36:34,209 --> 00:36:35,769
Cheer up, man.
519
00:36:37,473 --> 00:36:38,965
Cheer up.
520
00:36:41,409 --> 00:36:43,635
Aren't you going to
ask me to pose naked?
521
00:36:47,279 --> 00:36:48,280
Ask me.
522
00:36:51,581 --> 00:36:52,582
Please.
523
00:36:53,060 --> 00:36:54,083
[scoffs]
524
00:36:58,013 --> 00:36:59,014
Take your clothes off.
525
00:36:59,607 --> 00:37:03,734
Pig, I knew you'd end up
entangling me in your pornographies.
526
00:37:03,758 --> 00:37:06,275
Well, then, don't get undressed.
527
00:37:06,299 --> 00:37:09,105
Oh, you don't? Then I'll undress.
528
00:37:11,480 --> 00:37:12,686
No, no, no.
529
00:37:15,752 --> 00:37:16,753
Please.
530
00:37:31,738 --> 00:37:32,939
Don't play, Julia.
531
00:37:40,099 --> 00:37:42,361
[gasping]
532
00:37:48,507 --> 00:37:49,508
Ready?
533
00:37:51,322 --> 00:37:52,856
[sighs]
534
00:37:53,262 --> 00:37:54,263
Ready?
535
00:38:03,156 --> 00:38:04,157
What?
536
00:38:04,902 --> 00:38:06,638
Aren't you going to
bring the camera?
537
00:38:12,173 --> 00:38:13,774
Just one picture, nothing else.
538
00:38:14,160 --> 00:38:16,362
And you're not going
to show it to anyone.
539
00:38:31,197 --> 00:38:32,198
I can't.
540
00:38:34,578 --> 00:38:35,579
I knew it.
541
00:38:37,117 --> 00:38:39,646
You're a good-for-nothing,
as my father says.
542
00:38:39,670 --> 00:38:41,867
I can see why you haven't given
a son to my sister, faggot.
543
00:38:41,891 --> 00:38:42,902
[camera shutters]
544
00:38:45,041 --> 00:38:47,525
[intriguing music]
545
00:38:52,817 --> 00:38:53,911
[camera shutters]
546
00:38:55,059 --> 00:38:56,194
Another one.
547
00:38:56,218 --> 00:38:57,441
[camera shutters]
548
00:38:57,465 --> 00:38:58,466
Other.
549
00:38:58,914 --> 00:39:00,016
[camera shutters]
550
00:39:01,077 --> 00:39:02,078
Other.
551
00:39:02,301 --> 00:39:04,749
[camera shutters]
552
00:39:26,487 --> 00:39:27,570
Let's not do it.
553
00:39:29,700 --> 00:39:31,295
Let go of me, please.
554
00:39:32,882 --> 00:39:34,065
I'm a virgin.
555
00:39:36,223 --> 00:39:37,224
Just a quick one.
556
00:39:41,523 --> 00:39:42,852
[heavy breathing]
557
00:39:43,120 --> 00:39:44,183
What is it?
558
00:39:57,511 --> 00:40:00,026
[moaning]
559
00:40:26,300 --> 00:40:29,109
[soft music]
560
00:41:27,819 --> 00:41:30,238
Julia, Julia!
561
00:41:32,078 --> 00:41:33,079
Julia.
562
00:41:34,554 --> 00:41:35,555
Julia.
563
00:41:37,056 --> 00:41:38,057
Julia!
564
00:41:38,291 --> 00:41:41,449
[whimsical music]
565
00:41:53,548 --> 00:41:56,151
We're going to be late and
look how you're coming.
566
00:42:11,712 --> 00:42:13,370
- What?
- Move it, Natalia.
567
00:42:13,394 --> 00:42:17,289
- Sit in the back.
- I sit in front, you move.
568
00:42:17,975 --> 00:42:19,619
Oh, Julia, for God's sake.
569
00:42:19,643 --> 00:42:21,286
Move or I'll take you out.
570
00:42:21,310 --> 00:42:22,578
What a tomboy you are.
571
00:42:22,942 --> 00:42:24,667
Come on, daughter,
sit down in the back.
572
00:42:24,691 --> 00:42:25,860
Bitches! [door slams]
573
00:42:35,300 --> 00:42:38,972
[moaning]
574
00:43:05,190 --> 00:43:06,301
Oh!
575
00:43:06,325 --> 00:43:09,304
- [chair hits the floor]
- [laughing]
576
00:43:22,144 --> 00:43:24,400
[wind blows]
577
00:43:32,904 --> 00:43:36,050
My period's been late for two weeks.
578
00:43:38,377 --> 00:43:41,047
My payment's been
late for three weeks.
579
00:43:41,687 --> 00:43:43,553
I don't know which one is worse.
[laughs]
580
00:43:43,577 --> 00:43:45,627
[sarcastically] How funny.
581
00:43:49,007 --> 00:43:51,132
We'll have to be
more careful, right?
582
00:43:51,156 --> 00:43:53,398
My period's late!
Don't you get it?
583
00:43:53,422 --> 00:43:56,175
Shut up!
They're going to hear us.
584
00:43:56,199 --> 00:43:59,367
So what? I'll let everyone
know you're a degenerate!
585
00:43:59,391 --> 00:44:02,661
Maybe you'll have your
period again in nine months.
586
00:44:03,088 --> 00:44:06,202
What would you do
in that case, asshole?
587
00:44:06,508 --> 00:44:10,589
- Julia, I thought we said--
- I won't take the pill.
588
00:44:10,613 --> 00:44:14,417
- What?
- From now on, you'll wear a condom!
589
00:44:18,951 --> 00:44:21,195
[rain pattering]
590
00:44:29,403 --> 00:44:31,576
Arminda, why are
these people here?
591
00:44:31,600 --> 00:44:34,679
- They're looking for you, Mr. Larriva.
- Jonah!
592
00:44:35,624 --> 00:44:37,511
Don't you recognize
your friends anymore?
593
00:44:37,535 --> 00:44:40,671
- How are you doing, Antonio?
- I'm glad to see you!
594
00:44:40,695 --> 00:44:43,488
The last time we saw each other was
during our vacation at the ranch.
595
00:44:43,512 --> 00:44:45,270
- Do you remember that?
- Of course.
596
00:44:45,294 --> 00:44:48,880
It's a shame you lost
that ranch, it was beautiful.
597
00:44:50,641 --> 00:44:52,956
Do you remember when we
healed that horse's leg?
598
00:44:52,980 --> 00:44:55,883
- Chico Lindo! How are you?
- Jonah.
599
00:44:56,498 --> 00:44:58,325
Sorry. I didn't recognize you.
600
00:44:58,349 --> 00:45:00,912
Did you think I was going
to stay on as a farmhand?
601
00:45:01,831 --> 00:45:03,626
Sit down, please.
602
00:45:03,650 --> 00:45:04,651
Thank you.
603
00:45:05,784 --> 00:45:08,045
Arminda, I'm not
taking any calls.
604
00:45:14,312 --> 00:45:16,046
Oh, how I loved your father!
605
00:45:16,070 --> 00:45:19,063
I think he could have been
president of the republic.
606
00:45:19,282 --> 00:45:20,417
I'm very sorry.
607
00:45:20,693 --> 00:45:21,694
It's a shame.
608
00:45:22,034 --> 00:45:24,093
You've been doing well, huh?
609
00:45:24,117 --> 00:45:25,318
What do you do?
610
00:45:25,976 --> 00:45:30,971
He's my son. He's studying
at the best university in the US.
611
00:45:30,995 --> 00:45:32,612
Say hello, Grigotá.
612
00:45:34,942 --> 00:45:40,178
He's shy, but he's won
at many dog shows.
613
00:45:40,879 --> 00:45:44,596
He's tamed every bitch in town.
614
00:45:44,836 --> 00:45:46,757
[laughing]
615
00:45:48,255 --> 00:45:50,525
Mr. Larriva, you have a call.
616
00:45:51,105 --> 00:45:52,255
It's urgent.
617
00:45:52,898 --> 00:45:54,543
Excuse me, please.
618
00:45:56,942 --> 00:45:59,948
- Hello?
- Jonah, I've got my period.
619
00:45:59,972 --> 00:46:02,397
- Come here now.
- I'll be there soon.
620
00:46:03,791 --> 00:46:05,393
So, what can I do for you?
621
00:46:09,156 --> 00:46:11,317
[laughing]
622
00:46:12,489 --> 00:46:17,911
INCREDIBLE WEDDING FOR A
LOVELY COUPLE: JONAH AND JULIA
623
00:46:22,412 --> 00:46:23,413
Julia.
624
00:46:27,099 --> 00:46:28,100
Julia.
625
00:46:28,617 --> 00:46:31,620
[melancholic music]
626
00:46:37,809 --> 00:46:39,372
What's that?
627
00:46:41,781 --> 00:46:44,690
I used to collect
butterflies as a child.
628
00:46:45,319 --> 00:46:47,623
Now it's you that I collect.
629
00:46:48,217 --> 00:46:49,514
[chuckles]
630
00:47:00,690 --> 00:47:02,430
What do we have here?
631
00:47:06,667 --> 00:47:07,668
Let's see.
632
00:47:30,920 --> 00:47:31,921
What's this?
633
00:47:32,601 --> 00:47:34,882
[laughs]
634
00:47:42,454 --> 00:47:44,439
They look so small.
635
00:47:45,855 --> 00:47:47,797
They're empty.
636
00:47:50,394 --> 00:47:52,534
Wanna fill another one up?
637
00:47:53,824 --> 00:47:55,427
You're getting a
hard-on, aren't you?
638
00:47:55,451 --> 00:47:56,684
Mm-hm. [chuckles]
639
00:47:56,708 --> 00:47:58,531
This turns you on.
640
00:48:03,242 --> 00:48:04,818
June 12th.
641
00:48:06,123 --> 00:48:09,917
This isn't mine.
I was in La Paz that day.
642
00:48:09,941 --> 00:48:11,410
It gave me pleasure, too.
643
00:48:14,706 --> 00:48:16,590
I was thinking of
you when I used it.
644
00:48:20,809 --> 00:48:22,345
You don't really care, do you?
645
00:48:23,353 --> 00:48:26,223
You don't care that
I slept with someone else.
646
00:48:31,712 --> 00:48:33,524
[rain pattering]
647
00:48:56,261 --> 00:48:57,604
[car door closes]
648
00:48:58,345 --> 00:48:59,946
Take me to the Country Club.
649
00:49:05,862 --> 00:49:08,732
- Where were you last night?
- I dozed off.
650
00:49:09,632 --> 00:49:11,301
That's not the key.
651
00:49:14,813 --> 00:49:16,015
You car wasn't at home.
652
00:49:16,843 --> 00:49:19,569
Pablo borrowed it,
he had to go to the hospital.
653
00:49:19,593 --> 00:49:22,652
Pablo?
Don't let Pablo borrow your car.
654
00:49:22,676 --> 00:49:25,879
Look, Mom, he's my brother
even if he's not your son.
655
00:49:26,886 --> 00:49:29,589
[car trying to start]
656
00:49:30,537 --> 00:49:31,935
[sighs]
657
00:49:33,083 --> 00:49:35,141
This car is trash.
658
00:49:35,165 --> 00:49:37,890
We'll get you a new one tomorrow
659
00:49:37,914 --> 00:49:40,317
and don't let anyone
borrow it, okay?
660
00:49:41,132 --> 00:49:43,342
[car trying to start]
661
00:49:44,299 --> 00:49:46,409
I'll take a cab.
662
00:50:01,615 --> 00:50:03,606
This is yours.
663
00:50:18,264 --> 00:50:20,679
- Won't you take off your clothes?
- No.
664
00:50:21,022 --> 00:50:22,023
Why?
665
00:50:23,338 --> 00:50:24,803
I don't know.
666
00:50:26,442 --> 00:50:27,898
I feel ashamed.
667
00:50:29,986 --> 00:50:33,526
Don't be ashamed of
your belly button, I love it!
668
00:50:35,961 --> 00:50:37,411
Well.
669
00:50:37,435 --> 00:50:39,211
Fishy, fishy.
670
00:50:41,385 --> 00:50:43,143
Jonah, I'm not a whore.
671
00:50:48,639 --> 00:50:50,553
I don't feel like it.
672
00:50:57,358 --> 00:50:59,130
What's the matter, Julia?
673
00:51:06,924 --> 00:51:10,567
[Julia sobs]
674
00:51:15,165 --> 00:51:17,357
What happened to us, Jonah?
675
00:51:22,781 --> 00:51:25,347
I thought of Alex while
we made love yesterday.
676
00:51:25,371 --> 00:51:27,306
[Jonah] I better leave.
677
00:51:30,812 --> 00:51:33,862
Do you remember the
day you went to La Paz?
678
00:51:34,900 --> 00:51:37,096
[dreamy notes playing]
679
00:51:38,948 --> 00:51:43,006
Girl with pretty eyes,
swaying between silences.
680
00:51:43,030 --> 00:51:45,619
You inebriate the angels.
681
00:51:45,643 --> 00:51:48,037
You're a sorceress and
you don't even know it.
682
00:51:48,061 --> 00:51:50,094
How many times has the sun set
683
00:51:50,118 --> 00:51:52,828
just to touch the sea
of your sleeping belly
684
00:51:52,852 --> 00:51:54,877
with its quivering lips?
685
00:51:55,453 --> 00:51:57,673
[Julia crying]
686
00:52:01,270 --> 00:52:04,834
Why do you men never
know how you make us feel?
687
00:52:10,109 --> 00:52:11,964
Jonah...
688
00:52:13,264 --> 00:52:15,403
do you love me?
689
00:52:27,665 --> 00:52:30,668
[bright music]
690
00:52:52,217 --> 00:52:53,986
Get in the water.
691
00:52:54,455 --> 00:52:57,597
- Come, Jonah.
- I don't like cold water.
692
00:52:58,045 --> 00:52:59,260
It's warm.
693
00:52:59,623 --> 00:53:01,349
I didn't bring my swimwear.
694
00:53:01,373 --> 00:53:03,226
You have underwear, right?
695
00:53:03,544 --> 00:53:04,658
Get in your underwear.
696
00:53:05,934 --> 00:53:08,364
Jonah doesn't like
getting in the water.
697
00:53:09,240 --> 00:53:10,298
Don't insist.
698
00:53:10,322 --> 00:53:11,929
Jonah doesn't know how to swim.
699
00:53:12,375 --> 00:53:15,427
- I bet you'd sink like lead.
- Shut up!
700
00:53:15,451 --> 00:53:17,151
[water splashing]
701
00:53:20,819 --> 00:53:23,854
You do know
how to swim, don't you, Alex?
702
00:53:25,641 --> 00:53:27,390
[water splashing]
703
00:53:37,878 --> 00:53:41,918
I hope she finally settles down,
even if it's with that bald guy.
704
00:53:42,724 --> 00:53:44,193
I'll go for a walk.
705
00:53:49,890 --> 00:53:50,981
[laughing]
706
00:53:52,435 --> 00:53:54,971
I'm going to look for
wild berries, Jonah.
707
00:53:59,167 --> 00:54:00,168
Jonah!
708
00:54:00,540 --> 00:54:02,625
I heard you, and I don't want to go.
709
00:54:12,400 --> 00:54:13,401
I got something.
710
00:54:19,140 --> 00:54:21,836
You are more
absentminded than usual.
711
00:54:22,137 --> 00:54:23,506
What's the matter?
712
00:54:27,555 --> 00:54:28,938
This feels nice.
713
00:54:33,489 --> 00:54:38,075
I'm in love, for real this time.
714
00:54:39,632 --> 00:54:40,633
But...
715
00:54:45,404 --> 00:54:47,499
I don't have
the courage to tell her.
716
00:54:53,815 --> 00:54:55,182
Kill it.
717
00:54:55,806 --> 00:54:57,027
Kill it!
718
00:55:10,710 --> 00:55:13,713
[eerie music]
719
00:55:42,288 --> 00:55:44,912
We are patriots, Mr. Larriva.
720
00:55:47,255 --> 00:55:49,910
Have you put yourself
in people's shoes?
721
00:55:49,934 --> 00:55:54,539
What would you do if you found
out that your country was bankrupt?
722
00:55:56,000 --> 00:55:58,575
Apparently, you don't
understand anything.
723
00:55:58,599 --> 00:56:01,184
What should I understand?
724
00:56:01,208 --> 00:56:03,448
What would happen
to this country
725
00:56:03,472 --> 00:56:06,827
if the police put all
drug traffickers in jail?
726
00:56:06,851 --> 00:56:09,979
We would lose the only US dollars
that keeps us afloat.
727
00:56:10,004 --> 00:56:13,413
Mr. Larriva, your father-in-law
has gone bankrupt.
728
00:56:13,898 --> 00:56:15,935
[scoffs]
729
00:56:17,979 --> 00:56:19,728
Do you want proof?
730
00:56:22,478 --> 00:56:24,476
You are fired.
731
00:56:26,803 --> 00:56:30,850
Mr. Larriva, I hope you
get to be a great lawyer.
732
00:56:35,017 --> 00:56:37,088
Why Miami?
That's what I don't understand.
733
00:56:37,112 --> 00:56:39,478
Julia hates Americans!
734
00:56:39,502 --> 00:56:43,138
It will do her good to learn English
and refine her tastes.
735
00:56:43,162 --> 00:56:46,127
- In Miami?
- In Miami.
736
00:56:48,816 --> 00:56:50,828
Where's Julia?
737
00:56:51,176 --> 00:56:52,177
You don't know?
738
00:56:52,487 --> 00:56:55,213
Miss Julia moved to Miami.
739
00:56:55,237 --> 00:56:57,306
- Do you want a coffee?
- No.
740
00:56:58,017 --> 00:57:00,305
- Okay.
- Julia.
741
00:57:13,932 --> 00:57:15,271
Jonah?
742
00:57:16,492 --> 00:57:17,712
Jonah.
743
00:57:22,616 --> 00:57:25,846
It's Wednesday,
but it doesn't matter.
744
00:57:43,629 --> 00:57:44,685
[rattling]
745
00:58:02,604 --> 00:58:04,519
No, no, no, no!
746
00:58:04,543 --> 00:58:07,622
Be very careful with it.
This way!
747
00:58:11,718 --> 00:58:14,721
[melancholic music]
748
00:58:17,307 --> 00:58:21,155
PRESIDENT SILES SUAZO
STARTS A HUNGER STRIKE
749
00:58:34,952 --> 00:58:37,121
[dreamy notes playing]
750
00:58:55,813 --> 00:58:58,126
Julia had to leave the country.
751
00:58:59,043 --> 00:59:02,046
Before she left,
she asked me to give this to you.
752
00:59:10,791 --> 00:59:14,155
You'll start working
with Patroclo tomorrow.
753
00:59:19,567 --> 00:59:23,905
Why the fuck didn't you tell me that
I had to replace oxygen with argon?
754
00:59:34,251 --> 00:59:36,742
Hey, Jonah, do you
know where to find argon
755
00:59:36,766 --> 00:59:39,256
to keep the mummy
from decomposing?
756
00:59:39,855 --> 00:59:41,324
This gringo is crazy!
757
00:59:42,290 --> 00:59:43,825
Take a look at this.
758
00:59:47,616 --> 00:59:52,679
"In this time of economic disaster,
there are people who are engaged
759
00:59:52,703 --> 00:59:55,236
in immoral business,
such as death."
760
00:59:55,260 --> 00:59:58,251
MAYOR'S OFFICE INVESTIGATES
CONSTRUCTION OF CLANDESTINE CEMETERY
761
00:59:59,043 --> 01:00:01,672
[chuckles] Look at this.
762
01:00:02,784 --> 01:00:04,247
[Jonah] Won't you say anything?
763
01:00:04,271 --> 01:00:09,275
Let them be, they are jealous.
Bunch of lousy journalists.
764
01:00:10,905 --> 01:00:15,219
Everyone knows that I'm building
a mausoleum for my family.
765
01:00:17,366 --> 01:00:19,727
- She's pretty, isn't she?
- Yes.
766
01:00:23,116 --> 01:00:24,613
Ah, Miss Bolivia.
767
01:00:26,832 --> 01:00:28,863
Do you know who her father is?
768
01:00:29,511 --> 01:00:32,401
The most important drug
trafficker in the country.
769
01:00:32,759 --> 01:00:34,631
It's unbelievable!
770
01:00:36,146 --> 01:00:38,229
These criminals control everything.
771
01:00:38,253 --> 01:00:40,230
One of these days, they'll
marry their daughters
772
01:00:40,254 --> 01:00:42,478
with the archbishop
in the cathedral.
773
01:00:42,502 --> 01:00:44,803
Why doesn't the press focus on them?
774
01:00:44,827 --> 01:00:49,750
Patroclo, people say you
are bankrupt, is it true?
775
01:00:52,189 --> 01:00:53,730
That's a lie.
776
01:01:02,709 --> 01:01:06,306
[intriguing Egyptian music]
777
01:01:07,774 --> 01:01:13,216
I had no idea this kind of
amusements existed in our country.
778
01:01:13,793 --> 01:01:15,741
[Patroclo] Death is no amusement.
779
01:01:16,464 --> 01:01:18,417
The mayor's office
should not allow...
780
01:01:18,441 --> 01:01:20,254
Jonah, letter from Julia.
781
01:01:20,278 --> 01:01:23,341
I prefer to make
love with living women.
782
01:01:24,737 --> 01:01:26,968
Can you imagine a
brothel for dead people?
783
01:01:26,992 --> 01:01:29,001
What's this world coming to?
784
01:01:29,617 --> 01:01:31,683
What are you talking about?
785
01:01:32,235 --> 01:01:35,438
Are you calling me a pervert?
Jonah, do something!
786
01:01:35,462 --> 01:01:37,110
This guy is insulting me.
787
01:01:37,134 --> 01:01:38,468
[shutter clicks]
788
01:01:46,075 --> 01:01:47,777
[Julia] I hate gringos.
789
01:01:47,801 --> 01:01:51,065
I have no intention of
learning English, fuck them.
790
01:01:51,089 --> 01:01:55,278
However, I feel very good
being away from you all.
791
01:01:55,302 --> 01:01:57,193
Julia.
792
01:02:02,866 --> 01:02:05,472
[Jonah] Julia, my love.
793
01:02:05,765 --> 01:02:07,245
Come back soon.
794
01:02:08,408 --> 01:02:12,608
I'm sorry I never had
the courage to tell you.
795
01:02:12,936 --> 01:02:13,937
Never.
796
01:02:16,124 --> 01:02:17,649
I love you.
797
01:02:18,602 --> 01:02:21,605
[sad piano music]
798
01:02:29,323 --> 01:02:32,908
[Julia] I came looking for you.
Too bad you weren't here.
799
01:02:33,806 --> 01:02:36,956
I put this sheet between my legs.
800
01:02:36,980 --> 01:02:39,031
Don't you want to kiss it?
801
01:03:20,013 --> 01:03:21,014
Jonah.
802
01:03:23,458 --> 01:03:24,939
Jonah?
803
01:03:27,063 --> 01:03:28,732
Jonah, sweetie.
804
01:03:30,184 --> 01:03:32,109
My head hurts.
805
01:03:32,133 --> 01:03:36,424
Don't you think it's time
to ask the stork for a baby?
806
01:03:37,775 --> 01:03:39,967
My cucuruchis.
807
01:03:50,811 --> 01:03:52,666
Our house is going
to be auctioned off.
808
01:03:52,690 --> 01:03:56,544
Don't worry, you're the best at
coming up with sources of income.
809
01:03:56,568 --> 01:04:00,389
And you guys are the best at
coming up with ways to spend it!
810
01:04:00,413 --> 01:04:02,212
Goddammit!
811
01:04:08,642 --> 01:04:11,228
[cutlery clinking]
812
01:04:13,654 --> 01:04:15,396
What's the matter, Dad?
813
01:04:20,545 --> 01:04:22,505
[sighs]
814
01:04:25,698 --> 01:04:29,665
So nothing's wrong?
You never drink, Dad.
815
01:04:34,055 --> 01:04:36,196
Having troubles with the pyramid?
816
01:04:36,716 --> 01:04:40,526
No, there's something
wrong with Julia.
817
01:04:41,423 --> 01:04:42,830
What is it, Mom?
818
01:04:45,172 --> 01:04:46,897
She's damaging my reputation.
819
01:04:46,921 --> 01:04:48,289
Why?
820
01:04:49,133 --> 01:04:53,861
I send her to the States and that
ungrateful brat behaves like a--
821
01:04:53,885 --> 01:04:55,966
Patroclo, please.
822
01:05:07,160 --> 01:05:08,983
What did Julia do now?
823
01:05:09,783 --> 01:05:13,139
- She is dating a guy named Grigotá.
- She's dating Grigotá?
824
01:05:13,163 --> 01:05:14,364
Who is Grigotá?
825
01:05:14,679 --> 01:05:16,510
What an ugly name.
826
01:05:17,013 --> 01:05:19,473
He's the son of a drug trafficker.
827
01:05:22,257 --> 01:05:24,497
[plane whirring]
828
01:05:31,026 --> 01:05:34,229
- Are we going to the hospital?
- Hurry up, we're going in my car.
829
01:05:52,398 --> 01:05:55,401
[melancholic music]
830
01:05:58,609 --> 01:05:59,610
Hi.
831
01:06:06,260 --> 01:06:08,072
I need to change my clothes.
832
01:06:14,005 --> 01:06:15,673
Get out of my room, Dad.
833
01:06:15,970 --> 01:06:17,719
I need to change my clothes.
834
01:06:22,803 --> 01:06:26,871
Look, Julia,
I want to make something very clear.
835
01:06:26,895 --> 01:06:28,564
And it's not up for discussion.
836
01:06:30,231 --> 01:06:32,833
I forbid you to see that guy again.
837
01:06:34,075 --> 01:06:35,076
What guy?
838
01:06:38,478 --> 01:06:39,790
The one from Miami.
839
01:06:41,654 --> 01:06:43,596
Get out of my room, Dad.
840
01:06:44,056 --> 01:06:45,857
We need to go to the hospital.
841
01:06:47,116 --> 01:06:48,199
Where's my fish?
842
01:06:49,290 --> 01:06:51,430
Your mother isn't sick.
843
01:06:53,702 --> 01:06:55,612
Hello, my child.
844
01:06:57,205 --> 01:06:58,889
I hate you!
845
01:06:59,736 --> 01:07:02,739
[suspenseful music]
846
01:07:13,140 --> 01:07:15,837
What are you doing in my office?
847
01:07:16,288 --> 01:07:18,760
You're staining the
carpet with your cigarette.
848
01:07:18,784 --> 01:07:21,853
- Do you want a drink?
- Get your hands off my whiskey!
849
01:07:29,828 --> 01:07:31,097
He came to see me, Dad.
850
01:07:31,929 --> 01:07:33,707
[Patroclo] Go to your room, Julia.
851
01:07:33,731 --> 01:07:35,179
My room?
852
01:07:35,203 --> 01:07:37,410
I no longer have a
room in this house.
853
01:07:37,434 --> 01:07:39,895
[Patroclo] I said, go to your room!
854
01:07:40,831 --> 01:07:42,608
Go to your room, Julia.
855
01:07:47,552 --> 01:07:50,251
Grigotá Rodríguez,
Mr. Delpaso Troncoso.
856
01:07:50,275 --> 01:07:53,904
Delpaso and Troncoso, Mr. "Grigota."
857
01:07:53,928 --> 01:07:56,131
- Grigotá.
- Grigotá.
858
01:07:56,155 --> 01:07:58,213
That's the name of a cannibal.
859
01:07:59,458 --> 01:08:01,925
Tell that to my father.
860
01:08:01,949 --> 01:08:05,289
Chico Lindo, another cannibal!
861
01:08:05,868 --> 01:08:09,071
You must be very proud
of the family business.
862
01:08:09,095 --> 01:08:12,168
Cocaine, a very booming sector.
863
01:08:12,408 --> 01:08:13,727
You should be ashamed.
864
01:08:13,751 --> 01:08:17,326
Don't blame the children for the
mistakes of their parents, Mr. Dompaso.
865
01:08:17,350 --> 01:08:18,982
Delpaso!
866
01:08:19,494 --> 01:08:21,366
I don't want you to
see my daughter again.
867
01:08:21,390 --> 01:08:24,406
- I think you still don't understand.
- No, I don't.
868
01:08:24,430 --> 01:08:26,312
I'm a narrow-minded,
fascist, racist man.
869
01:08:26,336 --> 01:08:28,290
And I'm full of prejudices.
870
01:08:28,314 --> 01:08:32,230
So I won't tolerate
an Indian in my family.
871
01:08:33,786 --> 01:08:35,701
Julia and I love each other.
872
01:08:36,745 --> 01:08:38,003
Love doesn't exist.
873
01:08:38,027 --> 01:08:40,827
What do you mean
"Love doesn't exist?"
874
01:08:41,576 --> 01:08:45,399
Tell your father
the truth, sweetheart.
875
01:08:46,559 --> 01:08:49,129
Grigotá and I are married, Dad.
876
01:08:55,961 --> 01:08:58,049
Get out of my house.
877
01:08:58,933 --> 01:09:01,522
This is no longer your house, Julia.
878
01:09:03,055 --> 01:09:05,038
I said get out!
879
01:09:06,422 --> 01:09:09,425
[suspenseful music]
880
01:09:30,137 --> 01:09:31,487
Hi, beautiful.
881
01:09:31,511 --> 01:09:34,283
Your brother Pablo called,
he said it's urgent.
882
01:09:34,307 --> 01:09:35,864
He'll meet you at
the Café de la Plaza.
883
01:09:35,888 --> 01:09:37,830
- Thank you.
- Go with her.
884
01:09:42,115 --> 01:09:44,472
[car engine starts]
885
01:10:05,621 --> 01:10:06,622
Julia.
886
01:10:08,764 --> 01:10:11,567
It was me who called, not Pablo.
887
01:10:15,296 --> 01:10:18,042
Don't-- don't worry.
888
01:10:18,450 --> 01:10:20,319
I just wanted to give you this.
889
01:10:32,368 --> 01:10:34,461
I never had the
courage to send them.
890
01:10:34,485 --> 01:10:36,207
I don't know why, but...
891
01:10:44,818 --> 01:10:47,821
[ominous music]
892
01:12:02,851 --> 01:12:04,298
You're a crook.
893
01:12:06,649 --> 01:12:08,183
How could you do this?
894
01:12:08,572 --> 01:12:10,574
It's my duty as a citizen.
895
01:12:12,648 --> 01:12:14,488
Fostering development
896
01:12:15,605 --> 01:12:19,633
and making sure their US dollars
are put to good use.
897
01:12:26,031 --> 01:12:28,527
[intriguing Egyptian music]
898
01:12:35,803 --> 01:12:36,917
[laughing]
899
01:12:39,088 --> 01:12:41,496
Have you ever thought about
where Patroclo got the money
900
01:12:41,520 --> 01:12:43,669
to build his pyramid?
901
01:12:45,432 --> 01:12:47,791
Knowing you, you must
have already made up
902
01:12:47,815 --> 01:12:50,625
that Patroclo
associated with the mafia.
903
01:12:51,674 --> 01:12:55,513
Stop making up stories
and go help him.
904
01:12:57,534 --> 01:13:01,538
When you do business
with narcos, it's for life.
905
01:13:02,443 --> 01:13:05,019
- Your father sold Julia to the narcos.
- Liar.
906
01:13:05,043 --> 01:13:07,166
Julia loves Grigotá.
907
01:13:07,190 --> 01:13:10,418
The poor guy is not to blame
for being the son of a narco.
908
01:13:10,442 --> 01:13:13,955
My dad had to accept him.
Right, Mom?
909
01:13:13,979 --> 01:13:15,127
[groans]
910
01:13:17,527 --> 01:13:18,953
[screams]
911
01:13:19,269 --> 01:13:20,270
Get out.
912
01:13:24,252 --> 01:13:26,855
Your father sold
Julia to the narcos.
913
01:13:26,879 --> 01:13:30,634
She didn't sell her,
they got her for free.
914
01:13:31,651 --> 01:13:34,654
[sad piano music]
915
01:13:47,501 --> 01:13:49,770
So this is where you hide.
916
01:13:51,983 --> 01:13:52,984
Can I come in?
917
01:14:18,281 --> 01:14:19,949
I have something for you, too.
918
01:14:21,875 --> 01:14:22,876
Here.
919
01:14:24,803 --> 01:14:25,804
Open it.
920
01:14:27,486 --> 01:14:28,863
My letters?
921
01:14:28,887 --> 01:14:29,888
No.
922
01:14:31,387 --> 01:14:32,989
My letters.
923
01:14:43,231 --> 01:14:44,356
[chuckles]
924
01:14:54,108 --> 01:14:56,615
"I can't forget about you."
925
01:15:00,284 --> 01:15:06,538
"My playlist has only
one song now: Jonah."
926
01:15:06,908 --> 01:15:07,909
Jonah.
927
01:15:08,968 --> 01:15:10,786
Jonah, Jonah.
928
01:15:11,704 --> 01:15:13,407
And it's your fault.
929
01:15:14,559 --> 01:15:15,560
I'm sorry.
930
01:15:20,740 --> 01:15:21,890
Keep reading.
931
01:15:28,293 --> 01:15:30,986
"You made my body addicted to love."
932
01:15:33,997 --> 01:15:35,199
"What a torture."
933
01:15:38,187 --> 01:15:42,446
You are no longer Jonah,
just a measuring stick for others.
934
01:15:46,478 --> 01:15:48,106
What about Grigotá?
935
01:15:50,018 --> 01:15:51,657
What about him?
936
01:15:54,309 --> 01:15:56,111
Why did you marry him?
937
01:15:57,252 --> 01:15:58,880
He doesn't touch me.
938
01:16:00,117 --> 01:16:02,744
Well, only on Saturdays.
939
01:16:03,235 --> 01:16:04,876
[laughing]
940
01:16:18,279 --> 01:16:19,839
I'm sorry, Julia.
941
01:16:21,084 --> 01:16:22,272
I'm sorry.
942
01:16:26,313 --> 01:16:27,532
Let's get out of here.
943
01:16:28,141 --> 01:16:30,010
Let's go to Santa Cruz, Julia.
944
01:16:32,131 --> 01:16:33,567
They won't let us.
945
01:16:35,079 --> 01:16:37,215
I'm not allowed to go anywhere.
946
01:16:39,288 --> 01:16:41,569
And we'd need money.
947
01:16:44,031 --> 01:16:45,467
Give me a week.
948
01:16:51,614 --> 01:16:53,953
Do you mean it?
949
01:16:57,207 --> 01:16:58,208
I love you.
950
01:17:00,323 --> 01:17:01,728
I love you.
951
01:17:03,640 --> 01:17:04,997
I love you.
952
01:17:07,121 --> 01:17:10,124
[sad piano music]
953
01:17:36,630 --> 01:17:39,633
[mariachi music playing]
954
01:17:46,755 --> 01:17:48,710
[distant chatter]
955
01:18:36,229 --> 01:18:37,271
Get off me!
956
01:18:37,295 --> 01:18:41,158
Now that you're with that rich girl
you don't care about me.
957
01:18:41,810 --> 01:18:46,530
Listen, Jonah, I have a
clinical eye for hiring people
958
01:18:50,359 --> 01:18:52,561
and you are not
fit for this business.
959
01:18:53,211 --> 01:18:54,473
Of course I am.
960
01:18:56,799 --> 01:18:59,830
My boys are in the
best prisons in the world
961
01:18:59,854 --> 01:19:04,354
and when they get out, they come
back begging me for more work.
962
01:19:06,519 --> 01:19:08,173
Do you know why?
963
01:19:09,659 --> 01:19:11,394
No, I don't. Why?
964
01:19:11,804 --> 01:19:17,520
Because they'd sell their
mothers just to get a Maserati.
965
01:19:18,530 --> 01:19:22,553
And you, Jonah, what do you want?
966
01:19:24,430 --> 01:19:25,460
This is my house too.
967
01:19:25,484 --> 01:19:27,180
I'm going to kick those
whores out of here.
968
01:19:27,204 --> 01:19:29,679
- Where were you last night?
- You're a macho man now?
969
01:19:32,072 --> 01:19:33,966
Son of a bitch!
970
01:19:34,279 --> 01:19:35,963
[door slams]
971
01:19:39,976 --> 01:19:41,614
Don't touch it.
972
01:19:42,933 --> 01:19:44,733
I do not recommend it.
973
01:19:45,667 --> 01:19:48,471
It has a secret compartment.
974
01:19:48,495 --> 01:19:50,002
[sniffs]
975
01:19:51,033 --> 01:19:53,102
I'll give you your 20,000
when you get back.
976
01:19:53,568 --> 01:19:56,571
[pensive music]
977
01:21:00,360 --> 01:21:02,638
Dollars, pesos!
978
01:21:04,083 --> 01:21:06,005
Dollars, dollars!
979
01:21:07,933 --> 01:21:09,543
We exchange dollars.
980
01:21:15,585 --> 01:21:17,188
Argentinian fag.
981
01:21:19,970 --> 01:21:21,641
You fucking Argentinian.
982
01:21:21,873 --> 01:21:23,531
Where did you put the drugs?
983
01:21:23,555 --> 01:21:25,480
- I'm not Argentinian.
- Shut up!
984
01:21:25,827 --> 01:21:27,546
I'm Bolivian.
985
01:21:28,322 --> 01:21:31,686
You are under arrest for
fake documents and drug trafficking.
986
01:21:31,710 --> 01:21:33,710
Don't be ridiculous, please.
987
01:21:33,734 --> 01:21:35,456
It is you who are ridiculous.
988
01:21:37,076 --> 01:21:38,590
How about that?
989
01:21:39,311 --> 01:21:42,198
An Argentinian
posing as a Bolivian.
990
01:21:47,723 --> 01:21:50,238
You are in a lot of trouble, Diego.
991
01:21:51,994 --> 01:21:56,155
We're going to torture
the shit out of you.
992
01:21:59,253 --> 01:22:04,665
If you give me 20,000,
I'll let you escape.
993
01:22:05,948 --> 01:22:09,483
20,000 cruzeiros?
I don't think you mean pesos.
994
01:22:10,145 --> 01:22:12,872
20,000 dollars, asshole!
995
01:22:13,580 --> 01:22:15,449
Don't you prefer Swiss francs?
996
01:22:18,745 --> 01:22:20,816
- Are you going to talk?
- Stop!
997
01:22:20,840 --> 01:22:22,850
Don't hit me!
998
01:22:22,874 --> 01:22:25,410
I am a drug dealer,
the drugs are in the suitcase,
999
01:22:25,434 --> 01:22:28,073
in a secret compartment.
1000
01:22:28,097 --> 01:22:30,734
Fucking narcos.
1001
01:22:36,715 --> 01:22:38,041
Felipe,
1002
01:22:38,974 --> 01:22:43,058
where do you think this fucking
Argentinian hid the drugs?
1003
01:22:43,082 --> 01:22:45,030
I think he swallowed them.
1004
01:22:45,492 --> 01:22:48,695
Smugglers are now swallowing
bags full of cocaine.
1005
01:22:49,633 --> 01:22:50,732
Are you going to talk?
1006
01:22:50,756 --> 01:22:52,953
[screams, gasps]
1007
01:22:57,486 --> 01:22:59,000
The light bulb burned out!
1008
01:23:00,515 --> 01:23:01,849
You see, Felipe?
1009
01:23:02,336 --> 01:23:05,246
These pigs need to be
taught to cherish life
1010
01:23:05,270 --> 01:23:07,272
so that they act appropriately.
1011
01:23:21,836 --> 01:23:25,907
We are underpaid and on top of that
we have to interrogate clowns.
1012
01:23:29,094 --> 01:23:30,336
Asshole.
1013
01:23:30,639 --> 01:23:33,832
Why didn't you tell us from the
beginning that you are Bolivian?
1014
01:23:34,214 --> 01:23:36,143
You pretended to be Argentinean.
1015
01:23:39,453 --> 01:23:42,650
You are free to go,
the report was a joke.
1016
01:23:49,159 --> 01:23:50,642
[train whistling]
1017
01:23:51,659 --> 01:23:52,975
[rain pattering]
1018
01:24:14,289 --> 01:24:18,161
Antonio, what did I do wrong?
1019
01:24:20,110 --> 01:24:21,915
The suitcase was empty.
1020
01:24:34,622 --> 01:24:37,358
We smuggled the drugs successfully.
1021
01:24:37,382 --> 01:24:39,183
We used you as bait.
1022
01:24:40,344 --> 01:24:42,970
Now get out,
I don't want to see you ever again.
1023
01:24:48,866 --> 01:24:50,402
My brother is dead.
1024
01:24:51,848 --> 01:24:54,375
Grigotá? What about Julia?
1025
01:25:04,737 --> 01:25:07,740
[dramatic music]
1026
01:25:10,857 --> 01:25:13,807
Leave her,
there is nothing to be done.
1027
01:25:18,901 --> 01:25:21,904
Why didn't they leave
the weapons locked up?
1028
01:25:40,983 --> 01:25:43,986
[tragic music]
1029
01:27:11,657 --> 01:27:13,809
[woman] And on top of that,
she was pregnant!
1030
01:27:13,833 --> 01:27:15,077
I heard they killed themselves.
1031
01:27:15,101 --> 01:27:17,840
- Because of her husband?
- Because of the narcos.
1032
01:27:18,156 --> 01:27:19,781
They say her father
made her get married.
1033
01:27:19,805 --> 01:27:22,083
But it was the mother's idea.
1034
01:27:22,107 --> 01:27:23,851
How about that for a coffin?
1035
01:27:24,551 --> 01:27:27,062
It's a sarcophagus. [giggles]
1036
01:27:28,856 --> 01:27:31,162
What a shame. She was so pretty.
1037
01:27:31,186 --> 01:27:32,814
It was an overdose.
1038
01:27:32,838 --> 01:27:36,449
- No wonder!
- The flood was a punishment from God.
1039
01:27:36,473 --> 01:27:38,072
And Julia's death?
1040
01:27:38,096 --> 01:27:40,434
- Virgin Mary's revenge.
- For being a whore.
1041
01:27:40,458 --> 01:27:43,595
- Her sister, on the other hand...
- She's a goody-goody.
1042
01:27:44,405 --> 01:27:47,408
[solemn music]
1043
01:27:48,073 --> 01:27:50,596
[whispering voices]
1044
01:28:32,942 --> 01:28:35,945
[intriguing Egyptian music]
1045
01:28:50,851 --> 01:28:53,854
[hopeful music]
71726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.