All language subtitles for ToCatchAThief19551080pBluRayx264-YTSAM-English[_28111]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,942 --> 00:01:50,443
(SCREAMlNG)
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,865
My jewels! My jewels!
3
00:01:55,949 --> 00:01:59,035
l've been robbed!
Someone stole my jewels!
4
00:01:59,119 --> 00:02:01,913
Help! Help! Police!
5
00:02:18,555 --> 00:02:19,597
(WOMAN SCREAMlNG)
6
00:02:19,723 --> 00:02:24,602
My diamonds! My diamonds!
They're gone! Help!
7
00:02:43,914 --> 00:02:48,000
(WOMAN SHOUTlNG lN FRENCH)
8
00:02:50,504 --> 00:02:54,090
(SPEAKlNG FRENCH)
9
00:04:07,039 --> 00:04:09,415
(TlRES SCREECHlNG)
10
00:04:42,658 --> 00:04:43,950
(SPEAKlNG FRENCH)
11
00:05:15,148 --> 00:05:16,565
(KNOCKlNG ON DOOR)
12
00:05:17,109 --> 00:05:18,150
(DOOR OPENlNG)
13
00:05:24,825 --> 00:05:26,033
(HOUSEKEEPER CALLlNG
lN FRENCH)
14
00:05:31,748 --> 00:05:33,249
(SPEAKlNG FRENCH)
15
00:05:35,168 --> 00:05:36,210
(THANKlNG lN FRENCH)
16
00:05:40,716 --> 00:05:42,425
-Lepic.
-Mercier.
17
00:05:43,677 --> 00:05:46,095
Monsieur Robie,
we represent the Sûreté.
18
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
We are making some inquiries
19
00:05:47,806 --> 00:05:50,266
in reference
to a number ofjewel robberies.
20
00:05:50,350 --> 00:05:53,602
We have reason to believe that
you could provide us with information
21
00:05:53,687 --> 00:05:56,147
that would help us in our investigations.
22
00:05:56,231 --> 00:06:00,109
Would you be good enough
to accompany us to our office in Nice?
23
00:06:09,786 --> 00:06:13,039
All right, but would you mind
if l put on something more formal?
24
00:06:14,166 --> 00:06:27,720
(SPEAKlNG FRENCH)
25
00:06:33,727 --> 00:06:35,102
(GUN FlRlNG)
26
00:06:56,833 --> 00:06:57,875
(CAR ENGlNE REVVlNG)
27
00:06:57,959 --> 00:06:59,001
(TlRES SCREECH)
28
00:08:38,602 --> 00:08:41,854
(SPEAKlNG FRENCH)
29
00:09:31,029 --> 00:09:33,697
(CHlRPlNG)
30
00:10:34,592 --> 00:11:39,239
(SPEAKlNG FRENCH)
31
00:11:39,532 --> 00:11:40,866
Okay.
32
00:11:41,576 --> 00:11:42,993
You left in a hurry, huh?
33
00:11:43,286 --> 00:11:45,788
-They came for me an hour ago.
-The police?
34
00:11:45,872 --> 00:11:49,291
-Five of them.
-Naturally, you are innocent.
35
00:11:50,001 --> 00:11:52,961
l haven't stolen a piece ofjewelry
in 1 5 years.
36
00:11:53,046 --> 00:11:56,423
-Honesty.
-Well, it has a good feeling.
37
00:11:56,508 --> 00:12:00,094
What do you think of my kitchen?
Works like a machine, yes?
38
00:12:00,178 --> 00:12:02,221
-Bertani...
-Just like our little band
39
00:12:02,305 --> 00:12:07,643
in the Underground during the war.
Cutting, slicing, just like the old days.
40
00:12:08,144 --> 00:12:10,479
They think l'm responsible
for these robberies, don't they?
41
00:12:10,563 --> 00:12:13,148
Well, once they were all in prison
with you.
42
00:12:13,233 --> 00:12:15,901
l know. And now if there's
any crime on the Riviera,
43
00:12:15,985 --> 00:12:17,903
we're the first to be suspected
by the police.
44
00:12:17,987 --> 00:12:21,240
But since the war, l have obliged
all these men to be honest.
45
00:12:21,324 --> 00:12:23,492
l have beat honesty into their skulls.
46
00:12:23,618 --> 00:12:26,662
l did not want them to break
their paroles and return to prison.
47
00:12:26,746 --> 00:12:29,748
Listen, if my parole is broken,
they'll throw away the key.
48
00:12:29,833 --> 00:12:32,751
l came here for one reason,
to tell these men and you
49
00:12:32,836 --> 00:12:34,753
that l had nothing to do
with the robberies.
50
00:12:34,838 --> 00:12:37,339
Perhaps l believe you,
but your comrades
51
00:12:37,424 --> 00:12:41,260
are very angry with you, Robie.
They think you let them down.
52
00:12:41,344 --> 00:12:43,512
So long, Bertani.
l wouldn't put it past any of them
53
00:12:43,596 --> 00:12:45,597
to be doing the robberies themselves.
54
00:12:45,682 --> 00:12:49,101
Simple men without education?
No, Robie.
55
00:12:49,185 --> 00:12:50,269
(WOMAN SPEAKlNG FRENCH)
56
00:12:50,353 --> 00:12:51,937
Excuse me. Business calls.
57
00:12:52,522 --> 00:12:54,022
Don't go.
58
00:13:10,957 --> 00:13:11,999
(GREETlNG lN FRENCH)
59
00:13:20,884 --> 00:13:21,967
(MAN SPEAKlNG FRENCH)
60
00:13:35,899 --> 00:13:37,483
(PEOPLE LAUGHlNG)
61
00:13:37,734 --> 00:13:40,152
(SPEAKlNG FRENCH)
62
00:13:50,371 --> 00:13:53,415
But, you know,
coincidence can be terrible.
63
00:13:53,541 --> 00:13:57,753
These robberies all bear your mark,
but you claim to be innocent.
64
00:13:57,837 --> 00:14:00,172
l do more than claim. l insist.
65
00:14:03,384 --> 00:14:07,179
What l can't understand is how
this thief could imitate me so perfectly.
66
00:14:07,263 --> 00:14:11,016
lt has to be someone
who knew every detail of my technique.
67
00:14:11,100 --> 00:14:13,101
Maybe somebody in the police.
68
00:14:13,186 --> 00:14:14,186
(SPEAKlNG FRENCH)
69
00:14:14,270 --> 00:14:15,354
(BERTANl CHUCKLES)
70
00:14:16,105 --> 00:14:19,274
He picks perfect victims
with only the right stones.
71
00:14:19,359 --> 00:14:22,110
Goes up walls, over the roofs,
down through the skylights,
72
00:14:22,195 --> 00:14:24,613
leaves no clue
and then disappears in the night.
73
00:14:24,697 --> 00:14:26,782
Just like John Robie, the Cat.
74
00:14:26,866 --> 00:14:28,617
You don't believe me
any more than the rest.
75
00:14:28,701 --> 00:14:30,953
Oh, he's as nervous as a cat.
76
00:14:31,287 --> 00:14:34,623
lf somebody caught this imitator,
we'd all be off the hook, wouldn't we?
77
00:14:34,749 --> 00:14:36,458
-Surely.
-Well, no one believes me,
78
00:14:36,584 --> 00:14:38,877
but the police
are chasing the wrong man.
79
00:14:38,962 --> 00:14:41,046
Someone's got to start
chasing the right one.
80
00:14:41,130 --> 00:14:43,131
One day he'll make a mistake.
81
00:14:43,258 --> 00:14:46,301
Bertani, there's only one answer,
and l should have seen it sooner.
82
00:14:46,427 --> 00:14:51,139
-l've got to catch this imitator myself.
-You couldn't do more than the police.
83
00:14:51,266 --> 00:14:54,226
Oh, but l could,
and l'm the only one who could,
84
00:14:54,310 --> 00:14:57,396
because l can anticipate him,
try to figure out his next move,
85
00:14:57,480 --> 00:14:58,981
and then get there ahead of him
86
00:14:59,065 --> 00:15:01,400
and catch him
with his hand right in the jewel case.
87
00:15:01,484 --> 00:15:04,319
lf they catch you,
nobody will believe what you say.
88
00:15:04,445 --> 00:15:08,490
Who believes me now?
The biggest problem is time.
89
00:15:08,575 --> 00:15:11,493
l've got to hit this copycat
before he hears l'm after him.
90
00:15:11,619 --> 00:15:14,162
To catch him in the act,
l need better information than he has,
91
00:15:14,247 --> 00:15:15,747
the kind that takes months to dig out.
92
00:15:15,832 --> 00:15:19,668
Like who has jewels
that deserve to be stolen?
93
00:15:19,794 --> 00:15:22,254
Yeah. Where they live,
which room they keep the stones in,
94
00:15:22,338 --> 00:15:24,506
what time they usually go to sleep,
how much they drink,
95
00:15:24,632 --> 00:15:27,175
whether they have dogs,
guns, servants, insurance.
96
00:15:27,302 --> 00:15:30,596
Well, for old times' sakes,
perhaps l can help you.
97
00:15:32,599 --> 00:15:36,184
-Come on, Bertani. What have you got?
-You made me remember something.
98
00:15:36,269 --> 00:15:38,854
Two days ago,
a man came into this restaurant.
99
00:15:38,938 --> 00:15:40,939
-l did not like him.
-Why not?
100
00:15:41,024 --> 00:15:42,441
He called me to his table.
101
00:15:42,525 --> 00:15:45,193
He asked me about crime and criminals,
102
00:15:45,320 --> 00:15:48,530
me, a respectable, honest restaurateur.
103
00:15:48,656 --> 00:15:50,616
You think he may know something
about the robberies?
104
00:15:50,700 --> 00:15:54,536
He asks me strange questions.
l refuse to answer.
105
00:15:55,038 --> 00:15:58,707
Then he asked me
about the jewels my clients wear,
106
00:15:58,791 --> 00:16:03,337
and l said to myself, "You have
something to do with this new Cat.
107
00:16:03,713 --> 00:16:06,048
"Maybe you are the new Cat."
108
00:16:06,215 --> 00:16:35,619
(SPEAKlNG FRENCH)
109
00:16:35,912 --> 00:16:38,121
BERTANl: Foussard's daughter
will take you out of here by boat.
110
00:16:38,247 --> 00:16:39,414
-Where?
-The beach club in Cannes.
111
00:16:39,540 --> 00:16:41,458
Wait for a phone call there.
112
00:16:57,475 --> 00:17:16,284
(SPEAKlNG FRENCH)
113
00:17:17,286 --> 00:17:18,912
Okay, Mr. Cat, let's go.
114
00:17:18,996 --> 00:17:22,082
Danielle, do me a favor.
Don't call me a cat.
115
00:17:22,166 --> 00:17:24,292
l only do one favor a day.
116
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
(SPEAKlNG FRENCH)
117
00:17:25,962 --> 00:17:27,504
Will you do as your father here asks?
118
00:17:27,630 --> 00:17:30,298
Did l brush your fur the wrong way?
119
00:17:34,303 --> 00:17:47,816
(SPEAKlNG FRENCH)
120
00:18:06,544 --> 00:18:08,170
Hey, you're getting us wet.
121
00:18:08,296 --> 00:18:11,923
lt must be true, what they say.
Cats don't like water.
122
00:18:12,008 --> 00:18:14,634
l'll thank you
not to mention that word again.
123
00:18:14,719 --> 00:18:17,554
Oh, a man should never regret his past.
124
00:18:17,847 --> 00:18:22,225
-l only regret one thing.
-That you never asked me to marry you?
125
00:18:22,351 --> 00:18:25,228
No, that l ever took the time
to teach you English.
126
00:18:25,354 --> 00:18:29,316
You only taught me the nouns.
l learned the adjectives myself.
127
00:18:29,400 --> 00:18:32,819
-The word "cat" is a noun.
-Not the way you use it.
128
00:18:32,904 --> 00:18:37,491
For you it means excitement,
danger, affluence.
129
00:18:37,575 --> 00:18:40,202
What do you think
of that word, "affluence"?
130
00:18:40,328 --> 00:18:42,245
lt means wealth.
131
00:18:43,539 --> 00:18:45,373
What's on your mind?
132
00:18:45,500 --> 00:18:48,168
Nothing. l was just thinking about you.
133
00:18:48,252 --> 00:18:52,589
lmagining you in your expensive villa,
enjoying life,
134
00:18:52,715 --> 00:18:55,467
while we work like idiots
for a loaf of bread.
135
00:18:55,551 --> 00:18:57,969
l work for a living, too,
raising grapes and flowers.
136
00:18:58,054 --> 00:19:00,889
And rubies and diamonds and pearls.
137
00:19:03,226 --> 00:19:06,561
School's open again.
Professor Robie will now conduct a class
138
00:19:06,687 --> 00:19:09,272
in bad manners,
or how to get spanked in a hurry.
139
00:19:09,398 --> 00:19:12,400
You can't touch me. l've graduated.
140
00:19:12,860 --> 00:19:17,239
-You going to South America?
-No, just the beach club at Cannes.
141
00:19:17,532 --> 00:19:20,867
l've always dreamed
of going to South America.
142
00:19:20,952 --> 00:19:23,578
People say it's a virgin country.
143
00:19:24,413 --> 00:19:28,625
l can cook, sew, keep my mouth shut
144
00:19:29,085 --> 00:19:32,087
and peddle stolen jewels
on the black market.
145
00:19:33,965 --> 00:19:36,424
Now, Danielle,
you don't think l'm responsible
146
00:19:36,551 --> 00:19:38,343
for all those recent robberies?
147
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
-l think so, yes.
-Yes.
148
00:19:40,930 --> 00:19:43,890
Together with your father
and the rest of my old Resistance pals.
149
00:19:43,975 --> 00:19:46,309
But there's one great difference.
150
00:19:46,435 --> 00:19:49,020
They are furious with you. l am not.
151
00:19:49,105 --> 00:19:52,399
Danielle, listen carefully.
l stole once a long time ago.
152
00:19:52,483 --> 00:19:54,150
-l went to jail.
-l know.
153
00:19:54,277 --> 00:19:56,444
The Germans bombed the prison
and you all escaped,
154
00:19:56,571 --> 00:19:58,572
joined the Underground
and became heroes.
155
00:19:58,656 --> 00:20:02,033
l joined because l wanted to make up
for some of the things l'd done.
156
00:20:02,118 --> 00:20:04,703
-l've never stolen since.
-l don't know what you wanted.
157
00:20:04,787 --> 00:20:08,039
l know what you got.
Pardons that are not worth anything.
158
00:20:08,124 --> 00:20:10,083
They weren't pardons,
they were paroles,
159
00:20:10,167 --> 00:20:12,627
and we fought for six years
to earn them,
160
00:20:12,753 --> 00:20:15,088
those of us who were still around
for the graduation.
161
00:20:15,172 --> 00:20:17,841
Those paroles don't have
much value today, huh?
162
00:20:17,967 --> 00:20:20,927
Well, at least they haven't been
withdrawn from circulation.
163
00:20:21,012 --> 00:20:22,721
No South America?
164
00:20:22,805 --> 00:20:23,972
(AlRPLANE HUMMlNG)
165
00:20:24,098 --> 00:20:26,766
No, just the beach club
at Cannes, please.
166
00:20:26,851 --> 00:20:30,020
Well, in that case, we should hurry.
167
00:20:30,146 --> 00:20:33,648
That airplane up there,
it probably belongs to the police.
168
00:20:37,111 --> 00:20:39,821
-Hey, stupide, the contact.
-Oh.
169
00:20:49,832 --> 00:20:51,833
What's he doing now?
170
00:20:53,169 --> 00:20:54,628
He's coming back over us.
171
00:20:54,712 --> 00:20:57,213
Good. When he comes by again,
wave to him.
172
00:20:57,340 --> 00:20:59,966
-Suppose he's not my type?
-Oh, wave to him anyway.
173
00:21:00,051 --> 00:21:03,011
Act as if you're a pretty girl
just out for a ride.
174
00:21:03,095 --> 00:21:04,262
Well...
175
00:21:07,892 --> 00:21:09,017
Whoo-hoo!
176
00:21:10,603 --> 00:21:14,189
Hey, hey, not that pretty.
We want to get rid of him.
177
00:21:15,524 --> 00:21:18,568
-How much further to the beach club?
-Oh, about 1 5 minutes.
178
00:21:20,071 --> 00:21:22,113
Well, when you get there,
pull close in shore
179
00:21:22,198 --> 00:21:23,698
and mingle around with the other boats.
180
00:21:23,783 --> 00:21:24,824
And then?
181
00:21:24,909 --> 00:21:27,661
And then l'm getting out.
l'll leave my clothes with you.
182
00:21:27,745 --> 00:21:30,705
And l thought
you hoped to be inconspicuous.
183
00:21:30,790 --> 00:21:33,583
Well, nobody will ever recognize me
in these.
184
00:22:24,802 --> 00:22:25,885
(SPEAKlNG FRENCH)
185
00:22:39,984 --> 00:22:42,902
-Hello?
-The man l speak with you about,
186
00:22:42,987 --> 00:22:45,780
the man who asked me
the questions about the jewels,
187
00:22:45,906 --> 00:22:49,075
he will wait for you at the entrance
of the flower market in Nice.
188
00:22:49,160 --> 00:22:54,330
He will find you. l told him
you would be tossing a coin in the air.
189
00:23:42,838 --> 00:23:44,506
Tails?
190
00:23:51,514 --> 00:23:53,890
H.H. Hughson, Lloyd's of London.
191
00:23:54,016 --> 00:23:56,309
Am l to understand
you're the man who knows everyone
192
00:23:56,393 --> 00:23:59,229
who owns the best jewelry
in this vicinity?
193
00:23:59,355 --> 00:24:01,481
We insure most of the important pieces.
194
00:24:01,565 --> 00:24:04,734
lnsurance. That's gambling, isn't it?
195
00:24:04,860 --> 00:24:06,903
Well, shall we say betting?
196
00:24:07,029 --> 00:24:10,406
Yes, let's just say betting,
because l have a long shot for you.
197
00:24:10,533 --> 00:24:13,493
A little help
in return for some of your losses.
198
00:24:13,577 --> 00:24:16,871
-So Mr. Bertani told me.
-Are you interested?
199
00:24:16,997 --> 00:24:21,543
Well, the proposition sounds
intriguing, albeit a little unorthodox.
200
00:24:22,545 --> 00:24:24,420
What does that mean? Yes or no?
201
00:24:24,547 --> 00:24:26,673
-My dear Mr. Robie...
-Smith.
202
00:24:26,757 --> 00:24:29,092
l beg your pardon. Ever been married?
203
00:24:29,218 --> 00:24:31,511
No, but what has that to do
with yes or no?
204
00:24:31,595 --> 00:24:33,930
lt might help you
to understand my problem.
205
00:24:34,056 --> 00:24:36,641
l have two wives,
Felicity, God bless her,
206
00:24:36,725 --> 00:24:39,477
and the London office.
l must return worthy of both of them.
207
00:24:39,562 --> 00:24:42,147
l see. And you don't think
they'd approve of your giving me
208
00:24:42,231 --> 00:24:44,190
a list of your richest clients.
209
00:24:44,275 --> 00:24:47,569
Officially, you come under
the category of extremely bad risk.
210
00:24:47,653 --> 00:24:48,653
Uh-huh.
211
00:24:52,116 --> 00:24:53,533
Well, see you later, Hughson.
212
00:24:53,617 --> 00:24:55,827
lt's always a pleasure
to meet an insurance agent
213
00:24:55,911 --> 00:24:58,955
who enjoys paying off
such expensive claims.
214
00:25:01,917 --> 00:25:04,544
However, unofficially,
there's hope for you.
215
00:25:04,628 --> 00:25:06,045
l was sure there would be.
216
00:25:06,130 --> 00:25:08,089
We're both taking a big chance,
you know.
217
00:25:08,215 --> 00:25:11,259
Really? What happens to you
if l'm caught?
218
00:25:11,385 --> 00:25:14,554
l might be embarrassed,
even censured officially.
219
00:25:14,638 --> 00:25:18,224
-They could put me away for good.
-You made a bad choice of professions.
220
00:25:18,309 --> 00:25:20,393
Well, then let's come
to an understanding.
221
00:25:20,477 --> 00:25:22,395
l'm doing you a favor.
222
00:25:22,479 --> 00:25:25,023
l take all the risks,
you get all the jewelry back.
223
00:25:25,107 --> 00:25:29,152
Mr. Smith, it strikes me that only
an honest man would be so foolish.
224
00:25:29,278 --> 00:25:30,737
Thank you.
225
00:25:33,824 --> 00:25:36,409
-How much of a list do you need?
-Only the top half-dozen names.
226
00:25:36,493 --> 00:25:38,912
-Anything else?
-Oh, the addresses, habits,
227
00:25:38,996 --> 00:25:42,790
whatever you've got.
Descriptions of the stones and settings.
228
00:25:44,293 --> 00:25:46,753
-Suppose it falls into the wrong hands?
-Perhaps it already has,
229
00:25:46,837 --> 00:25:48,421
unless you've been
pulling the thefts yourself.
230
00:25:48,505 --> 00:25:49,631
l say, that's not a bad idea.
231
00:25:49,757 --> 00:25:51,257
-And where are you staying?
-Carlton, Cannes.
232
00:25:51,342 --> 00:25:52,508
Okay.
233
00:25:59,516 --> 00:26:03,144
(CROWD CLAMORlNG)
234
00:26:17,034 --> 00:26:18,826
(SPEAKlNG FRENCH)
235
00:26:37,179 --> 00:26:39,889
(BOTH SHOUTlNG lN FRENCH)
236
00:26:41,225 --> 00:26:43,184
(SPEAKlNG FRENCH)
237
00:27:06,834 --> 00:27:10,044
No, no, no, my dear fellow,
not in the middle of the day.
238
00:27:10,713 --> 00:27:14,090
(SPEAKlNG FRENCH)
239
00:27:14,675 --> 00:27:16,676
Bring it to the table with you.
240
00:27:22,224 --> 00:27:23,599
Come along.
241
00:27:32,192 --> 00:27:36,237
Under the present circumstances,
do you think it pays to advertise?
242
00:27:36,405 --> 00:27:38,740
He hasn't left the villa in years.
243
00:27:41,368 --> 00:27:43,995
-Well, how do you like the place?
-lmmensely.
244
00:27:44,079 --> 00:27:46,205
lt's a kind of travel-folder heaven,
245
00:27:46,290 --> 00:27:49,375
where a man dreams he'll go
when he retires.
246
00:27:50,961 --> 00:27:54,881
Now, about that list of your clients
who have jewelry worth stealing.
247
00:27:55,049 --> 00:27:56,883
Look, why don't we enjoy our lunch first?
248
00:27:56,967 --> 00:27:58,551
There's plenty of time.
249
00:27:58,635 --> 00:28:00,636
Mr. Hughson,
l don't want to seem impatient,
250
00:28:00,763 --> 00:28:03,514
but in 1 0 days, l have to come up
with something pretty convincing
251
00:28:03,599 --> 00:28:05,767
for the examining magistrate.
252
00:28:05,893 --> 00:28:08,561
Now, it's a very nice custom
they have here in France,
253
00:28:08,645 --> 00:28:11,105
provisional liberty
based upon insufficient evidence.
254
00:28:11,231 --> 00:28:13,941
But, alas, that may not last long for me.
255
00:28:14,276 --> 00:28:17,737
Bertani said you were something of
a celebrity in the Underground Army.
256
00:28:17,946 --> 00:28:19,739
l was in the Resistance.
257
00:28:19,823 --> 00:28:22,784
-Did you kill many people?
-Seventy-two.
258
00:28:25,287 --> 00:28:27,288
l know what would have pleased you,
though, Hughson.
259
00:28:27,414 --> 00:28:29,624
Not one of them was insured.
260
00:28:30,667 --> 00:28:33,961
You're a man of obvious good taste in...
Well, in everything.
261
00:28:34,088 --> 00:28:36,172
How did you... l mean, why did you...
262
00:28:36,298 --> 00:28:38,299
-You mean, why did l take up stealing?
-Yes.
263
00:28:38,425 --> 00:28:40,885
Oh, to live better,
to own things l couldn't afford.
264
00:28:40,969 --> 00:28:43,388
To acquire this good taste
which you now enjoy,
265
00:28:43,472 --> 00:28:45,848
and which l should be
very reluctant to give up.
266
00:28:45,974 --> 00:28:47,767
Oh, you mean
you were frankly dishonest?
267
00:28:47,851 --> 00:28:49,435
l tried to be.
268
00:28:49,812 --> 00:28:53,064
You know, l thought you'd have
some defense, some tale of hardship.
269
00:28:53,148 --> 00:28:54,816
Your mother ran off
when you were young,
270
00:28:54,942 --> 00:28:57,151
your father beat you or something.
271
00:28:57,236 --> 00:28:59,737
No, no, no, l was a member
of an American trapeze act
272
00:28:59,822 --> 00:29:01,781
in a circus that traveled in Europe.
273
00:29:02,324 --> 00:29:03,658
lt folded and l was stranded,
274
00:29:03,784 --> 00:29:06,494
so l put my agility
to a more rewarding purpose.
275
00:29:06,620 --> 00:29:08,329
You have no other defense?
276
00:29:08,455 --> 00:29:11,499
Well, for what it's worth, l only stole
from people who wouldn't go hungry.
277
00:29:11,625 --> 00:29:12,834
Your plate.
278
00:29:14,336 --> 00:29:16,587
This is a quiche Lorraine.
l think you'll enjoy this.
279
00:29:16,672 --> 00:29:18,756
Quiche... Yes, l've heard of it.
l've never had it, though.
280
00:29:18,841 --> 00:29:21,426
-lt looks delicious.
-Yes.
281
00:29:23,846 --> 00:29:27,432
Oh, it's wonderful.
And the pastry is as light as air.
282
00:29:27,516 --> 00:29:29,600
Well, Germaine
has very sensitive hands,
283
00:29:29,685 --> 00:29:32,687
-an exceedingly light touch.
-Yes, l can tell.
284
00:29:32,771 --> 00:29:36,190
She strangled a German general once
285
00:29:36,650 --> 00:29:38,317
without a sound.
286
00:29:42,448 --> 00:29:45,700
What an extraordinary woman. l...
287
00:29:46,702 --> 00:29:49,287
l take it
you were a sort of modern Robin Hood.
288
00:29:49,371 --> 00:29:52,832
l mean, you gave away
most of the proceeds of your crimes.
289
00:29:53,208 --> 00:29:54,876
Kept everything myself.
290
00:29:56,628 --> 00:30:00,006
Well, let's face it.
l was an out-and-out thief, like you.
291
00:30:00,299 --> 00:30:03,050
-Oh, l say, steady, old man.
-Wait a minute, wait a minute.
292
00:30:03,135 --> 00:30:05,803
Did you ever take an ashtray
from a hotel, or a towel?
293
00:30:05,888 --> 00:30:07,889
Souvenirs. They expect that.
294
00:30:08,557 --> 00:30:11,058
You're given an expense allowance
to pay for all the meals
295
00:30:11,143 --> 00:30:14,562
you eat on the job, right?
But this meal is free.
296
00:30:14,688 --> 00:30:17,148
Now, are you going to deduct
the price of a lunch
297
00:30:17,232 --> 00:30:19,484
from your expense account?
298
00:30:19,568 --> 00:30:22,236
But of course you're not.
lt would be stupid. Do you agree?
299
00:30:22,321 --> 00:30:24,655
-Yes.
-You're a thief.
300
00:30:24,740 --> 00:30:26,407
Well, only an amateur thief, of course,
301
00:30:26,492 --> 00:30:29,243
but it'll help you to sympathize
with us professionals.
302
00:30:29,328 --> 00:30:32,830
-l don't think l understand fully.
-Well, now, let's look at it this way.
303
00:30:32,915 --> 00:30:35,917
You're sorry you took the ashtray
or the towel from the hotel, aren't you?
304
00:30:36,001 --> 00:30:38,419
-Well, right now, yes.
-And someday you're going to be sorry
305
00:30:38,504 --> 00:30:40,755
that you didn't deduct this lunch
from your expense account.
306
00:30:40,839 --> 00:30:42,256
My dear fellow, l can't possibly deduct
307
00:30:42,341 --> 00:30:43,758
every little item
from my expense account.
308
00:30:43,884 --> 00:30:47,595
-l frankly couldn't spare the time.
-Well, someday you'll wish you had.
309
00:30:47,930 --> 00:30:49,764
Every time an ashtray
is missing from a hotel,
310
00:30:49,890 --> 00:30:51,265
they don't come looking for you.
311
00:30:51,391 --> 00:30:53,434
But let a diamond bracelet
disappear in France,
312
00:30:53,519 --> 00:30:56,103
and they shout, "John Robie, the Cat!"
313
00:30:56,605 --> 00:30:58,606
You don't have to spend
every day of your life
314
00:30:58,732 --> 00:31:00,775
proving your honesty, but l do.
315
00:31:01,693 --> 00:31:04,403
Well, let's get down to business.
The list.
316
00:31:09,034 --> 00:31:10,910
ls something bothering you?
317
00:31:11,119 --> 00:31:14,038
l told the police
what you were going to do.
318
00:31:15,040 --> 00:31:18,042
Well, l didn't expect them
to like my arrangement.
319
00:31:18,126 --> 00:31:20,378
You were wrong.
They thought it a splendid idea,
320
00:31:20,462 --> 00:31:21,963
because they hope
you'll make a mistake
321
00:31:22,047 --> 00:31:24,632
and provide them with the evidence
they need against you.
322
00:31:24,716 --> 00:31:27,552
Yes. lt had to be something like that.
323
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
Suppose the whole thing goes wrong?
324
00:31:33,058 --> 00:31:35,101
Come on, Hughson, you're wasting time.
325
00:31:49,408 --> 00:31:52,994
Quite a thorough job.
Have some wine, Hughson.
326
00:31:56,498 --> 00:31:58,291
Yes, l think l will.
327
00:31:59,167 --> 00:32:01,836
Oh, my. l wish l'd known
someone in the insurance racket
328
00:32:01,962 --> 00:32:04,964
when l first started
in the burglary business.
329
00:32:06,508 --> 00:32:10,428
Well, let me see.
My first bait will be this Mrs. Stevens,
330
00:32:10,512 --> 00:32:13,431
the American woman with the diamonds
and the daughter.
331
00:32:13,515 --> 00:32:16,350
-Do you know them?
-l'm having dinner with them tomorrow.
332
00:32:16,435 --> 00:32:18,603
l could possibly arrange a meeting.
333
00:32:19,187 --> 00:32:22,773
Hughson, in this business,
you can't do things the honest way.
334
00:32:22,858 --> 00:32:24,358
Remember that.
335
00:32:34,328 --> 00:32:37,038
No, no, what l mean, Mrs. Stevens,
wouldn't it perhaps be better
336
00:32:37,164 --> 00:32:39,957
if you left some of that jewelry
in the hotel safe?
337
00:32:40,042 --> 00:32:41,459
Stop acting like an insurance agent.
338
00:32:41,543 --> 00:32:45,171
l didn't buy these things for my old age.
l bought them to wear.
339
00:32:46,465 --> 00:32:48,049
Put your money away, Hughson.
340
00:32:48,133 --> 00:32:50,718
You can cheat a little
on your expense account.
341
00:32:55,724 --> 00:32:58,643
(SPEAKlNG FRENCH)
342
00:32:58,894 --> 00:33:00,311
That's France.
343
00:33:00,479 --> 00:33:02,730
Yes, and everyone from
the vegetable scrubber to the manager
344
00:33:02,856 --> 00:33:05,733
gets a tip, whether he's earned it or not.
lt's the law.
345
00:33:05,817 --> 00:33:08,653
Mother, everywhere you go,
you complain about tipping.
346
00:33:08,737 --> 00:33:12,073
And l shall continue to complain.
l've just paid for the privilege.
347
00:33:13,992 --> 00:33:17,662
Come on. Let's go over to the casino.
l want to hit the tables while they're hot.
348
00:33:17,746 --> 00:33:20,331
Perhaps l should
just mail them the money.
349
00:33:20,415 --> 00:33:23,584
Oh, no. No, don't bother, Pierre.
l can't afford it.
350
00:33:27,881 --> 00:33:31,092
Handsome. l wouldn't mind buying
that for you.
351
00:33:31,218 --> 00:33:33,010
-Oh, Mother.
-Come along.
352
00:33:33,095 --> 00:33:34,929
Maybe Mr. Hughson
doesn't care for gambling.
353
00:33:35,013 --> 00:33:38,015
Everyone likes to gamble,
one way or another, even you.
354
00:33:38,100 --> 00:33:39,934
l have an intense dislike for it.
355
00:33:40,018 --> 00:33:43,437
Francie, dear,
when the stakes are right, you'll gamble.
356
00:33:44,106 --> 00:33:46,565
ROBlE: lt's an imitation? Really?
357
00:33:47,442 --> 00:33:50,444
You mean costume jewelry?
Well, what do you know?
358
00:33:50,529 --> 00:33:52,279
The things they make these days.
359
00:33:52,364 --> 00:33:54,365
Why, you can hardly tell it
from the real thing.
360
00:33:54,449 --> 00:33:57,284
Well, it's better than anything
we have back in Portland, Oregon.
361
00:33:57,411 --> 00:33:59,453
Almost everything is.
362
00:33:59,913 --> 00:34:00,955
Thank you.
363
00:34:11,299 --> 00:34:14,301
l should never have stopped here.
Baccarat's my game.
364
00:34:14,386 --> 00:34:17,722
Why did you let me get so close
to this whirling pickpocket, anyway?
365
00:34:17,973 --> 00:34:20,891
(MAN SPEAKlNG FRENCH)
366
00:34:20,976 --> 00:34:22,643
Wouldn't you know?
367
00:34:50,505 --> 00:34:51,589
(WOMAN GASPS)
368
00:34:52,174 --> 00:34:53,758
Oh, l'm terribly sorry, madam. l'm...
369
00:34:53,842 --> 00:34:55,593
(SPEAKlNG FRENCH)
370
00:35:01,516 --> 00:35:03,642
Yes, but, madam, that...
371
00:35:05,020 --> 00:35:07,813
Well, that was a 1 0,000 franc plaque.
372
00:35:09,775 --> 00:35:13,194
(TRANSLATlNG lN FRENCH)
373
00:35:17,365 --> 00:35:19,825
Well, maybe she doesn't...
374
00:35:20,368 --> 00:35:24,371
Well, of course, madam, if you'd
rather not take my word, it's all right.
375
00:35:27,542 --> 00:35:31,212
Well, thank you. l'll trust you, too.
l won't count it.
376
00:35:32,214 --> 00:35:34,340
(LAUGHlNG)
377
00:35:43,892 --> 00:35:46,018
lf Jeremiah were only here.
378
00:35:46,394 --> 00:35:49,230
But he'd think all this flying around
from Palm Springs
379
00:35:49,314 --> 00:35:52,566
to Saint Moritz to the Riviera...
He'd think it was all foolishness.
380
00:35:52,692 --> 00:35:56,237
He used to say, "l wouldn't be
one of those silly society gadabouts
381
00:35:56,321 --> 00:35:59,073
"if they promised me l could live forever."
382
00:35:59,574 --> 00:36:01,408
Well, he got his wish.
383
00:36:02,577 --> 00:36:04,745
Mr. Burns,
where'd you say you were from?
384
00:36:04,830 --> 00:36:07,915
-Oregon.
-Jeremiah would have liked you.
385
00:36:08,416 --> 00:36:11,919
A man with both feet on the ground,
that's what he was.
386
00:36:12,003 --> 00:36:14,755
Unfortunately for him,
he never realized how valuable
387
00:36:14,840 --> 00:36:16,924
the ground was he had his feet on.
388
00:36:17,008 --> 00:36:19,260
-We had a ranch, you see. lt wasn't...
-Mother, please.
389
00:36:19,344 --> 00:36:21,595
Oh, Mr. Burns would be very interested.
390
00:36:21,721 --> 00:36:24,098
We had a ranch.
lt wasn't a very big one.
391
00:36:24,850 --> 00:36:27,518
No plumbing. Little thing out back.
392
00:36:28,770 --> 00:36:29,770
Poor Jeremiah.
393
00:36:29,896 --> 00:36:33,274
He'll never know how close he came
to 20 million barrels of oil.
394
00:36:37,779 --> 00:36:39,363
Bourbon's the only drink.
395
00:36:39,447 --> 00:36:42,449
You can take all that champagne stuff
and pour it down the English Channel.
396
00:36:42,576 --> 00:36:45,786
Well, why wait 80 years
before you can drink the stuff?
397
00:36:45,954 --> 00:36:49,707
Grape vineyards,
huge barrels aging forever,
398
00:36:50,417 --> 00:36:52,459
poor little old monks
running around testing it,
399
00:36:52,544 --> 00:36:56,380
just so some woman in Tulsa,
Oklahoma, can say it tickles her nose.
400
00:36:56,798 --> 00:36:59,466
Mother, l think we ought to go to bed.
401
00:37:01,136 --> 00:37:03,637
Nobody ever calls me Jessie anymore.
402
00:37:06,808 --> 00:37:09,143
Mr. Burns, would you call me Jessie?
403
00:37:09,227 --> 00:37:11,145
-l'd be happy to.
-Good.
404
00:37:14,149 --> 00:37:16,317
Mr. Hughson, would you call me Jessie?
405
00:37:16,401 --> 00:37:18,485
-lf you like.
-l like.
406
00:37:18,570 --> 00:37:22,656
-Mr. Burns, you said lumber?
-That's right.
407
00:37:22,741 --> 00:37:25,159
How come you haven't made a pass
at my daughter?
408
00:37:25,285 --> 00:37:27,661
And don't say "oh, Mother" to me.
409
00:37:29,331 --> 00:37:31,790
Mr. Burns, l asked you a question.
410
00:37:32,167 --> 00:37:34,585
Very pretty. Quietly attractive.
411
00:37:35,962 --> 00:37:37,671
Yeah, but too nice.
412
00:37:37,756 --> 00:37:39,590
Sorry l ever sent her
to that finishing school.
413
00:37:39,674 --> 00:37:41,508
l think they finished her there.
414
00:37:41,676 --> 00:37:44,595
-Come on, Mother.
-And so to bed,
415
00:37:45,263 --> 00:37:47,765
where l can cuddle up to my jewelry.
416
00:37:47,849 --> 00:37:51,518
You know, Mr. Hughson,
as rare and wonderful as they are,
417
00:37:51,645 --> 00:37:54,521
l think l'd rather have
1 00,000 Jeremiahs.
418
00:37:54,606 --> 00:37:56,440
Well, l think l'll toddle along to my cot.
419
00:37:56,524 --> 00:37:58,692
l'll be delighted
to escort you to your suite.
420
00:37:58,818 --> 00:38:01,528
That's very thoughtful of you, Mr. Burns.
Come on, Jessie.
421
00:38:01,613 --> 00:38:04,865
Mr. Burns,
do you make much money at lumber?
422
00:38:04,950 --> 00:38:07,701
Well, right now building is booming.
423
00:38:08,662 --> 00:38:11,038
Would you mind
if l had you investigated a little?
424
00:38:11,164 --> 00:38:13,499
Not at all. With what object?
425
00:38:14,042 --> 00:38:17,503
Well, if l were Francie's age,
you'd sound too good to be true.
426
00:38:31,893 --> 00:38:33,727
Thank you, Mr. Burns. That...
427
00:38:34,813 --> 00:38:37,731
You know,
there's very little lumber around here.
428
00:38:37,857 --> 00:38:40,150
Just why did you come
to the Riviera, anyway?
429
00:38:40,235 --> 00:38:42,653
To meet someone as charming as you.
430
00:38:43,238 --> 00:38:46,240
Boy, now l am
going to have you investigated.
431
00:38:47,242 --> 00:38:50,327
-Aren't you going in?
-l'm down the other end.
432
00:40:09,991 --> 00:40:12,493
How much did he get away with
last night?
433
00:40:12,577 --> 00:40:15,996
The gems were insured
for 35,000 in dollars.
434
00:40:16,331 --> 00:40:18,082
Somebody wins, somebody loses.
435
00:40:18,166 --> 00:40:20,334
Hughson, l sympathize with you.
436
00:40:20,460 --> 00:40:23,170
Pretty rough, having to send
bad news like that into your home office.
437
00:40:23,254 --> 00:40:25,172
l insured Madame Leroux personally.
438
00:40:25,590 --> 00:40:29,343
Yeah. Well, at least you know that the...
You know, the burglar.
439
00:40:29,469 --> 00:40:31,762
-What do they call him? The...
-The Cat.
440
00:40:31,846 --> 00:40:33,263
Oh, yes.
441
00:40:34,349 --> 00:40:38,102
Well, at least you know he's still around
and getting closer all the time.
442
00:40:38,186 --> 00:40:39,520
That's something, isn't it?
443
00:40:39,604 --> 00:40:43,857
Mrs. Stevens, would you kindly
keep yourjewelry in the hotel safe?
444
00:40:43,983 --> 00:40:46,360
And what do l do when l go out,
wear the safe around my neck?
445
00:40:46,486 --> 00:40:49,947
-Well, no, not literally. lt's just that...
-lt's just that your insurance company
446
00:40:50,031 --> 00:40:52,199
goes into shock
every time something's stolen.
447
00:40:52,283 --> 00:40:54,701
lf you haven't any guts,
why, you shouldn't have taken my bet.
448
00:40:54,828 --> 00:40:58,205
Well, that's what it was, a bet.
Now, you want to welsh?
449
00:40:58,540 --> 00:41:01,125
lf yourjewels are stolen,
you will be paid, of course,
450
00:41:01,209 --> 00:41:03,377
but we couldn't replace
the sentiment and affection
451
00:41:03,461 --> 00:41:04,962
you have for those particular pieces.
452
00:41:05,046 --> 00:41:08,132
Mr. Hughson, l have no more affection
for that jewelry
453
00:41:08,216 --> 00:41:11,176
than l have for a train ticket
that gets me somewhere.
454
00:41:11,302 --> 00:41:13,554
They're pretty and they attract attention.
455
00:41:13,721 --> 00:41:15,556
Most of all,
they make it possible for my daughter
456
00:41:15,682 --> 00:41:18,475
to go to the right places
and not be ashamed of me.
457
00:41:18,726 --> 00:41:20,686
That is, too ashamed of me.
458
00:41:20,895 --> 00:41:23,397
-Good morning, Mr. Hughson.
-Good morning, Miss Stevens.
459
00:41:24,816 --> 00:41:26,817
-Mr. Burns.
-You sent for me?
460
00:41:26,901 --> 00:41:31,321
Yes, l thought we might go for a swim,
or, if you're not athletic, sunbathing.
461
00:41:31,406 --> 00:41:34,408
l think l can manage to stay afloat,
thank you.
462
00:41:35,076 --> 00:41:37,244
Mr. Hughson's been telling us
about a robbery last night
463
00:41:37,328 --> 00:41:39,580
-after we went to bed.
-Oh? Who?
464
00:41:39,706 --> 00:41:42,082
Madame Leroux,
wife of a high government official.
465
00:41:42,167 --> 00:41:45,335
-$35,000.
-Oh, too bad.
466
00:41:45,879 --> 00:41:48,172
You should find a more happy business.
467
00:41:48,256 --> 00:41:51,341
The famous jewel thief, the Cat,
is loose again, they say.
468
00:41:51,426 --> 00:41:55,220
-Well, Mother, you're next.
-l'm insured.
469
00:41:55,763 --> 00:41:58,432
Well, l'll get my bathing trunks.
Meet you in the lobby.
470
00:41:58,516 --> 00:42:00,767
l'll just slip into something
and be down in a few minutes.
471
00:42:00,852 --> 00:42:02,603
Goodbye, Mrs. Stevens.
Good hunting, Hughson.
472
00:42:02,729 --> 00:42:06,523
Just a minute, Mr. Burns.
Weren't we... Weren't we going to...
473
00:42:07,108 --> 00:42:08,275
Weren't we what? Going to what?
474
00:42:08,401 --> 00:42:10,527
Well, last night we discussed going up.
475
00:42:10,612 --> 00:42:12,196
-Up? Up?
-Up. Up.
476
00:42:12,280 --> 00:42:17,284
-Up the funicular railway.
-l can't even spell funicular.
477
00:42:19,412 --> 00:42:21,121
What are you doing this afternoon?
478
00:42:21,247 --> 00:42:23,123
Oh, l went to a real estate agent.
479
00:42:23,208 --> 00:42:25,626
He gave me a list
of furnished villas for rent.
480
00:42:25,710 --> 00:42:30,631
-Oh, do you plan that long a vacation?
-l might even retire here.
481
00:42:30,798 --> 00:42:33,300
lt says that some of the villas
aren't in very good repair.
482
00:42:33,384 --> 00:42:36,553
Quite a few of the roofs
need careful examination.
483
00:42:37,472 --> 00:42:40,307
Goodbye, Hughson.
Don't let the robbery spoil your day.
484
00:42:40,391 --> 00:42:42,976
lt's only money,
and not even yours at that.
485
00:43:00,161 --> 00:43:01,286
Uh...
486
00:43:02,413 --> 00:43:04,998
Should l ask the social director
to introduce us?
487
00:43:05,124 --> 00:43:08,835
No, no, no. l was just wondering
which was the best way out of here.
488
00:43:08,920 --> 00:43:11,338
Well, the Mediterranean
used to be this way.
489
00:43:11,422 --> 00:43:13,966
Well, l'm a gambler. Let's try that.
490
00:43:28,773 --> 00:43:30,524
There's a message for you.
491
00:43:36,030 --> 00:43:37,364
Thank you.
492
00:44:57,779 --> 00:45:01,239
You performed a very beautiful robbery
last night.
493
00:45:01,324 --> 00:45:04,284
-Strictly routine.
-You're marvelous.
494
00:45:04,535 --> 00:45:06,328
Last night you steal a small fortune,
495
00:45:06,412 --> 00:45:09,414
and today you lie on the beach
with an American beauty.
496
00:45:09,499 --> 00:45:11,833
Well, that's why one needs
a small fortune.
497
00:45:11,918 --> 00:45:13,960
ls this your next victim?
498
00:45:14,587 --> 00:45:16,755
Well, let's just say she's a useful friend.
499
00:45:17,882 --> 00:45:21,093
You know,
your old friends of the Resistance
500
00:45:21,177 --> 00:45:26,139
who work at the restaurant, they called
the police all sorts of terrible names
501
00:45:26,224 --> 00:45:28,475
when they had to let you go yesterday.
502
00:45:28,559 --> 00:45:31,144
Would it be bad manners to ask
who tipped off the police
503
00:45:31,229 --> 00:45:32,479
at the flower market?
504
00:45:32,563 --> 00:45:34,439
Oh, they never say anything to the flics.
505
00:45:34,524 --> 00:45:36,691
-You know that.
-Well, somebody did.
506
00:45:36,776 --> 00:45:41,321
But still, they would be very happy
if you were caught during your next job.
507
00:45:41,447 --> 00:45:43,573
Well, it's nice to know l have friends.
508
00:45:43,658 --> 00:45:46,243
Perhaps it would be better
if you were caught.
509
00:45:46,327 --> 00:45:48,245
Any particular reason?
510
00:45:48,329 --> 00:45:50,205
l heard some talk in the kitchen.
511
00:45:50,289 --> 00:45:53,834
They say, "What a pity
if they must kill the Cat."
512
00:45:54,001 --> 00:45:56,294
They will do all they can
to avoid the prison.
513
00:45:56,379 --> 00:45:59,005
Well, now, isn't that amazing?
The police want me in jail.
514
00:45:59,090 --> 00:46:02,008
My old friends want me dead.
The Cat wants me out of town.
515
00:46:02,093 --> 00:46:04,386
What do you mean,
the Cat wants you out of town?
516
00:46:04,470 --> 00:46:05,929
He sent me a message this morning.
517
00:46:06,013 --> 00:46:08,265
lt seems the sky
is about to fall in on me.
518
00:46:08,349 --> 00:46:10,892
Then don't you think
it's foolish to remain here
519
00:46:10,977 --> 00:46:13,520
without knowing
what will happen to you?
520
00:46:13,604 --> 00:46:16,815
But if you were
in South America with me,
521
00:46:16,899 --> 00:46:19,109
you would know
exactly what will happen.
522
00:46:19,193 --> 00:46:21,987
You make it sound dangerous
either way.
523
00:46:22,071 --> 00:46:25,490
lt would be so much nicer
to be killed by love, no?
524
00:46:25,992 --> 00:46:28,368
Pardon me
while l get the water out of my ear.
525
00:46:28,453 --> 00:46:32,456
John, you know what sort of men
they are at Bertani's.
526
00:46:32,540 --> 00:46:35,083
Another robbery
and they will do something to you.
527
00:46:35,168 --> 00:46:37,752
Yes, yes. Well, l better get back.
528
00:46:39,297 --> 00:46:42,924
But what has she got more than me,
except money?
529
00:46:43,342 --> 00:46:45,886
And you are getting plenty of that.
530
00:46:45,970 --> 00:46:50,223
Danielle, you are just a girl.
She is a woman.
531
00:46:50,933 --> 00:46:55,770
Why do you want to buy an old car
if you can get a new one cheaper?
532
00:46:55,938 --> 00:46:58,857
lt will run better and last longer.
533
00:47:01,068 --> 00:47:03,612
lt looks as if my old carjust drove off.
534
00:47:03,696 --> 00:47:05,947
No, it hasn't. lt's just turned amphibious.
535
00:47:06,073 --> 00:47:07,115
Oh...
536
00:47:07,200 --> 00:47:09,576
l thought l'd come out
and see what the big attraction was.
537
00:47:09,660 --> 00:47:12,412
-Yes.
-And possibly even rate an introduction.
538
00:47:12,497 --> 00:47:14,748
Oh, you didn't tell me your name.
539
00:47:14,832 --> 00:47:17,959
-Danielle Foussard.
-Miss Foussard, Miss Stevens.
540
00:47:18,044 --> 00:47:20,212
How do you do, Miss Foussard?
541
00:47:20,296 --> 00:47:22,797
Mr. Burns has told me
so little about you.
542
00:47:23,674 --> 00:47:25,425
Well, we only met
a couple of minutes ago.
543
00:47:25,510 --> 00:47:27,260
That's right. Only a few minutes ago.
544
00:47:27,345 --> 00:47:31,473
Only a few minutes ago,
and you talk like old friends.
545
00:47:31,891 --> 00:47:34,726
Well, that's warm, friendly France
for you.
546
00:47:35,353 --> 00:47:37,812
Well, l was asking
about renting some water skis.
547
00:47:37,897 --> 00:47:39,940
Would you like me
to teach you how to water ski?
548
00:47:40,024 --> 00:47:41,691
Thank you, but l was women's champion
549
00:47:41,776 --> 00:47:44,027
at Sarasota, Florida, last season.
550
00:47:44,111 --> 00:47:45,987
Well, it was just an idea.
551
00:47:46,989 --> 00:47:49,533
Are you sure
you were talking about water skis?
552
00:47:49,617 --> 00:47:50,659
From where l sat,
553
00:47:50,743 --> 00:47:53,787
it looked as though you were
conjugating some irregular verbs.
554
00:47:55,122 --> 00:47:57,624
Say something nice to her, Danielle.
555
00:47:58,334 --> 00:48:00,585
She looks a lot older up close.
556
00:48:03,589 --> 00:48:07,634
To a mere child,
anything over 20 might seem old.
557
00:48:07,927 --> 00:48:12,889
A child? Shall we stand
in shallower water and discuss that?
558
00:48:16,477 --> 00:48:18,395
Enjoying yourself, Mr. Burns?
559
00:48:18,479 --> 00:48:20,939
Oh, it's very nice out here.
You know, the sun and all.
560
00:48:21,023 --> 00:48:23,316
Well, it's too much for me.
l'll see you at the hotel.
561
00:48:23,401 --> 00:48:26,319
-l'll come with you.
-But, Mr. Burns, you didn't finish
562
00:48:26,404 --> 00:48:29,990
telling me why French women are
more seductive than American women.
563
00:48:30,074 --> 00:48:32,409
You know what l'd like to tell you,
don't you?
564
00:48:32,493 --> 00:48:34,369
Wait a minute!
565
00:48:35,162 --> 00:48:36,204
Oh, for...
566
00:49:19,915 --> 00:49:21,041
Here.
567
00:49:22,835 --> 00:49:23,835
Merci.
568
00:49:58,913 --> 00:50:00,580
Do you have time for me now?
569
00:50:00,665 --> 00:50:02,832
Well, l'm sorry l was so long
out there at the float.
570
00:50:02,917 --> 00:50:05,669
From what l saw of that girl,
l thought you'd be a lot longer.
571
00:50:05,753 --> 00:50:09,714
Yeah. Well, what about cocktails?
6:00 suit you?
572
00:50:09,799 --> 00:50:12,258
Well, we can talk about that on the way.
573
00:50:12,343 --> 00:50:15,011
-To where?
-To rent you a villa.
574
00:50:15,930 --> 00:50:19,307
Miss Stevens, picking out a villa is...
You know, it's a personal thing.
575
00:50:19,392 --> 00:50:22,936
l have my car, and a basket lunch
with chicken and beer.
576
00:50:23,020 --> 00:50:24,562
No, no, no.
lt's too much to expect of you.
577
00:50:24,647 --> 00:50:26,773
lt'll be a tiring, dusty trip
over mountain roads...
578
00:50:26,857 --> 00:50:28,274
Where you're bound to get lost.
579
00:50:28,359 --> 00:50:30,944
A perfect stranger who doesn't know
a word of the language?
580
00:50:31,028 --> 00:50:33,238
Well, l was going to hire
an English-speaking chauffeur.
581
00:50:33,322 --> 00:50:34,739
You have one.
582
00:50:34,865 --> 00:50:37,951
l'll give you a wholesale rate,
and no tipping.
583
00:50:39,245 --> 00:50:41,830
l must say your terms are generous.
584
00:50:44,333 --> 00:50:47,752
-Too generous to refuse.
-My terms usually are.
585
00:50:48,045 --> 00:50:50,547
-Where's your car?
-lt's right there.
586
00:50:50,631 --> 00:50:54,551
Well, l guess l can't seem to
get out of this gracefully, so let's go.
587
00:51:46,020 --> 00:51:47,645
l've been waiting all day
for you to mention
588
00:51:47,730 --> 00:51:50,231
that kiss l gave you last night.
589
00:51:51,192 --> 00:51:54,778
You know, back home in Oregon,
we'd call you a headstrong girl.
590
00:51:54,862 --> 00:51:57,238
Where in Oregon, the Rogue River?
591
00:51:58,115 --> 00:51:59,240
Where were you born?
592
00:51:59,325 --> 00:52:02,869
ln a taxi,
halfway between home and the hospital.
593
00:52:02,953 --> 00:52:05,121
l've lived in 27 different towns and cities.
594
00:52:05,206 --> 00:52:06,956
Why? Somebody chasing you?
595
00:52:07,041 --> 00:52:09,918
-Boys.
-Well, you can stop running now.
596
00:52:10,252 --> 00:52:13,421
When l was 1 0, my father died
and they discovered oil on our land,
597
00:52:13,506 --> 00:52:15,381
and that's when l really started to travel.
598
00:52:15,466 --> 00:52:17,258
You mean the boys' fathers
were chasing you?
599
00:52:17,343 --> 00:52:18,468
Yes.
600
00:52:18,552 --> 00:52:20,303
But l had the funny feeling
that all they wanted
601
00:52:20,387 --> 00:52:22,388
was to get their hands on my money.
602
00:52:22,473 --> 00:52:24,015
Oh, l'm impressed.
603
00:52:24,099 --> 00:52:25,975
Well, on second thought,
back home in Oregon,
604
00:52:26,060 --> 00:52:27,894
we'd have called you
a rich, headstrong girl.
605
00:52:27,978 --> 00:52:31,481
-That would have made it all right.
-Money handles most people.
606
00:52:31,565 --> 00:52:34,234
-Do you honestly believe that?
-l've proved it.
607
00:52:34,318 --> 00:52:37,195
-You're a singular girl.
-ls that good or bad?
608
00:52:37,279 --> 00:52:40,073
Oh, it's good. lt's quite good.
You know what you want,
609
00:52:40,157 --> 00:52:42,992
you go out after it,
and nothing stops you from getting it.
610
00:52:43,077 --> 00:52:44,786
You make it sound corny.
611
00:52:44,912 --> 00:52:48,331
Oh, no, you're a jackpot
of admirable character traits.
612
00:52:48,415 --> 00:52:50,041
l already knew that.
613
00:52:50,125 --> 00:52:52,418
Yes, l will say
you do things with dispatch.
614
00:52:52,503 --> 00:52:53,628
No wasted preliminaries.
615
00:52:53,712 --> 00:52:58,633
Not only did l enjoy that kiss last night,
l was awed by the efficiency behind it.
616
00:52:58,717 --> 00:53:01,511
Well, l'm a great believer
in getting down to essentials.
617
00:53:01,595 --> 00:53:05,431
Yes, inviting me for breakfast,
planning a swim, and now this drive.
618
00:53:05,516 --> 00:53:08,601
Miss Stevens,
l must say you are a girl in a million.
619
00:53:08,686 --> 00:53:11,229
That's a routine compliment,
but l'll accept it.
620
00:53:12,523 --> 00:53:16,776
-May l ask you a personal question?
-l've been hoping you would.
621
00:53:16,861 --> 00:53:20,113
What do you expect to get
out of being so nice to me?
622
00:53:20,197 --> 00:53:22,490
Probably a lot more
than you're willing to offer.
623
00:53:22,575 --> 00:53:24,033
l know.
624
00:53:24,660 --> 00:53:27,078
You're here in Europe
to buy a husband, huh?
625
00:53:27,162 --> 00:53:31,082
-The man l want doesn't have a price.
-Well, that eliminates me.
626
00:53:54,481 --> 00:53:57,775
You're absolutely right. Give me
a woman who knows her own mind.
627
00:53:57,860 --> 00:54:01,321
No one gives you a woman like that.
You have to capture her.
628
00:54:01,405 --> 00:54:03,531
-Any particular method?
-Yes.
629
00:54:03,616 --> 00:54:06,784
But it's no good
unless you discover it yourself.
630
00:54:08,329 --> 00:54:10,788
Are you sure this is the right address?
631
00:54:10,873 --> 00:54:13,666
Well, it is a little large,
but it's on the real estate agent's list.
632
00:54:13,751 --> 00:54:16,544
-Let me see.
-Let's look at the gardens first.
633
00:54:16,629 --> 00:54:18,880
No need to bother the people.
634
00:54:19,965 --> 00:54:23,176
-Why don't you own a place like this?
-Palaces are for royalty.
635
00:54:23,260 --> 00:54:26,596
We're just common people
with a bank account.
636
00:54:26,680 --> 00:54:28,848
That sounds
more like your mother than you.
637
00:54:28,933 --> 00:54:30,642
There's not much difference
between us.
638
00:54:30,726 --> 00:54:32,727
A few years and some grammar.
639
00:54:32,978 --> 00:54:35,188
And jewelry. You never wear any.
640
00:54:35,314 --> 00:54:37,941
l don't like cold things touching my skin.
641
00:54:38,025 --> 00:54:40,151
Why don't you invent
some hot diamonds?
642
00:54:40,235 --> 00:54:42,695
l'd rather spend my money
on more tangible excitement.
643
00:54:42,780 --> 00:54:45,865
Tell me,
what do you get a thrill out of most?
644
00:54:46,408 --> 00:54:49,077
l'm still looking for that one.
645
00:54:53,707 --> 00:54:56,876
l thought we were going
to look at the gardens.
646
00:55:01,256 --> 00:55:02,840
l was interested in the architecture.
647
00:55:02,925 --> 00:55:06,219
Mediterranean, turn of the century,
isn't it?
648
00:55:11,892 --> 00:55:15,895
-You never mention your wife.
-Never found the time to get married.
649
00:55:16,021 --> 00:55:18,314
You don't seem to be
pushed for time now.
650
00:55:18,399 --> 00:55:21,317
Or did you just come over
to add interesting items to your diary?
651
00:55:21,402 --> 00:55:25,238
Like the name and description of
that French girl you swam out to meet.
652
00:55:25,322 --> 00:55:27,407
You are husband-hunting, after all.
653
00:55:27,491 --> 00:55:29,659
That wasn't jealousy you heard working,
654
00:55:29,743 --> 00:55:32,996
merely disappointment
in your limited imagination.
655
00:55:33,080 --> 00:55:35,081
Teenage French girls yet.
656
00:55:35,374 --> 00:55:37,291
Oh, l'll bet you snowed her under.
657
00:55:37,418 --> 00:55:40,503
The big, handsome lumberman
from America.
658
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
l'll bet you told her
all your trees were sequoias.
659
00:55:43,048 --> 00:55:45,925
Yeah, well, that certainly sounds
like jealousy to me.
660
00:55:46,010 --> 00:55:48,094
Don't be ashamed of it. Let it out.
661
00:55:48,345 --> 00:55:52,432
-You're somewhat egotistical.
-Fighting fire with fire.
662
00:55:52,599 --> 00:55:55,852
-Miss Stevens?
-Yes, Mr. Burns?
663
00:55:55,936 --> 00:55:57,979
-You know what l think?
-About what?
664
00:55:58,063 --> 00:56:00,982
-You.
-l don't really care.
665
00:56:03,277 --> 00:56:04,485
Tell me.
666
00:56:05,446 --> 00:56:09,490
You're an insecure, pampered woman
accustomed to attracting men,
667
00:56:10,075 --> 00:56:11,284
but you're not quite sure
668
00:56:11,368 --> 00:56:14,078
whether they're attracted to you
or to your money.
669
00:56:14,913 --> 00:56:17,957
-You may never know.
-Anything else?
670
00:56:18,042 --> 00:56:20,293
What you need is something
l have neither the time
671
00:56:20,377 --> 00:56:22,295
-nor the inclination to give you.
-Oh?
672
00:56:22,379 --> 00:56:23,880
And just what is that?
673
00:56:23,964 --> 00:56:27,300
Two weeks with a good man
at Niagara Falls.
674
00:57:05,881 --> 00:57:08,674
l'm hungry.
What about opening that picnic basket?
675
00:57:08,759 --> 00:57:11,677
Not till we get to the picnic grounds.
676
00:57:11,804 --> 00:57:15,848
-Which you've already picked out.
-Which l've already picked out.
677
00:57:15,933 --> 00:57:18,309
-ls it far?
-Oh, a few miles.
678
00:57:18,393 --> 00:57:21,479
-Lonely and secluded?
-Naturally.
679
00:57:30,280 --> 00:57:33,407
Well, then why are we
dawdling like this?
680
00:57:33,492 --> 00:57:36,536
That's exactly
what was running through my mind.
681
00:57:56,598 --> 00:57:58,683
(HONKlNG)
682
00:58:59,870 --> 00:59:02,997
(TlRES SCREECHlNG)
683
00:59:14,718 --> 00:59:50,086
(CAR HORN HONKlNG)
684
00:59:52,965 --> 00:59:54,006
(CAR CRASHlNG)
685
01:00:00,889 --> 01:00:03,474
(SPEAKlNG FRENCH)
686
01:00:09,982 --> 01:00:11,524
Hey, slow down.
687
01:00:11,608 --> 01:00:14,735
-And let them catch us?
-Let who catch us?
688
01:00:14,820 --> 01:00:17,488
The police in the black car.
The ones who are following you.
689
01:00:17,572 --> 01:00:20,116
l don't know what you're talking about.
Police following me?
690
01:00:20,200 --> 01:00:23,828
Yes, police following you,
John Robie, the Cat.
691
01:00:48,186 --> 01:00:49,603
Lovely day.
692
01:00:49,688 --> 01:00:52,565
Have you ever seen
any place in the world more beautiful?
693
01:00:52,649 --> 01:00:55,443
Just look at the colors
of the sea down there and the sky,
694
01:00:55,527 --> 01:00:59,280
and those little
pink and green buildings on the hill.
695
01:00:59,364 --> 01:01:02,366
Think of all those roofs
you could climb over.
696
01:01:02,784 --> 01:01:05,578
-Who did you call me?
-Robie. John Robie.
697
01:01:05,662 --> 01:01:08,831
One of the world's cleverest
jewel thieves, known as the Cat.
698
01:01:08,915 --> 01:01:10,750
l read all about you in the Paris paper.
699
01:01:10,834 --> 01:01:13,210
You may have read
about somebody called the Cat, but...
700
01:01:13,295 --> 01:01:15,129
-l thought you said you were hungry.
-l am.
701
01:01:15,213 --> 01:01:17,631
Well, the picnic basket's in the trunk.
702
01:01:26,892 --> 01:01:28,851
l hope you try to bluff me, Mr. Robie,
703
01:01:28,935 --> 01:01:32,021
and then l can have the fun
of telling you how clever l was.
704
01:01:32,105 --> 01:01:34,231
Well, since l'm not Mr. Robie
but Mr. Burns,
705
01:01:34,316 --> 01:01:36,984
there would be hardly any point
in trying to bluff you.
706
01:01:37,069 --> 01:01:38,819
Nevertheless, tell me
how clever you were.
707
01:01:38,904 --> 01:01:41,655
Well, the first thing
l noticed about you was...
708
01:01:41,740 --> 01:01:43,949
Don't sound so pleased with yourself.
709
01:01:44,034 --> 01:01:46,243
l've never caught a jewel thief before.
lt's stimulating.
710
01:01:46,328 --> 01:01:50,289
-lt's like... Well, it's like...
-Like sitting in a hot tub?
711
01:01:52,167 --> 01:01:54,210
Here, let me serve.
712
01:01:54,503 --> 01:01:57,088
The first time l saw you
was on the beach at Cannes.
713
01:01:57,172 --> 01:02:00,841
You swam ashore from a motorboat
driven by that little French girl.
714
01:02:00,926 --> 01:02:02,968
You got an opener? Thank you.
715
01:02:03,053 --> 01:02:06,597
-You want a leg or a breast?
-You make the choice.
716
01:02:07,307 --> 01:02:09,850
That was just two days
before you showed up at the hotel
717
01:02:09,935 --> 01:02:13,521
as Mr. Conrad Burns,
just over from America.
718
01:02:13,605 --> 01:02:15,147
Did you swim?
719
01:02:15,232 --> 01:02:16,524
Well, naturally.
720
01:02:16,608 --> 01:02:19,527
Oh, now, don't be disappointing
and sound like Mr. Burns.
721
01:02:19,611 --> 01:02:21,695
Well, l can only be myself,
Miss Stevens.
722
01:02:21,780 --> 01:02:24,490
Then be yourself, John.
723
01:02:24,574 --> 01:02:27,743
-l prefer Conrad.
-Oh, you can't be serious.
724
01:02:27,869 --> 01:02:31,080
And l think it's about time
you called me Francie.
725
01:02:31,790 --> 01:02:34,875
l have to look out for Mother.
They've tried to steal herjewelry before.
726
01:02:34,960 --> 01:02:38,045
So when l read about the...
You in the paper,
727
01:02:38,130 --> 01:02:42,466
just a small item, but l picked it up,
l was sure Mother would catch your eye.
728
01:02:42,551 --> 01:02:44,635
Well, she did, because l liked her.
729
01:02:44,928 --> 01:02:47,555
-And so far, Miss Stevens...
-Francie.
730
01:02:47,722 --> 01:02:50,766
So far you haven't said anything
that sounds even remotely clever.
731
01:02:50,851 --> 01:02:53,018
Well, stick around.
The next thing l noticed about you
732
01:02:53,103 --> 01:02:55,479
-was something remarkable.
-Yeah?
733
01:02:55,564 --> 01:02:59,191
All evening long, you only looked
at my mother, never at me.
734
01:02:59,359 --> 01:03:01,861
-l kissed you, didn't l?
-l kissed you.
735
01:03:02,654 --> 01:03:04,363
l certainly wasn't
looking at your mother then.
736
01:03:04,448 --> 01:03:05,698
You were thinking about her.
737
01:03:05,824 --> 01:03:08,117
Otherwise you never would have
let me say good night so easily.
738
01:03:08,201 --> 01:03:09,827
Well, l'm a gentleman.
739
01:03:10,036 --> 01:03:13,372
A rough lumberman
from the big Northwest?
740
01:03:13,790 --> 01:03:16,709
l must remember
to yell "timber" occasionally.
741
01:03:18,336 --> 01:03:21,046
Now, here comes
some of the clever part.
742
01:03:21,631 --> 01:03:24,133
You're just not convincing, John.
743
01:03:24,217 --> 01:03:27,386
You're like an American character
in an English movie.
744
01:03:27,512 --> 01:03:30,556
You just don't talk the way
an American tourist ought to talk.
745
01:03:30,682 --> 01:03:32,224
Don't you know
that all the guidebooks say,
746
01:03:32,309 --> 01:03:33,976
"Don't behave like a tourist"?
747
01:03:34,060 --> 01:03:37,563
Well, it's just that you never mention
business or baseball or television
748
01:03:37,689 --> 01:03:43,152
-or wage freezes or Senate probes.
-All the things l left America to forget.
749
01:03:43,737 --> 01:03:46,822
You're just not American enough
to carry it off.
750
01:03:47,574 --> 01:03:49,742
Tell me, how long has it been?
751
01:03:50,202 --> 01:03:53,496
-How long has what been?
-Since you were in America last?
752
01:03:53,580 --> 01:03:55,414
Oh, l don't know, about four or five days.
753
01:03:55,540 --> 01:03:58,334
-And Oregon?
-Two or three days before that.
754
01:03:58,418 --> 01:04:01,670
Name me three deciduous trees
indigenous to the Northwest.
755
01:04:02,088 --> 01:04:06,258
Now, listen, you're a very nice girl,
but you've got too much imagination.
756
01:04:06,384 --> 01:04:07,843
You go around
talking like that about me,
757
01:04:07,928 --> 01:04:10,179
and l'll wind up in a French jail
for something l didn't do.
758
01:04:10,263 --> 01:04:12,348
Are you going to rob Mother first
or somebody else?
759
01:04:12,432 --> 01:04:14,517
Well, under the circumstances,
somebody else.
760
01:04:14,601 --> 01:04:17,102
-That's nice. Mother likes you.
-Well...
761
01:04:17,229 --> 01:04:19,939
l think Lady Kenton
should be our next job.
762
01:04:20,065 --> 01:04:22,608
-Now, listen...
-lsn't she on your list? She ought to be.
763
01:04:22,734 --> 01:04:25,945
The Kenton jewels are famous.
l know every inch of her villa.
764
01:04:26,071 --> 01:04:29,532
-l can already hear your next line.
-The Cat has a new kitten.
765
01:04:29,616 --> 01:04:32,284
-When do we start?
-Don't talk like that.
766
01:04:32,953 --> 01:04:34,954
You're leaving fingerprints on my arm.
767
01:04:35,080 --> 01:04:38,916
-l am not John Robie, the Cat.
-Why are the police following you?
768
01:04:39,626 --> 01:04:41,043
Show me that real estate list.
769
01:04:41,127 --> 01:04:43,295
That villa we went to isn't for rent,
and you know it.
770
01:04:43,421 --> 01:04:47,049
The Sanfords have owned it for years,
and l'm going to a party there in a week.
771
01:04:47,133 --> 01:04:50,761
You have a very strong grip,
the kind a burglar needs.
772
01:05:03,316 --> 01:05:06,151
That's why you came up here, isn't it?
773
01:05:07,571 --> 01:05:11,240
We'll have cocktails at 8:00
and dinner at 8:30, all in my suite.
774
01:05:11,408 --> 01:05:14,743
-We'll talk about it there.
-l can't come.
775
01:05:14,828 --> 01:05:17,913
l'm going to the casino
and to watch a firework display.
776
01:05:17,998 --> 01:05:22,585
-You'll get a better view from my place.
-Already got another date.
777
01:05:23,086 --> 01:05:26,964
Everywhere you go, l'll have you paged
as John Robie, the Cat.
778
01:05:28,466 --> 01:05:30,801
8:00, and be on time.
779
01:05:31,261 --> 01:05:35,306
-l haven't got a decent watch.
-Steal one.
780
01:05:37,475 --> 01:05:40,936
Excuse me. l could not speak
with you today, Monsieur Robie.
781
01:05:41,021 --> 01:05:45,024
-l did not know your new name.
-l figured you'd have had a good reason.
782
01:05:45,150 --> 01:05:46,859
What were you doing
at the Sanford villa, anyway?
783
01:05:46,985 --> 01:05:49,445
l supply food and drinks
for the grand gala.
784
01:05:49,529 --> 01:05:51,697
l was inspecting the kitchen.
785
01:05:51,823 --> 01:05:54,783
I do not ask you
what you were doing there.
786
01:05:54,868 --> 01:05:56,702
You prepare also, no?
787
01:05:56,786 --> 01:06:00,456
There will be many women, rich jewels.
788
01:06:00,540 --> 01:06:02,124
Just the bait l need.
789
01:06:02,208 --> 01:06:04,501
Something the Cat can't resist, huh?
790
01:06:04,711 --> 01:06:08,172
-l suppose all your boys will be there?
-Naturally.
791
01:06:08,340 --> 01:06:10,883
That's nice. You know,
they threatened to put me away.
792
01:06:10,967 --> 01:06:15,054
Oh, Robie, they'd be much too busy
to do anything like that.
793
01:06:15,221 --> 01:06:18,140
-Well, you keep them busy.
-Goodbye, Robie.
794
01:06:18,475 --> 01:06:21,226
Oh, who was the pretty American girl?
795
01:06:21,978 --> 01:06:24,313
You bring her
to my restaurant for dinner, yes?
796
01:06:24,397 --> 01:06:27,483
Not tonight. She made
some small plans for the two of us.
797
01:06:27,567 --> 01:06:28,859
Well, soon.
798
01:06:29,069 --> 01:06:36,575
(SPEAKlNG FRENCH)
799
01:06:37,243 --> 01:06:38,410
Good night.
800
01:06:39,829 --> 01:06:44,500
lf you really want to see fireworks,
it's better with the lights out.
801
01:06:44,584 --> 01:06:46,335
l have a feeling that tonight
you're going to see
802
01:06:46,419 --> 01:06:49,380
one of the Riviera's
most fascinating sights.
803
01:06:49,923 --> 01:06:53,384
-l was talking about the fireworks.
-l never doubted it.
804
01:06:53,843 --> 01:06:57,096
The way you looked at my necklace,
l didn't know.
805
01:06:57,847 --> 01:07:01,183
You've been dying to say something
about it all evening. Go ahead.
806
01:07:01,267 --> 01:07:05,562
-Why, have l been staring at it?
-No, you've been trying to avoid it.
807
01:07:05,939 --> 01:07:07,523
-May l have a brandy?
-Please.
808
01:07:07,607 --> 01:07:10,025
-Would you care for one?
-No, thank you.
809
01:07:12,737 --> 01:07:15,864
Some nights,
a person doesn't need to drink.
810
01:07:17,742 --> 01:07:20,369
Doesn't it make you nervous
to be in the same room
811
01:07:20,453 --> 01:07:22,871
with thousands of dollars' worth
of diamonds
812
01:07:22,956 --> 01:07:25,541
-and unable to touch them?
-No.
813
01:07:27,127 --> 01:07:30,629
Like an alcoholic outside of a bar
on election day.
814
01:07:31,423 --> 01:07:33,382
Wouldn't know the feeling.
815
01:07:33,466 --> 01:07:37,302
All right. You've studied the layout,
drawn your plans,
816
01:07:37,429 --> 01:07:39,888
worked out your timetable,
put on your dark clothes
817
01:07:39,973 --> 01:07:42,307
with your crepe-sole shoes
and your rope,
818
01:07:43,059 --> 01:07:44,727
maybe your face blackened.
819
01:07:44,811 --> 01:07:46,562
And you're over the roofs
in the darkness,
820
01:07:46,646 --> 01:07:49,481
down the side wall
to the right apartment,
821
01:07:49,607 --> 01:07:51,567
and the window's locked.
822
01:07:51,651 --> 01:07:55,904
All that elation turned into frustration.
What would you do?
823
01:07:56,614 --> 01:07:58,824
l'd go home, get a good night's sleep.
824
01:07:59,451 --> 01:08:01,827
Oh, what would you do?
The thrill is right there in front of you,
825
01:08:01,953 --> 01:08:03,829
but you can't quite get it.
826
01:08:03,913 --> 01:08:07,916
And the gems glistening
on the other side of the window.
827
01:08:08,001 --> 01:08:10,836
And someone asleep, breathing heavily.
828
01:08:11,421 --> 01:08:13,255
l'd go home, get a good night's sleep.
829
01:08:13,339 --> 01:08:15,924
Wouldn't you use a glass cutter,
a brick, your fist,
830
01:08:16,009 --> 01:08:17,926
anything to get what you wanted,
831
01:08:18,011 --> 01:08:20,846
knowing it was just there
waiting for you?
832
01:08:21,097 --> 01:08:24,767
-No, l wouldn't.
-Drinking dulls your senses.
833
01:08:24,851 --> 01:08:27,436
And, if l'm lucky, some of my hearing.
834
01:08:28,021 --> 01:08:32,524
Blue-white, with just
hair-like touches of platinum.
835
01:08:32,609 --> 01:08:34,526
You know, l have about
the same interest in jewelry
836
01:08:34,652 --> 01:08:36,945
that l have in politics,
horse racing, modern poetry
837
01:08:37,030 --> 01:08:38,447
or women who need weird excitement.
838
01:08:38,531 --> 01:08:39,782
None.
839
01:08:40,200 --> 01:08:41,950
Hold this necklace in your hand
840
01:08:42,035 --> 01:08:44,995
and tell me
you're not John Robie, the Cat.
841
01:08:45,997 --> 01:08:48,290
John, tell me something.
842
01:08:48,374 --> 01:08:51,543
You're going to rob that villa
we cased this afternoon, aren't you?
843
01:08:51,669 --> 01:08:55,631
Oh, l suppose "rob" is archaic.
You'd say "knock over"?
844
01:08:55,715 --> 01:08:58,467
-Oh, for...
-Don't worry. l'm very good at secrets.
845
01:08:58,551 --> 01:09:01,053
Tell me, have you ever been
on a psychiatrist's couch?
846
01:09:01,137 --> 01:09:02,638
Don't change the subject.
847
01:09:02,722 --> 01:09:04,973
l know the perfect time to do it.
848
01:09:05,058 --> 01:09:07,309
Next week, the Sanfords
are holding their annual gala.
849
01:09:07,393 --> 01:09:11,396
Everyone who counts will be there.
l'll get you an invitation.
850
01:09:11,481 --> 01:09:13,482
lt's an 1 8th-century costume affair.
851
01:09:13,566 --> 01:09:15,567
There will be thousands
upon thousands of dollars' worth
852
01:09:15,693 --> 01:09:17,653
of the world's most elegant jewelry.
853
01:09:17,737 --> 01:09:20,072
Some of the guests will be staying
for the weekend.
854
01:09:20,198 --> 01:09:23,325
We'll get all the information and we'll
do it together. What do you say?
855
01:09:23,409 --> 01:09:26,578
My only comment
would be highly censurable.
856
01:09:31,167 --> 01:09:33,836
Give up, John. Admit who you are.
857
01:09:36,422 --> 01:09:40,008
Even in this light, l can tell
where your eyes are looking.
858
01:09:51,437 --> 01:09:54,439
Look, John. Hold them.
859
01:09:55,608 --> 01:10:00,404
Diamonds. The only thing
in the world you can't resist.
860
01:10:01,197 --> 01:10:04,616
Then tell me you don't know
what l'm talking about.
861
01:10:18,798 --> 01:10:21,717
Ever had a better offer
in your whole life?
862
01:10:21,801 --> 01:10:23,886
One with everything?
863
01:10:26,139 --> 01:10:28,307
l've never had a crazier one.
864
01:10:29,475 --> 01:10:32,060
Just as long as you're satisfied.
865
01:10:35,106 --> 01:10:38,609
You know as well as l do
this necklace is imitation.
866
01:10:39,944 --> 01:10:41,486
Well, l'm not.
867
01:11:18,316 --> 01:11:20,150
Give them back to me.
868
01:11:21,486 --> 01:11:23,153
What did you have in mind, Francie?
869
01:11:23,237 --> 01:11:25,989
Give them back to me. Mother's jewels.
870
01:11:27,033 --> 01:11:28,825
l don't have them.
871
01:11:33,373 --> 01:11:36,375
Now tell me...
Wait a minute. Whoa. No, no, no.
872
01:11:39,587 --> 01:11:42,255
-When did it happen?
-When l was asleep.
873
01:11:42,382 --> 01:11:43,423
Well, let's look.
874
01:11:43,549 --> 01:11:45,842
There's only one place to look,
and that's obviously here.
875
01:11:45,927 --> 01:11:47,594
Help yourself.
876
01:11:51,557 --> 01:11:54,601
Did you see Francie?
Did she tell you what happened?
877
01:11:54,727 --> 01:11:56,853
Yes. She's downstairs,
searching my room.
878
01:11:56,938 --> 01:11:59,648
Well, that doesn't make sense. She said
she knew where my jewelry was.
879
01:11:59,732 --> 01:12:01,316
Well, she was wrong.
May l look into your bedroom?
880
01:12:01,401 --> 01:12:03,151
lf you think it'll do any good.
But don't you think
881
01:12:03,236 --> 01:12:04,861
we ought to call the police
and the hotel manager?
882
01:12:04,946 --> 01:12:06,697
You know, they always like
to get in on these things.
883
01:12:06,781 --> 01:12:08,824
Yes, but would you let me
look around first, Mrs. Stevens?
884
01:12:08,908 --> 01:12:12,035
l don't care. l'd be just as happy
if you didn't find anything.
885
01:12:12,370 --> 01:12:13,662
Why do you say that?
886
01:12:13,746 --> 01:12:16,164
Oh, l'm a little tired
of draping those things over me.
887
01:12:16,249 --> 01:12:17,499
lt was exciting at first, but, you know,
888
01:12:17,583 --> 01:12:19,501
now l think it's more exciting
to have them stolen.
889
01:12:19,585 --> 01:12:21,044
Yes, and of course
you can't lose financially
890
01:12:21,129 --> 01:12:23,046
as long as Hughson is around
to make out the check.
891
01:12:23,131 --> 01:12:26,049
Well, l'd be crazy
to take this attitude if l did.
892
01:12:26,634 --> 01:12:29,261
Why on earth did Francie
suspect you, Mr. Burns,
893
01:12:29,721 --> 01:12:32,055
a simple woodcutter from Oregon?
894
01:12:32,140 --> 01:12:34,558
l'm anything but that, Mrs. Stevens.
895
01:12:34,726 --> 01:12:39,438
My real name is John Robie. l used
to be a jewel thief several years ago.
896
01:12:39,939 --> 01:12:42,566
Well, what a wonderful surprise.
897
01:12:43,234 --> 01:12:45,819
Somehow, l can't get worked up over it.
898
01:12:46,237 --> 01:12:49,906
-Where did you keep the stuff?
-ln the case over there.
899
01:12:50,908 --> 01:12:54,161
-Watch out for fingerprints.
-There won't be any.
900
01:12:56,289 --> 01:12:59,291
-Now, did they get everything?
-Everything.
901
01:13:00,501 --> 01:13:02,961
Francie must have known about you
all along.
902
01:13:03,087 --> 01:13:06,631
She guessed today.
You must sleep soundly.
903
01:13:07,759 --> 01:13:09,259
l do.
904
01:13:12,305 --> 01:13:14,890
He came down through the air shaft.
905
01:13:14,974 --> 01:13:19,061
lf you're not Mr. Burns from Oregon,
why do you call yourself that and not...
906
01:13:19,145 --> 01:13:22,147
-What was the other name?
-Robie. John Robie.
907
01:13:22,273 --> 01:13:23,940
-Oh, Mrs. Stevens...
-Oh, l know the whole story.
908
01:13:24,025 --> 01:13:25,859
You want to go straight,
but the gang won't let you.
909
01:13:25,985 --> 01:13:29,780
-Well, in this case, the gang is the law.
-Mother, don't talk to him.
910
01:13:30,656 --> 01:13:33,241
Don't touch anything.
You're not going to cover up any clues.
911
01:13:33,326 --> 01:13:36,036
But there aren't any clues to cover up.
He came down the air shaft,
912
01:13:36,162 --> 01:13:38,205
took the stones
and went away the same way.
913
01:13:38,331 --> 01:13:40,749
You know how he got in here
as well as l do.
914
01:13:40,833 --> 01:13:43,627
-Did you find anything in my room?
-l certainly did.
915
01:13:43,836 --> 01:13:47,005
-Nothing of your mother's.
-No, you gave those to your accomplice.
916
01:13:47,131 --> 01:13:50,467
But l did find that the clothes
of Mr. Burns, the American,
917
01:13:50,551 --> 01:13:54,179
all had French labels in them,
and l found this.
918
01:13:54,305 --> 01:13:57,140
A list of everyone on the Riviera
with jewelry worth stealing.
919
01:13:57,225 --> 01:13:59,559
Listen to what it says about us.
920
01:13:59,727 --> 01:14:03,563
What good is that going to do you?
You're already caught.
921
01:14:03,689 --> 01:14:06,024
l called the police from your room
and told them who you are
922
01:14:06,150 --> 01:14:07,651
and what you did tonight.
923
01:14:07,860 --> 01:14:12,155
Everything? Oh, the boys must have
enjoyed that down at headquarters.
924
01:14:13,407 --> 01:14:14,533
Mother, his name isn't Burns.
925
01:14:14,659 --> 01:14:17,160
He's a notorious jewel thief
called the Cat.
926
01:14:17,912 --> 01:14:22,457
And what's he doing here now, lamb,
if he already has got the junk?
927
01:14:22,542 --> 01:14:24,960
Returning to the scene of his crime.
928
01:14:25,044 --> 01:14:27,045
Since when is love a crime?
929
01:14:28,214 --> 01:14:30,966
His name is Robie,
and for my money he's a real man,
930
01:14:31,050 --> 01:14:33,135
not one of those milksops
you generally take up with.
931
01:14:33,219 --> 01:14:36,054
-Mother, after all...
-After all, my foot.
932
01:14:37,431 --> 01:14:40,183
Why do you think
we moved so many times?
933
01:14:40,393 --> 01:14:44,020
Your father was a swindler, dear,
but a lovable one.
934
01:14:44,105 --> 01:14:47,023
You ask me, this one's
a bigger operator on every level.
935
01:14:47,108 --> 01:14:48,984
-Thank you, madame.
-Mother, this is why
936
01:14:49,068 --> 01:14:52,070
l've had to spend half my life
traveling around the world after you,
937
01:14:52,196 --> 01:14:53,822
to keep men like this away from you.
938
01:14:53,906 --> 01:14:55,740
Well, after this,
let me run my own interference.
939
01:14:55,867 --> 01:14:58,410
Looks like the blockers
are having all the fun.
940
01:14:58,536 --> 01:15:01,204
Well, if she doesn't have
any common sense, l do.
941
01:15:01,289 --> 01:15:02,497
Oh, shut up.
942
01:15:02,582 --> 01:15:04,291
They were my baubles that were stolen.
943
01:15:04,417 --> 01:15:07,252
lf l don't care, why should you?
They're insured.
944
01:15:07,712 --> 01:15:10,172
Now, the big question is,
where do we go from here?
945
01:15:10,256 --> 01:15:11,298
(KNOCKlNG ON DOOR)
946
01:15:12,925 --> 01:15:14,384
To jail.
947
01:15:30,776 --> 01:15:32,277
Where is he?
948
01:15:32,612 --> 01:15:34,696
-Who?
-John Robie.
949
01:15:34,780 --> 01:15:36,489
Never heard of him.
950
01:15:40,786 --> 01:15:43,788
Mother, the book you're reading
is upside down.
951
01:15:55,426 --> 01:15:57,177
We may be in France,
but l'm still an American,
952
01:15:57,303 --> 01:15:59,679
and a man is innocent
until he's proved guilty.
953
01:15:59,805 --> 01:16:01,640
-Proved.
-That won't be hard.
954
01:16:01,766 --> 01:16:03,683
What's bothering you
is John Robie's the first man
955
01:16:03,809 --> 01:16:05,852
who wouldn't fall down
and roll over for you.
956
01:16:05,978 --> 01:16:08,772
Oh, Mother, he played us both for fools,
and you know it.
957
01:16:08,856 --> 01:16:10,732
l know you ought to be spanked
with a hairbrush
958
01:16:10,816 --> 01:16:12,609
and sent back to school, public school,
959
01:16:12,693 --> 01:16:14,903
where they could pound some sense
into you during recess.
960
01:16:14,987 --> 01:16:19,199
-He's a low, worthless thief.
-Just what did he steal from you?
961
01:16:19,784 --> 01:16:21,326
Oh, Mother!
962
01:16:21,452 --> 01:16:25,080
Sit down while l tell you something
about life and John Robie.
963
01:16:25,164 --> 01:16:27,082
Sit down before l knock you down.
964
01:16:27,166 --> 01:16:37,008
(SPEAKlNG FRENCH)
965
01:16:49,814 --> 01:16:52,107
So for three days
you've been doing nothing but fishing.
966
01:16:52,191 --> 01:16:56,820
Keep it down.
Do you still believe l did the Stevens job?
967
01:16:57,029 --> 01:16:59,739
Well, l... Yes, until you sent for me.
968
01:16:59,865 --> 01:17:02,450
lf you had done it, you'd hardly
risk my bringing the police with me.
969
01:17:02,535 --> 01:17:03,660
Thank you.
970
01:17:03,828 --> 01:17:05,912
As you've been safely in hiding
for several days,
971
01:17:06,038 --> 01:17:07,330
why did you come out in the open?
972
01:17:07,415 --> 01:17:10,625
-l need your help.
-Perhaps l need yours even more.
973
01:17:10,710 --> 01:17:12,836
You see, my superiors
at the London office...
974
01:17:12,920 --> 01:17:16,464
Well, this time l might solve some
of your problems, possibly all of them.
975
01:17:16,549 --> 01:17:18,008
That's too much to hope for.
976
01:17:18,092 --> 01:17:20,885
For three nights, l've been watching
one of the villas on your list.
977
01:17:21,012 --> 01:17:22,262
-Oh? Which one?
-The Silvas',
978
01:17:22,388 --> 01:17:23,638
that South American couple.
979
01:17:23,723 --> 01:17:26,266
Somebody else is watching it, too.
l've seen him in the dark,
980
01:17:26,392 --> 01:17:27,684
but l haven't managed
to get close enough
981
01:17:27,768 --> 01:17:29,311
to catch him and to find out who it is.
982
01:17:29,395 --> 01:17:31,563
-Has he seen you?
-Probably.
983
01:17:31,689 --> 01:17:33,773
l want to set a foolproof trap
for him tonight.
984
01:17:33,899 --> 01:17:36,276
To do that, l'm going to need
the assistance of the police.
985
01:17:36,402 --> 01:17:38,403
Naturally, l can't approach them.
986
01:17:38,529 --> 01:17:40,572
Well, how do you know
he'll be there tonight?
987
01:17:40,698 --> 01:17:43,700
Somebody gave this to Germaine,
my housekeeper.
988
01:17:45,953 --> 01:17:47,787
But it's in French. What does it say?
989
01:17:47,913 --> 01:17:50,832
Roughly, it says, "Robie, stay away
from the Silvas' villa tonight.
990
01:17:50,916 --> 01:17:53,043
"lt's my night to yowl, not yours."
991
01:17:53,127 --> 01:17:56,254
-Who gave it to Germaine?
-lt was left in her shopping basket.
992
01:17:57,423 --> 01:18:00,091
Look, Hughson,
get back to town and convince Lepic
993
01:18:00,217 --> 01:18:03,428
to have the police at the villa
soon after midnight.
994
01:18:03,721 --> 01:18:05,805
-You're actually going there?
-Of course.
995
01:18:05,931 --> 01:18:08,475
But, Robie, that note
is obviously bait for a trap.
996
01:18:08,601 --> 01:18:10,643
Someone wants you
to go to the Silvas' tonight.
997
01:18:10,770 --> 01:18:13,313
-l know it.
-Possibly to kill you.
998
01:18:14,440 --> 01:18:17,275
-Will you talk to Lepic?
-All right,
999
01:18:17,610 --> 01:18:21,196
but, look, if this Cat doesn't show up,
the police might get you,
1000
01:18:21,280 --> 01:18:23,948
and the whole thing
will turn out rather badly.
1001
01:18:24,450 --> 01:18:27,327
No, maybe l'd better
go along tonight as your alibi.
1002
01:18:27,453 --> 01:18:29,913
Hughson, l know you get
your insurance rates at a discount,
1003
01:18:29,997 --> 01:18:31,831
but why be foolhardy?
1004
01:19:44,780 --> 01:19:45,864
(MAN SHOUTlNG lN FRENCH)
1005
01:19:55,207 --> 01:19:56,249
(MEN GRUNTlNG)
1006
01:20:25,404 --> 01:20:28,406
(OFFlCER SPEAKlNG FRENCH)
1007
01:20:35,080 --> 01:20:37,332
Almost everybody in Philadelphia
reads The Bulletin.
1008
01:20:37,416 --> 01:20:39,250
Just a minute, Mother.
1009
01:20:47,259 --> 01:20:51,304
-What is it? What's all the excitement?
-The cat burglar's dead.
1010
01:20:51,597 --> 01:20:55,141
-John Robie?
-No, a man named Foussard,
1011
01:20:55,267 --> 01:20:57,435
a wine steward in a restaurant.
1012
01:20:57,937 --> 01:21:02,148
Honey, you better start practicing
your apologies in two languages.
1013
01:21:05,319 --> 01:21:07,820
You are positive Foussard was the Cat?
1014
01:21:07,947 --> 01:21:10,990
We have no reason to change
the story l gave to the newspaper.
1015
01:21:11,116 --> 01:21:13,243
Well, that's hardly
a direct answer, Commissioner.
1016
01:21:13,327 --> 01:21:16,579
l cannot give you another.
Now, if you'll excuse me...
1017
01:21:16,664 --> 01:21:20,833
One more point, Monsieur Lepic.
This is a check for $280,000.
1018
01:21:21,168 --> 01:21:23,461
That's nearly 92 million francs.
1019
01:21:23,796 --> 01:21:26,339
Now, since you caught
and unfortunately killed the Cat...
1020
01:21:26,465 --> 01:21:29,133
ln our opinion, he killed himself
attempting to escape justice.
1021
01:21:29,218 --> 01:21:31,386
Yeah, well, either way,
l've been instructed by my company
1022
01:21:31,470 --> 01:21:33,429
to pay off the Stevens' claim.
1023
01:21:33,514 --> 01:21:37,475
Now, l'm disinclined to do this
if recovery of the jewelry is imminent.
1024
01:21:37,643 --> 01:21:38,643
ls it?
1025
01:21:38,727 --> 01:21:42,480
-lt will take time.
-l'd say several centuries.
1026
01:21:43,816 --> 01:21:47,902
l just came in to congratulate you
on your capture, Commissaire.
1027
01:21:50,072 --> 01:21:51,906
All's well that ends well, huh?
1028
01:21:53,158 --> 01:21:56,744
Yes, newspapers have their headlines,
all the rich tourists can relax,
1029
01:21:56,829 --> 01:21:58,454
and you, Lepic, got your publicity
1030
01:21:58,539 --> 01:22:00,790
and possibly a commendation
from the Paris office.
1031
01:22:00,874 --> 01:22:02,834
Almost everyone
got some good out of it.
1032
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
Oh, except, of course,
Hughson's company.
1033
01:22:05,170 --> 01:22:07,171
But then, they can well afford it,
can't they, Hughson?
1034
01:22:07,256 --> 01:22:09,507
Well, it has cut into their assets.
1035
01:22:10,342 --> 01:22:13,011
Poor Foussard.
Never guessed it was him.
1036
01:22:13,095 --> 01:22:17,390
Ordinary wine waiter.
Family man. Wooden leg.
1037
01:22:20,769 --> 01:22:24,856
Oh, didn't you know?
Why, certainly. He lost it during the war.
1038
01:22:25,232 --> 01:22:26,816
You know, that's remarkable, isn't it?
1039
01:22:26,900 --> 01:22:29,485
A man with a wooden leg
teaching himself to climb up walls
1040
01:22:29,570 --> 01:22:32,864
and to run over the roof
with the agility of a four-footed cat.
1041
01:22:33,032 --> 01:22:36,451
-ls that true?
-l believe he had a bad leg.
1042
01:22:36,577 --> 01:22:40,079
Yes, you showed such good taste
in keeping it out of the newspapers.
1043
01:22:40,873 --> 01:22:43,583
Well, l think it only fitting
that l drop into Foussard's funeral,
1044
01:22:43,709 --> 01:22:45,001
pay my last respects.
1045
01:22:45,085 --> 01:22:47,545
Oh, and at the same time
get a look at the real Cat,
1046
01:22:47,630 --> 01:22:50,048
who will certainly be there purring.
1047
01:22:50,382 --> 01:22:54,052
-You know who the real Cat is?
-ln a phrase, l do.
1048
01:22:54,136 --> 01:22:57,430
-Well, tell the Commissioner who it is.
-He wouldn't believe me.
1049
01:22:57,556 --> 01:23:00,892
-Well, then try me.
-You'd find it hard to believe.
1050
01:23:01,310 --> 01:23:04,604
But when l catch the Cat on a rooftop
with a handful of stolen diamonds...
1051
01:23:04,730 --> 01:23:08,232
Monsieur Robie, it's because
l gave this story to the newspapers
1052
01:23:08,317 --> 01:23:09,567
you're at liberty.
1053
01:23:09,652 --> 01:23:13,905
But the day l catch you on a roof,
l'll call the reporters again.
1054
01:23:13,989 --> 01:23:15,948
Lepic, that's all l wanted to know.
1055
01:23:16,075 --> 01:23:17,450
Good day.
1056
01:23:19,495 --> 01:23:21,954
(PRlEST REClTlNG PRAYER lN LATlN)
1057
01:24:07,626 --> 01:24:10,628
A most unhappy affair, eh, Robie?
1058
01:24:11,296 --> 01:24:13,965
Unhappy because it isn't me
down there?
1059
01:24:16,301 --> 01:24:17,719
Poor Danielle.
1060
01:24:18,512 --> 01:24:21,013
l have a great compassion for her.
1061
01:24:22,141 --> 01:24:23,975
l'll look out for her.
1062
01:24:25,310 --> 01:24:27,979
What do you suppose happened
to all the stuff he stole?
1063
01:24:28,147 --> 01:24:29,981
That's a mystery.
1064
01:24:30,315 --> 01:24:32,859
The police have looked in every place.
1065
01:24:33,402 --> 01:24:35,319
Someday it'll turn up.
1066
01:24:35,487 --> 01:24:39,157
-The boys owe you many thanks.
-For what?
1067
01:24:39,491 --> 01:24:43,161
You know, for risking the prison
to capture the Cat.
1068
01:24:43,829 --> 01:24:45,663
Oh, that.
1069
01:24:46,206 --> 01:24:50,001
But you, you have no reason
to complain, eh?
1070
01:24:51,003 --> 01:24:53,379
Could you be a little more specific?
1071
01:24:53,881 --> 01:24:56,674
The American girl... What's her name?
1072
01:24:56,842 --> 01:25:00,011
Oh, Francie Stevens. That the one?
1073
01:25:00,929 --> 01:25:02,263
What luck.
1074
01:25:02,890 --> 01:25:09,187
A beautiful woman with love for you,
rich beyond your dreams.
1075
01:25:09,730 --> 01:25:11,522
l dream pretty rich.
1076
01:25:11,690 --> 01:25:15,526
-When are you going to America?
-l didn't know l was.
1077
01:25:17,112 --> 01:25:21,282
You will make a great mistake
if you don't marry her
1078
01:25:21,450 --> 01:25:24,035
and return to your native country.
1079
01:25:24,787 --> 01:25:29,081
Tell you what. Let's talk about it
at the Sanford gala over the weekend,
1080
01:25:29,208 --> 01:25:31,501
you know, between your catering duties.
1081
01:25:31,585 --> 01:25:34,754
-You are not invited.
-l will be.
1082
01:25:36,715 --> 01:25:38,800
What costume will you wear?
1083
01:25:39,384 --> 01:25:42,053
l'll figure out something to surprise you.
1084
01:25:43,555 --> 01:25:45,014
Good luck.
1085
01:25:45,098 --> 01:25:49,143
(SPEAKlNG FRENCH)
1086
01:25:58,237 --> 01:25:59,403
Killer!
1087
01:26:00,155 --> 01:26:01,739
lt's because of you he's dead.
1088
01:26:01,824 --> 01:26:05,284
(SPEAKlNG FRENCH)
1089
01:26:07,913 --> 01:26:09,163
Get out!
1090
01:26:09,915 --> 01:26:11,999
Get out of here, killer.
1091
01:26:12,084 --> 01:26:13,167
(DANlELLE SPEAKlNG FRENCH)
1092
01:26:13,252 --> 01:26:14,585
Murderer!
1093
01:26:41,697 --> 01:26:42,947
FRANClE: John?
1094
01:26:50,122 --> 01:26:51,289
John.
1095
01:27:10,976 --> 01:27:13,603
Are you going to make it hard
for me to apologize?
1096
01:27:13,687 --> 01:27:16,898
-Not at all. l'm sure you're sorry.
-You know l am.
1097
01:27:17,649 --> 01:27:20,610
Till Mother told me, l had no idea
of the things you were up against.
1098
01:27:20,694 --> 01:27:22,069
Yeah, well...
1099
01:27:22,946 --> 01:27:24,947
What are your plans now?
1100
01:27:25,365 --> 01:27:28,159
-Now what?
-That the cat burglar's dead.
1101
01:27:28,243 --> 01:27:30,578
-Foussard isn't the Cat.
-But the newspapers...
1102
01:27:30,662 --> 01:27:32,246
The man had a wooden leg.
1103
01:27:32,331 --> 01:27:34,790
Wasn't he caught at a villa
trying to rob it?
1104
01:27:34,875 --> 01:27:37,960
He wasn't trying to rob it.
He was trying to kill me.
1105
01:27:38,045 --> 01:27:39,128
Why?
1106
01:27:39,212 --> 01:27:41,005
Because l was getting
too close to the Cat.
1107
01:27:41,089 --> 01:27:45,426
-Well, then who killed him?
-lf l ever find that out, l'll let you know.
1108
01:27:45,510 --> 01:27:48,763
-Goodbye, Francie.
-John, why bother?
1109
01:27:50,140 --> 01:27:52,808
You know, it's sort of a hobby of mine,
the truth.
1110
01:27:53,185 --> 01:27:55,686
-Let me do something to help you.
-Oh, no, thanks.
1111
01:27:55,771 --> 01:27:57,188
Now, you've just made your apologies.
1112
01:27:57,272 --> 01:28:00,441
Let's go back to our mutual disregard
of each other.
1113
01:28:01,068 --> 01:28:04,695
Mr. Robie,
l was wrong about you, l think.
1114
01:28:05,197 --> 01:28:07,740
You might possibly be wrong about me.
1115
01:28:08,700 --> 01:28:10,785
Well, now, that's another thing
that l may never know.
1116
01:28:10,869 --> 01:28:11,953
Now if you'll pardon me,
1117
01:28:12,037 --> 01:28:14,205
-l have a bus to catch.
-l won't pardon you.
1118
01:28:16,458 --> 01:28:18,376
l'm in love with you.
1119
01:28:22,839 --> 01:28:27,176
-Well, that's a ridiculous thing to say.
-ls it?
1120
01:28:28,095 --> 01:28:31,555
You know, to you,
words are just playthings.
1121
01:28:31,640 --> 01:28:33,224
Were playthings.
1122
01:28:35,936 --> 01:28:38,813
l'll make you a sporting, exciting offer.
1123
01:28:40,607 --> 01:28:42,733
l don't know if l'm up to it now.
1124
01:28:43,193 --> 01:28:46,570
Get me an invitation to the Sanford gala.
l'll take you there.
1125
01:28:46,655 --> 01:28:49,657
lt's costume, you know.
You can't go without a costume.
1126
01:28:49,741 --> 01:28:51,742
-What are you wearing?
-Louis XV.
1127
01:28:51,827 --> 01:28:54,787
Mother and l got them in Paris.
1128
01:28:56,665 --> 01:28:58,916
l'll phone you in a day or two.
1129
01:28:59,918 --> 01:29:03,004
Oh, you probably wonder
why l want to go, huh?
1130
01:29:03,255 --> 01:29:04,505
l have an idea.
1131
01:29:04,589 --> 01:29:08,551
l thought you might like to see
a real, live burglar in action.
1132
01:29:09,761 --> 01:29:11,595
Will it be dangerous?
1133
01:29:13,140 --> 01:29:14,765
Not for tourists.
1134
01:32:08,815 --> 01:32:10,566
ROBlE: Well, we're in.
1135
01:32:10,650 --> 01:32:13,569
Any man without a lady on his arm
can only be a policeman.
1136
01:32:14,196 --> 01:32:16,405
My nerves could stand a drink.
1137
01:32:16,698 --> 01:32:18,866
Your nerves and your mother.
1138
01:32:40,138 --> 01:32:45,559
(ALL SPEAKlNG FRENCH)
1139
01:32:57,614 --> 01:32:58,656
There they are.
1140
01:32:58,740 --> 01:33:01,367
Police Commissioner Lepic
and one of his men.
1141
01:33:01,451 --> 01:33:03,661
Wigs, pantaloons and flat feet.
1142
01:33:04,204 --> 01:33:05,537
Come on.
1143
01:33:08,792 --> 01:33:11,502
(SPEAKlNG FRENCH)
1144
01:33:11,586 --> 01:33:13,337
Oh, my heart pills.
1145
01:33:13,421 --> 01:33:14,922
l can't drink champagne without my pills.
1146
01:33:15,006 --> 01:33:16,090
lt gives me heartburn.
1147
01:33:16,174 --> 01:33:18,050
Where do you think
you left them, Mother?
1148
01:33:18,134 --> 01:33:20,761
Upstairs in our room.
They're in my purse.
1149
01:33:20,845 --> 01:33:23,222
Would you be a sweetie, John,
and go and get them for me?
1150
01:33:23,306 --> 01:33:25,391
ROBlE: Of course. l'd be delighted.
1151
01:33:26,184 --> 01:33:28,769
-Mother.
-Well, all l said was...
1152
01:33:28,853 --> 01:33:30,813
Never mind what you said.
1153
01:33:49,624 --> 01:34:20,112
(SPEAKlNG FRENCH)
1154
01:34:34,878 --> 01:34:36,628
Thank you, dear.
1155
01:34:40,508 --> 01:34:42,134
Shall we dance?
1156
01:35:01,946 --> 01:38:00,582
(SPEAKlNG FRENCH)
1157
01:38:19,811 --> 01:38:23,897
Well, l hope the London office
appreciate what l've done for them.
1158
01:38:24,691 --> 01:38:26,567
My feet are killing me.
1159
01:38:27,318 --> 01:38:29,069
Mother was quite a little actress tonight.
1160
01:38:29,153 --> 01:38:32,698
Yes, l thought she played her part
rather well. "Heart pills."
1161
01:38:34,826 --> 01:38:38,829
Frankly, l didn't believe this scheme
of yours would work, Francie, but it has.
1162
01:39:27,378 --> 01:39:29,004
(SPEAKlNG FRENCH)
1163
01:39:57,075 --> 01:41:09,688
(CLATTERlNG)
1164
01:41:28,499 --> 01:41:30,459
l figured it was you
the night your father died.
1165
01:41:30,543 --> 01:41:31,585
He couldn't climb anything,
1166
01:41:31,669 --> 01:41:33,003
and you always did his legwork for him,
1167
01:41:33,087 --> 01:41:34,713
even during the war
when you were a kid.
1168
01:41:34,797 --> 01:41:36,757
OFFlCER: Come down, Robie!
1169
01:41:50,104 --> 01:41:52,981
Come down, Robie,
or we shall be forced to shoot.
1170
01:41:53,149 --> 01:41:55,358
(SPEAKlNG FRENCH)
1171
01:42:25,556 --> 01:42:27,808
(GUN FlRlNG)
1172
01:42:27,892 --> 01:42:29,559
Put that gun down. He's not the Cat.
1173
01:42:29,644 --> 01:42:32,312
-Then what does he do on that roof?
-Yourjob. That's what he's doing.
1174
01:42:32,396 --> 01:42:35,148
-Madame, l can only believe what l see.
-You shoot him and l'll...
1175
01:42:35,233 --> 01:42:37,901
John Robie is just where
l knew he'd be someday.
1176
01:42:51,916 --> 01:42:53,208
(GUN FlRlNG)
1177
01:42:53,543 --> 01:42:55,252
HUGHSON: He's not alone up there.
1178
01:43:37,086 --> 01:43:38,295
Oh, pull me up!
1179
01:43:40,548 --> 01:43:43,133
Don't shout. lt makes me nervous.
l might drop you.
1180
01:43:43,217 --> 01:43:44,718
-Then drop me.
-Whatever you say.
1181
01:43:44,802 --> 01:43:46,136
No!
1182
01:43:46,262 --> 01:43:47,888
All right, now,
you've got a full house down there.
1183
01:43:47,972 --> 01:43:50,140
-Begin the performance.
-What performance?
1184
01:43:50,266 --> 01:43:51,725
You know,
the one in which you tell them
1185
01:43:51,809 --> 01:43:53,310
what is what and who is really who.
1186
01:43:53,394 --> 01:43:55,562
But, please, John, l might slip.
1187
01:43:55,646 --> 01:43:58,732
l figure l can hold you
for about 30 seconds, no more.
1188
01:43:58,816 --> 01:44:00,650
l did it for my father.
1189
01:44:00,735 --> 01:44:02,402
That's fine, but l already know it.
1190
01:44:02,486 --> 01:44:04,404
We're telling them
down there, remember?
1191
01:44:04,488 --> 01:44:06,656
Oh, l'll kill you when l get up there.
1192
01:44:06,782 --> 01:44:08,992
lf you get up here. Tell them.
1193
01:44:09,327 --> 01:44:12,913
l was working for my father!
Now, please...
1194
01:44:12,997 --> 01:44:15,832
Your father is conveniently dead.
Who else?
1195
01:44:15,917 --> 01:44:16,917
That's all.
1196
01:44:17,001 --> 01:44:19,252
You know, l'm out of training.
My fingers are beginning to open.
1197
01:44:19,337 --> 01:44:21,421
Tell them who was behind it,
who engineered the whole thing,
1198
01:44:21,505 --> 01:44:23,673
who knew as much about me
as l knew myself.
1199
01:44:24,175 --> 01:44:25,634
Go on! Go on!
1200
01:44:26,928 --> 01:44:29,763
Bertani. Bertani's was behind it.
1201
01:44:29,847 --> 01:44:31,097
We're telling them
down there, remember?
1202
01:44:31,182 --> 01:44:33,183
Bertani's was behind it!
1203
01:44:33,309 --> 01:44:35,852
-That's right.
-Oh, no! Please, please.
1204
01:45:05,841 --> 01:45:07,968
-Who brought you up here?
-The police.
1205
01:45:08,052 --> 01:45:10,804
And we would have caught you, too,
if my dress hadn't gotten caught
1206
01:45:10,888 --> 01:45:13,139
all over the steering wheel and gearshift.
1207
01:45:13,224 --> 01:45:14,975
lt was only 20 minutes ago
l said goodbye.
1208
01:45:15,059 --> 01:45:16,476
As quickly as you could.
1209
01:45:16,560 --> 01:45:18,144
-Didn't l thank you?
-Politely.
1210
01:45:18,229 --> 01:45:19,312
Well, then...
1211
01:45:19,397 --> 01:45:21,982
Oh, John, you left in such a hurry,
you almost ran.
1212
01:45:22,066 --> 01:45:24,025
l had work to do up here.
1213
01:45:24,151 --> 01:45:28,196
Were you afraid to admit that you just
can't do everything by yourself,
1214
01:45:28,572 --> 01:45:31,408
and that you needed the help
of a good woman,
1215
01:45:31,867 --> 01:45:34,828
and you just aren't the lone wolf
you think you are?
1216
01:45:34,912 --> 01:45:37,580
All right.
Without you, l couldn't have done it.
1217
01:45:37,748 --> 01:45:39,874
l needed the help of a woman.
1218
01:45:40,543 --> 01:45:44,004
l guess l'm not the lone wolf
l thought l was, Francie.
1219
01:45:45,923 --> 01:45:48,883
Well, l just wanted to hear you say that.
1220
01:45:50,094 --> 01:45:51,428
Thank you.
1221
01:45:53,723 --> 01:45:55,765
-Goodbye.
-Goodbye.
1222
01:46:09,613 --> 01:46:12,032
So this is where you live.
1223
01:46:12,116 --> 01:46:14,784
Oh, Mother will love it up here.
101258