All language subtitles for Twelve.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,282 --> 00:01:19,204
TWELVE
2
00:01:22,082 --> 00:01:24,584
Pada suatu hari, ketika angin
menderu di seluruh daratan,
3
00:01:25,960 --> 00:01:29,714
Dewa Cahaya membangunkan 12 hewan
dan memberikan mereka sebuah tugas.
4
00:01:30,632 --> 00:01:32,592
Ke-12 malaikat, yang diberi kekuatan itu,
5
00:01:33,426 --> 00:01:36,888
terlahir untuk melindungi dan membimbing
6
00:01:36,971 --> 00:01:38,848
dunia yang porak-poranda.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Taesan,
8
00:01:41,351 --> 00:01:42,977
Wonseung, Doni,
9
00:01:43,978 --> 00:01:45,647
Yangmi, Bangwool,
10
00:01:46,648 --> 00:01:49,192
Mirr, Malsook, Master R,
11
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
Jwidol, Hanu,
12
00:01:51,736 --> 00:01:53,154
Kangji, dan Dalgi.
13
00:01:54,155 --> 00:01:56,074
Mereka adalah penjaga perdamaian,
14
00:01:56,157 --> 00:01:57,826
yang menjalankan kehendak Dewa.
15
00:01:58,660 --> 00:02:00,537
Namun, meski mereka membawa
16
00:02:00,620 --> 00:02:02,413
keselamatan bagi dunia,
17
00:02:02,497 --> 00:02:04,290
mereka juga menandai awal krisis dunia.
18
00:02:06,292 --> 00:02:09,504
Kegelapan, yang merasa terancam
oleh kekuatan para malaikat,
19
00:02:09,587 --> 00:02:10,713
melepaskan energi jahat
20
00:02:10,797 --> 00:02:13,633
ke seluruh dunia melalui para pengikutnya.
21
00:02:15,009 --> 00:02:16,719
Cahaya meredup
22
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
dan daratan membusuk.
23
00:02:19,347 --> 00:02:22,308
Debu hitam masuk ke dalam tubuh manusia,
24
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
mengubah mereka jadi roh jahat.
25
00:02:35,738 --> 00:02:37,782
Para malaikat akhirnya memilih
26
00:02:38,658 --> 00:02:40,410
untuk bangkit melawan roh jahat
27
00:02:40,493 --> 00:02:42,996
untuk melindungi umat manusia.
28
00:02:45,665 --> 00:02:47,458
Hari demi hari,
29
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
saat menaklukkan roh jahat,
30
00:02:49,627 --> 00:02:51,421
mereka melanjutkan
31
00:02:51,504 --> 00:02:53,798
pertempuran abadi yang melelahkan.
32
00:02:59,012 --> 00:03:00,763
Sementara para malaikat
33
00:03:01,723 --> 00:03:05,894
bertahan dari serangan tanpa henti
roh jahat yang bangkit dan lenyap…
34
00:03:24,287 --> 00:03:28,041
Kegelapan, melalui Ogwi dan Samin,
35
00:03:28,750 --> 00:03:31,669
menyesatkan Haetae,
maskot dari ke-12 malaikat,
36
00:03:31,753 --> 00:03:33,338
dan menjadikannya roh jahat
37
00:03:34,339 --> 00:03:35,590
dan menggunakan kekuatannya
38
00:03:36,049 --> 00:03:38,009
untuk menyerang para malaikat.
39
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
Saat Hanu, Master R,
40
00:03:42,388 --> 00:03:47,143
Yangmi, dan Dalgi
gugur oleh serangan Haetae,
41
00:03:48,394 --> 00:03:51,689
Taesan, yang diliputi amarah
dan putus asa, menghabisi Haetae.
42
00:03:53,399 --> 00:03:55,985
Lalu, energi jahat
dan kekuatan para malaikat
43
00:03:56,736 --> 00:03:58,821
tersegel di bawah Gerbang Neraka.
44
00:04:16,464 --> 00:04:18,049
Selama bertahun-tahun,
45
00:04:18,758 --> 00:04:22,512
Samin, yang dianggap sudah mati,
muncul di hadapan ke-12 malaikat
46
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
yang menjelma sebagai manusia.
47
00:04:27,100 --> 00:04:28,810
Taesan dan para malaikat
48
00:04:28,893 --> 00:04:33,314
kini memasuki pertempuran baru
yang akan menentukan takdir mereka.
49
00:05:41,549 --> 00:05:44,677
KLINIK PENGOBATAN TIMUR TAESAN
50
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Bergabunglah denganku,
51
00:05:52,643 --> 00:05:54,520
maka kau akan dapat kekuatan lebih besar.
52
00:05:55,271 --> 00:05:56,814
Kau takkan terkalahkan.
53
00:06:06,783 --> 00:06:07,784
Bagaimana,
54
00:06:08,659 --> 00:06:09,827
jawabanku cukup jelas?
55
00:07:57,268 --> 00:07:58,311
Tenangkan dirimu.
56
00:11:31,315 --> 00:11:35,986
GEDUNG TAESAN
57
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
Doni!
58
00:12:06,892 --> 00:12:07,935
Aku datang!
59
00:12:08,811 --> 00:12:10,980
Hanu!
60
00:12:11,605 --> 00:12:12,732
Hanu!
61
00:12:44,972 --> 00:12:46,390
KLINIK PENGOBATAN TIMUR TAESAN
62
00:14:07,888 --> 00:14:08,889
Dasar bodoh.
63
00:14:09,515 --> 00:14:12,101
Kekuatan Haetae dan Jiwa Naga
sudah menjadi milikku.
64
00:14:13,018 --> 00:14:15,104
Setelah kuubah dunia menjadi neraka,
65
00:14:16,272 --> 00:14:18,315
semua manusia akan kujadikan roh jahat.
66
00:14:20,401 --> 00:14:21,986
Jangan besar kepala.
67
00:14:36,500 --> 00:14:38,210
Jika Mirr adalah tujuan hidupmu,
68
00:14:39,712 --> 00:14:41,505
kau tak punya tempat di nerakaku.
69
00:15:04,111 --> 00:15:05,112
Lihat saja.
70
00:16:57,516 --> 00:16:58,600
Menyedihkan.
71
00:17:00,185 --> 00:17:02,354
Dia cuma tubuh yang tak berdaya.
72
00:17:03,772 --> 00:17:05,107
Entah bagaimana tampangmu
73
00:17:06,316 --> 00:17:08,152
saat terbunuh oleh kekuatan Mirr.
74
00:18:52,131 --> 00:18:53,132
Mirr…
75
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
Jangan.
76
00:22:03,530 --> 00:22:05,073
Dia masih kuat seperti dulu.
77
00:22:14,499 --> 00:22:15,500
Bangwool.
78
00:22:42,027 --> 00:22:43,070
Hanu!
79
00:22:43,153 --> 00:22:45,405
Ini hari yang pas untuk barbeku!
80
00:22:51,370 --> 00:22:52,788
Wonseung!
81
00:24:30,385 --> 00:24:33,221
Mirr, meski Dewa mengabaikan doaku
82
00:24:33,305 --> 00:24:35,348
dan malaikat lain menentang kita,
83
00:24:35,432 --> 00:24:36,641
takkan ada yang berubah.
84
00:24:36,725 --> 00:24:38,935
Percayalah. Perasaanku padamu tetap sama.
85
00:24:51,781 --> 00:24:52,782
Ogwi…
86
00:25:00,332 --> 00:25:02,501
Tidak…
87
00:25:29,611 --> 00:25:31,196
Kumohon, tidak…
88
00:25:31,279 --> 00:25:32,280
Tidak…
89
00:25:36,076 --> 00:25:37,077
Tidak…
90
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
Apa… Kita di mana?
91
00:27:35,695 --> 00:27:36,905
- Siapa kau?
- Aku di mana?
92
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
Di mana ini?
93
00:27:38,281 --> 00:27:39,866
- Kenapa kita di sini?
- Ada apa?
94
00:27:39,949 --> 00:27:41,368
Tempat apa ini?
95
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
Apa-apaan ini?
96
00:27:47,582 --> 00:27:48,583
Aku di mana?
97
00:27:49,918 --> 00:27:52,337
- Apa-apaan ini?
- Kau tahu kita di mana?
98
00:27:52,420 --> 00:27:54,464
- Kenapa aku di sini?
- Tempat apa ini?
99
00:27:54,547 --> 00:27:56,633
- Ada apa ini?
- Apa yang terjadi?
100
00:28:39,342 --> 00:28:41,636
Master R!
101
00:28:42,762 --> 00:28:44,347
Kenapa badanku sakit semua?
102
00:28:44,431 --> 00:28:45,640
Aku kenapa?
103
00:28:45,724 --> 00:28:48,059
Stop. Apa ada yang memukuliku?
104
00:28:48,643 --> 00:28:50,228
- Apa?
- Kenapa sakit sekali?
105
00:28:51,354 --> 00:28:53,273
Aku juga penasaran kenapa.
106
00:28:57,610 --> 00:28:59,279
Yangmi!
107
00:29:04,993 --> 00:29:07,203
Kau tahu aku sangat merindukanmu?
108
00:29:07,287 --> 00:29:08,329
Malsook.
109
00:29:11,875 --> 00:29:13,084
Aku di mana?
110
00:29:13,168 --> 00:29:14,210
Apa yang terjadi?
111
00:29:18,381 --> 00:29:19,382
Ada apa?
112
00:29:29,684 --> 00:29:31,019
- Hanu!
- Hanu!
113
00:29:36,149 --> 00:29:37,859
Tunggu, dia belum kembali normal?
114
00:29:39,068 --> 00:29:40,153
Doni!
115
00:29:41,613 --> 00:29:42,697
- Hei, Jwidol.
- Dasar!
116
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Kau makin langsing.
117
00:29:45,033 --> 00:29:47,035
- Kau makin gemuk.
- Makin tinggi juga.
118
00:29:47,118 --> 00:29:48,119
Kemarilah.
119
00:29:49,412 --> 00:29:51,790
Dia kesal karena kau menangkis
semua syurikennya.
120
00:29:51,873 --> 00:29:53,625
Mana mungkin? Semuanya tepat sasaran.
121
00:29:54,834 --> 00:29:56,461
Hei, ayo makan enak.
122
00:29:56,544 --> 00:29:57,545
Berangkat!
123
00:30:02,592 --> 00:30:04,969
Kenapa rambutmu seperti semak?
Kau harus pangkas.
124
00:30:08,890 --> 00:30:10,141
Kau tak berubah sedikit pun.
125
00:30:12,894 --> 00:30:14,479
Dalgi, kami sering banyak ayam.
126
00:30:14,562 --> 00:30:16,731
- Jangan.
- Keterlaluan.
127
00:30:16,815 --> 00:30:18,316
Sudah kubilang jangan makan ayam.
128
00:30:18,399 --> 00:30:20,401
- Maaf.
- Dia selalu paling banyak.
129
00:30:20,485 --> 00:30:23,279
Hei, kalian tahu aku cuma makan lobak.
130
00:30:23,363 --> 00:30:25,073
Kau segemuk ini gara-gara lobak?
131
00:30:25,156 --> 00:30:27,659
- Benar.
- Ayolah.
132
00:30:50,515 --> 00:30:52,892
Hei, Ketua!
133
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
Mirr.
134
00:30:57,355 --> 00:30:58,356
Mirr!
135
00:31:33,683 --> 00:31:36,519
KLINIK PENGOBATAN TIMUR TAESAN
136
00:31:36,603 --> 00:31:38,688
Fenomena aneh
137
00:31:38,771 --> 00:31:40,773
yang menggelapkan langit telah sirna
138
00:31:41,232 --> 00:31:44,027
dan semua orang kembali tersenyum
saat menjalani
139
00:31:44,110 --> 00:31:45,904
keseharian mereka seperti biasa.
140
00:31:47,030 --> 00:31:48,364
Selanjutnya,
141
00:31:48,448 --> 00:31:50,617
kami hadirkan kisah yang menyentuh hati.
142
00:31:50,700 --> 00:31:54,329
Minggu lalu,
seorang yang mengaku bernama Tiger
143
00:31:54,412 --> 00:31:57,248
meninggalkan sebuah kotak
berisi uang dalam jumlah besar
144
00:31:57,332 --> 00:32:00,710
di depan sebuah panti asuhan,
serta sebuah catatan bertuliskan,
145
00:32:00,793 --> 00:32:02,420
"Semoga ini bermanfaat."
146
00:32:03,129 --> 00:32:06,090
Meski banyak upaya dilakukan,
identitasnya masih misteri,
147
00:32:06,174 --> 00:32:07,926
dan panti asuhan itu
148
00:32:08,009 --> 00:32:10,970
menyampaikan rasa terima kasih mereka
melalui saluran berita kami.
149
00:32:11,971 --> 00:32:13,848
Sekian berita dari saya, Park Jiyun.
150
00:32:14,307 --> 00:32:15,850
Dari Taesan untuk kalian.
151
00:32:22,148 --> 00:32:23,232
Jus wortel ini…
152
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
Rasanya aneh.
153
00:32:34,786 --> 00:32:36,120
Asyik sekali.
154
00:32:42,126 --> 00:32:43,169
Kangji.
155
00:32:43,252 --> 00:32:45,129
Kenapa tak membangunkanku agar aku ikut?
156
00:32:45,213 --> 00:32:47,423
Bukankah Yangmi dan Dalgi
membuatmu bergadang?
157
00:32:47,966 --> 00:32:48,967
Jangan memancingku.
158
00:32:49,050 --> 00:32:51,219
Mereka penasaran soal semuanya,
159
00:32:51,302 --> 00:32:53,680
jadi mereka terus menanyaiku semalaman.
160
00:32:57,600 --> 00:32:59,060
Tapi rutinitas tetap jalan.
161
00:33:00,728 --> 00:33:02,397
Senangnya bisa olahraga lagi.
162
00:33:03,106 --> 00:33:06,067
- Kau pasti sudah pemanasan.
- Tentu. Mau mulai?
163
00:33:06,150 --> 00:33:07,151
Ayo.
164
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
- Aku mau tegaskan sesuatu.
- Olahraga bukan beban?
165
00:33:12,907 --> 00:33:15,994
Bukan. Karena sudah lama,
ayo lari sampai puas.
166
00:33:16,077 --> 00:33:17,078
Dah.
167
00:33:17,161 --> 00:33:19,288
Halo, ini adalah panggilan
dengan bantuan AI.
168
00:33:19,372 --> 00:33:21,040
Ada yang bisa saya bantu?
169
00:33:21,124 --> 00:33:22,125
Halo?
170
00:33:22,583 --> 00:33:24,669
Pukul berapa kalian buka?
171
00:33:24,752 --> 00:33:28,381
Kami buka dari pukul 10.00-22.00.
172
00:33:28,464 --> 00:33:31,217
Kalau begitu,
ada menu yang kau rekomendasikan?
173
00:33:31,300 --> 00:33:33,886
Tentu. Menu akan segera dikirim
ke ponsel Anda.
174
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Terima kasih.
175
00:33:42,353 --> 00:33:43,771
Ini dia.
176
00:33:43,855 --> 00:33:46,607
SPESIAL HARI INI
177
00:33:46,691 --> 00:33:47,692
Luar biasa.
178
00:33:49,235 --> 00:33:51,738
Hanu, ayo makan semangkuk ini!
179
00:33:54,323 --> 00:33:56,075
Hei, Doni, apa itu?
180
00:33:57,452 --> 00:33:58,995
Apa itu? Kau beli apa?
181
00:33:59,078 --> 00:34:00,204
Ini terlihat enak.
182
00:34:01,039 --> 00:34:02,081
Apa ini?
183
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
Ini permen kapas.
184
00:34:07,295 --> 00:34:08,463
Nikmat sekali.
185
00:34:09,714 --> 00:34:11,007
Apa ini juga buatan Dewa?
186
00:34:11,090 --> 00:34:12,967
Bukan, ini buatan manusia.
187
00:34:13,051 --> 00:34:14,052
Benarkah?
188
00:34:14,802 --> 00:34:17,513
Boleh aku minta uang lagi?
189
00:34:17,597 --> 00:34:18,598
Uang?
190
00:34:18,681 --> 00:34:20,892
Tidak, kau harus bekerja dulu.
191
00:34:20,975 --> 00:34:23,978
Asal kau tahu,
aku sudah bicara dengan Ketua
192
00:34:24,062 --> 00:34:25,438
agar kau bisa kerja juga.
193
00:34:26,439 --> 00:34:30,234
Mulai sekarang, panggil aku "Pak".
194
00:34:37,408 --> 00:34:38,409
Ada apa?
195
00:34:38,910 --> 00:34:40,661
Cukup panggil aku "Pak", Berengsek.
196
00:34:44,457 --> 00:34:46,417
Baiklah. Hentikan.
197
00:34:46,501 --> 00:34:48,336
Katakan. "Pak."
198
00:34:48,419 --> 00:34:50,630
Ya, aku paham.
199
00:34:50,713 --> 00:34:51,839
Katakan, "Pak!"
200
00:34:53,341 --> 00:34:55,760
Baiklah, Pak. Sudah puas?
201
00:34:55,843 --> 00:34:56,844
Begitu.
202
00:34:58,137 --> 00:35:00,098
Ayo cari makanan lain.
Ini tak bikin kenyang.
203
00:35:00,181 --> 00:35:01,849
Memang tidak.
204
00:35:01,933 --> 00:35:05,311
Ayo, aku tahu tempat yang enak.
Porsinya jumbo.
205
00:35:07,730 --> 00:35:08,940
Jangan kebanyakan.
206
00:35:12,193 --> 00:35:14,153
- Manusia sungguh luar biasa.
- Memang.
207
00:35:14,237 --> 00:35:16,656
Tak kusangka teknologi mereka
berkembang pesat.
208
00:35:18,366 --> 00:35:19,867
Tanya apa pun yang kau mau.
209
00:35:19,951 --> 00:35:21,828
Selama kau tertidur,
210
00:35:21,911 --> 00:35:23,079
aku menyimpan rekaman
211
00:35:23,162 --> 00:35:26,791
dari semua peristiwa dan momen bersejarah
di perangkat ini.
212
00:35:27,708 --> 00:35:28,751
Di sini?
213
00:35:29,752 --> 00:35:32,547
Apa ini makhluk hidup? Bagaimana mungkin?
214
00:35:33,548 --> 00:35:34,674
Bukan begitu.
215
00:35:35,466 --> 00:35:38,970
Terlalu banyak informasi sekaligus
bisa membuatmu pusing,
216
00:35:39,053 --> 00:35:40,221
jadi pelan-pelan saja.
217
00:35:41,305 --> 00:35:43,182
Pertama, pelajari cara pakai ini.
218
00:35:45,393 --> 00:35:46,435
Apa ini?
219
00:35:46,519 --> 00:35:47,728
- Itu ponsel.
- Apa?
220
00:35:48,437 --> 00:35:49,480
Ponsel.
221
00:35:50,815 --> 00:35:52,066
Itu bukan makanan.
222
00:35:52,942 --> 00:35:54,152
Bukan untuk dimakan.
223
00:35:54,235 --> 00:35:57,572
Manusia tak sanggup sehari pun
tanpa perangkat ini.
224
00:35:58,698 --> 00:36:00,283
Dengan ini,
225
00:36:00,366 --> 00:36:03,161
kita bisa mengobrol
meski jaraknya sejauh apa pun.
226
00:36:03,619 --> 00:36:06,122
Ini bisa memenuhi semua kebutuhanmu
227
00:36:07,290 --> 00:36:08,416
agar hidup lebih mudah.
228
00:36:08,499 --> 00:36:09,584
Apa?
229
00:36:09,667 --> 00:36:11,919
Begini. Dengan perangkat ini…
230
00:36:14,338 --> 00:36:15,673
kau bisa bermain gim,
231
00:36:15,756 --> 00:36:16,757
dan juga
232
00:36:17,466 --> 00:36:20,219
memesan makanan, dan membeli pakaian.
233
00:36:20,303 --> 00:36:22,763
Bohong. Yang benar saja.
234
00:36:22,847 --> 00:36:24,557
Kau belajar bohong selama aku tak ada?
235
00:36:24,640 --> 00:36:25,641
Itu benar.
236
00:36:25,725 --> 00:36:26,767
Masa?
237
00:36:26,851 --> 00:36:27,977
Memang benar.
238
00:36:28,060 --> 00:36:29,979
Dengarlah suara Wonseung dulu.
239
00:36:30,062 --> 00:36:31,314
Wonseung ada di dalam sini?
240
00:36:31,397 --> 00:36:32,523
Tentu.
241
00:36:36,444 --> 00:36:37,486
Ada suaranya juga.
242
00:36:39,739 --> 00:36:41,824
Aku juga ada di kantor.
243
00:36:41,908 --> 00:36:43,075
JWIDOL
244
00:36:44,076 --> 00:36:46,579
Kenapa meneleponku, padahal aku di sini?
245
00:36:46,662 --> 00:36:47,788
Aku sibuk!
246
00:36:47,872 --> 00:36:49,999
Biarkan aku belajar dengan tenang.
247
00:36:51,834 --> 00:36:53,711
SIMULASI UJIAN CSAT KE-6
248
00:36:53,794 --> 00:36:56,547
Kenapa menangkap penjahat serumit ini?
249
00:36:57,298 --> 00:36:58,925
Hei, kau sedang apa?
250
00:36:59,008 --> 00:37:01,010
Aku sedang belajar untuk menjadi detektif.
251
00:37:01,093 --> 00:37:02,970
Apa? Tumben begini.
252
00:37:04,430 --> 00:37:05,598
Kau kenapa?
253
00:37:07,183 --> 00:37:09,852
Posisi ketua itu memang tak cocok untukku.
254
00:37:10,519 --> 00:37:13,397
Aku akan menggantikan Marok saja.
255
00:37:13,481 --> 00:37:16,234
Ide bagus. Memimpin tim itu tak gampang.
256
00:37:17,818 --> 00:37:19,195
Aku mendukungmu.
257
00:37:19,278 --> 00:37:20,279
Semoga berhasil.
258
00:37:34,877 --> 00:37:36,170
Dalgi, ini bagaimana?
259
00:37:37,129 --> 00:37:38,214
Yangmi,
260
00:37:38,297 --> 00:37:40,424
ini apa? Orang sungguh memakai ini?
261
00:37:40,508 --> 00:37:42,009
Kurasa tidak.
262
00:37:42,093 --> 00:37:44,011
- Benarkah?
- Itu tas tangan.
263
00:37:44,095 --> 00:37:45,846
Oh, tas tangan!
264
00:37:45,930 --> 00:37:47,640
Kangji, ini tas tangan, bukan?
265
00:37:47,723 --> 00:37:48,891
Bukan.
266
00:37:49,934 --> 00:37:51,852
Masih banyak pilihan, lihat saja dulu.
267
00:37:52,603 --> 00:37:53,688
Ini untuk dipakai?
268
00:37:56,065 --> 00:37:58,693
Kalau yang ini? Warnanya bagus, 'kan?
269
00:37:58,776 --> 00:38:00,903
Ya. Cocok untukmu.
270
00:38:00,987 --> 00:38:02,154
- Sungguh?
- Biar kucoba.
271
00:38:03,864 --> 00:38:05,908
Coba lihat. Pasti nyaman untuk bertarung.
272
00:38:15,209 --> 00:38:16,460
Aku lelah sekali.
273
00:38:19,880 --> 00:38:23,426
Permen Kopi
274
00:38:31,058 --> 00:38:32,643
Akhirnya, aku segar kembali.
275
00:38:35,521 --> 00:38:38,149
K-POP BERSAMA UPLUS
276
00:38:40,026 --> 00:38:41,986
Hei. Senang bertemu denganmu.
277
00:38:50,786 --> 00:38:51,871
Selamat datang.
278
00:38:52,621 --> 00:38:53,873
Ada yang bisa kubantu?
279
00:38:54,332 --> 00:38:55,916
Tolong bantu aku semuanya.
280
00:38:56,000 --> 00:38:57,001
Baik.
281
00:38:57,793 --> 00:38:59,170
Ini baru dirilis.
282
00:38:59,253 --> 00:39:02,590
"Tambahkan jadwal bisbol minggu ini
ke kalenderku."
283
00:39:05,259 --> 00:39:07,595
TAMBAHKAN JADWAL BISBOL MINGGU INI
KE KALENDERKU
284
00:39:08,387 --> 00:39:11,390
Mantap. Aku mau beli 12.
285
00:39:11,474 --> 00:39:13,809
- Kau bilang 12?
- Ya, kami ada 12 orang.
286
00:39:13,893 --> 00:39:15,144
Aku siap membantu.
287
00:39:15,728 --> 00:39:18,689
Ini 12 ponsel pesananmu.
288
00:39:18,773 --> 00:39:20,566
- Terima kasih.
- Terima kasih.
289
00:39:26,739 --> 00:39:27,740
Sebentar.
290
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
Hanu.
291
00:39:38,584 --> 00:39:41,170
MAKAN MALAM TIM
DI PEMBUKAAN JAJANAN JALANAN GEUMSOON
292
00:39:49,804 --> 00:39:51,972
MAKAN MALAM TIM
DI PEMBUKAAN JAJANAN JALANAN GEUMSOON
293
00:39:53,015 --> 00:39:54,517
Aku yakin kalian lapar.
294
00:39:56,560 --> 00:39:58,479
Karena banyak orang
295
00:39:58,562 --> 00:40:00,898
menganggap museum itu menyeramkan,
296
00:40:00,981 --> 00:40:04,110
aku mau buat pengalaman itu
tak menakutkan dan mudah diakses.
297
00:40:05,444 --> 00:40:07,363
Ide yang menarik,
298
00:40:07,446 --> 00:40:09,365
dan aku kagum atas perhatianmu
299
00:40:10,491 --> 00:40:11,617
terhadap masyarakat.
300
00:40:12,743 --> 00:40:14,662
Tolong kirimkan proposal proyeknya padaku
301
00:40:14,745 --> 00:40:16,163
dan akan kusiapkan desainnya.
302
00:40:16,247 --> 00:40:17,415
- Benarkah?
- Ya.
303
00:40:17,998 --> 00:40:19,708
Aku ada jadwal rapat lain,
304
00:40:20,668 --> 00:40:23,045
jadi akan kukirimkan drafnya
akhir pekan ini.
305
00:40:23,129 --> 00:40:24,713
- Baik. Terima kasih.
- Ya.
306
00:40:32,596 --> 00:40:33,806
Tolong kabari aku.
307
00:40:33,889 --> 00:40:34,890
Tentu.
308
00:41:02,001 --> 00:41:04,295
MAKAN MALAM TIM
DI PEMBUKAAN JAJANAN JALANAN GEUMSOON
309
00:41:06,005 --> 00:41:08,215
Astaga. Lagi-lagi lamban.
310
00:41:08,299 --> 00:41:09,425
Belum baca pesannya?
311
00:41:13,512 --> 00:41:14,597
Ayo.
312
00:41:14,680 --> 00:41:15,681
Ya.
313
00:41:19,059 --> 00:41:20,060
Bangwool!
314
00:41:21,228 --> 00:41:22,229
Dia barusan…
315
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Dia bicara.
316
00:41:30,362 --> 00:41:33,908
Baiklah. Ini untuk Geumsoon dan Manbok
yang buka restoran jajanan mereka.
317
00:41:33,991 --> 00:41:35,117
Beri tepuk tangan.
318
00:41:35,201 --> 00:41:37,495
TTEOKBOKKI STELLA
319
00:41:39,205 --> 00:41:40,664
- Selamat makan!
- Selamat makan!
320
00:41:40,748 --> 00:41:41,790
Tampaknya enak sekali.
321
00:41:41,874 --> 00:41:43,918
- Yangmi, silakan.
- Bagaimana cara makannya?
322
00:41:44,001 --> 00:41:46,337
- Dalgi, kau juga.
- Makanlah, Hanu.
323
00:41:46,420 --> 00:41:49,507
- Coba celupkan itu ke saus.
- Ke situ?
324
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
Enak, 'kan?
325
00:41:50,674 --> 00:41:52,009
- Enak.
- Nah, begitu.
326
00:41:53,469 --> 00:41:54,470
Astaga.
327
00:41:55,596 --> 00:41:57,014
Kau pasti suka kombonya.
328
00:41:58,182 --> 00:41:59,308
Enak sekali.
329
00:41:59,391 --> 00:42:00,392
Coba yang itu.
330
00:42:03,062 --> 00:42:04,438
Kau lahap sekali.
331
00:42:05,231 --> 00:42:07,525
Pilihan kombo Doni
tak pernah mengecewakan.
332
00:42:07,608 --> 00:42:10,110
- Makanlah sebelum dingin.
- Kenyal sekali!
333
00:42:10,194 --> 00:42:13,113
- Lebih enak saat panas.
- Geumsoon, enak sekali!
334
00:42:13,197 --> 00:42:14,573
Dalgi, ini daging ayam.
335
00:42:14,657 --> 00:42:15,658
Jangan makan ini.
336
00:42:18,327 --> 00:42:20,079
- Coba itu.
- Gorengannya enak.
337
00:42:20,162 --> 00:42:21,872
Geumsoon, boleh tambah gorengannya?
338
00:42:21,956 --> 00:42:24,375
Pak Taesan, masa kau juga?
339
00:42:24,458 --> 00:42:25,543
Biar kuambil.
340
00:42:25,626 --> 00:42:28,671
- Ini enak sekali.
- Kau harus celupkan ke situ.
341
00:42:28,754 --> 00:42:29,797
- Benarkah?
- Ya.
342
00:42:29,880 --> 00:42:31,090
- Enak?
- Enak.
343
00:42:31,173 --> 00:42:33,509
- Siwan datang.
- Kami datang.
344
00:42:33,592 --> 00:42:35,261
- Hai.
- Halo.
345
00:42:35,803 --> 00:42:36,804
Hai!
346
00:42:37,388 --> 00:42:39,640
Sayangku.
347
00:42:40,641 --> 00:42:41,642
Dia menggemaskan.
348
00:42:41,725 --> 00:42:43,561
Pak, kau mau menggendong cucuku?
349
00:42:44,603 --> 00:42:45,646
Boleh?
350
00:42:47,690 --> 00:42:49,108
Tapi dia kecil sekali.
351
00:42:49,191 --> 00:42:50,234
Dia malu-malu.
352
00:42:50,859 --> 00:42:51,944
Astaga.
353
00:42:53,153 --> 00:42:55,239
Hei.
354
00:42:55,948 --> 00:42:57,992
Kau menggemaskan sekali.
355
00:42:58,075 --> 00:42:59,785
Dia mirip denganmu, Geumsoon.
356
00:42:59,868 --> 00:43:02,538
- Lihat, dia tersenyum.
- Nah.
357
00:49:37,599 --> 00:49:41,478
SEMUA TOKOH, TEMPAT, DAN ORGANISASI
DI SERIAL INI FIKTIF
358
00:50:04,918 --> 00:50:06,920
Diterjemahkan oleh Cindy N
24100