All language subtitles for Vêtements Fantômes - film X en streaming illimité, video porno, sexe vod sur Xillimité

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:23,360 Sous -titrage ST' 501 2 00:00:47,120 --> 00:00:50,960 ... ... ... 3 00:00:50,960 --> 00:00:54,580 ... 4 00:01:15,159 --> 00:01:17,960 Sous -titrage 5 00:01:17,960 --> 00:01:24,040 ST' 6 00:01:24,100 --> 00:01:25,180 501 7 00:01:56,929 --> 00:02:00,050 Sous -titrage ST' 8 00:02:03,870 --> 00:02:04,870 501 9 00:02:10,039 --> 00:02:15,220 ... ... ... 10 00:02:15,220 --> 00:02:21,540 ... 11 00:02:38,200 --> 00:02:44,540 Sous -titrage ST' 501 12 00:03:05,400 --> 00:03:06,960 Attention, tu empêches la grille de s 'ouvrir. 13 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Vas -y, tu peux y aller. 14 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Attention, ça monte. 15 00:03:25,240 --> 00:03:27,940 Jolie, tu ne trouves pas ? Surtout pour le bruit. Je sens qu 'on va passer des 16 00:03:27,940 --> 00:03:28,940 vacances de rêve. 17 00:03:41,399 --> 00:03:42,399 Prenez vos valises. 18 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 Quel luxe. 19 00:04:00,960 --> 00:04:04,280 C 'est vraiment superbe. C 'est un véritable palais des mille et une nuits, 20 00:04:04,320 --> 00:04:05,039 cette maison. 21 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Je n 'arrive pas à y croire. 22 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 Tu es sûre qu 'il n 'y a pas une erreur ? 23 00:04:10,560 --> 00:04:12,320 Non, non, c 'est bien ici. Voici le contrat. 24 00:04:13,560 --> 00:04:16,779 Nous avons la jouissance de toute la maison sauf d 'une pièce qui est 25 00:04:16,779 --> 00:04:19,600 la propriétaire qui nous est interdite d 'accès. C 'est la seule condition. 26 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 Ah, c 'est génial ! 27 00:04:42,620 --> 00:04:44,160 Regarde, il y a même une cheminée. 28 00:04:44,740 --> 00:04:47,440 On va pouvoir se faire des petites soirées feu de bois. 29 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 C 'est super. 30 00:04:49,200 --> 00:04:53,240 Et ça, t 'as vu ? C 'est fantastique. 31 00:04:55,220 --> 00:05:02,100 Qu 'est -ce qu 'il y a comme couloir ? Il y a de quoi se perdre. 32 00:05:02,180 --> 00:05:03,180 T 'as raison. 33 00:05:11,370 --> 00:05:12,370 C 'est ouvert. 34 00:05:15,830 --> 00:05:17,630 Rien de vraiment très intéressant là -dedans. 35 00:05:18,890 --> 00:05:20,970 Viens voir, car il y a encore des pièces par là. 36 00:05:21,310 --> 00:05:22,310 J 'arrive. 37 00:05:30,130 --> 00:05:36,990 Hé, les filles ! Où êtes -vous ? Tiens, celle -là, elle est fermée à 38 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 clé. 39 00:05:38,550 --> 00:05:40,170 Ah oui ? La clé ne doit pas être loin. 40 00:05:41,560 --> 00:05:46,820 Répondez ! Par ici, viens voir ! Qu 'est -ce que vous faites là ? On a trouvé 41 00:05:46,820 --> 00:05:47,820 une porte fermée à clé. 42 00:05:49,100 --> 00:05:52,540 Ça doit être la pièce que la propriétaire se réserve. J 'aimerais 43 00:05:52,540 --> 00:05:55,580 qu 'il y a à l 'intérieur, pas vous ? Laissons tomber, ne commence pas à 44 00:05:55,580 --> 00:05:57,440 chercher les ennuis. Alors restons, allons dehors. 45 00:06:06,040 --> 00:06:07,100 Elle est bonne ? 46 00:06:13,599 --> 00:06:14,620 Elle est bien ! 47 00:08:03,549 --> 00:08:05,250 Vite, venez voir ce que j 'ai découvert. 48 00:08:05,470 --> 00:08:07,310 Qu 'est -ce que c 'est ? Venez, vous verrez. 49 00:08:13,410 --> 00:08:15,270 La propriétaire aime les déshabiller, regardez. 50 00:08:19,670 --> 00:08:24,310 Oh, qu 'est -ce que c 'est ? C 'est de la soie ? 51 00:08:24,310 --> 00:08:31,250 Elle a dû en faire craquer des hommes avec ce genre 52 00:08:31,250 --> 00:08:32,250 de dessin. 53 00:08:33,700 --> 00:08:36,039 Ah, extra, cette vieille pierre. Vous avez vu ? Et c 'est là. 54 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Allez, vas -y. 55 00:08:38,000 --> 00:08:39,039 Oh, ça te va bien. 56 00:08:39,700 --> 00:08:43,440 Celui -là est terrible, les filles. Regardez. Ce violet. Moi, je préfère la 57 00:08:43,440 --> 00:08:44,880 couleur. C 'est beaucoup plus sympathique. 58 00:08:45,740 --> 00:08:48,160 Avec ça, aucun mec ne résiste. Laisse -moi faire. 59 00:09:09,260 --> 00:09:10,900 Tu as vu Isabelle, elle est bien épilée. 60 00:09:12,140 --> 00:09:14,500 Tourne -la que je vois si elle est aussi bien rasée que moi. 61 00:09:16,340 --> 00:09:17,340 Ah ouais. 62 00:09:28,020 --> 00:09:29,540 Ah, tu es superbe. 63 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Viens me montrer ça. 64 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 Tourne -toi. 65 00:09:41,240 --> 00:09:43,200 Approche. Tu m 'existes. 66 00:09:43,900 --> 00:09:44,940 Viens m 'embrasser. 67 00:10:39,810 --> 00:10:41,010 Ah oui, c 'est... 68 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 Enfonce bien ta langue. 69 00:12:13,140 --> 00:12:15,660 Vous savez que c 'était un viol, en fait, ce qu 'on a fait hier soir. 70 00:12:20,500 --> 00:12:23,740 Si cela avait été vraiment un secret, on n 'aurait pas trouvé la clé si 71 00:12:23,740 --> 00:12:25,380 facilement. Oui, cette pièce me fascine. 72 00:12:27,000 --> 00:12:28,880 Bon, on ne va pas en discuter toute la matinée. 73 00:12:29,560 --> 00:12:30,880 Venez, on n 'a qu 'à y retourner. 74 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Ah oui, super. 75 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 Allez, venez. 76 00:12:49,120 --> 00:12:52,560 Et si on habillait les mannequins qui sont là avec ces sous -vêtements sexy ? 77 00:12:52,560 --> 00:12:55,880 Oui, pourquoi pas, ce serait amusant. D 'accord. Allez, au travail ! 78 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 Ça me donne une idée. 79 00:14:10,420 --> 00:14:15,100 Et si on faisait un jeu ? Ah oui, lequel ? Prenez vos mannequins et suivez -moi, 80 00:14:15,180 --> 00:14:16,300 je vais vous expliquer ça en bas. 81 00:14:55,579 --> 00:14:57,360 Allez, tu viens, il y a les autres à aller chercher. 82 00:15:02,240 --> 00:15:04,880 Vous voyez les sept ensembles que nous avons groupés. 83 00:15:05,100 --> 00:15:07,940 Nous allons maintenant les essayer à tour de rôle. 84 00:15:08,460 --> 00:15:11,420 Et il va falloir nous identifier aux personnages qui portaient ces sous 85 00:15:11,420 --> 00:15:13,960 -vêtements et recréer un contexte qui corresponde à ces tenues. 86 00:15:14,340 --> 00:15:17,560 Celle qui gagnera sera celle qui aura trouvé l 'histoire la plus perverse et 87 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 plus excitante. 88 00:15:18,900 --> 00:15:21,820 Allez, Pascal, à toi de passer la première tenue. 89 00:15:22,040 --> 00:15:24,760 Mais comment saura -t -on qui a gagné ? C 'est simple. 90 00:15:25,260 --> 00:15:27,580 Chacune de nous a deux tenues, donc deux histoires. 91 00:15:28,200 --> 00:15:31,080 Quand une de nous a fini, les deux autres la notent individuellement. 92 00:15:31,740 --> 00:15:35,640 Et puis ensuite, on fait le total. Et celle qui a le plus de points a gagné. 93 00:15:35,820 --> 00:15:36,980 Bon, d 'accord, je commence. 94 00:15:37,220 --> 00:15:39,560 Quelle tenue tu choisis ? Celle -ci. 95 00:15:56,010 --> 00:15:59,190 Avec cette tenue d 'infirmière, je travaillais dans un hôpital. C 'est moi 96 00:15:59,190 --> 00:16:00,870 préparais les patients avant leur opération. 97 00:16:01,170 --> 00:16:03,790 Pour les appendicites, je devais raser les poils des malades. 98 00:16:03,990 --> 00:16:07,830 Ce jour -là, le malade dont je m 'occupais commençait à réagir. Je 99 00:16:07,830 --> 00:16:10,730 sexe qui se gonflait sous la mousse à raser et plus je le rasais, plus il 100 00:16:10,730 --> 00:16:13,650 bandait. Cette réaction était fréquente et ne me faisait aucun effet. 101 00:16:13,850 --> 00:16:15,690 Mais cette fois -là, je ne sais pas ce qui m 'a pris. 102 00:16:24,430 --> 00:16:26,610 On ne pourra pas faire l 'opération dans cet état. 103 00:16:27,130 --> 00:16:29,010 Je suis désolé, mais je ne sais pas ce qui m 'arrive. 104 00:16:29,290 --> 00:16:30,730 Je ne peux pas me contrôler. 105 00:16:31,190 --> 00:16:33,790 Je vois, il vous faut un petit calmant afin de vous détendre. 106 00:17:50,320 --> 00:17:51,720 Oui. Oui. 107 00:17:53,360 --> 00:17:54,760 Oui. 108 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Défense -moi. 109 00:18:24,050 --> 00:18:25,650 Tu vas se tenir. 110 00:18:26,690 --> 00:18:27,690 Oui, 111 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 plus bas. 112 00:18:55,679 --> 00:18:57,240 Je vais t 'enculer maintenant. 113 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Reprends -toi. 114 00:19:17,160 --> 00:19:18,820 Oh, tu me sens bien, mais garde tes culottes. 115 00:19:46,890 --> 00:19:48,050 Je t 'apprends tout. 116 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 Oui, encore. 117 00:19:54,870 --> 00:19:56,270 Oui, prends la queue. 118 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Oui. 119 00:20:28,010 --> 00:20:28,909 Attends ça. 120 00:20:28,910 --> 00:20:29,910 Encore. 121 00:20:32,230 --> 00:20:33,690 Je vous y prends, mademoiselle. 122 00:20:36,070 --> 00:20:39,450 Étant donné votre attitude inqualifiable, vous ne serez pas étonnée 123 00:20:39,450 --> 00:20:41,210 que vous ne faites plus partie de nos services. 124 00:20:41,870 --> 00:20:44,830 Étant virée sur le champ, je n 'ai pas pu récupérer mes affaires. 125 00:20:49,970 --> 00:20:51,070 Super ton histoire. 126 00:20:51,990 --> 00:20:55,310 À toi, Karine. Que dirais -tu de nous conter l 'histoire de cette tenue de 127 00:20:55,310 --> 00:20:56,310 soubrette ? 128 00:20:56,490 --> 00:20:58,230 Eh bien d 'accord, je vais vous montrer ça. 129 00:21:05,970 --> 00:21:12,850 J 'avais trouvé leur 130 00:21:12,850 --> 00:21:17,050 adresse dans un journal de petites annonces. Je me suis présentée et ils m 131 00:21:17,050 --> 00:21:18,050 'engagèrent tout de suite. 132 00:21:19,290 --> 00:21:21,270 J 'étais nourrie, logée, blanchie. 133 00:21:23,950 --> 00:21:27,190 En échange, je devais assouvir leurs fantasmes et toutes leurs perversions. 134 00:21:27,750 --> 00:21:31,810 Ce soir -là, une grande soirée habillée était prévue. Je devais servir les fêtes 135 00:21:31,810 --> 00:21:34,210 à l 'air afin de m 'offrir à ceux qui le voulaient. 136 00:22:15,759 --> 00:22:21,020 Ah, chienne, as -tu un sac ? Allez, 137 00:22:28,380 --> 00:22:29,380 viens -y. 138 00:22:29,420 --> 00:22:30,460 À genoux, vite. 139 00:23:08,250 --> 00:23:09,250 Allez, lèche. 140 00:23:13,930 --> 00:23:15,410 Attends, il faut satisfaire tout le monde. 141 00:23:16,550 --> 00:23:17,990 Tu vas aller tuer ses médalités. 142 00:23:23,990 --> 00:23:25,990 J 'aime qu 'il la re -doie. Allez, avale. 143 00:23:30,410 --> 00:23:31,410 Viens là, toi. 144 00:23:31,710 --> 00:23:32,710 J 'en veux, moi aussi. 145 00:23:37,070 --> 00:23:37,350 C 146 00:23:37,350 --> 00:23:46,750 'est 147 00:23:46,750 --> 00:23:48,010 bon. Oui, c 'est ce mois -là. 148 00:23:55,250 --> 00:23:56,650 Oui. 149 00:24:27,150 --> 00:24:28,150 Oh, j 'ai faim. 150 00:25:25,720 --> 00:25:27,120 J 'ai peur qu 'elle me foute. 151 00:26:52,260 --> 00:26:53,740 Tiens, prends mon foutre. 152 00:26:54,420 --> 00:26:55,420 Oui, 153 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 voilà. 154 00:27:10,740 --> 00:27:14,240 Mes maîtres n 'avaient jamais connu une salope comme moi. Ils m 'habitaient à 155 00:27:14,240 --> 00:27:17,400 toutes leurs soirées où je peux me livrer à tout ce dont j 'avais envie et 156 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 mon plus grand plaisir. 157 00:27:20,420 --> 00:27:22,860 C 'est à moi maintenant. 158 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 Je suis une femme de la Jet Society. 159 00:27:30,960 --> 00:27:34,180 Rentrant d 'une soirée mondaine, légèrement ivre, j 'ai eu envie d 160 00:27:34,180 --> 00:27:36,900 chauffeur. Je savais que c 'était une tâche très facile. 161 00:27:37,560 --> 00:27:41,120 Il ne cessait de plonger dans mon décolleté ou de regarder ma petite 162 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 quand je descendais de voiture. 163 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 Je l 'ai même surpris se masturbant sur une de mes photos. 164 00:27:45,820 --> 00:27:49,160 Profitant de cette intimité et sachant qu 'il me regardait grâce à son 165 00:27:49,160 --> 00:27:52,960 rétroviseur, je commence à relever ma jupe et puis je me caresse. 166 00:27:53,200 --> 00:27:57,360 Je ferme les yeux afin qu 'il me regarde sans être gênée. Il s 'excite durant 167 00:27:57,360 --> 00:28:01,020 tout le retour, je me suis masturbée devant lui. Arrivé à la maison, je 168 00:28:01,020 --> 00:28:04,600 de la voiture, je me place devant les phares et je commence un strip -tease 169 00:28:04,600 --> 00:28:05,980 digne d 'une professionnelle. 170 00:32:20,270 --> 00:32:23,170 Oui, Georges, vous bandez. Je vais vous satisfaire. 171 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 Madame, je jouais. 172 00:34:38,830 --> 00:34:39,830 Arrosez -moi. 173 00:35:07,180 --> 00:35:09,600 cette petite culotte qui prouve la véracité de cette histoire. 174 00:35:09,840 --> 00:35:12,400 Disons de rapprochement interclasse sans aucun tabou. 175 00:35:13,160 --> 00:35:14,360 Allez, à toi maintenant. 176 00:35:19,100 --> 00:35:23,320 Mon mari faisait venir un prof de gym tous les deux jours afin de garder la 177 00:35:23,320 --> 00:35:24,320 forme. 178 00:35:25,380 --> 00:35:28,460 Mais ce gentil monsieur s 'occupait aussi de mes formes. 179 00:35:29,380 --> 00:35:31,660 C 'est dans cette tenue que je me livrais à lui. 180 00:35:34,430 --> 00:35:37,870 Et pour ne pas être dérangé par mon cher époux, il lui faisait faire du vélo 181 00:35:37,870 --> 00:35:40,090 durant des heures. Il commence toujours par un massage. 182 00:35:40,650 --> 00:35:41,650 Ah, ça, j 'adore. 183 00:35:43,030 --> 00:35:44,690 Ça m 'excitait, je ne pouvais plus rester. 184 00:35:47,070 --> 00:35:48,270 Plus haut les genoux, allez. 185 00:35:50,750 --> 00:35:52,250 Et fais -moi ça avec tout pour rire. 186 00:35:53,130 --> 00:35:54,130 J 'en ai marre. 187 00:35:56,650 --> 00:35:57,930 Oh, tu vas me faire crever. 188 00:36:00,910 --> 00:36:02,810 Oh, ça tue vite, on change de sport. 189 00:36:04,080 --> 00:36:05,200 Bon, d 'accord. Comme tu veux. 190 00:36:06,560 --> 00:36:09,680 Ça va, là -bas ? Allez, allez, du nerf. 191 00:36:11,940 --> 00:36:13,620 On va comment ? Pas grave. 192 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Bien. 193 00:37:59,580 --> 00:38:05,740 Ça va là -bas ? Ça va, ça va. Ça tourne ? Oui, oui. Alors passez à 40 km heure 194 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 maintenant. 195 00:38:19,640 --> 00:38:22,440 Sous -titrage 196 00:38:22,440 --> 00:38:28,160 FR 197 00:38:28,160 --> 00:38:32,900 ? 198 00:39:20,940 --> 00:39:21,940 Oui, donne -moi tout. 199 00:39:29,620 --> 00:39:33,340 Il paraît que pour un homme, éjaculer équivaut à faire 40 kilomètres sur une 200 00:39:33,340 --> 00:39:36,720 bicyclette. Et bien ce jour -là, mon mari était les jambes et mon moniteur la 201 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 tête. 202 00:39:38,000 --> 00:39:40,080 C 'était vraiment super. 203 00:39:41,800 --> 00:39:44,960 Eh bien, c 'est à moi maintenant. Je vais vous en raconter une bien bonne. 204 00:39:47,530 --> 00:39:51,190 Cette année -là, j 'avais décidé de partir en vacances avec deux anciens 205 00:39:51,190 --> 00:39:53,850 'avais eu des rapports sexuels avec l 'un et avec l 'autre. 206 00:39:54,050 --> 00:39:55,330 Mais jamais les deux ensemble. 207 00:39:55,570 --> 00:39:59,170 J 'étais bien sûr la seule femme avec eux. Et quelque temps après notre 208 00:39:59,210 --> 00:40:01,470 vous vous doutez bien que l 'un d 'eux commençait à me draguer. 209 00:40:01,690 --> 00:40:03,770 Il faut dire que je faisais tout pour ça. 210 00:40:19,150 --> 00:40:22,030 Alors, je vous les dégueule en solitaire ? Mais non. 211 00:40:25,690 --> 00:40:27,170 Arrête de m 'embêter, je n 'ai rien fait. 212 00:40:27,470 --> 00:40:30,210 Fiche -moi la paix, tu vois venir, ça ne pouvait pas durer. 213 00:40:31,310 --> 00:40:34,090 Vous m 'aviez pourtant promis de ne pas me toucher tous les deux. 214 00:40:44,370 --> 00:40:45,370 Arrête. 215 00:40:45,510 --> 00:40:46,610 Allez, sois gentil. 216 00:40:46,830 --> 00:40:47,830 Ce n 'est pas comme lui. 217 00:40:48,650 --> 00:40:49,970 Non ! 218 00:42:23,020 --> 00:42:24,520 Merci de votre éclairage. 219 00:42:58,120 --> 00:42:59,940 Tiens ma chérie, on fera mieux sur l 'herbe. 220 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 C 'est moi. 221 00:44:12,780 --> 00:44:13,780 Je l 'aime bien. 222 00:44:29,180 --> 00:44:32,340 Finalement, je n 'attendais que ça. Je n 'opposais aucune résistance, bien au 223 00:44:32,340 --> 00:44:33,340 contraire. 224 00:44:43,319 --> 00:44:45,020 Oh ! 225 00:45:55,919 --> 00:45:57,400 Je vais m 'occuper de toi. 226 00:46:46,890 --> 00:46:48,150 Défoncez -moi bien tous les deux ! 227 00:47:32,770 --> 00:47:35,890 Inutile de vous dire que j 'ai passé des vacances de débauche sexuelle avec mes 228 00:47:35,890 --> 00:47:38,050 deux amants dont je fus l 'objet de plaisir pendant un mois. 229 00:47:38,790 --> 00:47:40,910 À toi maintenant de nous raconter une autre histoire. 230 00:47:43,770 --> 00:47:49,050 Eh bien moi, je travaillais dans une agence qui plaçait des taxi -girls pour 231 00:47:49,050 --> 00:47:50,050 personnalités importantes. 232 00:47:50,610 --> 00:47:54,210 Et un jour, j 'ai fait la connaissance d 'un ambassadeur. 233 00:47:54,770 --> 00:47:59,190 Ce gars était complètement fou, mais complètement fêlé. Il me faisait faire 234 00:47:59,190 --> 00:48:00,490 trucs absolument dingues. 235 00:48:25,680 --> 00:48:27,580 vous me faire l 'assionner ainsi, mademoiselle ? 236 00:48:27,580 --> 00:48:37,740 Excellent. 237 00:48:38,860 --> 00:48:41,280 Je ferai des compliments sur vous, madame Marcel. 238 00:48:56,840 --> 00:48:57,940 Mais regardez -moi. 239 00:48:59,180 --> 00:49:00,420 Encore, j 'aime ça. 240 00:49:35,339 --> 00:49:36,980 Oh mon dieu. 241 00:50:59,210 --> 00:51:00,210 Au revoir. 242 00:52:02,570 --> 00:52:03,570 Parlez -vous bien. 243 00:52:03,870 --> 00:52:04,910 Ah oui. 244 00:52:06,650 --> 00:52:08,710 Oui, en parlez -vous bien. 245 00:53:23,400 --> 00:53:26,240 Ah, mademoiselle, alors moi qui suis ambassadeur, je ne peux vous dire qu 246 00:53:26,240 --> 00:53:27,880 'importe le moyen de faire la victoire compte. 247 00:54:45,710 --> 00:54:47,590 Je vais m 'asseoir dans cette jolie bouche. 248 00:55:15,470 --> 00:55:18,110 C 'est la croix de mon pépé. Sa croix pleine de foudre. 249 00:55:22,230 --> 00:55:22,670 Ah, 250 00:55:22,670 --> 00:55:37,130 mademoiselle. 251 00:55:37,670 --> 00:55:41,150 Il va être l 'heure de votre petite promenade à Chauvin. 252 00:55:41,750 --> 00:55:43,010 Je n 'y avais pas d 'autre. 253 00:55:45,680 --> 00:55:47,920 Maman ! Maman ! 254 00:56:23,029 --> 00:56:26,170 Un espion de KGB ? Tenez, moi j 'en ai bien d 'autres. 255 00:56:28,490 --> 00:56:33,710 Mais vous voulez mon suicide, salope ! Pardonnez. 256 00:56:34,030 --> 00:56:35,050 C 'était mignon. 257 00:56:39,010 --> 00:56:41,090 Et je dois même encore avoir cette photo. 258 00:56:46,810 --> 00:56:50,630 Regardez -le, ce cher ambassadeur qui faisait du cheval. Vous voyez ? C 'est 259 00:56:50,630 --> 00:56:51,630 histoire formidable. 260 00:56:52,370 --> 00:56:54,290 Absolument incroyable. C 'est fou, ce mec. 261 00:56:55,430 --> 00:56:59,250 Eh bien, dis donc, ça a dû faire un sacré scandale. Il a dû perdre son poste 262 00:56:59,250 --> 00:57:01,370 Brésil, non ? Je ne m 'en suis même plus préoccupée après. 263 00:58:17,839 --> 00:58:19,840 Bonjour, mesdemoiselles. Surtout, ne vous inquiétez pas. 264 00:58:20,340 --> 00:58:22,500 Ce n 'est qu 'une petite visite de courtoisie, rien de plus. 265 00:58:24,200 --> 00:58:27,080 Excusez -nous, mais nous avons trouvé la clé de la pièce qui vous était réservée 266 00:58:27,080 --> 00:58:29,900 et nous nous sommes permises de prendre ces tenues afin de faire un petit jeu 267 00:58:29,900 --> 00:58:31,320 et... Oui, je vois. 268 00:58:32,280 --> 00:58:35,060 Vous savez que toutes ces tenues sont des affaires personnelles. 269 00:58:35,320 --> 00:58:38,260 Bien, puisque vous faites un jeu, je vais me joindre à vous. Cela ne vous 270 00:58:38,260 --> 00:58:41,600 dérange pas ? Non, il me semble que vous calez sur ce maillot de bain. 271 00:58:42,280 --> 00:58:44,780 Je vais donc vous raconter ce qui m 'est arrivé avec lui. 272 00:58:45,580 --> 00:58:47,880 C 'est bien ça, le principe de votre petit jeu ? Oui. 273 00:58:48,220 --> 00:58:50,620 Ce maillot m 'appartenait, je vais vous conter son histoire. 274 00:58:50,960 --> 00:58:54,340 Je vivais en parfaite harmonie avec une amie lesbienne, Muriel, qui était d 'une 275 00:58:54,340 --> 00:58:55,420 nature excessivement positive. 276 00:58:56,660 --> 00:58:59,440 À l 'époque, je n 'avais jamais eu de rapport sexuel avec un homme. 277 00:59:00,400 --> 00:59:04,880 Et puis, un jour, je décidais de prendre des cours de natation avec un maître 278 00:59:04,880 --> 00:59:05,880 nageur superbe. 279 00:59:07,280 --> 00:59:09,160 Au début, il était distant et réservé. 280 00:59:09,560 --> 00:59:12,360 Mais au bout de quelques cours, il commença à me draguer. 281 00:59:14,009 --> 00:59:16,370 Et moi, je dois dire, je n 'ai rien fait pour leur pousser. 282 00:59:17,170 --> 00:59:20,570 Muriel, qui d 'habitude surveillait tout ce que je faisais, eh bien, ce jour 283 00:59:20,570 --> 00:59:23,470 -là, elle s 'était endormie. Alors pensez bien que j 'en ai profité. 284 00:59:31,070 --> 00:59:33,090 Alors, c 'est la brasse aujourd 'hui ? Oui, allez. 285 01:00:00,120 --> 01:00:01,260 Allongez bien votre mouvement. 286 01:00:02,020 --> 01:00:04,600 Comme ceci ? Encore. La tête plus dans l 'eau. 287 01:00:07,420 --> 01:00:08,780 Ça va comme ça ? Ouais. 288 01:00:10,980 --> 01:00:13,160 Ne soyez pas crispée. Oh, je ne suis pas crispée. 289 01:00:13,680 --> 01:00:16,220 Au contraire. Bon, le dos crôlé maintenant. 290 01:00:20,080 --> 01:00:21,080 On fait bien. 291 01:00:22,460 --> 01:00:25,400 Une, deux, trois, une, deux, trois. 292 01:00:26,580 --> 01:00:27,660 Tendez bien les jambes. 293 01:00:34,760 --> 01:00:35,940 Vous allez me faire couler. 294 01:00:36,560 --> 01:00:38,520 Mais c 'est ce maillot de bain qui doit vous gêner. 295 01:00:39,720 --> 01:00:41,100 Vous serez plus à l 'aise. 296 01:00:41,640 --> 01:00:42,940 Mais enfin, Emile. 297 01:00:43,480 --> 01:00:44,600 Je dors. 298 01:03:11,210 --> 01:03:14,830 Pendant que Muriel rêvait à son polar, moi je vivais ma première expérience 299 01:03:14,830 --> 01:03:15,830 sexuelle avec un homme. 300 01:03:53,770 --> 01:03:55,430 Oh ! 301 01:04:34,890 --> 01:04:38,590 Il était fou de mes gros seins et moi qui n 'avais jamais eu de contact avec 302 01:04:38,590 --> 01:04:40,990 sexe masculin, j 'étais excitée comme une folle, vous pensez bien. 303 01:04:41,290 --> 01:04:44,630 Ses premiers attouchements m 'avaient rendue prête à tout, prête à m 'offrir 304 01:04:44,630 --> 01:04:46,050 totalement à cet homme. 305 01:04:59,170 --> 01:05:02,050 Lorsqu 'il me pénétra avec son grossesse, ce fut l 'extase. 306 01:05:06,819 --> 01:05:08,240 Oh, oui, encore. 307 01:05:15,720 --> 01:05:16,720 Oh, oh, 308 01:05:19,500 --> 01:05:20,500 oh. Oh, oh, oh. 309 01:05:21,260 --> 01:05:22,800 Oh, oh, oh. 310 01:05:24,560 --> 01:05:26,220 Oh, baisse -moi. 311 01:05:26,720 --> 01:05:27,820 Baisse -moi. 312 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 Oh ! Oh ! 313 01:06:09,520 --> 01:06:12,400 À folle de plaisir, je voulais tout connaître. C 'est ainsi que mon cul, 314 01:06:12,400 --> 01:06:14,480 vierge, me fit défoncer pour la première fois. 315 01:06:29,780 --> 01:06:30,780 Enfonce -toi bien à fond. 316 01:07:35,779 --> 01:07:37,580 J 'ai pris un pied d 'enfer. 317 01:07:38,380 --> 01:07:41,960 Le plus extraordinaire, c 'est que Muriel ne nous avait pas entendus. Mais 318 01:07:41,960 --> 01:07:43,320 sentit que j 'avais changé sexuellement. 319 01:07:43,770 --> 01:07:45,090 Et elle commençait à me soupçonner. 320 01:07:46,090 --> 01:07:47,090 Allez, on y va. 321 01:07:47,330 --> 01:07:50,630 On saute à la une, à la deux, à la trois. 322 01:07:55,730 --> 01:07:57,270 Ça fait du bien, un bon bain. 323 01:08:01,690 --> 01:08:03,170 Allez, bien. 324 01:08:03,890 --> 01:08:05,050 On s 'amuse un peu. 325 01:08:05,330 --> 01:08:07,710 Je te trouve très joyeuse aujourd 'hui. Ben oui. 326 01:08:25,120 --> 01:08:27,640 Mais dis donc, qu 'est -ce qu 'a fait ton maillot ici ? T 'as pris ton cours 327 01:08:27,640 --> 01:08:29,800 comme ça ? Non, je l 'ai été prendre une douce après. 328 01:08:30,020 --> 01:08:33,520 Il a dû tomber du bord. Tu mens, je suis sûre que c 'est faux. Allez, dis -moi 329 01:08:33,520 --> 01:08:36,660 la vérité. Mais t 'es folle, tu vas quand même pas me faire une tête parce 330 01:08:36,660 --> 01:08:39,380 je me baigne toute nue. Tu n 'as qu 'à faire comme moi, enlève -le. Tu vas voir 331 01:08:39,380 --> 01:08:40,779 comment on est bien. Allez, retire ton maillot. 332 01:08:41,460 --> 01:08:43,479 Oh, ne joue pas les jeunes filles pudiques. Allez, dépêche -toi. 333 01:08:43,979 --> 01:08:44,979 Allez ! 334 01:08:47,040 --> 01:08:48,140 Vas -y, vas -y, vas -y. 335 01:08:48,720 --> 01:08:49,720 Hop là. 336 01:08:52,439 --> 01:08:53,800 Tu vois qu 'on est mieux comme ça. 337 01:09:09,020 --> 01:09:11,939 Dis donc, si tu m 'inquiètes de faire certaines choses avec un homme, c 'est 338 01:09:11,939 --> 01:09:13,040 parce que tu en éprouves l 'envie. 339 01:09:14,000 --> 01:09:15,760 Moi ? T 'es folle. 340 01:09:16,440 --> 01:09:21,740 Alors comme ça, tu voudrais me tromper, hein ? Non ? Ah bon, je préfère. Allonge 341 01:09:21,740 --> 01:09:22,960 -toi, je vais m 'attraper de toi. 342 01:09:23,359 --> 01:09:24,600 Beaucoup mieux qu 'un homme ne le ferait. 343 01:09:25,580 --> 01:09:29,479 C 'est pour me provoquer que tu dis ça, hein ? Alors je vais me venger. 344 01:09:30,680 --> 01:09:36,580 C 'est vrai que t 'aimes pas les hommes, toi ? Non, et toi ? Moi, je n 'aime que 345 01:09:36,580 --> 01:09:40,600 toi. Tu veux que je te le prouve ? Dis -le, c 'est ça que tu veux. C 'est toi 346 01:09:40,600 --> 01:09:41,600 que je veux. 347 01:09:41,720 --> 01:09:44,520 Oui ? Donne -moi ta langue. 348 01:09:48,330 --> 01:09:49,330 Merci. 349 01:10:19,050 --> 01:10:20,050 Et je l 'ai fait jouir. 350 01:10:20,670 --> 01:10:23,510 Après m 'être occupée de Muriel de cette façon, tous ses soupçons se sont 351 01:10:23,510 --> 01:10:27,350 envolés. Je garde de cette journée un souvenir vraiment inoubliable. 352 01:10:27,790 --> 01:10:30,290 Vous savez, les mecs, c 'est bien, mais les nanas, j 'aime bien aussi. 353 01:10:31,030 --> 01:10:33,770 Et j 'ai très envie de vous faire connaître ces plaisirs fous. 354 01:10:34,010 --> 01:10:38,570 Qu 'est -ce que vous en pensez ? Parce que, malgré vos airs de petite sainte 355 01:10:38,570 --> 01:10:39,910 mitouche, ça doit vous tenter. 356 01:10:40,370 --> 01:10:43,190 Car derrière chaque femme se cache une salope, tout le monde le sait. 357 01:10:43,530 --> 01:10:47,450 Toi, par exemple, sous tes airs de petite fille sage, je suis sûre que si 358 01:10:47,450 --> 01:10:48,610 suis, tu réagirais à fond. 359 01:10:49,390 --> 01:10:51,950 Et toi, la petite brune avec tes airs de bourgeoise. 360 01:10:52,230 --> 01:10:57,550 À mon avis, tu dois être une sacrée lymphomane, n 'est -ce pas ? Et toi, 361 01:10:57,550 --> 01:10:58,550 tes gros seins. 362 01:10:59,190 --> 01:11:02,470 Tu sais, je me sens très proche de toi. Peut -être est -ce dû à cette 363 01:11:02,470 --> 01:11:05,550 ressemblance, ma mère ? Tiens, goûte -y un peu. 364 01:11:05,910 --> 01:11:06,910 Toi aussi, viens. 365 01:11:09,130 --> 01:11:10,130 Embrasse -moi. 366 01:11:32,550 --> 01:11:33,550 Oh, oui, 367 01:11:48,090 --> 01:11:49,079 les filles, j 'adore. 368 01:11:49,080 --> 01:11:51,260 Si vous me faites continuer, ça m 'excite. Oui, c 'est bon. 369 01:11:51,940 --> 01:11:54,600 Vas -y, caresse -toi. 370 01:11:57,720 --> 01:11:58,840 Stop, les enfants. 371 01:11:59,500 --> 01:12:02,980 Attendez. Comme je vois que vous êtes très gourmandes, toutes les trois, qu 372 01:12:02,980 --> 01:12:06,240 ne faut pas grand -chose pour vous exciter. Vous avez l 'air très chaude. J 373 01:12:06,240 --> 01:12:09,980 une petite surprise pour vous qui va sûrement vous faire plaisir. 374 01:12:11,480 --> 01:12:13,360 À toi aussi, petite cochonne. 375 01:12:14,540 --> 01:12:15,540 Je reviens. 376 01:12:29,710 --> 01:12:33,050 Voici votre petit cadeau. Vous allez goûter cet engin et vous me direz ce que 377 01:12:33,050 --> 01:12:34,050 vous en pensez. 378 01:12:35,810 --> 01:12:37,050 Vous allez me l 'attacher. 379 01:12:40,430 --> 01:12:41,430 Attendez. 380 01:12:41,730 --> 01:12:42,730 Voilà. 381 01:12:44,870 --> 01:12:46,350 Il faut qu 'il soit bien en place. 382 01:12:58,700 --> 01:13:00,100 Et maintenant, à vous de jouer. 383 01:13:00,660 --> 01:13:02,020 Toi, tu vas venir jeter. 384 01:13:02,800 --> 01:13:06,760 Et toi, tu vas t 'occuper de mes couilles. Et toi, tu te calmes. 385 01:13:09,220 --> 01:13:10,220 Oui, prenez tout. 386 01:13:36,820 --> 01:13:39,560 Oui, c 'est bon, léchez bien cette grosse queue -là. 387 01:13:40,160 --> 01:13:42,220 Il faut que ça glisse bien, cisse -la partout. 388 01:13:50,520 --> 01:13:53,580 Oh, qu 'arrête bien mes pointes, oui, fais -moi durcir les bouts. 389 01:13:58,800 --> 01:14:01,680 Vous allez vous mettre tous les trois à genoux avec les fesses bien en l 'air. 390 01:14:01,820 --> 01:14:03,900 Je vais vous apprendre comment il faut se faire prendre. 391 01:14:05,540 --> 01:14:06,540 Allez, en position. 392 01:14:11,880 --> 01:14:13,360 Oui, c 'est très bien. 393 01:14:13,720 --> 01:14:15,100 Quel beau cul appétissant. 394 01:14:15,720 --> 01:14:16,760 J 'ai envie de les prendre. 395 01:14:17,180 --> 01:14:19,880 Vous allez bien écarter les cuisses que je vois votre monde bien ouvert. 396 01:14:20,500 --> 01:14:21,900 Oui, voilà, c 'est bien ça. 397 01:14:22,460 --> 01:14:25,620 Soyez offerte à ce gros membre qui va bientôt vous défoncer la chasse. 398 01:14:26,280 --> 01:14:27,560 Tendez bien vos culs en arrière. 399 01:14:28,170 --> 01:14:29,170 Oui, bien. 400 01:14:35,330 --> 01:14:36,330 Oh, 401 01:14:42,610 --> 01:14:47,370 tu mouris bien, petit talent. Tu aimes ça, hein ? Très bien. Je vais pouvoir 402 01:14:47,370 --> 01:14:48,370 vous antiquer. 403 01:15:14,280 --> 01:15:15,259 pour toi, cette fille. 404 01:15:15,260 --> 01:15:16,740 Maintenant, je vais baiser ta copine. 405 01:15:44,300 --> 01:15:46,160 Oui, tu le sens bien. Oui, oui. 406 01:15:49,060 --> 01:15:55,880 C 'est bon, 407 01:15:55,980 --> 01:16:02,820 hein ? Maintenant, 408 01:16:02,840 --> 01:16:03,840 à toi. 409 01:16:08,740 --> 01:16:11,220 Vas -y, écarte -toi bien. 410 01:16:25,000 --> 01:16:26,600 Oui, comme ça, ce sera encore meilleur. 411 01:16:26,860 --> 01:16:27,860 Je ne retrouve plus. 412 01:16:28,660 --> 01:16:34,980 Je ne retrouve plus certains de mes vêtements. Ce n 'est pas toi qui les 413 01:16:34,980 --> 01:16:38,440 rangés par hasard ? Non, mais moi aussi, il me manque plein d 'affaires. Je ne 414 01:16:38,440 --> 01:16:39,620 retrouve pas ce que je portais hier. 415 01:16:39,920 --> 01:16:41,700 Toi aussi, je ne me suis pas une blague. 416 01:16:42,280 --> 01:16:43,640 On ne les retrouve plus non plus. 417 01:16:44,780 --> 01:16:46,140 Allons voir dans la pièce interdite. 418 01:16:53,930 --> 01:16:56,310 Ils ne sont pas ici. Même les autres costumes ont disparu. 419 01:16:56,990 --> 01:16:59,690 Elle a tout emmené. C 'est une collectionneuse. Bon, 420 01:17:00,410 --> 01:17:01,410 inutile de rester là. 421 01:17:06,450 --> 01:17:07,670 Fasse -lui ma valise maintenant. 422 01:18:09,250 --> 01:18:10,250 Ouh, j 'ai pris un peu d 'eau. 423 01:18:47,280 --> 01:18:49,160 Très bien. En voilà encore trois de plus. 424 01:18:49,420 --> 01:18:51,580 Les prochaines auront peut -être plus d 'imagination. 425 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 Et voilà. 426 01:18:55,340 --> 01:18:56,340 Aux suivantes. 427 01:19:17,710 --> 01:19:23,070 I feel you always, forever. 428 01:19:24,730 --> 01:19:30,730 I wonder how will you give me love. 429 01:19:32,870 --> 01:19:39,730 I wonder how strong you are to make me 430 01:19:39,730 --> 01:19:40,730 mad. 431 01:19:41,110 --> 01:19:44,470 I wear fine clothes. 432 01:19:46,470 --> 01:19:50,370 Sous -titrage MFP. 32580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.