All language subtitles for Watch Jonah & the Pink Whale (1995) - Free Movies - Tubi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,772 --> 00:00:05,777
[waves crashing]
2
00:00:30,309 --> 00:00:34,429
JONAH AND THE PINK WHALE
3
00:00:36,021 --> 00:00:38,974
[water dripping]
4
00:01:21,816 --> 00:01:24,920
[intriguing music]
5
00:01:42,537 --> 00:01:43,644
[hissing]
6
00:01:59,468 --> 00:02:00,469
Jonah?
7
00:02:02,850 --> 00:02:04,704
Jonah.
8
00:02:07,116 --> 00:02:08,273
Jonah.
9
00:02:09,486 --> 00:02:10,487
Wake up.
10
00:02:11,921 --> 00:02:13,868
Are you going to be late again?
11
00:02:15,331 --> 00:02:16,366
[sighs]
12
00:02:20,285 --> 00:02:23,622
Where did that stupid
Emilia leave me my pills?
13
00:02:24,701 --> 00:02:26,503
I can never find anything.
14
00:02:29,464 --> 00:02:30,921
All this mess...
15
00:02:31,835 --> 00:02:33,609
As hot as it is...
16
00:02:37,048 --> 00:02:38,062
[sighs]
17
00:02:38,086 --> 00:02:40,688
What a pity that wigs
are going out of fashion.
18
00:02:41,014 --> 00:02:44,804
I'd like to buy 10, 20, 30 wigs.
19
00:02:45,250 --> 00:02:49,580
One blonde, another one...
Get dressed, will you?
20
00:02:49,604 --> 00:02:51,073
And stop poking around in there.
21
00:02:52,170 --> 00:02:55,064
[bright music]
22
00:03:30,366 --> 00:03:31,394
[door closes]
23
00:03:35,563 --> 00:03:38,957
The gentleman wants to
see you right away.
24
00:03:38,981 --> 00:03:41,637
Tell my father-in-law
to pick me up after work.
25
00:03:44,017 --> 00:03:48,605
[yelling]
26
00:03:52,245 --> 00:03:55,715
There was no people that surpassed
the Egyptians in their faith.
27
00:03:56,156 --> 00:03:58,243
This one is yours.
28
00:03:58,679 --> 00:04:02,083
They believed that the soul
rested in the body like a...
29
00:04:02,635 --> 00:04:03,775
Like a little airplane.
30
00:04:03,799 --> 00:04:04,912
[laughing]
31
00:04:05,334 --> 00:04:08,419
They were obsessed with death.
Pass it on.
32
00:04:08,716 --> 00:04:10,614
Since they could not take
possession of the body,
33
00:04:10,638 --> 00:04:13,478
it was necessary to avoid that
putrefaction of the corpse,
34
00:04:13,502 --> 00:04:18,897
because only in this way
could they understand life.
35
00:04:19,566 --> 00:04:24,545
The pharaohs were embalmed,
impressive eternal mummies, stiff,
36
00:04:24,569 --> 00:04:27,913
and they took to the tomb
all their riches.
37
00:04:27,937 --> 00:04:29,345
[laughing]
38
00:04:30,687 --> 00:04:32,372
Who threw the little plane?
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,243
[laughing]
40
00:04:50,991 --> 00:04:54,107
Do you know what the
most chic gift was?
41
00:04:54,601 --> 00:04:55,602
Think.
42
00:04:56,456 --> 00:04:57,980
A death mask.
43
00:04:58,005 --> 00:05:01,131
Women prostituted
themselves in order to get
44
00:05:01,155 --> 00:05:02,612
a fashionable sarcophagus.
45
00:05:02,636 --> 00:05:05,796
Thank God, that fashion
has changed, Mr. Larriva.
46
00:05:06,747 --> 00:05:08,052
Come with me.
47
00:05:08,380 --> 00:05:12,009
Your father-in-law's driver is
waiting for you, he says it's urgent.
48
00:05:26,171 --> 00:05:27,291
[chuckles]
49
00:05:27,315 --> 00:05:30,787
Don't come in, my dad is
getting more than ever.
50
00:05:30,811 --> 00:05:32,746
Your father was born a wimp.
51
00:05:32,770 --> 00:05:33,838
What did he do now?
52
00:05:34,436 --> 00:05:35,639
[chuckles]
53
00:05:40,747 --> 00:05:41,815
You're looking good.
54
00:05:43,183 --> 00:05:46,268
I bet you just went bankrupt.
55
00:05:46,292 --> 00:05:49,701
Oh, no! It's better than that.
56
00:05:50,866 --> 00:05:53,936
Now we're really going to
drown in a sea of money.
57
00:05:54,602 --> 00:05:55,603
Sit down.
58
00:05:57,857 --> 00:06:00,498
- Bring a whiskey for the gentlemen.
- Scotch?
59
00:06:00,522 --> 00:06:04,449
The master strictly forbade me
to serve it in the morning.
60
00:06:05,043 --> 00:06:07,045
The prohibition is revoked.
61
00:06:07,485 --> 00:06:12,760
Sir, you ordered me to be
deaf to your prohibitions.
62
00:06:12,784 --> 00:06:15,743
Are you deaf?
I told you I want whiskey.
63
00:06:15,767 --> 00:06:17,626
For me without ice.
64
00:06:20,362 --> 00:06:23,299
It's hard to get along with
these people, for fuck's sake.
65
00:06:35,751 --> 00:06:36,756
[lighter clicks]
66
00:06:38,664 --> 00:06:40,756
I have a business for you...
67
00:06:42,870 --> 00:06:44,766
I hope you will reflect
68
00:06:44,790 --> 00:06:46,983
and seek the best for my daughter.
69
00:06:47,008 --> 00:06:49,400
- I'm not interested.
- You will be interested.
70
00:06:49,658 --> 00:06:52,983
I propose to build a structure...
71
00:06:57,433 --> 00:07:00,347
A unique structure of its kind.
72
00:07:06,331 --> 00:07:08,245
For fuck sakes.
73
00:07:09,428 --> 00:07:10,963
I thought you were Catholic.
74
00:07:20,003 --> 00:07:22,050
Get the fuck out of the way!
75
00:07:22,333 --> 00:07:23,334
Follow me.
76
00:07:24,978 --> 00:07:26,714
Who is my worst enemy?
77
00:07:27,150 --> 00:07:31,345
Your poor relatives in the province,
who take a lot of money from you...
78
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
Your children, the income tax...
79
00:07:35,650 --> 00:07:37,830
Yourself, your wife...
80
00:07:37,854 --> 00:07:41,421
Ira is a saint
81
00:07:42,021 --> 00:07:44,169
and don't make jokes.
82
00:07:44,193 --> 00:07:46,968
My archenemies are the narcos.
83
00:07:48,911 --> 00:07:50,351
[laughing]
84
00:07:50,375 --> 00:07:51,657
What have they done to you now?
85
00:07:51,681 --> 00:07:54,428
Why do you think I let my daughter
my daughter get married
86
00:07:54,452 --> 00:07:59,067
to a bum like you? Because at least
with at least with you no scoundrel
87
00:07:59,091 --> 00:08:02,364
is going to bother her.
The one that worries me is Julia.
88
00:08:02,650 --> 00:08:03,707
- Julia.
- Julia.
89
00:08:03,731 --> 00:08:07,562
I'm going to show those fucking
narcos how decent people die,
90
00:08:07,586 --> 00:08:10,845
because in life, any pig
has an orgasm.
91
00:08:11,201 --> 00:08:15,010
Look at the evil they do.
92
00:08:17,293 --> 00:08:18,294
Continue.
93
00:08:19,471 --> 00:08:20,528
Continue.
94
00:08:20,949 --> 00:08:21,950
Continue.
95
00:08:22,780 --> 00:08:24,719
With me they will understand
those wretched people
96
00:08:24,743 --> 00:08:27,531
what spiritual aristocracy is.
97
00:08:30,582 --> 00:08:32,519
Do you want to get fat on money?
98
00:08:32,543 --> 00:08:36,081
Daddy's going to build a
cemetery on the sand hill.
99
00:08:38,983 --> 00:08:40,807
What do you know about my business?
100
00:08:45,527 --> 00:08:48,288
[mysterious music]
101
00:08:50,803 --> 00:08:53,211
I'm going to build a
mausoleum for you.
102
00:08:54,649 --> 00:08:56,971
[fire crackling]
103
00:08:57,676 --> 00:08:59,184
Are you already thinking of leaving?
104
00:08:59,646 --> 00:09:01,448
I'm going to bury them all.
105
00:09:15,955 --> 00:09:18,843
[intriguing music]
106
00:09:20,261 --> 00:09:23,383
[Egyptian music]
107
00:09:32,078 --> 00:09:33,180
[gasps]
108
00:09:33,204 --> 00:09:34,723
This is so crazy.
109
00:09:35,667 --> 00:09:38,224
Manage the construction
of my mausoleum
110
00:09:38,899 --> 00:09:40,507
and I'll give you
everything you want.
111
00:09:47,228 --> 00:09:50,268
Sir, I brought you your jelly.
112
00:09:52,415 --> 00:09:54,502
[Egyptian music continues]
113
00:10:01,575 --> 00:10:03,908
[laughing]
114
00:10:05,573 --> 00:10:06,613
[gasps]
115
00:10:10,060 --> 00:10:12,422
I don't want to go to the
afterlife without my friend Pablo.
116
00:10:13,532 --> 00:10:17,730
He is just Delpaso, not
Delpaso and Troncoso.
117
00:10:19,773 --> 00:10:23,702
I don't want to, with
this life is enough for me.
118
00:10:24,362 --> 00:10:25,972
Don't crawl, lizard.
119
00:10:28,120 --> 00:10:29,344
How much do you want?
120
00:10:33,186 --> 00:10:34,325
Pablo!
121
00:10:34,620 --> 00:10:35,691
Pablo!
122
00:10:35,715 --> 00:10:36,716
Come.
123
00:10:39,118 --> 00:10:40,119
Come, Jonah.
124
00:10:43,776 --> 00:10:47,284
Dr. Drought, an eminence
in the art of mummification.
125
00:10:47,308 --> 00:10:48,872
He comes from Canada.
126
00:10:50,511 --> 00:10:53,389
My son-in-law, the one I told
you about, Jonah Larriva.
127
00:10:53,413 --> 00:10:54,615
Say hello, Drought.
128
00:10:56,988 --> 00:10:59,709
The Egyptians used to take their
brains out out through the nose.
129
00:10:59,733 --> 00:11:02,808
Dr. Drought uses a
preservative chemical
130
00:11:02,832 --> 00:11:04,949
that is injected into
the cranial cavity
131
00:11:04,973 --> 00:11:08,916
and converts the encephalic
mass into a plastic ball.
132
00:11:12,729 --> 00:11:15,332
I know you have a weakness
for Egyptian things.
133
00:11:16,798 --> 00:11:18,129
What do you decide?
134
00:11:25,053 --> 00:11:28,133
[wind blowing]
135
00:11:35,568 --> 00:11:37,504
I'm waiting for your answer.
136
00:11:42,665 --> 00:11:45,514
I'm going to build the most beautiful
most beautiful mausoleum in America.
137
00:11:45,538 --> 00:11:49,209
- The first pyramid of Christendom.
- Not interested.
138
00:11:50,469 --> 00:11:51,470
I knew it.
139
00:11:52,748 --> 00:11:56,337
I just wanted to confirm your
stubbornness to remain mediocre.
140
00:11:59,268 --> 00:12:03,416
Let's see if you get $15 on the
street for your teacher's salary!
141
00:12:04,691 --> 00:12:07,182
[car revving]
142
00:12:08,299 --> 00:12:12,531
The people united will
never be defeated!
143
00:12:29,071 --> 00:12:31,863
19, 20, 21, 24...
144
00:12:31,887 --> 00:12:34,026
Very good. Is that your salary?
145
00:12:34,050 --> 00:12:35,051
Yes.
146
00:12:38,723 --> 00:12:43,697
You have 16.470.000
147
00:12:43,721 --> 00:12:47,088
and the change is...
I just looked it up.
148
00:12:47,112 --> 00:12:50,324
1.109.000
149
00:12:50,555 --> 00:12:55,250
So, you have... What a fortune.
150
00:12:55,274 --> 00:12:57,441
$14.85.
151
00:12:57,992 --> 00:13:01,263
Since I don't need to take from
there because it's so little,
152
00:13:02,678 --> 00:13:04,130
I give you 15
153
00:13:04,339 --> 00:13:07,603
and since the government does not
give him give you 15 cents, teacher.
154
00:13:07,845 --> 00:13:09,011
That's it.
155
00:13:09,035 --> 00:13:10,498
Thanks, see you later.
156
00:13:10,522 --> 00:13:15,126
The people united will
never be defeated!
157
00:13:15,150 --> 00:13:16,733
[camera shutters]
158
00:13:19,644 --> 00:13:26,909
The people united will
never be defeated!
159
00:13:26,933 --> 00:13:29,290
Long live the Central
Obrera Departamental!
160
00:13:29,314 --> 00:13:30,372
Long live!
161
00:13:30,396 --> 00:13:31,719
What do we want?
162
00:13:31,743 --> 00:13:33,727
Minimum wave!
163
00:13:33,751 --> 00:13:34,995
What do we want?
164
00:13:35,020 --> 00:13:37,002
Minimum wave!
165
00:13:37,026 --> 00:13:38,781
Long live the Central
Obrera Departamental!
166
00:13:38,805 --> 00:13:40,006
Long live!
167
00:13:40,030 --> 00:13:51,304
The people united will
never be defeated!
168
00:13:55,392 --> 00:13:56,450
[camera shutters]
169
00:13:59,216 --> 00:14:01,171
[camera shutters]
170
00:14:03,118 --> 00:14:04,119
Get off.
171
00:14:04,555 --> 00:14:05,956
You're messing up my hair.
172
00:14:08,803 --> 00:14:11,381
No, cystitis.
173
00:14:11,405 --> 00:14:15,471
- I'm still not well with cystitis.
- Don't be a liar, I saw the tests.
174
00:14:15,495 --> 00:14:16,746
There's nothing wrong with you.
175
00:14:16,770 --> 00:14:19,373
Well, I have an
unbearable itching.
176
00:14:20,327 --> 00:14:22,960
Yesterday I peed
real blood, reddish.
177
00:14:37,377 --> 00:14:38,489
[chuckling]
178
00:14:41,848 --> 00:14:43,427
That's all you think about.
179
00:14:44,080 --> 00:14:47,350
I told you we're going to
do it Saturday, tomorrow.
180
00:14:48,659 --> 00:14:52,552
I'm going to put up with cystitis
just because it's your birthday.
181
00:14:56,743 --> 00:14:59,476
Congratulations!
182
00:15:00,206 --> 00:15:03,550
[upbeat music]
183
00:15:07,955 --> 00:15:10,813
[band playing]
184
00:15:28,939 --> 00:15:32,122
[explosions]
185
00:15:32,453 --> 00:15:35,064
JONAH
186
00:15:42,708 --> 00:15:45,512
[people cheering, applauding]
187
00:15:50,992 --> 00:15:53,298
Congratulations, Jonah.
188
00:15:55,270 --> 00:15:56,862
Where are my friends?
189
00:15:56,886 --> 00:15:58,546
Be a good boy.
190
00:15:58,824 --> 00:16:00,413
You're late.
191
00:16:01,653 --> 00:16:04,112
We've been waiting
for you for hours.
192
00:16:04,136 --> 00:16:05,807
I didn't know you
were waiting for me.
193
00:16:05,831 --> 00:16:08,305
Don't play dumb,
you knew perfectly well
194
00:16:08,329 --> 00:16:09,964
that we had a surprise for you.
195
00:16:09,988 --> 00:16:11,962
How was I supposed to
know if it was a surprise?
196
00:16:12,439 --> 00:16:13,782
What a breath you have.
197
00:16:14,492 --> 00:16:17,104
You went out drinking with
the intention of annoying us.
198
00:16:17,128 --> 00:16:19,351
We are starving because of you.
199
00:16:19,375 --> 00:16:22,235
It's your son's fault, he can
never be trusted with anything.
200
00:16:22,259 --> 00:16:23,682
If it was your idea.
201
00:16:24,014 --> 00:16:25,974
Another, another, another.
202
00:16:25,998 --> 00:16:27,429
[laughing]
203
00:16:27,453 --> 00:16:29,033
There, there.
204
00:16:29,057 --> 00:16:30,311
[chuckling]
205
00:16:30,928 --> 00:16:32,434
Surprise.
206
00:16:40,947 --> 00:16:41,948
Thank you.
207
00:16:42,390 --> 00:16:45,318
Why don't you take
a picture for us?
208
00:16:52,609 --> 00:16:54,078
Congratulations, brother-in-law.
209
00:16:55,371 --> 00:16:56,466
[camera shutters]
210
00:16:57,797 --> 00:17:00,017
What a divinity of women.
211
00:17:01,048 --> 00:17:03,213
[whimsical music]
212
00:17:07,207 --> 00:17:09,540
[indistinct chattering]
213
00:17:26,666 --> 00:17:27,953
[coughing]
214
00:17:30,173 --> 00:17:32,014
[whimsical music]
215
00:17:34,170 --> 00:17:38,019
This country is going down the drain
because of the fucking inflation.
216
00:17:38,043 --> 00:17:41,963
Imagine, the seventh worst
inflation in all of human history.
217
00:17:41,987 --> 00:17:45,256
We almost reached 15,000%.
218
00:17:45,280 --> 00:17:49,074
However, there are scoundrels
who squander fortunes.
219
00:17:49,363 --> 00:17:50,364
As if it were nothing.
220
00:17:51,402 --> 00:17:54,047
Your arrangements are beautiful
221
00:17:54,522 --> 00:17:58,279
and the meat is exquisite.
222
00:17:59,536 --> 00:18:01,975
Your party looked beautiful, mom.
223
00:18:02,000 --> 00:18:04,069
I see all your friends are here.
224
00:18:05,476 --> 00:18:07,345
Have you been drinking, Julita?
225
00:18:07,994 --> 00:18:10,331
Is that why I see them young?
226
00:18:11,688 --> 00:18:14,078
Long live youth, gentlemen!
227
00:18:14,102 --> 00:18:15,136
[coughing]
228
00:18:17,207 --> 00:18:18,854
Stop it, Julia.
229
00:18:19,209 --> 00:18:20,730
Don't be unfriendly.
230
00:18:22,330 --> 00:18:23,359
[snorts]
231
00:18:24,688 --> 00:18:26,228
I've seen your presents.
232
00:18:28,690 --> 00:18:30,817
Shall I serve you wing or leg?
233
00:18:32,267 --> 00:18:34,299
Who are you dating, daughter?
234
00:18:34,323 --> 00:18:38,087
With many, and I don't plan
to marry until I'm old.
235
00:18:38,457 --> 00:18:41,250
Why do you always talk
with your mouth full?
236
00:18:41,274 --> 00:18:44,533
Marriage is a
disadvantage for women.
237
00:18:44,557 --> 00:18:47,484
What do you know?
You're all right to talk.
238
00:18:47,508 --> 00:18:49,301
You told me yourself, mom.
239
00:18:49,325 --> 00:18:52,362
- We're not finished, Julita.
- She told me herself.
240
00:18:52,701 --> 00:18:56,542
"Don't marry a virgin, daughter.
One ends up regretting it.
241
00:18:56,566 --> 00:18:58,500
They force her to eat chicken soup
242
00:18:58,524 --> 00:19:00,281
without having tasted
another dish before...
243
00:19:00,305 --> 00:19:01,613
[chuckles]
244
00:19:05,545 --> 00:19:06,546
Enjoy your meal.
245
00:19:18,949 --> 00:19:20,537
[thunder rumbling]
246
00:19:21,626 --> 00:19:24,394
[groaning]
247
00:19:27,765 --> 00:19:29,912
[groaning]
248
00:19:30,789 --> 00:19:31,790
Enough.
249
00:19:32,984 --> 00:19:35,120
- [knocking on door]
- [gasps]
250
00:19:37,140 --> 00:19:40,363
[knocking continues]
251
00:19:41,979 --> 00:19:43,315
I've been raped.
252
00:19:44,562 --> 00:19:45,778
Alex Tambas?
253
00:19:46,467 --> 00:19:48,736
- The bald guy?
- Yes, your friend.
254
00:19:49,542 --> 00:19:51,621
Last night I came
home alone at 3 AM.
255
00:19:51,645 --> 00:19:53,243
Alone at 3 AM?
256
00:19:53,267 --> 00:19:56,126
Yes, alone. Are you going to
let me tell you what happened?
257
00:19:56,921 --> 00:19:59,393
I came alone to the club.
258
00:19:59,837 --> 00:20:03,809
I get in and see a
shadow from the gallery.
259
00:20:04,944 --> 00:20:07,073
That shadow is Alex.
260
00:20:07,097 --> 00:20:08,374
Come here, I want to
show you something.
261
00:20:08,398 --> 00:20:11,183
He grabs me by my arm and
takes me to the funeral parlor.
262
00:20:11,636 --> 00:20:13,131
Then he says to me:
263
00:20:13,155 --> 00:20:17,535
"I need to borrow your phone."
When I ask him what for,
264
00:20:17,559 --> 00:20:20,253
- he answered...
- To call my mom.
265
00:20:20,277 --> 00:20:21,868
Alex took my clothes off.
266
00:20:22,281 --> 00:20:23,888
[disconnect tone]
267
00:20:23,912 --> 00:20:28,269
He was like crazy, I'd never
seen him like that before.
268
00:20:33,251 --> 00:20:34,403
Pull down your pants.
269
00:20:34,427 --> 00:20:37,648
"Pull down your panties."
the bastard said to me.
270
00:20:38,408 --> 00:20:39,761
Shame on him.
271
00:20:40,477 --> 00:20:42,174
As dirty as they were...
272
00:20:44,020 --> 00:20:46,837
Then he gave me the full service.
273
00:20:48,922 --> 00:20:50,413
Look, Julia,
274
00:20:50,437 --> 00:20:54,915
it seems to me that you
actually made his job easier.
275
00:20:58,345 --> 00:21:00,329
- Don't smoke so early.
- I'll call the doctor.
276
00:21:01,100 --> 00:21:03,396
- If you haven't been stabbed.
- That's what you'd like.
277
00:21:03,420 --> 00:21:04,689
- Stupid.
- Natalia.
278
00:21:04,713 --> 00:21:06,541
Why does she have to be out
on the street at that hour?
279
00:21:06,565 --> 00:21:08,769
I feel like telling my parents
to tell my parents about it.
280
00:21:08,793 --> 00:21:11,126
It's their fault for
spoiling her so much.
281
00:21:12,161 --> 00:21:13,172
[sighs]
282
00:21:14,862 --> 00:21:15,863
Cocky girl.
283
00:21:16,725 --> 00:21:17,928
Did he hit you?
284
00:21:18,677 --> 00:21:19,734
Did he hurt you?
285
00:21:19,758 --> 00:21:20,759
No.
286
00:21:22,745 --> 00:21:24,473
He was just saying "I love you".
287
00:21:27,699 --> 00:21:28,700
I love you.
288
00:21:31,104 --> 00:21:34,910
So many times that it stunned me.
289
00:21:35,570 --> 00:21:38,098
It has to be reported.
If the damn rapists
290
00:21:38,122 --> 00:21:40,584
always get away with it,
because the poor little victims
291
00:21:40,608 --> 00:21:42,613
have such a hard time
explaining what happened?
292
00:21:42,637 --> 00:21:44,092
This is annoying, Julia.
293
00:21:44,116 --> 00:21:45,571
Shut up, Natalia.
294
00:21:47,580 --> 00:21:48,585
[sighs]
295
00:21:52,210 --> 00:21:54,279
The important thing
is that you're fine.
296
00:21:55,001 --> 00:21:56,002
Thank you.
297
00:22:02,484 --> 00:22:04,517
What did you do last
night, motherfucker?
298
00:22:05,686 --> 00:22:07,007
Last night...
299
00:22:09,234 --> 00:22:10,439
Don't you remember?
300
00:22:10,463 --> 00:22:12,745
[humming]
301
00:22:16,964 --> 00:22:18,366
Do you have a cigarette?
302
00:22:20,157 --> 00:22:21,492
What happened with Julia?
303
00:22:26,597 --> 00:22:28,496
What happened with
Julia last night?
304
00:22:29,388 --> 00:22:31,878
[soft music playing]
305
00:22:34,926 --> 00:22:35,927
Nothing.
306
00:22:38,300 --> 00:22:41,472
Jonah, I don't work with women.
307
00:22:47,094 --> 00:22:48,629
So nothing happened?
308
00:22:51,455 --> 00:22:52,961
You've never had
that happen to you?
309
00:22:57,128 --> 00:22:58,819
[intriguing music]
310
00:22:58,843 --> 00:23:00,191
Where is Jonah?
311
00:23:01,153 --> 00:23:03,211
I sent Pablo to bring him.
312
00:23:03,235 --> 00:23:06,494
Let's see if that useless son
of yours does something right.
313
00:23:06,518 --> 00:23:07,725
My dears...
314
00:23:08,696 --> 00:23:12,167
Why did you have to spend
so much money on the party?
315
00:23:12,886 --> 00:23:14,418
Don't exaggerate.
316
00:23:14,824 --> 00:23:16,893
Jonah must be treated well.
317
00:23:19,516 --> 00:23:20,835
He's a wild card.
318
00:23:22,354 --> 00:23:24,567
What matters is that
they have a child.
319
00:23:24,878 --> 00:23:26,347
One more mouth?
320
00:23:27,012 --> 00:23:28,101
Are you crazy?
321
00:23:28,307 --> 00:23:31,876
I work like a nigger
and you spend and spend.
322
00:23:31,900 --> 00:23:34,099
[parrot yelling]
323
00:23:35,337 --> 00:23:36,405
I've had enough of you.
324
00:23:39,266 --> 00:23:41,603
What aberration am
I being accused of?
325
00:23:42,952 --> 00:23:44,307
Nothing, son.
326
00:23:44,331 --> 00:23:48,284
In the ministry they have too much
work to take care of a teacher
327
00:23:48,308 --> 00:23:49,852
of fifth category.
328
00:23:52,814 --> 00:23:54,125
You are fired.
329
00:23:56,282 --> 00:23:57,722
Are you sure?
330
00:23:58,386 --> 00:23:59,587
What did I do wrong?
331
00:24:01,118 --> 00:24:02,186
Who complained?
332
00:24:03,060 --> 00:24:05,779
I have never been absent,
I've always done my job.
333
00:24:06,013 --> 00:24:07,534
When have you ever seen
anyone in the government
334
00:24:07,558 --> 00:24:09,230
fired for non-compliance?
335
00:24:09,254 --> 00:24:11,990
Surely it is a question of
political reasons.
336
00:24:14,253 --> 00:24:17,595
Talk to them, maybe
they'll take your job,
337
00:24:17,619 --> 00:24:18,905
but not your salary.
338
00:24:18,929 --> 00:24:22,000
You know how things work
in this country.
339
00:24:25,241 --> 00:24:28,153
Your family conspired to get
me kicked out of my job.
340
00:24:28,549 --> 00:24:30,511
They used their influence in La Paz.
341
00:24:30,535 --> 00:24:32,148
My family wouldn't do that.
342
00:24:32,172 --> 00:24:34,293
Your family makes me
sick to my stomach.
343
00:24:35,171 --> 00:24:37,735
There is no evil that does not
bring good tied to the tail.
344
00:24:37,759 --> 00:24:41,563
- Did you copy your mother's saying?
- How unfair you are.
345
00:24:44,458 --> 00:24:45,515
Hey...
346
00:24:45,816 --> 00:24:49,420
- The doctor says I have trichomonas.
- Oh, please...
347
00:24:50,671 --> 00:24:52,402
Oh, what a beautiful bed.
348
00:24:52,708 --> 00:24:54,452
Tomorrow I'm going to
look for the carpenter
349
00:24:54,476 --> 00:24:56,088
to make me one just like it.
350
00:24:56,426 --> 00:24:58,454
[whimsical music]
351
00:25:20,215 --> 00:25:23,463
[water running]
352
00:25:32,983 --> 00:25:35,168
[soft music]
353
00:26:22,728 --> 00:26:23,733
[light clicks]
354
00:26:36,325 --> 00:26:38,594
So this is what you're hiding.
355
00:26:39,114 --> 00:26:40,241
What do you want?
356
00:26:43,342 --> 00:26:45,011
I need to talk to you.
357
00:26:46,783 --> 00:26:47,784
May I come in?
358
00:26:48,462 --> 00:26:49,463
Come in.
359
00:26:57,208 --> 00:27:00,102
[soft music continues]
360
00:27:09,197 --> 00:27:12,187
I just found out that on Monday
you were fired from your job.
361
00:27:12,492 --> 00:27:13,684
I already have a job.
362
00:27:13,708 --> 00:27:15,439
- Photographer?
- Uh-huh.
363
00:27:28,540 --> 00:27:29,705
What do you got?
364
00:27:29,729 --> 00:27:34,481
Ever since Alex raped me, I
haven't been able to kiss anyone
365
00:27:35,697 --> 00:27:37,063
on the mouth.
366
00:27:37,812 --> 00:27:39,151
Don't be a wise guy.
367
00:27:39,175 --> 00:27:41,891
Stop or I'll tell my sister
that you're hitting on me.
368
00:27:41,915 --> 00:27:43,403
Hit on you?
369
00:27:43,956 --> 00:27:44,968
[scoffs]
370
00:27:44,992 --> 00:27:45,993
Look,
371
00:27:47,135 --> 00:27:49,537
stop chewing your
gum and we'll talk.
372
00:27:55,190 --> 00:27:56,191
What are you here for?
373
00:27:58,402 --> 00:28:01,337
Hey, how about you
teach me photography?
374
00:28:01,926 --> 00:28:03,812
I need a hobby too.
375
00:28:03,836 --> 00:28:05,505
What do you plan to photograph?
376
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
Nudes.
377
00:28:07,590 --> 00:28:09,246
I knew it, you depraved man.
378
00:28:09,270 --> 00:28:12,064
I'm warning you,
I'm not going to pose naked.
379
00:28:12,088 --> 00:28:13,089
What?
380
00:28:13,793 --> 00:28:14,794
Well...
381
00:28:17,033 --> 00:28:18,452
Maybe so.
382
00:28:19,106 --> 00:28:20,273
[chuckles]
383
00:28:24,126 --> 00:28:26,939
No, I'm not going to pose naked.
384
00:28:26,963 --> 00:28:30,992
Don't worry about it,
you weren't in my plans.
385
00:28:32,313 --> 00:28:33,314
Well.
386
00:28:34,158 --> 00:28:35,893
If you ever think of it,
387
00:28:37,117 --> 00:28:38,846
you know my answer.
388
00:28:40,149 --> 00:28:42,485
- I'm not going to ask you.
- Why not?
389
00:28:43,983 --> 00:28:45,151
Am I not pretty?
390
00:28:46,447 --> 00:28:48,401
- You're no good to me.
- Oh, don't you?
391
00:28:48,425 --> 00:28:49,760
And how do you want them?
392
00:28:52,400 --> 00:28:55,168
Sick, you know, dramatic.
393
00:28:55,458 --> 00:28:57,883
Uh... Gold diggers.
394
00:29:00,471 --> 00:29:02,207
Well, I've lived too.
395
00:29:05,810 --> 00:29:07,331
Sick women.
396
00:29:08,114 --> 00:29:09,774
- Dramatic women.
- Hey.
397
00:29:10,235 --> 00:29:13,259
Look, even if I get chronic
diarrhea and get skinnier
398
00:29:13,283 --> 00:29:17,284
than a tubercle worm,
remember this, tick brain.
399
00:29:17,864 --> 00:29:20,906
Julia doesn't pose naked.
400
00:29:26,665 --> 00:29:29,524
You're playing with very
serious business, dad.
401
00:29:29,548 --> 00:29:31,272
I've already told you that
no one enters in my pyramid
402
00:29:31,296 --> 00:29:33,368
in a common casket.
403
00:29:34,924 --> 00:29:36,260
I want it to be just like this.
404
00:29:37,108 --> 00:29:38,285
Did you hear me?
405
00:29:38,309 --> 00:29:39,444
Yes, Mr. Patroclo.
406
00:29:42,477 --> 00:29:44,474
For the record, I only
let you take the mold
407
00:29:44,498 --> 00:29:47,456
because you are going to
give me another bedroom set.
408
00:29:49,041 --> 00:29:53,301
Let's see if this way you get pregnant
with your daddy and a male, daughter.
409
00:29:53,512 --> 00:29:54,517
Dolores.
410
00:29:54,541 --> 00:29:55,624
[chuckles]
411
00:30:00,385 --> 00:30:02,171
Dolores!
412
00:30:03,981 --> 00:30:05,039
Yes, sir?
413
00:30:05,063 --> 00:30:06,731
Go find my son-in-law.
414
00:30:07,091 --> 00:30:08,092
Right away.
415
00:30:10,341 --> 00:30:13,193
Easy, baby.
416
00:30:15,141 --> 00:30:17,877
I've already told you,
I've got it all figured out.
417
00:30:19,657 --> 00:30:23,570
Nobody recognizes the importance
of my work, for fuck's sake.
418
00:30:23,594 --> 00:30:26,277
[Egyptian music]
419
00:30:30,516 --> 00:30:31,845
I have to travel.
420
00:30:31,869 --> 00:30:34,333
- I need your help.
- You got the Canadian.
421
00:30:34,357 --> 00:30:37,468
- American.
- Canadian, Patroclo.
422
00:30:37,492 --> 00:30:40,614
American, I don't want any
Canadian in my company.
423
00:30:40,638 --> 00:30:42,653
From today he is American,
like James Bond.
424
00:30:43,388 --> 00:30:45,155
James Bond is English.
425
00:30:45,179 --> 00:30:47,571
But he works in the United States.
426
00:30:47,595 --> 00:30:50,158
That's a great country.
427
00:30:52,249 --> 00:30:54,018
It's only ten days.
428
00:30:54,042 --> 00:30:55,233
I already have a job.
429
00:30:55,468 --> 00:30:56,644
Oh, yeah?
430
00:30:56,668 --> 00:30:57,726
You don't say?
431
00:30:57,750 --> 00:30:59,769
Leave Jonah out of your debauchery.
432
00:30:59,793 --> 00:31:01,315
I'm getting into photography.
433
00:31:01,339 --> 00:31:05,334
Yes, daddy. The daughter of Marta
Solis is competing for Miss Bolivia,
434
00:31:05,358 --> 00:31:06,991
they need a photographer.
435
00:31:07,016 --> 00:31:08,884
I'm not going to discuss that now.
436
00:31:09,767 --> 00:31:11,369
I'm going to Miami with Drought.
437
00:31:12,194 --> 00:31:15,300
We will only use American marbles.
438
00:31:15,948 --> 00:31:17,835
I hope that upon my return
439
00:31:19,138 --> 00:31:20,974
you have come to your senses.
440
00:31:23,096 --> 00:31:24,251
[chuckles]
441
00:31:24,499 --> 00:31:25,767
I leave you a souvenir.
442
00:31:27,684 --> 00:31:30,495
Put it under your bed and wait.
443
00:31:31,440 --> 00:31:33,552
He fills the money boxes with money
444
00:31:33,907 --> 00:31:36,739
and to the impotent
he hoists the flag.
445
00:31:38,021 --> 00:31:40,757
And he makes your wife
pregnant with twins.
446
00:31:42,869 --> 00:31:44,879
Tomorrow I'll expect
you at eight o'clock.
447
00:31:45,719 --> 00:31:46,995
Don't forget it.
448
00:31:48,543 --> 00:31:51,359
[whimsical music]
449
00:32:10,949 --> 00:32:13,491
I got you an interview
at the law firm.
450
00:32:13,515 --> 00:32:15,876
You're not going to
deny me this pleasure.
451
00:32:18,891 --> 00:32:20,740
What did you study law for?
452
00:32:20,992 --> 00:32:24,320
To waste your time
as a social photographer?
453
00:32:24,344 --> 00:32:28,064
No, to work
four hours a day.
454
00:32:28,939 --> 00:32:31,599
Everyone works
at least eight.
455
00:32:31,623 --> 00:32:33,993
The happiest work twelve.
456
00:32:35,443 --> 00:32:37,051
Victor Canes, my dear.
457
00:32:37,075 --> 00:32:40,867
Mr. Canes went to the
President's birthday in La Paz.
458
00:32:41,410 --> 00:32:44,204
Ira Delpaso and Troncoso,
don't come to me with stories.
459
00:32:44,228 --> 00:32:48,317
Excuse me, ma'am, then the
gentleman must be the new lawyer.
460
00:32:48,341 --> 00:32:51,302
Exactly, my son-in-law.
461
00:32:51,589 --> 00:32:54,232
Mr. Larriva, I'll show you
to your office right away.
462
00:32:54,256 --> 00:32:56,192
Put up the new blinds.
463
00:32:57,519 --> 00:32:58,577
Victor.
464
00:32:58,601 --> 00:33:00,003
Good to see you, Ira.
465
00:33:02,581 --> 00:33:03,782
Welcome, Jonah.
466
00:33:04,190 --> 00:33:05,525
Come in, please.
467
00:33:11,067 --> 00:33:12,494
No apology?
468
00:33:15,926 --> 00:33:16,927
Where were you?
469
00:33:18,957 --> 00:33:20,883
I'm waiting for your excuses.
470
00:33:20,907 --> 00:33:23,578
Stop it, will you?
I forgot you were expecting me.
471
00:33:24,958 --> 00:33:26,097
You forgot.
472
00:33:26,643 --> 00:33:28,360
I'm not leaving the firm
473
00:33:28,384 --> 00:33:31,707
to come and watch you throw away
20 packs of Polaroid film.
474
00:33:31,731 --> 00:33:36,600
Not if they're not wasted, you
can still stick them up your ass.
475
00:33:36,624 --> 00:33:37,718
Wow.
476
00:33:38,295 --> 00:33:41,517
What's wrong with my Polaroid,
little thing for you?
477
00:33:41,541 --> 00:33:43,121
Great photographer.
478
00:33:45,457 --> 00:33:47,149
Are you staying or leaving?
479
00:33:47,173 --> 00:33:48,231
I'm leaving.
480
00:33:48,255 --> 00:33:49,256
Bye.
481
00:33:51,099 --> 00:33:52,368
[scoffs]
482
00:34:01,305 --> 00:34:05,161
If you need anything, Mr. Larriva,
press the tiny button.
483
00:34:08,122 --> 00:34:09,123
Jonah.
484
00:34:12,632 --> 00:34:13,633
Arminda.
485
00:34:16,282 --> 00:34:18,418
Press the tiny button, Mr. Larriva.
486
00:34:18,959 --> 00:34:20,295
Press the tiny button.
487
00:34:21,794 --> 00:34:22,829
[beep]
488
00:34:24,258 --> 00:34:25,259
Arminda.
489
00:34:29,921 --> 00:34:32,329
Yes, Mr. Larriva? Tell me.
490
00:34:32,353 --> 00:34:33,888
Do you know who this belongs to?
491
00:34:34,410 --> 00:34:36,698
It must be Mr. Gumucio's.
492
00:34:37,898 --> 00:34:39,557
What happened to your ex-boss?
493
00:34:39,581 --> 00:34:43,776
He works selling counterfeit dollars
on the street, he's doing very well.
494
00:34:44,204 --> 00:34:48,578
Tell me, Mr. Gumucio,
was he a drag queen?
495
00:34:51,321 --> 00:34:52,333
[chuckles]
496
00:34:52,357 --> 00:34:54,464
Then the envelope must be mine.
497
00:34:54,773 --> 00:34:57,414
When Mr. Gumucio was there,
there was so much work
498
00:34:57,438 --> 00:35:00,641
that I had to change
right here, no offense.
499
00:35:16,254 --> 00:35:17,255
Stop.
500
00:35:20,629 --> 00:35:21,656
How swell.
501
00:35:22,837 --> 00:35:23,838
Such serenity.
502
00:35:24,452 --> 00:35:28,191
Hey, what do you do to make
your models pose so relaxed?
503
00:35:28,215 --> 00:35:29,265
[chuckles]
504
00:35:29,543 --> 00:35:31,177
It's an assignment, Julia.
505
00:35:34,916 --> 00:35:35,917
Not bad.
506
00:35:36,308 --> 00:35:39,511
I know you're dying
to invite me to pose.
507
00:35:43,139 --> 00:35:45,275
You think I'm inexperienced?
508
00:35:46,323 --> 00:35:49,192
Strutting around in a bikini at
the pool at the Country Club?
509
00:35:49,216 --> 00:35:50,700
[chuckles] No.
510
00:35:51,955 --> 00:35:54,475
It's not the same as taking your
clothes off in front of the camera.
511
00:35:54,499 --> 00:35:56,896
[chuckles] What are
your requirements?
512
00:35:56,920 --> 00:35:59,090
To have danced naked in a cabaret?
513
00:35:59,114 --> 00:36:01,610
That you be consistent with your
experience, you know-it-all brat.
514
00:36:01,634 --> 00:36:04,730
You think you know life because
you've read Françoise Sagan.
515
00:36:11,822 --> 00:36:12,823
Look.
516
00:36:15,775 --> 00:36:19,104
If I'm a brat, you're a hypocrite.
517
00:36:19,128 --> 00:36:20,216
[chuckles]
518
00:36:34,209 --> 00:36:35,769
Cheer up, man.
519
00:36:37,473 --> 00:36:38,965
Cheer up.
520
00:36:41,409 --> 00:36:43,635
Aren't you going to
ask me to pose naked?
521
00:36:47,279 --> 00:36:48,280
Ask me.
522
00:36:51,581 --> 00:36:52,582
Please.
523
00:36:53,060 --> 00:36:54,083
[scoffs]
524
00:36:58,013 --> 00:36:59,014
Take your clothes off.
525
00:36:59,607 --> 00:37:03,734
Pig, I knew you'd end up
entangling me in your pornographies.
526
00:37:03,758 --> 00:37:06,275
Well, then, don't get undressed.
527
00:37:06,299 --> 00:37:09,105
Oh, you don't? Then I'll undress.
528
00:37:11,480 --> 00:37:12,686
No, no, no.
529
00:37:15,752 --> 00:37:16,753
Please.
530
00:37:31,738 --> 00:37:32,939
Don't play, Julia.
531
00:37:40,099 --> 00:37:42,361
[gasping]
532
00:37:48,507 --> 00:37:49,508
Ready?
533
00:37:51,322 --> 00:37:52,856
[sighs]
534
00:37:53,262 --> 00:37:54,263
Ready?
535
00:38:03,156 --> 00:38:04,157
What?
536
00:38:04,902 --> 00:38:06,638
Aren't you going to
bring the camera?
537
00:38:12,173 --> 00:38:13,774
Just one picture, nothing else.
538
00:38:14,160 --> 00:38:16,362
And you're not going
to show it to anyone.
539
00:38:31,197 --> 00:38:32,198
I can't.
540
00:38:34,578 --> 00:38:35,579
I knew it.
541
00:38:37,117 --> 00:38:39,646
You're a good-for-nothing,
as my father says.
542
00:38:39,670 --> 00:38:41,867
I can see why you haven't given
a son to my sister, faggot.
543
00:38:41,891 --> 00:38:42,902
[camera shutters]
544
00:38:45,041 --> 00:38:47,525
[intriguing music]
545
00:38:52,817 --> 00:38:53,911
[camera shutters]
546
00:38:55,059 --> 00:38:56,194
Another one.
547
00:38:56,218 --> 00:38:57,441
[camera shutters]
548
00:38:57,465 --> 00:38:58,466
Other.
549
00:38:58,914 --> 00:39:00,016
[camera shutters]
550
00:39:01,077 --> 00:39:02,078
Other.
551
00:39:02,301 --> 00:39:04,749
[camera shutters]
552
00:39:26,487 --> 00:39:27,570
Let's not do it.
553
00:39:29,700 --> 00:39:31,295
Let go of me, please.
554
00:39:32,882 --> 00:39:34,065
I'm a virgin.
555
00:39:36,223 --> 00:39:37,224
Just a quick one.
556
00:39:41,523 --> 00:39:42,852
[heavy breathing]
557
00:39:43,120 --> 00:39:44,183
What is it?
558
00:39:57,511 --> 00:40:00,026
[moaning]
559
00:40:26,300 --> 00:40:29,109
[soft music]
560
00:41:27,819 --> 00:41:30,238
Julia, Julia!
561
00:41:32,078 --> 00:41:33,079
Julia.
562
00:41:34,554 --> 00:41:35,555
Julia.
563
00:41:37,056 --> 00:41:38,057
Julia!
564
00:41:38,291 --> 00:41:41,449
[whimsical music]
565
00:41:53,548 --> 00:41:56,151
We're going to be late and
look how you're coming.
566
00:42:11,712 --> 00:42:13,370
- What?
- Move it, Natalia.
567
00:42:13,394 --> 00:42:17,289
- Sit in the back.
- I sit in front, you move.
568
00:42:17,975 --> 00:42:19,619
Oh, Julia, for God's sake.
569
00:42:19,643 --> 00:42:21,286
Move or I'll take you out.
570
00:42:21,310 --> 00:42:22,578
What a tomboy you are.
571
00:42:22,942 --> 00:42:24,667
Come on, daughter,
sit down in the back.
572
00:42:24,691 --> 00:42:25,860
Bitches! [door slams]
573
00:42:35,300 --> 00:42:38,972
[moaning]
574
00:43:05,190 --> 00:43:06,301
Oh!
575
00:43:06,325 --> 00:43:09,304
- [chair hits the floor]
- [laughing]
576
00:43:22,144 --> 00:43:24,400
[wind blows]
577
00:43:32,904 --> 00:43:36,050
My period's been late for two weeks.
578
00:43:38,377 --> 00:43:41,047
My payment's been
late for three weeks.
579
00:43:41,687 --> 00:43:43,553
I don't know which one is worse.
[laughs]
580
00:43:43,577 --> 00:43:45,627
[sarcastically] How funny.
581
00:43:49,007 --> 00:43:51,132
We'll have to be
more careful, right?
582
00:43:51,156 --> 00:43:53,398
My period's late!
Don't you get it?
583
00:43:53,422 --> 00:43:56,175
Shut up!
They're going to hear us.
584
00:43:56,199 --> 00:43:59,367
So what? I'll let everyone
know you're a degenerate!
585
00:43:59,391 --> 00:44:02,661
Maybe you'll have your
period again in nine months.
586
00:44:03,088 --> 00:44:06,202
What would you do
in that case, asshole?
587
00:44:06,508 --> 00:44:10,589
- Julia, I thought we said--
- I won't take the pill.
588
00:44:10,613 --> 00:44:14,417
- What?
- From now on, you'll wear a condom!
589
00:44:18,951 --> 00:44:21,195
[rain pattering]
590
00:44:29,403 --> 00:44:31,576
Arminda, why are
these people here?
591
00:44:31,600 --> 00:44:34,679
- They're looking for you, Mr. Larriva.
- Jonah!
592
00:44:35,624 --> 00:44:37,511
Don't you recognize
your friends anymore?
593
00:44:37,535 --> 00:44:40,671
- How are you doing, Antonio?
- I'm glad to see you!
594
00:44:40,695 --> 00:44:43,488
The last time we saw each other was
during our vacation at the ranch.
595
00:44:43,512 --> 00:44:45,270
- Do you remember that?
- Of course.
596
00:44:45,294 --> 00:44:48,880
It's a shame you lost
that ranch, it was beautiful.
597
00:44:50,641 --> 00:44:52,956
Do you remember when we
healed that horse's leg?
598
00:44:52,980 --> 00:44:55,883
- Chico Lindo! How are you?
- Jonah.
599
00:44:56,498 --> 00:44:58,325
Sorry. I didn't recognize you.
600
00:44:58,349 --> 00:45:00,912
Did you think I was going
to stay on as a farmhand?
601
00:45:01,831 --> 00:45:03,626
Sit down, please.
602
00:45:03,650 --> 00:45:04,651
Thank you.
603
00:45:05,784 --> 00:45:08,045
Arminda, I'm not
taking any calls.
604
00:45:14,312 --> 00:45:16,046
Oh, how I loved your father!
605
00:45:16,070 --> 00:45:19,063
I think he could have been
president of the republic.
606
00:45:19,282 --> 00:45:20,417
I'm very sorry.
607
00:45:20,693 --> 00:45:21,694
It's a shame.
608
00:45:22,034 --> 00:45:24,093
You've been doing well, huh?
609
00:45:24,117 --> 00:45:25,318
What do you do?
610
00:45:25,976 --> 00:45:30,971
He's my son. He's studying
at the best university in the US.
611
00:45:30,995 --> 00:45:32,612
Say hello, Grigotá.
612
00:45:34,942 --> 00:45:40,178
He's shy, but he's won
at many dog shows.
613
00:45:40,879 --> 00:45:44,596
He's tamed every bitch in town.
614
00:45:44,836 --> 00:45:46,757
[laughing]
615
00:45:48,255 --> 00:45:50,525
Mr. Larriva, you have a call.
616
00:45:51,105 --> 00:45:52,255
It's urgent.
617
00:45:52,898 --> 00:45:54,543
Excuse me, please.
618
00:45:56,942 --> 00:45:59,948
- Hello?
- Jonah, I've got my period.
619
00:45:59,972 --> 00:46:02,397
- Come here now.
- I'll be there soon.
620
00:46:03,791 --> 00:46:05,393
So, what can I do for you?
621
00:46:09,156 --> 00:46:11,317
[laughing]
622
00:46:12,489 --> 00:46:17,911
INCREDIBLE WEDDING FOR A
LOVELY COUPLE: JONAH AND JULIA
623
00:46:22,412 --> 00:46:23,413
Julia.
624
00:46:27,099 --> 00:46:28,100
Julia.
625
00:46:28,617 --> 00:46:31,620
[melancholic music]
626
00:46:37,809 --> 00:46:39,372
What's that?
627
00:46:41,781 --> 00:46:44,690
I used to collect
butterflies as a child.
628
00:46:45,319 --> 00:46:47,623
Now it's you that I collect.
629
00:46:48,217 --> 00:46:49,514
[chuckles]
630
00:47:00,690 --> 00:47:02,430
What do we have here?
631
00:47:06,667 --> 00:47:07,668
Let's see.
632
00:47:30,920 --> 00:47:31,921
What's this?
633
00:47:32,601 --> 00:47:34,882
[laughs]
634
00:47:42,454 --> 00:47:44,439
They look so small.
635
00:47:45,855 --> 00:47:47,797
They're empty.
636
00:47:50,394 --> 00:47:52,534
Wanna fill another one up?
637
00:47:53,824 --> 00:47:55,427
You're getting a
hard-on, aren't you?
638
00:47:55,451 --> 00:47:56,684
Mm-hm. [chuckles]
639
00:47:56,708 --> 00:47:58,531
This turns you on.
640
00:48:03,242 --> 00:48:04,818
June 12th.
641
00:48:06,123 --> 00:48:09,917
This isn't mine.
I was in La Paz that day.
642
00:48:09,941 --> 00:48:11,410
It gave me pleasure, too.
643
00:48:14,706 --> 00:48:16,590
I was thinking of
you when I used it.
644
00:48:20,809 --> 00:48:22,345
You don't really care, do you?
645
00:48:23,353 --> 00:48:26,223
You don't care that
I slept with someone else.
646
00:48:31,712 --> 00:48:33,524
[rain pattering]
647
00:48:56,261 --> 00:48:57,604
[car door closes]
648
00:48:58,345 --> 00:48:59,946
Take me to the Country Club.
649
00:49:05,862 --> 00:49:08,732
- Where were you last night?
- I dozed off.
650
00:49:09,632 --> 00:49:11,301
That's not the key.
651
00:49:14,813 --> 00:49:16,015
You car wasn't at home.
652
00:49:16,843 --> 00:49:19,569
Pablo borrowed it,
he had to go to the hospital.
653
00:49:19,593 --> 00:49:22,652
Pablo?
Don't let Pablo borrow your car.
654
00:49:22,676 --> 00:49:25,879
Look, Mom, he's my brother
even if he's not your son.
655
00:49:26,886 --> 00:49:29,589
[car trying to start]
656
00:49:30,537 --> 00:49:31,935
[sighs]
657
00:49:33,083 --> 00:49:35,141
This car is trash.
658
00:49:35,165 --> 00:49:37,890
We'll get you a new one tomorrow
659
00:49:37,914 --> 00:49:40,317
and don't let anyone
borrow it, okay?
660
00:49:41,132 --> 00:49:43,342
[car trying to start]
661
00:49:44,299 --> 00:49:46,409
I'll take a cab.
662
00:50:01,615 --> 00:50:03,606
This is yours.
663
00:50:18,264 --> 00:50:20,679
- Won't you take off your clothes?
- No.
664
00:50:21,022 --> 00:50:22,023
Why?
665
00:50:23,338 --> 00:50:24,803
I don't know.
666
00:50:26,442 --> 00:50:27,898
I feel ashamed.
667
00:50:29,986 --> 00:50:33,526
Don't be ashamed of
your belly button, I love it!
668
00:50:35,961 --> 00:50:37,411
Well.
669
00:50:37,435 --> 00:50:39,211
Fishy, fishy.
670
00:50:41,385 --> 00:50:43,143
Jonah, I'm not a whore.
671
00:50:48,639 --> 00:50:50,553
I don't feel like it.
672
00:50:57,358 --> 00:50:59,130
What's the matter, Julia?
673
00:51:06,924 --> 00:51:10,567
[Julia sobs]
674
00:51:15,165 --> 00:51:17,357
What happened to us, Jonah?
675
00:51:22,781 --> 00:51:25,347
I thought of Alex while
we made love yesterday.
676
00:51:25,371 --> 00:51:27,306
[Jonah] I better leave.
677
00:51:30,812 --> 00:51:33,862
Do you remember the
day you went to La Paz?
678
00:51:34,900 --> 00:51:37,096
[dreamy notes playing]
679
00:51:38,948 --> 00:51:43,006
Girl with pretty eyes,
swaying between silences.
680
00:51:43,030 --> 00:51:45,619
You inebriate the angels.
681
00:51:45,643 --> 00:51:48,037
You're a sorceress and
you don't even know it.
682
00:51:48,061 --> 00:51:50,094
How many times has the sun set
683
00:51:50,118 --> 00:51:52,828
just to touch the sea
of your sleeping belly
684
00:51:52,852 --> 00:51:54,877
with its quivering lips?
685
00:51:55,453 --> 00:51:57,673
[Julia crying]
686
00:52:01,270 --> 00:52:04,834
Why do you men never
know how you make us feel?
687
00:52:10,109 --> 00:52:11,964
Jonah...
688
00:52:13,264 --> 00:52:15,403
do you love me?
689
00:52:27,665 --> 00:52:30,668
[bright music]
690
00:52:52,217 --> 00:52:53,986
Get in the water.
691
00:52:54,455 --> 00:52:57,597
- Come, Jonah.
- I don't like cold water.
692
00:52:58,045 --> 00:52:59,260
It's warm.
693
00:52:59,623 --> 00:53:01,349
I didn't bring my swimwear.
694
00:53:01,373 --> 00:53:03,226
You have underwear, right?
695
00:53:03,544 --> 00:53:04,658
Get in your underwear.
696
00:53:05,934 --> 00:53:08,364
Jonah doesn't like
getting in the water.
697
00:53:09,240 --> 00:53:10,298
Don't insist.
698
00:53:10,322 --> 00:53:11,929
Jonah doesn't know how to swim.
699
00:53:12,375 --> 00:53:15,427
- I bet you'd sink like lead.
- Shut up!
700
00:53:15,451 --> 00:53:17,151
[water splashing]
701
00:53:20,819 --> 00:53:23,854
You do know
how to swim, don't you, Alex?
702
00:53:25,641 --> 00:53:27,390
[water splashing]
703
00:53:37,878 --> 00:53:41,918
I hope she finally settles down,
even if it's with that bald guy.
704
00:53:42,724 --> 00:53:44,193
I'll go for a walk.
705
00:53:49,890 --> 00:53:50,981
[laughing]
706
00:53:52,435 --> 00:53:54,971
I'm going to look for
wild berries, Jonah.
707
00:53:59,167 --> 00:54:00,168
Jonah!
708
00:54:00,540 --> 00:54:02,625
I heard you, and I don't want to go.
709
00:54:12,400 --> 00:54:13,401
I got something.
710
00:54:19,140 --> 00:54:21,836
You are more
absentminded than usual.
711
00:54:22,137 --> 00:54:23,506
What's the matter?
712
00:54:27,555 --> 00:54:28,938
This feels nice.
713
00:54:33,489 --> 00:54:38,075
I'm in love, for real this time.
714
00:54:39,632 --> 00:54:40,633
But...
715
00:54:45,404 --> 00:54:47,499
I don't have
the courage to tell her.
716
00:54:53,815 --> 00:54:55,182
Kill it.
717
00:54:55,806 --> 00:54:57,027
Kill it!
718
00:55:10,710 --> 00:55:13,713
[eerie music]
719
00:55:42,288 --> 00:55:44,912
We are patriots, Mr. Larriva.
720
00:55:47,255 --> 00:55:49,910
Have you put yourself
in people's shoes?
721
00:55:49,934 --> 00:55:54,539
What would you do if you found
out that your country was bankrupt?
722
00:55:56,000 --> 00:55:58,575
Apparently, you don't
understand anything.
723
00:55:58,599 --> 00:56:01,184
What should I understand?
724
00:56:01,208 --> 00:56:03,448
What would happen
to this country
725
00:56:03,472 --> 00:56:06,827
if the police put all
drug traffickers in jail?
726
00:56:06,851 --> 00:56:09,979
We would lose the only US dollars
that keeps us afloat.
727
00:56:10,004 --> 00:56:13,413
Mr. Larriva, your father-in-law
has gone bankrupt.
728
00:56:13,898 --> 00:56:15,935
[scoffs]
729
00:56:17,979 --> 00:56:19,728
Do you want proof?
730
00:56:22,478 --> 00:56:24,476
You are fired.
731
00:56:26,803 --> 00:56:30,850
Mr. Larriva, I hope you
get to be a great lawyer.
732
00:56:35,017 --> 00:56:37,088
Why Miami?
That's what I don't understand.
733
00:56:37,112 --> 00:56:39,478
Julia hates Americans!
734
00:56:39,502 --> 00:56:43,138
It will do her good to learn English
and refine her tastes.
735
00:56:43,162 --> 00:56:46,127
- In Miami?
- In Miami.
736
00:56:48,816 --> 00:56:50,828
Where's Julia?
737
00:56:51,176 --> 00:56:52,177
You don't know?
738
00:56:52,487 --> 00:56:55,213
Miss Julia moved to Miami.
739
00:56:55,237 --> 00:56:57,306
- Do you want a coffee?
- No.
740
00:56:58,017 --> 00:57:00,305
- Okay.
- Julia.
741
00:57:13,932 --> 00:57:15,271
Jonah?
742
00:57:16,492 --> 00:57:17,712
Jonah.
743
00:57:22,616 --> 00:57:25,846
It's Wednesday,
but it doesn't matter.
744
00:57:43,629 --> 00:57:44,685
[rattling]
745
00:58:02,604 --> 00:58:04,519
No, no, no, no!
746
00:58:04,543 --> 00:58:07,622
Be very careful with it.
This way!
747
00:58:11,718 --> 00:58:14,721
[melancholic music]
748
00:58:17,307 --> 00:58:21,155
PRESIDENT SILES SUAZO
STARTS A HUNGER STRIKE
749
00:58:34,952 --> 00:58:37,121
[dreamy notes playing]
750
00:58:55,813 --> 00:58:58,126
Julia had to leave the country.
751
00:58:59,043 --> 00:59:02,046
Before she left,
she asked me to give this to you.
752
00:59:10,791 --> 00:59:14,155
You'll start working
with Patroclo tomorrow.
753
00:59:19,567 --> 00:59:23,905
Why the fuck didn't you tell me that
I had to replace oxygen with argon?
754
00:59:34,251 --> 00:59:36,742
Hey, Jonah, do you
know where to find argon
755
00:59:36,766 --> 00:59:39,256
to keep the mummy
from decomposing?
756
00:59:39,855 --> 00:59:41,324
This gringo is crazy!
757
00:59:42,290 --> 00:59:43,825
Take a look at this.
758
00:59:47,616 --> 00:59:52,679
"In this time of economic disaster,
there are people who are engaged
759
00:59:52,703 --> 00:59:55,236
in immoral business,
such as death."
760
00:59:55,260 --> 00:59:58,251
MAYOR'S OFFICE INVESTIGATES
CONSTRUCTION OF CLANDESTINE CEMETERY
761
00:59:59,043 --> 01:00:01,672
[chuckles] Look at this.
762
01:00:02,784 --> 01:00:04,247
[Jonah] Won't you say anything?
763
01:00:04,271 --> 01:00:09,275
Let them be, they are jealous.
Bunch of lousy journalists.
764
01:00:10,905 --> 01:00:15,219
Everyone knows that I'm building
a mausoleum for my family.
765
01:00:17,366 --> 01:00:19,727
- She's pretty, isn't she?
- Yes.
766
01:00:23,116 --> 01:00:24,613
Ah, Miss Bolivia.
767
01:00:26,832 --> 01:00:28,863
Do you know who her father is?
768
01:00:29,511 --> 01:00:32,401
The most important drug
trafficker in the country.
769
01:00:32,759 --> 01:00:34,631
It's unbelievable!
770
01:00:36,146 --> 01:00:38,229
These criminals control everything.
771
01:00:38,253 --> 01:00:40,230
One of these days, they'll
marry their daughters
772
01:00:40,254 --> 01:00:42,478
with the archbishop
in the cathedral.
773
01:00:42,502 --> 01:00:44,803
Why doesn't the press focus on them?
774
01:00:44,827 --> 01:00:49,750
Patroclo, people say you
are bankrupt, is it true?
775
01:00:52,189 --> 01:00:53,730
That's a lie.
776
01:01:02,709 --> 01:01:06,306
[intriguing Egyptian music]
777
01:01:07,774 --> 01:01:13,216
I had no idea this kind of
amusements existed in our country.
778
01:01:13,793 --> 01:01:15,741
[Patroclo] Death is no amusement.
779
01:01:16,464 --> 01:01:18,417
The mayor's office
should not allow...
780
01:01:18,441 --> 01:01:20,254
Jonah, letter from Julia.
781
01:01:20,278 --> 01:01:23,341
I prefer to make
love with living women.
782
01:01:24,737 --> 01:01:26,968
Can you imagine a
brothel for dead people?
783
01:01:26,992 --> 01:01:29,001
What's this world coming to?
784
01:01:29,617 --> 01:01:31,683
What are you talking about?
785
01:01:32,235 --> 01:01:35,438
Are you calling me a pervert?
Jonah, do something!
786
01:01:35,462 --> 01:01:37,110
This guy is insulting me.
787
01:01:37,134 --> 01:01:38,468
[shutter clicks]
788
01:01:46,075 --> 01:01:47,777
[Julia] I hate gringos.
789
01:01:47,801 --> 01:01:51,065
I have no intention of
learning English, fuck them.
790
01:01:51,089 --> 01:01:55,278
However, I feel very good
being away from you all.
791
01:01:55,302 --> 01:01:57,193
Julia.
792
01:02:02,866 --> 01:02:05,472
[Jonah] Julia, my love.
793
01:02:05,765 --> 01:02:07,245
Come back soon.
794
01:02:08,408 --> 01:02:12,608
I'm sorry I never had
the courage to tell you.
795
01:02:12,936 --> 01:02:13,937
Never.
796
01:02:16,124 --> 01:02:17,649
I love you.
797
01:02:18,602 --> 01:02:21,605
[sad piano music]
798
01:02:29,323 --> 01:02:32,908
[Julia] I came looking for you.
Too bad you weren't here.
799
01:02:33,806 --> 01:02:36,956
I put this sheet between my legs.
800
01:02:36,980 --> 01:02:39,031
Don't you want to kiss it?
801
01:03:20,013 --> 01:03:21,014
Jonah.
802
01:03:23,458 --> 01:03:24,939
Jonah?
803
01:03:27,063 --> 01:03:28,732
Jonah, sweetie.
804
01:03:30,184 --> 01:03:32,109
My head hurts.
805
01:03:32,133 --> 01:03:36,424
Don't you think it's time
to ask the stork for a baby?
806
01:03:37,775 --> 01:03:39,967
My cucuruchis.
807
01:03:50,811 --> 01:03:52,666
Our house is going
to be auctioned off.
808
01:03:52,690 --> 01:03:56,544
Don't worry, you're the best at
coming up with sources of income.
809
01:03:56,568 --> 01:04:00,389
And you guys are the best at
coming up with ways to spend it!
810
01:04:00,413 --> 01:04:02,212
Goddammit!
811
01:04:08,642 --> 01:04:11,228
[cutlery clinking]
812
01:04:13,654 --> 01:04:15,396
What's the matter, Dad?
813
01:04:20,545 --> 01:04:22,505
[sighs]
814
01:04:25,698 --> 01:04:29,665
So nothing's wrong?
You never drink, Dad.
815
01:04:34,055 --> 01:04:36,196
Having troubles with the pyramid?
816
01:04:36,716 --> 01:04:40,526
No, there's something
wrong with Julia.
817
01:04:41,423 --> 01:04:42,830
What is it, Mom?
818
01:04:45,172 --> 01:04:46,897
She's damaging my reputation.
819
01:04:46,921 --> 01:04:48,289
Why?
820
01:04:49,133 --> 01:04:53,861
I send her to the States and that
ungrateful brat behaves like a--
821
01:04:53,885 --> 01:04:55,966
Patroclo, please.
822
01:05:07,160 --> 01:05:08,983
What did Julia do now?
823
01:05:09,783 --> 01:05:13,139
- She is dating a guy named Grigotá.
- She's dating Grigotá?
824
01:05:13,163 --> 01:05:14,364
Who is Grigotá?
825
01:05:14,679 --> 01:05:16,510
What an ugly name.
826
01:05:17,013 --> 01:05:19,473
He's the son of a drug trafficker.
827
01:05:22,257 --> 01:05:24,497
[plane whirring]
828
01:05:31,026 --> 01:05:34,229
- Are we going to the hospital?
- Hurry up, we're going in my car.
829
01:05:52,398 --> 01:05:55,401
[melancholic music]
830
01:05:58,609 --> 01:05:59,610
Hi.
831
01:06:06,260 --> 01:06:08,072
I need to change my clothes.
832
01:06:14,005 --> 01:06:15,673
Get out of my room, Dad.
833
01:06:15,970 --> 01:06:17,719
I need to change my clothes.
834
01:06:22,803 --> 01:06:26,871
Look, Julia,
I want to make something very clear.
835
01:06:26,895 --> 01:06:28,564
And it's not up for discussion.
836
01:06:30,231 --> 01:06:32,833
I forbid you to see that guy again.
837
01:06:34,075 --> 01:06:35,076
What guy?
838
01:06:38,478 --> 01:06:39,790
The one from Miami.
839
01:06:41,654 --> 01:06:43,596
Get out of my room, Dad.
840
01:06:44,056 --> 01:06:45,857
We need to go to the hospital.
841
01:06:47,116 --> 01:06:48,199
Where's my fish?
842
01:06:49,290 --> 01:06:51,430
Your mother isn't sick.
843
01:06:53,702 --> 01:06:55,612
Hello, my child.
844
01:06:57,205 --> 01:06:58,889
I hate you!
845
01:06:59,736 --> 01:07:02,739
[suspenseful music]
846
01:07:13,140 --> 01:07:15,837
What are you doing in my office?
847
01:07:16,288 --> 01:07:18,760
You're staining the
carpet with your cigarette.
848
01:07:18,784 --> 01:07:21,853
- Do you want a drink?
- Get your hands off my whiskey!
849
01:07:29,828 --> 01:07:31,097
He came to see me, Dad.
850
01:07:31,929 --> 01:07:33,707
[Patroclo] Go to your room, Julia.
851
01:07:33,731 --> 01:07:35,179
My room?
852
01:07:35,203 --> 01:07:37,410
I no longer have a
room in this house.
853
01:07:37,434 --> 01:07:39,895
[Patroclo] I said, go to your room!
854
01:07:40,831 --> 01:07:42,608
Go to your room, Julia.
855
01:07:47,552 --> 01:07:50,251
Grigotá RodrĂguez,
Mr. Delpaso Troncoso.
856
01:07:50,275 --> 01:07:53,904
Delpaso and Troncoso, Mr. "Grigota."
857
01:07:53,928 --> 01:07:56,131
- Grigotá.
- Grigotá.
858
01:07:56,155 --> 01:07:58,213
That's the name of a cannibal.
859
01:07:59,458 --> 01:08:01,925
Tell that to my father.
860
01:08:01,949 --> 01:08:05,289
Chico Lindo, another cannibal!
861
01:08:05,868 --> 01:08:09,071
You must be very proud
of the family business.
862
01:08:09,095 --> 01:08:12,168
Cocaine, a very booming sector.
863
01:08:12,408 --> 01:08:13,727
You should be ashamed.
864
01:08:13,751 --> 01:08:17,326
Don't blame the children for the
mistakes of their parents, Mr. Dompaso.
865
01:08:17,350 --> 01:08:18,982
Delpaso!
866
01:08:19,494 --> 01:08:21,366
I don't want you to
see my daughter again.
867
01:08:21,390 --> 01:08:24,406
- I think you still don't understand.
- No, I don't.
868
01:08:24,430 --> 01:08:26,312
I'm a narrow-minded,
fascist, racist man.
869
01:08:26,336 --> 01:08:28,290
And I'm full of prejudices.
870
01:08:28,314 --> 01:08:32,230
So I won't tolerate
an Indian in my family.
871
01:08:33,786 --> 01:08:35,701
Julia and I love each other.
872
01:08:36,745 --> 01:08:38,003
Love doesn't exist.
873
01:08:38,027 --> 01:08:40,827
What do you mean
"Love doesn't exist?"
874
01:08:41,576 --> 01:08:45,399
Tell your father
the truth, sweetheart.
875
01:08:46,559 --> 01:08:49,129
Grigotá and I are married, Dad.
876
01:08:55,961 --> 01:08:58,049
Get out of my house.
877
01:08:58,933 --> 01:09:01,522
This is no longer your house, Julia.
878
01:09:03,055 --> 01:09:05,038
I said get out!
879
01:09:06,422 --> 01:09:09,425
[suspenseful music]
880
01:09:30,137 --> 01:09:31,487
Hi, beautiful.
881
01:09:31,511 --> 01:09:34,283
Your brother Pablo called,
he said it's urgent.
882
01:09:34,307 --> 01:09:35,864
He'll meet you at
the Café de la Plaza.
883
01:09:35,888 --> 01:09:37,830
- Thank you.
- Go with her.
884
01:09:42,115 --> 01:09:44,472
[car engine starts]
885
01:10:05,621 --> 01:10:06,622
Julia.
886
01:10:08,764 --> 01:10:11,567
It was me who called, not Pablo.
887
01:10:15,296 --> 01:10:18,042
Don't-- don't worry.
888
01:10:18,450 --> 01:10:20,319
I just wanted to give you this.
889
01:10:32,368 --> 01:10:34,461
I never had the
courage to send them.
890
01:10:34,485 --> 01:10:36,207
I don't know why, but...
891
01:10:44,818 --> 01:10:47,821
[ominous music]
892
01:12:02,851 --> 01:12:04,298
You're a crook.
893
01:12:06,649 --> 01:12:08,183
How could you do this?
894
01:12:08,572 --> 01:12:10,574
It's my duty as a citizen.
895
01:12:12,648 --> 01:12:14,488
Fostering development
896
01:12:15,605 --> 01:12:19,633
and making sure their US dollars
are put to good use.
897
01:12:26,031 --> 01:12:28,527
[intriguing Egyptian music]
898
01:12:35,803 --> 01:12:36,917
[laughing]
899
01:12:39,088 --> 01:12:41,496
Have you ever thought about
where Patroclo got the money
900
01:12:41,520 --> 01:12:43,669
to build his pyramid?
901
01:12:45,432 --> 01:12:47,791
Knowing you, you must
have already made up
902
01:12:47,815 --> 01:12:50,625
that Patroclo
associated with the mafia.
903
01:12:51,674 --> 01:12:55,513
Stop making up stories
and go help him.
904
01:12:57,534 --> 01:13:01,538
When you do business
with narcos, it's for life.
905
01:13:02,443 --> 01:13:05,019
- Your father sold Julia to the narcos.
- Liar.
906
01:13:05,043 --> 01:13:07,166
Julia loves Grigotá.
907
01:13:07,190 --> 01:13:10,418
The poor guy is not to blame
for being the son of a narco.
908
01:13:10,442 --> 01:13:13,955
My dad had to accept him.
Right, Mom?
909
01:13:13,979 --> 01:13:15,127
[groans]
910
01:13:17,527 --> 01:13:18,953
[screams]
911
01:13:19,269 --> 01:13:20,270
Get out.
912
01:13:24,252 --> 01:13:26,855
Your father sold
Julia to the narcos.
913
01:13:26,879 --> 01:13:30,634
She didn't sell her,
they got her for free.
914
01:13:31,651 --> 01:13:34,654
[sad piano music]
915
01:13:47,501 --> 01:13:49,770
So this is where you hide.
916
01:13:51,983 --> 01:13:52,984
Can I come in?
917
01:14:18,281 --> 01:14:19,949
I have something for you, too.
918
01:14:21,875 --> 01:14:22,876
Here.
919
01:14:24,803 --> 01:14:25,804
Open it.
920
01:14:27,486 --> 01:14:28,863
My letters?
921
01:14:28,887 --> 01:14:29,888
No.
922
01:14:31,387 --> 01:14:32,989
My letters.
923
01:14:43,231 --> 01:14:44,356
[chuckles]
924
01:14:54,108 --> 01:14:56,615
"I can't forget about you."
925
01:15:00,284 --> 01:15:06,538
"My playlist has only
one song now: Jonah."
926
01:15:06,908 --> 01:15:07,909
Jonah.
927
01:15:08,968 --> 01:15:10,786
Jonah, Jonah.
928
01:15:11,704 --> 01:15:13,407
And it's your fault.
929
01:15:14,559 --> 01:15:15,560
I'm sorry.
930
01:15:20,740 --> 01:15:21,890
Keep reading.
931
01:15:28,293 --> 01:15:30,986
"You made my body addicted to love."
932
01:15:33,997 --> 01:15:35,199
"What a torture."
933
01:15:38,187 --> 01:15:42,446
You are no longer Jonah,
just a measuring stick for others.
934
01:15:46,478 --> 01:15:48,106
What about Grigotá?
935
01:15:50,018 --> 01:15:51,657
What about him?
936
01:15:54,309 --> 01:15:56,111
Why did you marry him?
937
01:15:57,252 --> 01:15:58,880
He doesn't touch me.
938
01:16:00,117 --> 01:16:02,744
Well, only on Saturdays.
939
01:16:03,235 --> 01:16:04,876
[laughing]
940
01:16:18,279 --> 01:16:19,839
I'm sorry, Julia.
941
01:16:21,084 --> 01:16:22,272
I'm sorry.
942
01:16:26,313 --> 01:16:27,532
Let's get out of here.
943
01:16:28,141 --> 01:16:30,010
Let's go to Santa Cruz, Julia.
944
01:16:32,131 --> 01:16:33,567
They won't let us.
945
01:16:35,079 --> 01:16:37,215
I'm not allowed to go anywhere.
946
01:16:39,288 --> 01:16:41,569
And we'd need money.
947
01:16:44,031 --> 01:16:45,467
Give me a week.
948
01:16:51,614 --> 01:16:53,953
Do you mean it?
949
01:16:57,207 --> 01:16:58,208
I love you.
950
01:17:00,323 --> 01:17:01,728
I love you.
951
01:17:03,640 --> 01:17:04,997
I love you.
952
01:17:07,121 --> 01:17:10,124
[sad piano music]
953
01:17:36,630 --> 01:17:39,633
[mariachi music playing]
954
01:17:46,755 --> 01:17:48,710
[distant chatter]
955
01:18:36,229 --> 01:18:37,271
Get off me!
956
01:18:37,295 --> 01:18:41,158
Now that you're with that rich girl
you don't care about me.
957
01:18:41,810 --> 01:18:46,530
Listen, Jonah, I have a
clinical eye for hiring people
958
01:18:50,359 --> 01:18:52,561
and you are not
fit for this business.
959
01:18:53,211 --> 01:18:54,473
Of course I am.
960
01:18:56,799 --> 01:18:59,830
My boys are in the
best prisons in the world
961
01:18:59,854 --> 01:19:04,354
and when they get out, they come
back begging me for more work.
962
01:19:06,519 --> 01:19:08,173
Do you know why?
963
01:19:09,659 --> 01:19:11,394
No, I don't. Why?
964
01:19:11,804 --> 01:19:17,520
Because they'd sell their
mothers just to get a Maserati.
965
01:19:18,530 --> 01:19:22,553
And you, Jonah, what do you want?
966
01:19:24,430 --> 01:19:25,460
This is my house too.
967
01:19:25,484 --> 01:19:27,180
I'm going to kick those
whores out of here.
968
01:19:27,204 --> 01:19:29,679
- Where were you last night?
- You're a macho man now?
969
01:19:32,072 --> 01:19:33,966
Son of a bitch!
970
01:19:34,279 --> 01:19:35,963
[door slams]
971
01:19:39,976 --> 01:19:41,614
Don't touch it.
972
01:19:42,933 --> 01:19:44,733
I do not recommend it.
973
01:19:45,667 --> 01:19:48,471
It has a secret compartment.
974
01:19:48,495 --> 01:19:50,002
[sniffs]
975
01:19:51,033 --> 01:19:53,102
I'll give you your 20,000
when you get back.
976
01:19:53,568 --> 01:19:56,571
[pensive music]
977
01:21:00,360 --> 01:21:02,638
Dollars, pesos!
978
01:21:04,083 --> 01:21:06,005
Dollars, dollars!
979
01:21:07,933 --> 01:21:09,543
We exchange dollars.
980
01:21:15,585 --> 01:21:17,188
Argentinian fag.
981
01:21:19,970 --> 01:21:21,641
You fucking Argentinian.
982
01:21:21,873 --> 01:21:23,531
Where did you put the drugs?
983
01:21:23,555 --> 01:21:25,480
- I'm not Argentinian.
- Shut up!
984
01:21:25,827 --> 01:21:27,546
I'm Bolivian.
985
01:21:28,322 --> 01:21:31,686
You are under arrest for
fake documents and drug trafficking.
986
01:21:31,710 --> 01:21:33,710
Don't be ridiculous, please.
987
01:21:33,734 --> 01:21:35,456
It is you who are ridiculous.
988
01:21:37,076 --> 01:21:38,590
How about that?
989
01:21:39,311 --> 01:21:42,198
An Argentinian
posing as a Bolivian.
990
01:21:47,723 --> 01:21:50,238
You are in a lot of trouble, Diego.
991
01:21:51,994 --> 01:21:56,155
We're going to torture
the shit out of you.
992
01:21:59,253 --> 01:22:04,665
If you give me 20,000,
I'll let you escape.
993
01:22:05,948 --> 01:22:09,483
20,000 cruzeiros?
I don't think you mean pesos.
994
01:22:10,145 --> 01:22:12,872
20,000 dollars, asshole!
995
01:22:13,580 --> 01:22:15,449
Don't you prefer Swiss francs?
996
01:22:18,745 --> 01:22:20,816
- Are you going to talk?
- Stop!
997
01:22:20,840 --> 01:22:22,850
Don't hit me!
998
01:22:22,874 --> 01:22:25,410
I am a drug dealer,
the drugs are in the suitcase,
999
01:22:25,434 --> 01:22:28,073
in a secret compartment.
1000
01:22:28,097 --> 01:22:30,734
Fucking narcos.
1001
01:22:36,715 --> 01:22:38,041
Felipe,
1002
01:22:38,974 --> 01:22:43,058
where do you think this fucking
Argentinian hid the drugs?
1003
01:22:43,082 --> 01:22:45,030
I think he swallowed them.
1004
01:22:45,492 --> 01:22:48,695
Smugglers are now swallowing
bags full of cocaine.
1005
01:22:49,633 --> 01:22:50,732
Are you going to talk?
1006
01:22:50,756 --> 01:22:52,953
[screams, gasps]
1007
01:22:57,486 --> 01:22:59,000
The light bulb burned out!
1008
01:23:00,515 --> 01:23:01,849
You see, Felipe?
1009
01:23:02,336 --> 01:23:05,246
These pigs need to be
taught to cherish life
1010
01:23:05,270 --> 01:23:07,272
so that they act appropriately.
1011
01:23:21,836 --> 01:23:25,907
We are underpaid and on top of that
we have to interrogate clowns.
1012
01:23:29,094 --> 01:23:30,336
Asshole.
1013
01:23:30,639 --> 01:23:33,832
Why didn't you tell us from the
beginning that you are Bolivian?
1014
01:23:34,214 --> 01:23:36,143
You pretended to be Argentinean.
1015
01:23:39,453 --> 01:23:42,650
You are free to go,
the report was a joke.
1016
01:23:49,159 --> 01:23:50,642
[train whistling]
1017
01:23:51,659 --> 01:23:52,975
[rain pattering]
1018
01:24:14,289 --> 01:24:18,161
Antonio, what did I do wrong?
1019
01:24:20,110 --> 01:24:21,915
The suitcase was empty.
1020
01:24:34,622 --> 01:24:37,358
We smuggled the drugs successfully.
1021
01:24:37,382 --> 01:24:39,183
We used you as bait.
1022
01:24:40,344 --> 01:24:42,970
Now get out,
I don't want to see you ever again.
1023
01:24:48,866 --> 01:24:50,402
My brother is dead.
1024
01:24:51,848 --> 01:24:54,375
Grigotá? What about Julia?
1025
01:25:04,737 --> 01:25:07,740
[dramatic music]
1026
01:25:10,857 --> 01:25:13,807
Leave her,
there is nothing to be done.
1027
01:25:18,901 --> 01:25:21,904
Why didn't they leave
the weapons locked up?
1028
01:25:40,983 --> 01:25:43,986
[tragic music]
1029
01:27:11,657 --> 01:27:13,809
[woman] And on top of that,
she was pregnant!
1030
01:27:13,833 --> 01:27:15,077
I heard they killed themselves.
1031
01:27:15,101 --> 01:27:17,840
- Because of her husband?
- Because of the narcos.
1032
01:27:18,156 --> 01:27:19,781
They say her father
made her get married.
1033
01:27:19,805 --> 01:27:22,083
But it was the mother's idea.
1034
01:27:22,107 --> 01:27:23,851
How about that for a coffin?
1035
01:27:24,551 --> 01:27:27,062
It's a sarcophagus. [giggles]
1036
01:27:28,856 --> 01:27:31,162
What a shame. She was so pretty.
1037
01:27:31,186 --> 01:27:32,814
It was an overdose.
1038
01:27:32,838 --> 01:27:36,449
- No wonder!
- The flood was a punishment from God.
1039
01:27:36,473 --> 01:27:38,072
And Julia's death?
1040
01:27:38,096 --> 01:27:40,434
- Virgin Mary's revenge.
- For being a whore.
1041
01:27:40,458 --> 01:27:43,595
- Her sister, on the other hand...
- She's a goody-goody.
1042
01:27:44,405 --> 01:27:47,408
[solemn music]
1043
01:27:48,073 --> 01:27:50,596
[whispering voices]
1044
01:28:32,942 --> 01:28:35,945
[intriguing Egyptian music]
1045
01:28:50,851 --> 01:28:53,854
[hopeful music]
71726