Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:16,500
'If anyone finds this,
2
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
it means my plan...
3
00:01:20,500 --> 00:01:22,500
didn't work...
4
00:01:22,700 --> 00:01:25,300
and I'm already dead.
5
00:01:25,600 --> 00:01:28,000
- Evan?
- I think he's in here.
6
00:01:28,200 --> 00:01:29,800
But if I can somehow
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,600
go back to the beginning
8
00:01:32,900 --> 00:01:35,600
- all of this, I might be able
- Evan!
9
00:01:37,500 --> 00:01:39,800
To save her.'
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Evan!
11
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
Evan!
12
00:02:33,900 --> 00:02:35,700
We're gonna be late again.
13
00:02:35,900 --> 00:02:38,900
When did you ever care
about getting to school on time?
14
00:02:39,200 --> 00:02:41,500
We're putting up pictures
for parents' night.
15
00:02:41,700 --> 00:02:44,200
Don't worry,
you'll have plenty of time.
16
00:02:46,600 --> 00:02:48,200
Is Dad gonna come?
17
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
You know the answer to that.
18
00:02:50,300 --> 00:02:52,500
Can't he just
come out for one day?
19
00:02:52,700 --> 00:02:54,600
We've been over this 100 times.
20
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
It's too dangerous for him.
21
00:02:56,500 --> 00:02:58,600
But Lenny said his dad's coming,
22
00:02:58,800 --> 00:03:00,600
and Tommy and Kayleigh's dad...
23
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
Okay, I get the point.
24
00:03:03,400 --> 00:03:05,200
But I'm not so bad, am I?
25
00:03:05,400 --> 00:03:07,000
No.
26
00:03:20,500 --> 00:03:22,900
Okay, have a great day.
27
00:03:23,100 --> 00:03:25,300
I love you.
I'll pick you up later. Gotta go.
28
00:03:27,500 --> 00:03:29,100
Bye.
29
00:03:31,800 --> 00:03:33,700
Bye!
30
00:03:36,300 --> 00:03:38,100
Mrs Treborn, I need
to speak with you.
31
00:03:38,300 --> 00:03:40,400
Can it wait till tonight?
I'm late for work and...
32
00:03:40,600 --> 00:03:43,100
I think you really
need to see this.
33
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
Tommy, leave Lenny alone.
34
00:03:47,300 --> 00:03:49,300
Don't make me send you
to Mr Voytek's office.
35
00:03:51,100 --> 00:03:52,900
I was gonna show this
to the principal,
36
00:03:53,100 --> 00:03:54,800
but I thought I should
talk to you first.
37
00:03:54,900 --> 00:03:56,000
What is it?
38
00:03:56,200 --> 00:03:58,100
Yesterday I had all the children
make drawings
39
00:03:58,300 --> 00:04:00,000
of what they wanted to be
when they grew up.
40
00:04:00,200 --> 00:04:02,400
Most of them made drawings
of what their parents did.
41
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
But this...
42
00:04:13,800 --> 00:04:16,000
I don't understand.
43
00:04:16,200 --> 00:04:18,200
Evan did this?
44
00:04:20,400 --> 00:04:23,300
- Can I keep this drawing?
- Oh, of course.
45
00:04:23,500 --> 00:04:25,300
Um, there is one more thing,
Mrs Treborn,
46
00:04:25,500 --> 00:04:28,400
- I feel bad even mentioning.
- What?
47
00:04:28,600 --> 00:04:30,500
When I asked Evan
about the drawing,
48
00:04:30,600 --> 00:04:34,100
well, he couldn't
remember doing it.
49
00:04:42,500 --> 00:04:44,700
I don't wanna go.
50
00:04:46,100 --> 00:04:48,400
I don't like this place, Mum.
51
00:04:48,500 --> 00:04:50,400
I think it's creepy.
52
00:04:51,700 --> 00:04:53,900
I promise I won't
make any bad pictures.
53
00:04:54,100 --> 00:04:56,300
You're gonna be fine, okay?
54
00:04:56,500 --> 00:04:58,900
He just wants to do
a couple tests, that's all.
55
00:04:59,100 --> 00:05:01,200
- Oh.
- You'll like him.
56
00:05:04,700 --> 00:05:07,200
That's good.
You're doing great.
57
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
Just tell me he hasn't inherited
his father's illness.
58
00:05:10,500 --> 00:05:12,800
I'm sure the test results
will come back negative.
59
00:05:13,000 --> 00:05:15,600
But there's something else you can do
to monitor his memory.
60
00:05:15,700 --> 00:05:18,400
- Anything.
- A journal.
61
00:05:18,600 --> 00:05:20,800
Just have him write down
everything that he does.
62
00:05:21,000 --> 00:05:23,700
- And what will that do?
- It could help jog his memory.
63
00:05:23,900 --> 00:05:26,500
See if he remembers
anything new the next day.
64
00:05:26,700 --> 00:05:29,100
These test results
will come back in a few days
65
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
- and we'll take it from there.
- Okay.
66
00:05:31,400 --> 00:05:35,800
'Today Mummy is taking me
to play with Kayleigh and Tommy.
67
00:05:36,000 --> 00:05:38,900
I will meet their father
and see what a real dad is like.'
68
00:05:42,000 --> 00:05:44,100
Great, see you soon.
69
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
Evan...
70
00:05:57,800 --> 00:06:00,700
Evan, what are you doing
with that knife?
71
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
What happened?
72
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
Honey...
73
00:06:13,600 --> 00:06:15,700
what were you doing
with that knife?
74
00:06:18,300 --> 00:06:19,700
I don't remember.
75
00:06:31,100 --> 00:06:33,600
- Hey, Andrea.
- George.
76
00:06:33,800 --> 00:06:35,700
Hello, little man.
77
00:06:35,900 --> 00:06:38,000
Watch your step.
78
00:06:42,300 --> 00:06:43,900
Thanks, George.
79
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
- Not a problem.
- Here's my work number
80
00:06:46,900 --> 00:06:48,600
in case there are any problems.
81
00:06:48,700 --> 00:06:51,100
And please keep
an eye on him 'cause...
82
00:06:51,300 --> 00:06:52,700
What, are you kidding?
83
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
We're going to have
a great time today, right, sport?
84
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
Okay, be good, kiddo.
85
00:06:57,800 --> 00:06:59,100
I love you.
86
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
- Bye-bye.
- Bye, George.
87
00:07:02,000 --> 00:07:03,900
Go long. Go on.
Right in the backyard.
88
00:07:04,100 --> 00:07:05,400
Here it comes.
89
00:07:08,100 --> 00:07:10,500
Evan, Evan, guess what?
Dad got a new video camera
90
00:07:10,700 --> 00:07:12,500
and we're all going
to be in a movie.
91
00:07:12,700 --> 00:07:14,600
That's right, Evan.
92
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
And you get to be the star.
93
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
I thought I was the star.
94
00:07:19,900 --> 00:07:21,100
Hey, what did I tell you?
95
00:07:22,600 --> 00:07:24,200
Now, Evan...
96
00:07:24,400 --> 00:07:26,600
You have to promise
97
00:07:26,800 --> 00:07:30,200
your bestest,
super-duper promise
98
00:07:30,500 --> 00:07:32,700
that this will be
our little secret.
99
00:07:32,800 --> 00:07:35,900
- You think you can do that?
- Um-hmm.
100
00:07:36,100 --> 00:07:37,500
I'm r...
101
00:07:44,900 --> 00:07:46,500
Where am I?
102
00:07:46,600 --> 00:07:48,300
Where did we all go?
103
00:07:48,400 --> 00:07:50,300
Calm down, kid, stand still.
104
00:07:50,500 --> 00:07:52,100
I was just somewhere else.
105
00:07:52,300 --> 00:07:53,700
How did I get here?
106
00:07:53,900 --> 00:07:56,800
Quit acting like some damn retard,
or I'll call your mother
107
00:07:57,000 --> 00:07:59,900
and tell her what a naughty
little shit you've been.
108
00:08:02,200 --> 00:08:03,500
Kayleigh...
109
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
Kayleigh...
110
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
what happened?
111
00:08:18,200 --> 00:08:20,900
The good news is
the results are negative.
112
00:08:21,100 --> 00:08:22,900
I found no evidence of lesions,
113
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
haemorrhaging, tumours.
114
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
But you must have
something you can go on.
115
00:08:26,900 --> 00:08:29,700
If I was to guess, I'd say
the blackouts are stress related.
116
00:08:29,900 --> 00:08:31,900
But he's seven years old.
117
00:08:32,100 --> 00:08:34,600
What kind of stress
can a seven-year-old have?
118
00:08:34,800 --> 00:08:37,500
Plenty. Maybe he has
severe coping problems
119
00:08:37,700 --> 00:08:39,300
about not having a father.
120
00:08:39,400 --> 00:08:41,600
You said the last time
the blackouts occurred
121
00:08:41,800 --> 00:08:43,500
he was visiting
his friend's dad.
122
00:08:45,400 --> 00:08:48,800
Well, he has been pushing me
to meet his father
123
00:08:49,100 --> 00:08:52,400
- and I've been putting it off.
- It's worth a shot, Andrea.
124
00:08:52,600 --> 00:08:54,800
We can arrange
a controlled meeting.
125
00:08:55,000 --> 00:08:58,300
A careful dose of sedatives
for Jason, some security,
126
00:08:58,500 --> 00:09:00,400
Evan comes in for a quick visit,
127
00:09:00,500 --> 00:09:02,100
and with a little luck,
128
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
no more missing father complex.
129
00:09:08,600 --> 00:09:10,500
'April 15th.
130
00:09:10,700 --> 00:09:12,700
Today I get to meet my father.
131
00:09:12,900 --> 00:09:15,700
His name is Jason
and he's crazy.
132
00:09:15,900 --> 00:09:18,100
I hope he lets me
call him Dad.'
133
00:09:21,100 --> 00:09:23,100
You mean Dad lives here?
134
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
Not in this wing, actually, no.
135
00:09:25,300 --> 00:09:27,100
Now if your dad seems
a little sleepy,
136
00:09:27,200 --> 00:09:29,300
it's because
of the medicine, okay?
137
00:09:29,500 --> 00:09:30,700
Okay.
138
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
It'll just be a moment, okay?
139
00:10:06,700 --> 00:10:08,900
It's okay. I won't bite.
140
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
You've seen pictures
of me, right?
141
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Uh-huh. Mum says
I have your smile
142
00:10:16,200 --> 00:10:18,500
and your hair.
143
00:10:21,100 --> 00:10:22,500
Nooo!
144
00:10:24,500 --> 00:10:26,600
He has to die!
It's the only way!
145
00:10:26,800 --> 00:10:29,200
Jason, stop!
146
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
No!
147
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
It's gonna be okay.
It's gonna be alright.
148
00:10:35,800 --> 00:10:38,600
He's hurt bad.
Get a stretcher.
149
00:10:40,000 --> 00:10:42,100
- Come on, let's get him out of here.
- I'm so sorry.
150
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
In sure and certain hope
151
00:10:44,700 --> 00:10:47,000
of the resurrection
to eternal life,
152
00:10:47,200 --> 00:10:50,200
we commend to almighty God,
our brother Jason.
153
00:10:50,400 --> 00:10:52,600
The Lord bless him and keep him,
154
00:10:52,900 --> 00:10:55,500
the Lord make his face
to shine upon him,
155
00:10:55,700 --> 00:10:57,800
and be gracious unto him
156
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
and give him peace. Amen.
157
00:11:39,100 --> 00:11:43,000
Come on, where is it?
Damn, I know it's down here somewhere.
158
00:11:43,200 --> 00:11:45,600
Tommy, I'm bored shitless
over here. What's up already?
159
00:11:45,800 --> 00:11:47,600
Yeah, what are you
looking for, anyway?
160
00:11:47,800 --> 00:11:50,900
Shut up, lard arse. And you,
hold your fucking horses.
161
00:11:51,100 --> 00:11:53,100
You know, it's here somewhere.
162
00:11:53,300 --> 00:11:55,400
We should go soon.
163
00:11:55,600 --> 00:11:58,100
If dad catches us smoking
down here, we're dead.
164
00:11:58,300 --> 00:12:00,600
So let's go.
165
00:12:02,700 --> 00:12:05,500
I knew Dad had
a blockbuster down here!
166
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
Let's blow the shit
out of something.
167
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
Here you go, buddy.
168
00:12:19,500 --> 00:12:21,000
What? No freaking way.
169
00:12:21,100 --> 00:12:23,900
- I'm not touching this thing.
- The hell you aren't.
170
00:12:24,100 --> 00:12:26,800
Any of us does it and you're gonna
puss out and nark for sure.
171
00:12:27,000 --> 00:12:29,600
Ain't gonna work this time, buddy.
Look how small this fuse is.
172
00:12:29,800 --> 00:12:32,100
- I'll get killed.
- Not necessarily.
173
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
There you go.
174
00:12:37,700 --> 00:12:40,100
It should buy you
two minutes at least.
175
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
Gee thanks, friend.
176
00:12:51,300 --> 00:12:53,700
Aw, for Christ's sake,
Lenny, you moron, just do it.
177
00:13:05,600 --> 00:13:08,600
- Thanks.
- You got balls, man.
178
00:13:08,800 --> 00:13:10,600
Shit took you long enough.
179
00:13:38,800 --> 00:13:40,500
What the hell? Come on!
180
00:13:40,600 --> 00:13:42,500
Evan, come on.
Help me get him up!
181
00:13:42,700 --> 00:13:44,800
Evan, get your arse back here
and help me get him up.
182
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
What the hell happened?
Where are we?
183
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
Oh my God.
What did we do?
184
00:13:48,800 --> 00:13:51,300
Evan, come on. Help me.
185
00:13:51,500 --> 00:13:53,600
Oh my God, how could we?
186
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
- Come on, let's go!
- Shit, Lenny, what happened to you?
187
00:13:56,400 --> 00:13:58,000
He's fine.
He's gonna be okay.
188
00:13:58,200 --> 00:13:59,900
Everything's gonna be fine.
189
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
What's wrong with him?
Why isn't he speaking?
190
00:14:02,400 --> 00:14:04,100
He's in shock, ma'am.
191
00:14:08,400 --> 00:14:10,200
What is it?
What happened?
192
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
We were just in the woods
building a fort
193
00:14:12,600 --> 00:14:14,700
when Lenny freaked out.
One minute he was okay,
194
00:14:14,900 --> 00:14:17,000
and then he just froze up.
Right, guys?
195
00:14:17,200 --> 00:14:19,400
What happened, Evan?
The truth.
196
00:14:19,600 --> 00:14:21,500
I don't know.
I don't remember.
197
00:14:21,700 --> 00:14:24,600
Something must have happened.
Something set him off.
198
00:14:24,900 --> 00:14:27,000
I blacked it out.
199
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
Don't try to use your blackouts
to get out of this one.
200
00:14:36,000 --> 00:14:37,900
You're not making it up?
201
00:14:45,600 --> 00:14:48,700
Breathe in and breathe out.
202
00:14:48,900 --> 00:14:50,500
And relax.
203
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
You are completely asleep.
204
00:14:53,900 --> 00:14:55,500
Relaxed.
205
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
I want you to take me
to the time
206
00:14:58,600 --> 00:15:00,900
you were in the woods
with Lenny.
207
00:15:01,100 --> 00:15:03,300
Think of it like a movie.
208
00:15:03,500 --> 00:15:05,800
You can pause, rewind,
209
00:15:06,000 --> 00:15:09,300
or slow down
any details you wish.
210
00:15:09,500 --> 00:15:11,900
Understand?
211
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
Yes.
212
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
Where are you now?
213
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
I'm standing next to Kayleigh.
214
00:15:20,300 --> 00:15:22,800
My hands are over her ears.
215
00:15:22,900 --> 00:15:24,500
Are you hurting her?
216
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
No, I'm protecting her.
217
00:15:27,500 --> 00:15:29,400
Okay.
218
00:15:29,600 --> 00:15:33,400
Now let's move forward in time.
What do you see?
219
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
I see a car.
220
00:15:40,800 --> 00:15:43,700
Yes, Evan,
tell me about the car.
221
00:15:44,900 --> 00:15:46,800
Go on.
222
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
Nothing can hurt you.
223
00:15:50,800 --> 00:15:54,500
Remember, it's only a movie.
You are completely safe.
224
00:15:54,800 --> 00:15:57,100
I can't...
225
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
The car vanishes
and all of a sudden
226
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
I'm on the ground in the woods.
227
00:16:01,400 --> 00:16:02,700
The car doesn't vanish, Evan.
228
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
The movie in your head
is broken, that's all.
229
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Now tell me about the car.
230
00:16:08,100 --> 00:16:09,700
I can't!
231
00:16:09,800 --> 00:16:12,200
It's coming...
232
00:16:12,300 --> 00:16:14,300
Fight it, Evan, hurry.
233
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
It's coming!
234
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
- Oh my God!
- On the count of 10,
235
00:16:18,500 --> 00:16:21,200
- you'll wake up feeling refreshed...
- What are you doing?
236
00:16:21,400 --> 00:16:23,900
And remembering everything
that we talked about.
237
00:16:24,100 --> 00:16:25,500
What is happening?
Make it stop!
238
00:16:25,600 --> 00:16:29,200
One, you're feeling awake. Two,
your eyes are not feeling as heavy.
239
00:16:29,400 --> 00:16:30,700
- Five, six.
- Wake up!
240
00:16:30,800 --> 00:16:33,700
- Come on, Evan, wake up! Nine, 10.
- Wake up!
241
00:16:35,700 --> 00:16:37,800
Oh God.
242
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
What happened?
243
00:16:42,800 --> 00:16:44,100
Did it work?
244
00:16:51,600 --> 00:16:53,500
Alright, thanks, Mum.
See you later.
245
00:17:02,400 --> 00:17:04,100
Wipe that sad-arse look
off your face
246
00:17:04,300 --> 00:17:06,000
before you get us busted.
247
00:17:06,100 --> 00:17:08,300
Did you see the way Evan's mum
was looking at you?
248
00:17:08,400 --> 00:17:10,200
Sorry.
249
00:17:14,200 --> 00:17:15,900
Alright, will someone
tell me already
250
00:17:16,100 --> 00:17:17,900
what the hell happened
with the mailbox?
251
00:17:20,500 --> 00:17:22,700
Don't you ever
bring that shit up again.
252
00:17:22,800 --> 00:17:24,900
Not ever!
253
00:17:30,500 --> 00:17:32,500
Let's go.
254
00:17:35,600 --> 00:17:37,300
Are you okay?
255
00:17:51,400 --> 00:17:52,900
Holy shit!
256
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
Look at that fat fuck!
257
00:17:55,100 --> 00:17:57,200
He's got bigger titties
than Lenny's mum.
258
00:17:57,400 --> 00:18:00,200
- Shhh!
- Shut up, faggot.
259
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
No one's talking to you.
260
00:18:26,400 --> 00:18:28,900
I'm sorry, Kayleigh,
this was a bad idea.
261
00:18:29,100 --> 00:18:32,300
You really don't remember
anything that happened?
262
00:18:34,200 --> 00:18:35,700
You're so lucky.
263
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
Look, everything's
gonna be okay.
264
00:18:37,700 --> 00:18:40,700
Lenny'll be fine. You'll see.
265
00:18:42,200 --> 00:18:43,700
Sorry.
266
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
It's not your fault.
Mrs Kagan called Dad
267
00:18:46,200 --> 00:18:47,900
and blamed us
for what happened to Lenny.
268
00:18:48,100 --> 00:18:50,100
Your dad did that?
269
00:18:50,200 --> 00:18:54,000
- I deserve a lot worse.
- What are you talking about?
270
00:18:54,200 --> 00:18:56,300
What you deserve is
a better father and brother.
271
00:18:56,500 --> 00:18:58,700
All they do is
make you feel like shit.
272
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
You really have no clue
how beautiful you are, do you?
273
00:19:15,300 --> 00:19:17,400
What the fuck are you doing?!
274
00:19:17,600 --> 00:19:20,100
Buying popcorn.
What the fuck are you doing?
275
00:19:20,400 --> 00:19:23,500
- Whoops.
- I can't believe you freaking did that.
276
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
- He's a little punk.
- Why are you being such a dick?
277
00:19:31,900 --> 00:19:34,000
I can't believe
what you just did.
278
00:19:39,100 --> 00:19:40,800
Stop it!
279
00:19:41,000 --> 00:19:42,300
Stop hitting him.
280
00:19:42,400 --> 00:19:44,300
What's wrong with you?
281
00:19:46,500 --> 00:19:48,800
Somebody, please help us.
282
00:19:48,900 --> 00:19:51,600
Alright, that's it, kid.
You're out of here.
283
00:19:55,000 --> 00:19:58,900
Get him away! Get him away!
284
00:19:59,100 --> 00:20:02,400
Now in another story,
the peaceful town of Briarville
285
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
was rocked this afternoon
286
00:20:04,400 --> 00:20:06,800
in the wake of a horrible
act of vandalism.
287
00:20:07,000 --> 00:20:09,400
While police officials
in upstate New York believe
288
00:20:09,600 --> 00:20:12,300
this was a simple act
of criminal mischief gone awry,
289
00:20:12,500 --> 00:20:15,600
the tragedy has clearly
devastated the community.
290
00:20:15,800 --> 00:20:19,200
Now this was the grisly aftermath
of a powerful explosion
291
00:20:19,400 --> 00:20:22,900
believed to have been caused
by an unknown quantity of dynamite.
292
00:20:23,100 --> 00:20:26,900
The police have no leads,
no suspects and no motive...
293
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
Good night.
294
00:20:56,300 --> 00:20:58,200
We're moving.
295
00:21:16,000 --> 00:21:18,100
I can't believe
Tommy's still pissed at me.
296
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
He knows I'm moving away, right?
297
00:21:20,700 --> 00:21:23,000
He's been acting
real strange lately.
298
00:21:23,200 --> 00:21:25,700
He won't even look me
in the eyes anymore.
299
00:21:25,900 --> 00:21:27,700
Duck, here they come!
300
00:21:33,600 --> 00:21:36,300
Did your mum say
if Lenny was okay?
301
00:21:38,300 --> 00:21:41,500
He must be. I mean,
they're letting him out, right?
302
00:22:05,700 --> 00:22:07,100
Welcome home.
303
00:22:07,300 --> 00:22:09,700
I thought you might like
some fresh air for a change.
304
00:22:09,900 --> 00:22:13,900
- Is Tommy with you guys?
- No. It's cool.
305
00:22:24,300 --> 00:22:26,100
So, what'd you do in there?
306
00:22:26,300 --> 00:22:28,500
It was awful.
You can't sleep because
307
00:22:28,700 --> 00:22:30,600
everybody's screaming
all night long.
308
00:22:32,600 --> 00:22:34,500
I never want to go back.
309
00:22:34,700 --> 00:22:36,000
Do you see that?
310
00:22:36,200 --> 00:22:38,100
Yeah, what's up with the smoke?
311
00:23:01,500 --> 00:23:03,300
Crockett!
312
00:23:03,500 --> 00:23:05,100
What are you doing with my dog?!
313
00:23:10,100 --> 00:23:12,800
- Look what you made me do!
- What the hell's wrong with you?!
314
00:23:27,700 --> 00:23:31,000
Kayleigh. Oh, God, come on,
please wake up.
315
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
Wake up, please!
Wake up!
316
00:23:34,000 --> 00:23:36,600
Why don't you fucking kiss her,
Prince Charming?
317
00:23:47,700 --> 00:23:50,100
Ow.
318
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
How long was I out?
319
00:23:57,600 --> 00:23:59,300
Kayleigh, what's wrong?
320
00:24:04,000 --> 00:24:06,400
Oh shit.
321
00:24:57,400 --> 00:24:59,500
I'm sorry.
322
00:25:27,500 --> 00:25:29,200
Aced it.
323
00:25:29,400 --> 00:25:31,700
And time.
Put your pencils down
324
00:25:31,900 --> 00:25:35,200
and place your bluebooks
on my desk before you leave.
325
00:25:35,400 --> 00:25:39,000
You too, Mr Nelson. We're all
in the same time-zone, here.
326
00:25:39,200 --> 00:25:41,000
So how'd you do, Evan?
327
00:25:41,200 --> 00:25:43,700
I don't know. I might have got
some of the stories mixed up.
328
00:25:43,900 --> 00:25:47,200
Was it Pavlov that conditioned
his dog to lick his nuts?
329
00:25:49,400 --> 00:25:52,200
Typical psych major,
a complete wise-arse.
330
00:25:52,400 --> 00:25:54,000
And how's your project coming?
331
00:25:54,100 --> 00:25:56,800
Are you still planning to change
the way we humble scientists
332
00:25:57,000 --> 00:26:00,300
- view memory assimilation?
- Don't really have a choice.
333
00:26:29,800 --> 00:26:32,600
Oh, jeez, it smells like
patchouli and arse in here.
334
00:26:32,800 --> 00:26:36,100
Cricket, this is my well-mannered
roommate, Evan.
335
00:26:36,300 --> 00:26:37,800
Yeah...
336
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
you're the one
that fucked up the bell curve
337
00:26:40,200 --> 00:26:42,000
on my anthropology final.
338
00:26:42,100 --> 00:26:44,000
- Later, Thumper.
- Bye.
339
00:26:44,200 --> 00:26:46,300
Fucking dick.
340
00:26:46,500 --> 00:26:49,000
- Wow, sweet girl, man.
- I found your shirt, bro'.
341
00:26:50,300 --> 00:26:52,100
Oh, you sick fuck.
342
00:26:53,800 --> 00:26:57,100
Alright, man, get dressed.
You're taking me out.
343
00:26:57,300 --> 00:26:59,600
Why, what'd you do,
ace another midterm?
344
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
No.
345
00:27:03,600 --> 00:27:06,500
Better than that,
seven years, no blackouts.
346
00:27:06,700 --> 00:27:09,900
Fuck yeah, bro', let's do this!
347
00:27:10,100 --> 00:27:11,900
- Oh, yeah!
- Yeah! Come and get it.
348
00:27:12,100 --> 00:27:15,300
Be gentle with me! Be gentle!
I'm postcoital. I'm tender.
349
00:27:15,500 --> 00:27:17,700
Did she cradle the balls
and work the shaft?
350
00:27:22,500 --> 00:27:23,900
Nice.
351
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
Look at this fucking guy.
352
00:27:29,700 --> 00:27:31,500
Get the fuck out of my bar.
353
00:27:31,700 --> 00:27:33,800
So, which one of you
has the pet worm?
354
00:27:34,000 --> 00:27:36,500
Worms, plural!
355
00:27:36,700 --> 00:27:39,500
Ah. That's so gross.
356
00:27:39,700 --> 00:27:42,600
Talk to him about it.
He's got the fetish.
357
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
Watch it.
It's a psych project actually.
358
00:27:45,500 --> 00:27:47,200
It's a study on memory loss.
359
00:27:47,300 --> 00:27:50,400
Better explain before all this excitement
gives me a heart attack.
360
00:27:53,300 --> 00:27:55,100
10 bucks says he
eats it off the floor.
361
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
Well, if I can figure out
362
00:27:58,900 --> 00:28:01,100
how the memories
in a simple worm function,
363
00:28:01,200 --> 00:28:03,600
it should help me to understand
the complexities...
364
00:28:05,700 --> 00:28:07,200
of the human brain.
365
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
Let me get this shot.
366
00:28:18,200 --> 00:28:20,500
- What the fuck, weirdo?!
- Fuck this...
367
00:28:28,100 --> 00:28:31,100
Well, I guess that's your game.
368
00:28:31,300 --> 00:28:33,600
Go, you go.
369
00:28:42,700 --> 00:28:44,600
It smells like sex in here.
370
00:28:44,700 --> 00:28:48,200
Yeah, Thumper had
a busy afternoon.
371
00:28:49,600 --> 00:28:52,400
You're kidding?
He's so big.
372
00:28:52,700 --> 00:28:54,500
Yeah.
373
00:28:54,600 --> 00:28:58,200
Well, I guess charisma
and eyeliner go a long way.
374
00:29:00,100 --> 00:29:02,300
- You want a beer?
- Yeah.
375
00:29:04,900 --> 00:29:08,100
You got any incense or scented candles
or something?
376
00:29:08,300 --> 00:29:09,800
Okay.
377
00:29:11,400 --> 00:29:14,000
Whoa, no.
378
00:29:15,200 --> 00:29:17,000
Let me put this away.
379
00:29:17,100 --> 00:29:19,300
Most guys usually tuck porn
under their bed.
380
00:29:19,500 --> 00:29:21,300
All you've got are comp books?
381
00:29:21,500 --> 00:29:23,100
Yeah, they're my journals.
382
00:29:23,300 --> 00:29:25,400
I've been keeping them
since I was seven.
383
00:29:25,600 --> 00:29:26,700
Wow.
384
00:29:29,300 --> 00:29:32,200
Read me something.
385
00:29:32,400 --> 00:29:34,700
I ought to be getting
something out of this.
386
00:29:34,800 --> 00:29:36,700
That's all I've got to say.
387
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
Here we go.
388
00:29:41,200 --> 00:29:44,300
'It's like my mind refuses
to believe what I'm seeing.'
389
00:29:49,800 --> 00:29:53,500
'... Hearing Crockett
make those awful screams.
390
00:29:59,600 --> 00:30:02,800
Just writing about it
gives me the shivers.'
391
00:30:05,200 --> 00:30:07,900
Come on. Go on.
392
00:30:11,600 --> 00:30:15,700
'It was like Tommy
was possessed or something.
393
00:30:17,200 --> 00:30:19,400
There was a hate
in his eyes that... '
394
00:30:26,300 --> 00:30:27,600
Are you okay?
395
00:30:34,800 --> 00:30:36,000
Where am I?
396
00:30:37,900 --> 00:30:40,000
What the hell's going on?
397
00:30:50,300 --> 00:30:52,600
I can't get it open!
398
00:30:52,800 --> 00:30:56,400
Drop it or I'll slit
your mother's throat in her sleep.
399
00:31:01,000 --> 00:31:03,800
Uhh! I got him, Lenny.
Save Crockett!
400
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
Listen to me, Evan,
and you listen to me good.
401
00:31:14,500 --> 00:31:16,700
There's a million
other sisters in the world,
402
00:31:16,900 --> 00:31:19,200
so why'd you have
to fuck with mine?
403
00:31:23,600 --> 00:31:25,700
It's okay.
It was just a dream.
404
00:31:27,500 --> 00:31:29,100
Uh-huh...
405
00:31:29,300 --> 00:31:31,100
it didn't feel like a dream.
406
00:31:31,200 --> 00:31:32,900
Maybe because they never do.
407
00:31:34,500 --> 00:31:36,900
So, Don Juan, you pass out
on all your dates?
408
00:32:12,300 --> 00:32:14,400
Lenny...
409
00:32:14,600 --> 00:32:16,500
hey, I've got a surprise for you.
410
00:32:16,600 --> 00:32:18,600
You're never gonna
guess who's here.
411
00:32:18,800 --> 00:32:22,200
Hey, it's me... Evan.
412
00:32:58,100 --> 00:33:01,000
What are you working on there?
A model?
413
00:33:03,300 --> 00:33:05,600
Look, uh...
414
00:33:05,800 --> 00:33:07,300
I can see that you're busy,
415
00:33:07,500 --> 00:33:09,700
so I'll try to make this quick.
416
00:33:09,900 --> 00:33:12,600
Remember, uh...
417
00:33:12,800 --> 00:33:14,600
that day at the junkyard
418
00:33:14,800 --> 00:33:17,000
when we were kids?
419
00:33:17,200 --> 00:33:20,100
I was just hoping that you
could help me remember.
420
00:33:22,700 --> 00:33:26,400
Like, just any details about it or...
421
00:33:28,700 --> 00:33:31,600
I couldn't cut the rope.
422
00:33:31,900 --> 00:33:34,100
Yeah...
423
00:33:34,300 --> 00:33:37,000
that's good. Um...
424
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
anything else?
425
00:33:44,300 --> 00:33:47,100
'Drop it or I'll slit
your mother's throat in her sleep! '
426
00:33:50,800 --> 00:33:52,200
Uh...
427
00:33:57,300 --> 00:33:59,100
Jesus Christ.
428
00:34:02,100 --> 00:34:04,500
It really happened.
429
00:34:04,700 --> 00:34:07,100
Wow, uh...
430
00:34:07,300 --> 00:34:09,200
Wow, Lenny, l...
431
00:34:11,700 --> 00:34:13,900
'Make one peep
432
00:34:14,100 --> 00:34:17,900
and I swear it'll be
your last, motherfucker.'
433
00:34:52,500 --> 00:34:54,700
'The last thing I remember
before the blackout
434
00:34:54,900 --> 00:34:57,000
was holding my hands
over Kayleigh's ears.
435
00:34:57,200 --> 00:34:59,600
I think I was more
focused on her hands
436
00:34:59,800 --> 00:35:03,100
on mine than on the mailbox...
437
00:35:04,400 --> 00:35:06,700
across the street.'
438
00:35:18,400 --> 00:35:21,000
Maybe it went out,
should someone check it?
439
00:35:21,200 --> 00:35:23,200
Yeah, you do that, Lenny.
440
00:35:32,100 --> 00:35:35,100
You make one peep and I swear
it'll be your last, motherfucker.
441
00:35:40,200 --> 00:35:41,800
Ugh!
442
00:35:41,900 --> 00:35:44,000
Fuck!
443
00:35:48,700 --> 00:35:51,700
What's this?
Huh? What's this?
444
00:35:54,000 --> 00:35:56,300
Want to get the mail?
445
00:35:57,500 --> 00:36:00,400
How's my sweet girl?
446
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
How's my sweet girl?
447
00:36:02,800 --> 00:36:04,900
You need a change,
don't you, honey?
448
00:36:05,100 --> 00:36:06,800
You wanna open it?
449
00:36:06,900 --> 00:36:09,100
You wanna open it?
450
00:36:11,100 --> 00:36:13,100
- Oh my God!
- Holy shit!
451
00:36:13,200 --> 00:36:15,300
Run!
452
00:36:15,400 --> 00:36:17,600
Fuck, Lenny, come on!
453
00:36:17,700 --> 00:36:19,800
Lenny, come on!
454
00:36:19,900 --> 00:36:21,800
Come on, Lenny, let's go!
455
00:36:27,500 --> 00:36:30,000
No, baby. That's my finger
in your arse.
456
00:36:35,900 --> 00:36:38,800
Christ, man.
457
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
Fuckin' brutal!
458
00:36:42,900 --> 00:36:44,500
What the...?
459
00:36:48,200 --> 00:36:50,900
- Hello.
- Hello. Who is this?
460
00:36:51,100 --> 00:36:54,200
Mrs Kagan, um,
it's Evan... Treborn.
461
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
I hope you know
how much you upset Lenny.
462
00:36:57,000 --> 00:37:00,700
Yeah, I'm... look,
I'm really sorry about that.
463
00:37:00,900 --> 00:37:03,400
It took me over an hour
to clean up the mess you made.
464
00:37:03,600 --> 00:37:06,000
Can I just talk to Lenny?
465
00:37:06,100 --> 00:37:08,300
Don't call here.
466
00:37:15,800 --> 00:37:18,200
Mum.
467
00:37:18,400 --> 00:37:20,900
I can't help it.
I'm just so proud of you.
468
00:37:21,000 --> 00:37:24,200
Hey, did... did Dad...
469
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
Did Jason get good grades?
470
00:37:27,100 --> 00:37:29,900
Please, he got straight As
without ever touching a book.
471
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
It was the one area
his memory never failed him.
472
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Did he ever say that he, like...
473
00:37:35,100 --> 00:37:39,100
figured out a way to recall
his lost memories
474
00:37:39,300 --> 00:37:42,300
like years after he blacked them out
in the first place?
475
00:37:42,500 --> 00:37:45,800
- Why do you ask?
- No, I just figured with him being
476
00:37:46,000 --> 00:37:47,500
you know, such a brain and all
477
00:37:47,600 --> 00:37:50,200
it's like, you would think
that he would figure out
478
00:37:50,300 --> 00:37:52,600
a way to remember
stuff that he forgot.
479
00:37:52,800 --> 00:37:54,900
Well, when he was your age...
480
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
almost exactly your age
come to think of it,
481
00:37:57,500 --> 00:38:01,200
he said he figured out
a way to remember his past.
482
00:38:01,400 --> 00:38:03,500
I couldn't tell
if they were real memories
483
00:38:03,700 --> 00:38:05,700
or just his imagination.
484
00:38:05,900 --> 00:38:10,000
Then, just before
it got so bad, he...
485
00:38:11,300 --> 00:38:13,400
had to be institutionalised,
486
00:38:13,500 --> 00:38:15,700
he said he could...
487
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
What?
488
00:38:19,700 --> 00:38:21,500
What?
489
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
What... what did he do?
490
00:38:24,900 --> 00:38:26,900
Forget it.
491
00:38:27,100 --> 00:38:30,200
It's nothing.
He was far too sick by then.
492
00:38:42,000 --> 00:38:44,300
'I never wanted to be
in the movie, anyway.
493
00:38:45,700 --> 00:38:48,700
I was cold, so I wanted
to wear my clothes.
494
00:38:48,900 --> 00:38:50,800
Mr Miller took my shirt off.'
495
00:38:50,900 --> 00:38:52,800
What the fuck are you doing?
496
00:38:52,900 --> 00:38:55,400
Shhh, I need quiet for this.
497
00:38:55,600 --> 00:38:58,100
Are you stupid or what, man?
498
00:38:58,200 --> 00:39:00,800
Maybe there's a reason
you repressed the day
499
00:39:01,000 --> 00:39:03,400
some pervert had you
in your tighty whities.
500
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
I'd think twice
about what you're doing.
501
00:39:08,700 --> 00:39:11,000
You could wake up a lot more
fucked up than you are now.
502
00:39:11,200 --> 00:39:13,600
- More fucked up than I already am?
- No, l...
503
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
You think you know me?
I don't know me!
504
00:39:54,000 --> 00:39:56,100
Whoa!
505
00:39:56,300 --> 00:39:58,000
I'm sorry.
506
00:39:58,100 --> 00:40:00,100
No, it's my fault.
507
00:40:00,300 --> 00:40:02,400
Can we get through one damn day
508
00:40:02,600 --> 00:40:04,200
without you breaking something?
509
00:40:31,700 --> 00:40:33,900
Hey.
510
00:40:36,800 --> 00:40:38,300
Evan.
511
00:40:40,000 --> 00:40:43,100
Oh my God.
It's been a long time.
512
00:40:45,200 --> 00:40:47,000
How you been?
513
00:40:47,200 --> 00:40:49,600
Same old, same old, you know?
514
00:40:49,800 --> 00:40:52,500
No, I don't know.
Fill me in.
515
00:40:52,700 --> 00:40:55,500
Uhh, well...
516
00:40:55,700 --> 00:40:58,000
I'm going to State now.
517
00:40:58,200 --> 00:41:00,400
It's going good.
My Mum's good.
518
00:41:01,600 --> 00:41:03,800
- I don't know.
- You want a smoke?
519
00:41:03,900 --> 00:41:06,100
- No, not since we were kids.
- No?
520
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
I've quit like 100 times.
521
00:41:12,200 --> 00:41:15,300
- Are you walking home?
- Uh-huh.
522
00:41:15,500 --> 00:41:17,700
- Can I walk you?
- Sure.
523
00:41:20,400 --> 00:41:22,700
- Oh my God.
- So...
524
00:41:25,500 --> 00:41:27,700
how's Tommy?
525
00:41:30,300 --> 00:41:32,800
Well, they kept him
in juvie for a few years,
526
00:41:33,000 --> 00:41:36,700
but now he's working
over at Dale's Auto Body.
527
00:41:37,000 --> 00:41:38,900
That's good.
528
00:41:40,400 --> 00:41:42,400
Still living with your dad?
529
00:41:42,600 --> 00:41:44,600
No.
530
00:41:44,800 --> 00:41:47,400
I emancipated myself at 15.
531
00:41:49,600 --> 00:41:51,500
Must've taken a lot of courage.
532
00:41:51,600 --> 00:41:54,000
Not if you remember my dad.
533
00:41:57,700 --> 00:42:00,200
Well, couldn't you have just
moved in with your mum?
534
00:42:01,400 --> 00:42:03,200
No, she had a new family.
535
00:42:03,400 --> 00:42:05,200
Wasn't enough room.
536
00:42:05,400 --> 00:42:07,000
Whatever.
537
00:42:07,200 --> 00:42:09,800
Well look, the reason
I came back to town
538
00:42:10,000 --> 00:42:11,500
was to talk to you.
539
00:42:11,700 --> 00:42:13,800
To me? Why?
540
00:42:15,600 --> 00:42:18,000
Well...
541
00:42:18,200 --> 00:42:20,400
remember when we were kids
542
00:42:20,600 --> 00:42:23,100
and I used to have
those blackouts?
543
00:42:23,300 --> 00:42:25,100
Yeah, of course.
544
00:42:25,200 --> 00:42:28,900
Well, some of those memories
have been coming back to me.
545
00:42:29,200 --> 00:42:31,700
And I just...
I wanted to talk to you
546
00:42:31,900 --> 00:42:33,900
about one of them in particular.
547
00:42:34,100 --> 00:42:36,200
Well, I'll try to remember.
548
00:42:40,400 --> 00:42:42,700
When we were kids, uh...
549
00:42:42,900 --> 00:42:44,900
your dad was making a movie
550
00:42:45,200 --> 00:42:48,100
about Robin Hood... something.
551
00:42:48,300 --> 00:42:50,500
What do you want to know, Evan?!
552
00:42:54,600 --> 00:42:56,800
Is... did he...
553
00:42:58,000 --> 00:43:00,900
What happened in the basement?
554
00:43:01,100 --> 00:43:03,000
Look, it was a long time ago.
555
00:43:05,000 --> 00:43:06,800
I know.
556
00:43:07,000 --> 00:43:09,300
Is that why you came
all the way back here?
557
00:43:09,500 --> 00:43:12,200
To ask a lot of stupid questions
about Robin Hood?
558
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
No, l...
559
00:43:15,000 --> 00:43:18,100
I just think that something really bad
might have happened.
560
00:43:18,400 --> 00:43:20,600
Is there a point to any of this?
561
00:43:22,900 --> 00:43:25,400
Look, whatever happened
it wasn't our fault.
562
00:43:25,600 --> 00:43:28,600
We were kids. I mean, there was nothing
that we could do to deserve...
563
00:43:28,800 --> 00:43:30,900
Just shut up, Evan!
564
00:43:31,100 --> 00:43:33,000
You're wasting your breath.
565
00:43:33,200 --> 00:43:36,000
You can't hate yourself 'cause
your dad's a twisted freak.
566
00:43:36,200 --> 00:43:39,700
Who are you trying
to convince, Evan?
567
00:43:39,900 --> 00:43:42,000
You come all the way back here
to stir up my shit
568
00:43:42,200 --> 00:43:44,400
just because you have
a bad memory?
569
00:43:44,600 --> 00:43:47,000
What, do you want me to just cry
on your shoulder
570
00:43:47,200 --> 00:43:49,300
and tell you everything's
all better now?
571
00:43:49,500 --> 00:43:51,600
Well, fuck you, Evan!
572
00:43:51,800 --> 00:43:54,100
Nothing's all better, okay?
573
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
Nothing ever gets better.
574
00:43:59,900 --> 00:44:02,600
You know, if I was
so wonderful, Evan,
575
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
why didn't you call me?
576
00:44:04,700 --> 00:44:07,100
Why did you just
leave me here to rot?
577
00:44:23,300 --> 00:44:26,600
When he was your age... almost exactly
your age, come to think of it...
578
00:44:26,900 --> 00:44:29,900
he said he figured out a way
to remember his past.
579
00:44:33,600 --> 00:44:35,700
Some dude left
a message for you.
580
00:44:35,900 --> 00:44:38,200
You can smell that all the way
to the bathroom.
581
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
Hi, Evan, this is Professor Carter.
582
00:44:43,600 --> 00:44:46,500
I just wondered why you didn't
hand in your essay this afternoon.
583
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
I was a bit concerned.
Call me to schedule a make-up.
584
00:44:52,100 --> 00:44:55,400
What'd you say
to my sister, motherfucker?
585
00:44:55,600 --> 00:44:58,600
Last night she cried on the phone
for over an hour to me.
586
00:44:58,800 --> 00:45:01,700
She said you came
and saw her last night.
587
00:45:01,900 --> 00:45:03,500
She...
588
00:45:03,700 --> 00:45:06,500
she fucking
killed herself tonight.
589
00:45:06,700 --> 00:45:08,600
She's dead...
590
00:45:08,800 --> 00:45:11,500
and so are you!
591
00:46:29,600 --> 00:46:31,500
'If the scar on my stomach
592
00:46:31,700 --> 00:46:33,700
didn't just come out of nowhere,
593
00:46:33,800 --> 00:46:36,400
maybe my father wasn't
as crazy as everyone thought.
594
00:46:38,800 --> 00:46:41,800
If I can make scars, do I have
the power to heal them?
595
00:46:44,000 --> 00:46:46,300
What about Kayleigh's scars? '
596
00:46:51,900 --> 00:46:55,000
'I never wanted
to be in the movie, anyway.
597
00:46:55,200 --> 00:46:59,800
It was cold, so I wanted
to wear my clothes.
598
00:47:02,300 --> 00:47:06,000
But Mr Miller took my shirt off.'
599
00:47:17,800 --> 00:47:19,900
I've got an idea.
Let's go down to the basement.
600
00:47:20,100 --> 00:47:22,500
It'll look more like
a dungeon down there.
601
00:47:24,400 --> 00:47:27,300
A little light here.
602
00:47:27,500 --> 00:47:29,600
Huh?
603
00:47:31,200 --> 00:47:34,100
Hey, now what did I tell you
about keeping that door shut?
604
00:47:34,300 --> 00:47:35,900
But I wanna see.
605
00:47:36,000 --> 00:47:38,500
You're going to see the back of my fist
in about two seconds
606
00:47:38,700 --> 00:47:40,500
if you don't do what I tell you.
607
00:47:42,600 --> 00:47:45,100
Now, in this part of the story,
608
00:47:45,300 --> 00:47:48,600
Robin Hood has just
married Maid Marian
609
00:47:48,800 --> 00:47:51,800
and they have to kiss and stuff,
610
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
like the grown-ups do.
611
00:47:54,100 --> 00:47:56,500
So, take off
your clothes, Kayleigh.
612
00:48:00,100 --> 00:48:02,500
Come on, just like
when we take a bath.
613
00:48:02,700 --> 00:48:05,000
Don't make a big deal out of it.
You too, Evan.
614
00:48:06,700 --> 00:48:10,400
Come on, let's go. Let's go.
We're making a movie here.
615
00:48:10,600 --> 00:48:12,900
Put your hands on your ears.
616
00:48:15,400 --> 00:48:17,800
What time is it?
617
00:48:18,000 --> 00:48:22,200
It's time for you to do
what I tell you to do.
618
00:48:22,400 --> 00:48:24,400
Wrong answer, fuckbag!
619
00:48:24,500 --> 00:48:27,200
This is the very moment
of your reckoning.
620
00:48:27,400 --> 00:48:30,400
In the next 30 seconds, you're going
to open up one of two doors.
621
00:48:30,600 --> 00:48:34,100
The first door will forever
traumatise your own flesh and blood.
622
00:48:34,300 --> 00:48:36,900
What... what's happening?
623
00:48:37,100 --> 00:48:39,300
How are you doing this?
624
00:48:39,400 --> 00:48:41,500
It'll change your daughter
625
00:48:41,700 --> 00:48:43,500
from a beautiful child
626
00:48:43,600 --> 00:48:45,800
into an empty shell
627
00:48:46,000 --> 00:48:47,800
whose only concept of trust
628
00:48:47,900 --> 00:48:51,200
was betrayed by her own
sick paedophile father!
629
00:48:51,400 --> 00:48:53,200
Ultimately...
630
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
it'll lead to her suicide.
631
00:48:55,200 --> 00:48:57,700
- Nice work, Daddy.
- Who are you?
632
00:48:57,900 --> 00:49:01,400
Let's just say you're being
closely watched, George!
633
00:49:01,600 --> 00:49:04,500
Your other option is
to treat Kayleigh like...
634
00:49:04,700 --> 00:49:07,000
say like a loving father
treats his daughter.
635
00:49:08,400 --> 00:49:10,300
Sound okay to you, Papa?
636
00:49:11,700 --> 00:49:12,700
Yes.
637
00:49:12,800 --> 00:49:15,400
Listen close then, fuckbag.
638
00:49:15,600 --> 00:49:17,300
You screw this up again,
639
00:49:17,500 --> 00:49:20,100
I'll flat out castrate you.
640
00:49:21,900 --> 00:49:25,000
What you need to do
is discipline your son Tommy,
641
00:49:25,200 --> 00:49:27,800
because the kid
is one sadistic pup.
642
00:49:29,000 --> 00:49:30,500
One last thing.
643
00:49:37,700 --> 00:49:39,600
Don't ever touch me again!
644
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
L... I won't.
645
00:50:03,300 --> 00:50:04,800
Ahhh!
646
00:50:04,900 --> 00:50:06,700
Faster, faster!
647
00:50:09,500 --> 00:50:11,100
Crockett!
648
00:50:12,300 --> 00:50:13,800
Kayleigh, I can't believe
you came!
649
00:50:15,200 --> 00:50:16,800
I think you got one.
650
00:50:17,000 --> 00:50:18,700
Check out our new house.
651
00:50:20,900 --> 00:50:23,000
- Forever.
- Hell or high water.
652
00:50:28,000 --> 00:50:29,700
Honey, are you alright?
653
00:50:32,700 --> 00:50:34,800
Oh my god, Evan,
you're bleeding.
654
00:50:35,000 --> 00:50:37,400
Kayleigh, you're still... You...
655
00:50:41,200 --> 00:50:43,000
Incredible.
656
00:50:43,100 --> 00:50:46,600
Well, thanks. Go get cleaned up
and come back to bed.
657
00:50:48,200 --> 00:50:51,500
Ohh. Where are my clothes?
658
00:50:51,700 --> 00:50:53,800
Those are your clothes, silly.
659
00:51:00,700 --> 00:51:02,100
The bathroom is...
660
00:51:07,900 --> 00:51:10,700
Hurry up. I want a quickie
before school.
661
00:51:49,000 --> 00:51:50,900
What?
662
00:51:52,700 --> 00:51:54,300
Unfucking believable.
663
00:51:55,400 --> 00:51:56,800
Alright.
664
00:51:56,900 --> 00:51:59,200
I wish I could get as excited
over a nosebleed.
665
00:52:00,600 --> 00:52:03,800
Sorry, uh, I didn't
see you there.
666
00:52:06,600 --> 00:52:08,200
What?
667
00:52:08,300 --> 00:52:11,200
You're the girl that
was with those arseholes
668
00:52:11,500 --> 00:52:13,500
throwing popcorn at Thumper.
669
00:52:13,600 --> 00:52:15,500
What?
670
00:52:15,700 --> 00:52:18,400
And your name is Gwen.
671
00:52:18,600 --> 00:52:20,000
I know you.
672
00:52:22,000 --> 00:52:24,500
Seriously, Evan,
lay off the blow.
673
00:52:28,800 --> 00:52:30,600
- Hi.
- Hi.
674
00:52:36,000 --> 00:52:38,100
Hey, um...
675
00:52:38,400 --> 00:52:40,900
don't freak out
when I ask you this, but...
676
00:52:42,700 --> 00:52:45,700
do you remember when your dad
got that video camera?
677
00:52:45,900 --> 00:52:47,300
What's up, man?
678
00:52:47,400 --> 00:52:49,800
Yeah, um...
679
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
I think he had it like
the first day
680
00:52:52,700 --> 00:52:54,700
and then he gave it away
or something.
681
00:52:54,800 --> 00:52:56,700
Why would that freak me out?
682
00:52:58,200 --> 00:52:59,700
I don't know.
683
00:52:59,800 --> 00:53:01,900
Just being weird.
684
00:53:02,100 --> 00:53:04,100
You are such a goofus.
685
00:53:06,800 --> 00:53:08,900
So I'll see you tonight.
686
00:53:09,100 --> 00:53:10,800
Okay.
687
00:53:32,600 --> 00:53:33,900
- Andrea...
- Evan...
688
00:53:34,100 --> 00:53:36,300
- and Chuck...
- aren't home right now.
689
00:53:36,500 --> 00:53:38,400
You know what to do.
690
00:53:38,500 --> 00:53:40,200
Uh, hey, Mum.
691
00:53:40,400 --> 00:53:43,400
It's me. And hey, Chuck.
692
00:53:43,600 --> 00:53:46,600
Ah, I'm just calling
to say hi, I guess.
693
00:53:46,800 --> 00:53:48,600
Give me a call back.
694
00:53:52,300 --> 00:53:55,200
Hey, Thumper, do you know
what time it is, man?
695
00:53:55,400 --> 00:53:57,700
What's the matter,
you lost your Rolex?
696
00:53:58,900 --> 00:54:00,700
Fuck you, frat boy!
697
00:54:04,100 --> 00:54:06,400
Remember, everyone,
there's only two more weeks
698
00:54:06,600 --> 00:54:08,900
until your psych projects
are due.
699
00:54:09,100 --> 00:54:11,900
Uh, about that essay
I missed last week,
700
00:54:12,100 --> 00:54:14,400
we're still okay
with the extension, right?
701
00:54:14,600 --> 00:54:16,400
And you are?
702
00:54:16,500 --> 00:54:18,900
Evan... Treborn.
703
00:54:19,100 --> 00:54:20,900
Well, the answer's no, Mr Treborn.
704
00:54:21,100 --> 00:54:23,600
Now please take your seat.
The exam is about to begin.
705
00:54:29,200 --> 00:54:31,300
Alright, settle down, everyone.
706
00:54:31,500 --> 00:54:34,000
The exam will begin
in one minute.
707
00:54:38,500 --> 00:54:40,200
Get off me, arsehole.
708
00:54:40,300 --> 00:54:42,600
You guys started that shit.
709
00:54:42,800 --> 00:54:45,300
Evan, you're hysterical.
710
00:54:47,600 --> 00:54:49,200
Did you study for this?
711
00:54:51,200 --> 00:54:52,900
Oh, uh...
712
00:54:53,100 --> 00:54:55,100
we'll find out.
713
00:54:55,200 --> 00:54:57,100
Me neither.
714
00:55:08,700 --> 00:55:10,400
Holy shit!
Are these the answers?
715
00:55:10,600 --> 00:55:12,200
Damn, Evan, keep it on the dl.
716
00:55:19,000 --> 00:55:20,900
Hey, uh...
717
00:55:21,000 --> 00:55:24,500
I want to do something special
for Kayleigh tomorrow night.
718
00:55:24,800 --> 00:55:28,000
Uh, so if I said that I needed
719
00:55:28,300 --> 00:55:30,500
some help from you
and the brothers...
720
00:55:30,700 --> 00:55:33,100
I'd say, 'blow me.'
721
00:55:34,900 --> 00:55:37,400
Get the pledges to do it.
722
00:55:37,600 --> 00:55:40,200
- Right, the pledges.
- Yeah.
723
00:55:40,400 --> 00:55:42,900
You may begin now.
724
00:55:59,900 --> 00:56:02,500
Oh, that was so good.
725
00:56:03,800 --> 00:56:05,700
Oh my God.
726
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Where'd you learn
those new tricks?
727
00:56:10,600 --> 00:56:12,400
Why?
728
00:56:12,600 --> 00:56:15,600
It... it wasn't weird, was it?
729
00:56:17,300 --> 00:56:20,000
Yeah, if you call
multiple orgasms weird.
730
00:56:29,400 --> 00:56:30,900
Hello?
731
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
- Fuck 'em.
- Hello?
732
00:56:40,800 --> 00:56:42,000
Oh.
733
00:56:46,500 --> 00:56:49,300
What do you think it is about us
734
00:56:49,500 --> 00:56:53,400
that makes us so perfect?
735
00:56:55,300 --> 00:56:58,300
I mean...
736
00:56:58,400 --> 00:57:00,800
why did you sneak out
737
00:57:01,000 --> 00:57:03,800
to visit me after I moved away?
738
00:57:03,900 --> 00:57:05,700
'Cause I missed you.
739
00:57:08,200 --> 00:57:10,900
What, do you think my dad could have
stopped me from seeing you?
740
00:57:12,200 --> 00:57:13,600
What's he gonna do?
741
00:57:16,500 --> 00:57:18,600
Oh, my gosh.
My toes are numb.
742
00:57:20,100 --> 00:57:22,700
Do you think that we'll
be together forever?
743
00:57:27,700 --> 00:57:29,600
That is the plan, isn't it?
744
00:57:31,500 --> 00:57:33,500
'Hell or high water'?
745
00:57:33,700 --> 00:57:35,400
Yeah.
746
00:57:35,600 --> 00:57:37,500
Yeah, that's...
747
00:57:37,700 --> 00:57:39,400
I was just making sure.
748
00:57:42,100 --> 00:57:44,800
Yeah, that's the plan!
749
00:57:54,800 --> 00:57:57,900
Alright, uh...
750
00:57:58,100 --> 00:58:01,900
all you rushes, you know
what you have to do for me.
751
00:58:02,200 --> 00:58:03,900
Pledges, uh...
752
00:58:04,100 --> 00:58:05,900
we're pledges, sir.
753
00:58:06,000 --> 00:58:08,900
Uh, brother Evan, sir.
754
00:58:11,000 --> 00:58:12,500
Are you kidding me?
755
00:58:16,300 --> 00:58:18,300
What?
What did you say to me?
756
00:58:18,500 --> 00:58:21,000
You know what, give me the Greek
alphabet. Give it to me!
757
00:58:21,200 --> 00:58:22,600
- Uhh-uhh.
- Uhh-uhh.
758
00:58:22,700 --> 00:58:24,500
- Alpha, beta...
- Alpha, beta, gamma, delta...
759
00:58:24,600 --> 00:58:26,900
epsilon, zeta, eta, theta,
iota, kappa, lambda, mu, nu, xi,
760
00:58:27,000 --> 00:58:29,500
omicron, pi, rho, sigma, tau,
upsilon, phi, chi, psi, omega, Sir.
761
00:58:29,700 --> 00:58:32,500
Maybe that's what it is.
Don't fucking look at me, look down.
762
00:58:37,500 --> 00:58:38,800
Uh...
763
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
alright, um...
764
00:58:44,400 --> 00:58:47,100
so, you... you pledges
765
00:58:47,200 --> 00:58:50,000
you guys know what
you need to do for me.
766
00:58:50,200 --> 00:58:51,900
And you guys take a shower
767
00:58:52,100 --> 00:58:54,200
and if anyone
gives you any trouble,
768
00:58:54,400 --> 00:58:55,900
you tell 'em I said it was okay.
769
00:58:59,500 --> 00:59:01,400
What?
770
00:59:05,200 --> 00:59:07,300
Shower that, bitch.
771
00:59:11,600 --> 00:59:14,200
I don't understand.
Where are you taking me?
772
00:59:14,400 --> 00:59:16,500
I'm not telling.
773
00:59:26,000 --> 00:59:28,300
Oh my God!
774
00:59:34,200 --> 00:59:36,600
Wow, it's beautiful.
775
00:59:36,800 --> 00:59:39,500
Go on, sit down.
776
00:59:40,800 --> 00:59:42,400
Thank you.
777
00:59:43,500 --> 00:59:46,800
♪ You gave us some place to go ♪
778
00:59:48,400 --> 00:59:52,000
♪ I never said
thank you for that... ♪
779
00:59:53,400 --> 00:59:54,800
Why are you doing this for me?
780
00:59:56,500 --> 00:59:58,000
When I woke up this morning...
781
00:59:59,900 --> 01:00:01,800
I saw your smile.
782
01:00:03,000 --> 01:00:04,700
That smile.
783
01:00:06,000 --> 01:00:07,500
And I knew
784
01:00:07,600 --> 01:00:10,600
that I wanted to spend
the rest of my life
785
01:00:10,800 --> 01:00:12,600
with you.
786
01:00:14,900 --> 01:00:17,300
♪ Now I'll never have a chance ♪
787
01:00:17,400 --> 01:00:21,500
♪ May angels
lead you in... ♪
788
01:00:25,800 --> 01:00:28,000
I've been looking
all over for you, man.
789
01:00:28,200 --> 01:00:29,600
Someone trashed your car.
790
01:00:37,000 --> 01:00:38,900
What the...
791
01:00:40,200 --> 01:00:42,000
Who did this?!
792
01:00:42,200 --> 01:00:44,200
Who did it?!
793
01:00:44,300 --> 01:00:46,500
It was probably
those Beta fuckers.
794
01:00:46,700 --> 01:00:48,700
No, no, no.
795
01:00:48,800 --> 01:00:51,000
How did somebody
get away with this
796
01:00:51,200 --> 01:00:53,100
right in front
of the frat house?
797
01:00:54,900 --> 01:00:58,700
- Dude, what is that, a dog collar?
- Tommy.
798
01:01:01,200 --> 01:01:03,200
Don't.
799
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
He might be watching.
800
01:01:07,200 --> 01:01:08,700
It's my fault.
801
01:01:08,900 --> 01:01:11,300
I should have told you
he was released a few weeks ago.
802
01:01:11,500 --> 01:01:13,200
Yeah, it might have been nice.
803
01:01:17,500 --> 01:01:18,800
God.
804
01:01:24,400 --> 01:01:26,700
Like this is gonna do any good.
805
01:01:26,800 --> 01:01:29,000
Maybe one of the frat guys
has got a gun.
806
01:01:29,200 --> 01:01:31,100
Evan, don't even joke!
807
01:01:31,300 --> 01:01:32,900
He's not going
to hurt you, okay?
808
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
He's just trying to scare you
away from me.
809
01:01:35,200 --> 01:01:37,500
He killed my dog.
810
01:01:37,600 --> 01:01:40,500
- You don't remember that?
- Evan, it's not his fault.
811
01:01:40,700 --> 01:01:43,100
You know how bad he had it
when we were kids.
812
01:01:43,300 --> 01:01:46,800
Oh no, don't give me
this bad upbringing shit.
813
01:01:47,100 --> 01:01:48,600
You turned out just fine.
814
01:01:48,800 --> 01:01:51,000
My father never
laid a hand on me.
815
01:01:51,100 --> 01:01:54,400
It's like that prick
saved it all up for Tommy.
816
01:01:59,400 --> 01:02:03,300
Okay. Alright. Uh...
817
01:02:05,600 --> 01:02:09,200
We'll let campus security
deal with it. Okay?
818
01:02:10,800 --> 01:02:13,100
You know what?
I think I should sleep alone.
819
01:02:15,100 --> 01:02:17,800
No, you're not staying alone.
I'm staying with you.
820
01:02:18,000 --> 01:02:20,100
Evan, I just... I don't want Tommy
821
01:02:20,300 --> 01:02:21,800
to see us together right now.
822
01:02:21,900 --> 01:02:25,100
No, I lost you once
and I'm not losing you again.
823
01:02:25,300 --> 01:02:26,900
What do you mean
you lost me once?
824
01:02:27,100 --> 01:02:29,800
Evan, you've never lost me.
What are you talking about?
825
01:02:30,000 --> 01:02:32,900
God, you've been
acting so weird lately.
826
01:02:33,100 --> 01:02:36,600
Look, my car just got wrecked, okay?
I'm kind of freaking out.
827
01:02:36,900 --> 01:02:39,400
I know that, but...
828
01:02:39,600 --> 01:02:41,100
your accent's changed.
829
01:02:41,300 --> 01:02:44,400
- You don't even walk the same.
- What, I walk differently?
830
01:02:44,600 --> 01:02:46,500
I mean, that dinner tonight,
831
01:02:46,700 --> 01:02:48,500
it was so beautiful.
It was gorgeous.
832
01:02:48,700 --> 01:02:50,600
But it just wasn't you.
833
01:02:50,700 --> 01:02:53,200
I can't do
something nice for you?
834
01:02:54,500 --> 01:02:56,700
Wait...
835
01:02:56,900 --> 01:02:58,700
isn't that your jacket?
836
01:03:08,800 --> 01:03:10,400
Tommy!
837
01:03:11,500 --> 01:03:13,600
You stay away from us,
you sick fuck.
838
01:03:13,800 --> 01:03:16,000
Oh, get this 'us' shit.
839
01:03:16,200 --> 01:03:18,500
Like I'd ever lay a hand
on my own sister.
840
01:03:18,700 --> 01:03:21,100
You're doing real nice
for yourself, Evan.
841
01:03:21,300 --> 01:03:23,200
You've got a nice life,
842
01:03:23,400 --> 01:03:25,100
you got nice friends,
843
01:03:25,300 --> 01:03:27,400
not to mention
you're fucking my sister.
844
01:03:27,600 --> 01:03:30,000
Not a bad piece of arse
if I say so myself.
845
01:03:30,200 --> 01:03:33,000
- Shut up, Tommy!
- Oh, come on. That's a compliment.
846
01:03:33,200 --> 01:03:35,000
What are you doing, man?
What the fuck?
847
01:03:35,200 --> 01:03:38,000
Oh, it's not good enough that
the whole fucking world loves you?
848
01:03:38,200 --> 01:03:40,300
But you've got to take
the only thing on this Earth
849
01:03:40,400 --> 01:03:42,300
that doesn't think
that I'm a piece of shit?
850
01:03:42,500 --> 01:03:43,900
You know I love you.
851
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
No one thinks that
you're a piece of shit, Tom.
852
01:03:46,400 --> 01:03:49,500
What was it you said?
I think I believe it was, 'sick fuck'!
853
01:03:49,700 --> 01:03:51,600
Don't! Tommy!
854
01:03:54,500 --> 01:03:55,800
Stop!
855
01:03:55,900 --> 01:03:57,400
Stop!
856
01:03:58,600 --> 01:04:01,300
Stop! Oh my God!
857
01:04:03,600 --> 01:04:05,200
Stop!
858
01:04:05,300 --> 01:04:07,200
Oh my God!
859
01:04:07,400 --> 01:04:09,000
Oh!
860
01:04:10,700 --> 01:04:12,400
No, Evan!
861
01:04:12,600 --> 01:04:13,700
Stop!
862
01:04:13,900 --> 01:04:14,900
Stop it!
863
01:04:15,100 --> 01:04:18,100
- You're gonna kill him!
- He's a fuckin' maniac!
864
01:04:19,400 --> 01:04:21,300
Don't do this, I'm begging you!
865
01:04:21,400 --> 01:04:23,100
You ruined Lenny's life!
866
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
You killed Crockett!
867
01:04:26,400 --> 01:04:28,200
You killed
that woman and her baby!
868
01:04:29,600 --> 01:04:31,800
Now you're trying to kill me.
869
01:04:32,000 --> 01:04:34,600
Just tryin' to fucking kill me!
870
01:04:47,100 --> 01:04:49,200
Oh my God!
871
01:04:49,400 --> 01:04:51,800
Oh my God, what did you do?
872
01:04:53,100 --> 01:04:55,300
Oh my God!
873
01:05:26,300 --> 01:05:28,000
You right there, faggot!
874
01:05:55,900 --> 01:05:58,200
First time?
875
01:05:58,400 --> 01:05:59,900
Yeah.
876
01:06:01,500 --> 01:06:03,400
You'd better not bitch up, man.
877
01:06:03,600 --> 01:06:06,000
You'll wind up someone's
luggage that way.
878
01:06:12,000 --> 01:06:13,600
Can you protect me?
879
01:06:13,800 --> 01:06:15,400
Jesus himself
880
01:06:15,600 --> 01:06:18,000
couldn't make me stand up
against the brotherhood.
881
01:06:29,500 --> 01:06:31,400
Look, man...
882
01:06:32,600 --> 01:06:34,900
when they come,
883
01:06:35,100 --> 01:06:38,100
you go someplace else
in your head, man.
884
01:06:38,300 --> 01:06:40,500
Be somewhere else.
885
01:06:57,800 --> 01:06:59,700
Back your arse up.
886
01:07:11,700 --> 01:07:14,000
Yo, gimme that.
887
01:07:30,500 --> 01:07:33,600
I spoke to your lawyer.
888
01:07:33,800 --> 01:07:36,000
And he says he's sure
889
01:07:36,200 --> 01:07:38,100
he can get you off
on self-defence.
890
01:07:38,200 --> 01:07:40,200
So if you're just patient...
891
01:07:40,400 --> 01:07:43,100
Mum...
892
01:07:43,300 --> 01:07:45,000
How long am I gonna be in here?
893
01:07:45,200 --> 01:07:47,300
I don't know.
894
01:07:47,400 --> 01:07:50,300
These things take time.
895
01:07:50,500 --> 01:07:52,200
What about the journals?
896
01:07:52,300 --> 01:07:54,300
Did you bring the ones
I asked you to bring?
897
01:07:54,400 --> 01:07:57,500
I found these two.
898
01:07:57,700 --> 01:07:59,600
The others are still in storage.
899
01:08:00,700 --> 01:08:03,800
Mum! L...
900
01:08:07,900 --> 01:08:09,100
I need them all,
901
01:08:09,300 --> 01:08:10,900
all of them.
902
01:08:11,000 --> 01:08:12,900
And I'm going
to get them to you,
903
01:08:13,100 --> 01:08:17,200
but right now, you need
to concentrate on the case.
904
01:08:20,500 --> 01:08:22,200
Please.
905
01:08:24,700 --> 01:08:26,600
Alright.
906
01:08:26,800 --> 01:08:28,600
You're right.
907
01:08:32,800 --> 01:08:35,100
What about Kayleigh?
908
01:08:35,300 --> 01:08:37,300
Is she alright?
909
01:08:41,800 --> 01:08:43,600
Try to tell her I'm sorry.
910
01:08:46,500 --> 01:08:48,600
Time's up.
911
01:08:48,700 --> 01:08:50,400
I'm not going
to lose you, kiddo.
912
01:08:50,500 --> 01:08:52,400
Promise me you'll hang on.
913
01:09:07,700 --> 01:09:10,400
Shit on my dick
or blood on my knife.
914
01:09:19,300 --> 01:09:20,800
They're mine...
915
01:09:34,800 --> 01:09:36,500
Come on!
916
01:09:38,400 --> 01:09:41,600
Back the fuck off!
917
01:09:41,800 --> 01:09:43,200
Show's over, ladies!
918
01:09:46,400 --> 01:09:48,000
Put this maggot
back in his cell.
919
01:09:48,100 --> 01:09:50,800
Move it!
Come on, let's go!
920
01:10:06,700 --> 01:10:09,300
We'll be seeing you
later on tonight, little sister.
921
01:10:38,800 --> 01:10:40,800
Let's go, let's go, let's go!
922
01:10:42,000 --> 01:10:43,400
Come on, Reese.
923
01:10:49,900 --> 01:10:51,400
You're religious, Carlos,
924
01:10:51,600 --> 01:10:53,400
you believe in that whole bit,
925
01:10:53,500 --> 01:10:55,900
the Lord works
in mysterious ways?
926
01:10:56,100 --> 01:10:58,300
Straight up, man.
927
01:10:58,500 --> 01:11:02,000
'Cause I think Jesus sent me
to your cell for a reason.
928
01:11:02,300 --> 01:11:04,600
For you to help me.
929
01:11:06,500 --> 01:11:08,700
Shit.
930
01:11:08,900 --> 01:11:10,700
I knew you were crazy, man.
931
01:11:10,900 --> 01:11:12,100
I ain't bullshitting you.
932
01:11:12,300 --> 01:11:14,200
Jesus speaks to me in my dreams.
933
01:11:14,400 --> 01:11:16,500
Oh, yeah?
934
01:11:16,700 --> 01:11:19,300
That's cool. Great.
935
01:11:19,500 --> 01:11:22,500
A pack of smokes says
I can prove it to you.
936
01:11:26,900 --> 01:11:30,100
When I'm out, I need you to watch
my hands and face closely.
937
01:11:31,600 --> 01:11:34,100
You need to see
the prison shrink, man.
938
01:11:34,300 --> 01:11:36,800
Just tell me if you see
anything just... weird.
939
01:11:38,200 --> 01:11:40,000
Weirder than this?
940
01:11:40,100 --> 01:11:41,800
It could be marks.
It could be scars.
941
01:11:42,000 --> 01:11:44,600
It could be anything,
I don't know.
942
01:11:46,000 --> 01:11:49,100
'On Wednesday, I got in trouble
for a drawing I didn't do.
943
01:11:49,400 --> 01:11:51,400
Mummy won't let me see it.
944
01:12:06,300 --> 01:12:09,900
Hey, no monkey business, Evan.
Sit down and finish your drawing.
945
01:12:14,200 --> 01:12:15,400
That's great, everyone.
946
01:12:15,600 --> 01:12:17,500
Just imagine
what you want to be.
947
01:12:17,700 --> 01:12:19,300
There's no limits.
948
01:12:29,200 --> 01:12:31,500
Oh, Mrs Boswell.
949
01:12:35,000 --> 01:12:37,100
Sweet Jesus, it's a miracle!
950
01:12:37,300 --> 01:12:39,600
Look, it's stigmata, man!
951
01:12:39,800 --> 01:12:41,600
What'd you see?
What'd it look like?
952
01:12:41,800 --> 01:12:45,100
The signs of the Lord, man.
They just come out of nowhere.
953
01:12:45,300 --> 01:12:47,200
Man, I thought you were...
954
01:12:47,400 --> 01:12:49,500
I though you were
fucking crazy, man.
955
01:12:50,900 --> 01:12:52,800
So now you believe me.
956
01:12:54,300 --> 01:12:55,900
Straight up, man.
957
01:13:08,000 --> 01:13:09,900
Wanna make a deal?
958
01:13:12,700 --> 01:13:15,100
Alright, look. I'm new here,
959
01:13:15,300 --> 01:13:17,000
but I think I get
how things work.
960
01:13:18,800 --> 01:13:20,900
You either join a gang
or you're dead.
961
01:13:23,300 --> 01:13:26,100
Well, I sure as fuck ain't joining up
with no spics or niggers.
962
01:13:28,200 --> 01:13:30,400
And I don't want to die.
963
01:13:30,600 --> 01:13:32,700
So...
964
01:13:35,400 --> 01:13:37,000
what do I gotta do?
965
01:13:38,500 --> 01:13:41,700
I'm the new guy.
I've got to work my way up, so...
966
01:13:43,200 --> 01:13:45,200
should I...
967
01:13:45,300 --> 01:13:47,100
suck your dick now...
968
01:13:48,500 --> 01:13:50,400
or...
969
01:13:54,100 --> 01:13:57,000
Is your blood pure?
970
01:13:57,200 --> 01:13:59,500
Well, I ain't no fucking kike,
971
01:13:59,700 --> 01:14:01,100
if that's what you're asking me.
972
01:14:01,200 --> 01:14:04,000
Well then, let's see
what you got, honey.
973
01:14:04,100 --> 01:14:07,000
Watch the fucking teeth
or you'll be leaving without 'em.
974
01:14:07,200 --> 01:14:08,600
Yes, Sir.
975
01:14:17,600 --> 01:14:19,400
Come to daddy.
976
01:14:24,500 --> 01:14:25,600
Carlos!
977
01:14:31,700 --> 01:14:33,600
'We took the woods
behind the junkyard
978
01:14:33,800 --> 01:14:35,800
just to make sure we wouldn't
bump into Tommy!
979
01:14:36,000 --> 01:14:38,500
We hadn't seen
the smoke yet.'
980
01:14:38,700 --> 01:14:40,500
Hold 'em. Hold 'em.
981
01:14:40,600 --> 01:14:42,400
'We took the woods
behind the junkyard
982
01:14:42,500 --> 01:14:44,600
just to make sure we wouldn't
bump into Tommy.
983
01:14:44,800 --> 01:14:46,500
We hadn't seen
the smoke yet.'
984
01:14:50,400 --> 01:14:52,600
Rot in hell,
you fucking animals!
985
01:14:54,400 --> 01:14:56,800
Wait, before we...
986
01:14:57,100 --> 01:14:59,400
we need something
that could open the sack.
987
01:15:10,400 --> 01:15:12,200
I want you to take this, Lenny.
988
01:15:12,300 --> 01:15:14,300
Today's your day of atonement.
989
01:15:14,400 --> 01:15:17,000
I know how guilty you feel
about that woman and her baby.
990
01:15:17,200 --> 01:15:19,400
Evan, stop it.
It's not the time.
991
01:15:19,500 --> 01:15:22,600
Now's the only time! Today you get
a chance to redeem yourself,
992
01:15:22,800 --> 01:15:24,700
to start all over with a clean slate.
993
01:15:24,800 --> 01:15:27,500
- What are you talking about?
- Evan, you're acting crazy.
994
01:15:27,700 --> 01:15:30,900
Please, if you've ever trusted me before,
trust me on this one.
995
01:15:34,800 --> 01:15:36,400
Cut the rope.
996
01:15:40,100 --> 01:15:41,600
Come on.
997
01:15:43,600 --> 01:15:46,400
- Listen to me good, Evan.
- I'll do whatever you want.
998
01:15:46,600 --> 01:15:49,100
You don't want me to see
Kayleigh ever again, fine.
999
01:15:49,300 --> 01:15:50,900
Just let Crockett go.
1000
01:15:51,100 --> 01:15:52,900
Besides, if you kill him now,
1001
01:15:53,000 --> 01:15:54,900
they'll stick you
in juvie for sure.
1002
01:15:55,000 --> 01:15:57,900
And I know you'd never leave
your sister alone with your father.
1003
01:16:08,900 --> 01:16:10,300
Lenny, no!
1004
01:16:13,800 --> 01:16:15,100
Oh God.
1005
01:16:17,700 --> 01:16:19,500
Oh God, Lenny.
1006
01:16:19,700 --> 01:16:21,500
I said cut the rope.
1007
01:16:45,000 --> 01:16:47,300
It's all backwards.
1008
01:16:54,700 --> 01:16:59,000
Ah! Ah! Ah!
1009
01:16:59,300 --> 01:17:00,600
Evan...
1010
01:17:04,200 --> 01:17:06,300
What the fuck?
1011
01:17:10,800 --> 01:17:12,300
Lenny, no!
1012
01:17:14,600 --> 01:17:16,100
Want a ride?
1013
01:17:17,400 --> 01:17:19,100
Lenny!
1014
01:17:23,100 --> 01:17:25,600
Somebody call 911!
1015
01:17:25,800 --> 01:17:28,400
Evan! Evan!
Fuck! Evan!
1016
01:17:35,600 --> 01:17:37,200
Hey, doc.
1017
01:17:37,300 --> 01:17:39,300
What's the damage?
1018
01:17:39,500 --> 01:17:41,900
- How much time do I got?
- Cute, Evan.
1019
01:17:42,100 --> 01:17:46,000
It's a little complicated. I haven't seen
results like these before.
1020
01:17:46,300 --> 01:17:49,000
Not even with my father?
1021
01:17:49,300 --> 01:17:52,900
Well, actually, they didn't
have these tests 20 years ago.
1022
01:17:53,100 --> 01:17:54,800
So, what did you find?
1023
01:17:55,000 --> 01:17:57,700
We're finding most of
the haemorrhaging is coming from here,
1024
01:17:57,900 --> 01:17:59,900
the outer layer
of the cerebral cortex.
1025
01:18:00,100 --> 01:18:01,800
That's where
the memories are stored.
1026
01:18:01,900 --> 01:18:03,300
- Thank you, Evan.
- Uh-huh.
1027
01:18:03,400 --> 01:18:04,800
I've never seen
anything like it.
1028
01:18:04,900 --> 01:18:07,600
We compared these
to the ones taken last year.
1029
01:18:07,800 --> 01:18:10,700
We found severe haemorrhaging
and massive neural reconstruction.
1030
01:18:10,900 --> 01:18:12,400
What does that mean for Evan?
1031
01:18:12,500 --> 01:18:14,400
What he's saying, Mum,
is that I've jammed
1032
01:18:14,500 --> 01:18:16,900
40 years worth of memories
into my head in the last year.
1033
01:18:17,100 --> 01:18:19,700
It's overload city. I've completely
reprogrammed my brain.
1034
01:18:19,900 --> 01:18:22,800
- That about the gist of it, doc?
- Yeah.
1035
01:18:25,900 --> 01:18:28,400
Alright, I'm going
to go wait in the car.
1036
01:18:28,600 --> 01:18:31,000
The light in here is kind
of bugging my eyes, so...
1037
01:18:31,200 --> 01:18:33,600
It was good seeing you, doc.
It really was.
1038
01:18:33,800 --> 01:18:36,700
It was very... very informative.
1039
01:18:36,900 --> 01:18:39,200
But, you know,
I got people to see
1040
01:18:39,400 --> 01:18:42,000
and things to read.
1041
01:18:42,200 --> 01:18:44,000
Alright, see ya.
1042
01:19:16,000 --> 01:19:17,200
Hey.
1043
01:19:20,200 --> 01:19:21,600
It's me...
1044
01:19:21,800 --> 01:19:23,700
Evan.
1045
01:19:23,800 --> 01:19:26,400
Can I get you anything?
1046
01:19:28,800 --> 01:19:30,800
What about...
what about some of those
1047
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
model airplanes you like, huh?
1048
01:19:34,200 --> 01:19:35,700
I bet I can get a shitload
1049
01:19:35,800 --> 01:19:38,100
of those model airplanes up in here.
1050
01:19:40,400 --> 01:19:42,000
Lenny.
1051
01:19:49,800 --> 01:19:52,100
You knew the whole time,
didn't you?
1052
01:19:55,200 --> 01:19:59,400
When you put that shard
in my hand...
1053
01:20:02,000 --> 01:20:05,000
you knew something big
was going to happen.
1054
01:20:05,200 --> 01:20:07,500
Didn't you?
1055
01:20:09,000 --> 01:20:11,200
Yeah...
1056
01:20:11,400 --> 01:20:14,500
- I knew.
- Then you should be where I am.
1057
01:20:18,300 --> 01:20:21,100
You should be
1058
01:20:21,300 --> 01:20:23,200
where I am.
1059
01:20:42,400 --> 01:20:45,400
'Today I get to meet my father.
1060
01:20:46,600 --> 01:20:48,400
His name is Jason...
1061
01:20:49,700 --> 01:20:51,400
and he's crazy.
1062
01:20:53,300 --> 01:20:55,400
I hope he let's me
call him "Dad."'
1063
01:20:57,200 --> 01:20:59,500
You okay?
'Cause you look like
1064
01:20:59,700 --> 01:21:01,600
you went somewhere else
there for a second.
1065
01:21:01,800 --> 01:21:04,600
Look, Jason, I need some
fast answers from you
1066
01:21:04,800 --> 01:21:07,500
if I'm ever gonna fix
what I've done.
1067
01:21:07,700 --> 01:21:10,200
I was praying this curse
would have ended with me.
1068
01:21:10,400 --> 01:21:11,900
Yeah, but it didn't.
1069
01:21:12,100 --> 01:21:14,300
So now I need information
to make things right again
1070
01:21:14,500 --> 01:21:16,500
and you're the only one
that can give it to me.
1071
01:21:16,600 --> 01:21:17,800
There is no right.
1072
01:21:17,900 --> 01:21:21,000
You can't change who people are
without destroying who they were.
1073
01:21:21,300 --> 01:21:23,700
Who says you can't
make things better?
1074
01:21:23,900 --> 01:21:26,700
You can't play God, son.
1075
01:21:28,100 --> 01:21:29,800
It must end with me.
1076
01:21:30,000 --> 01:21:33,100
Just by being here you may
be killing your mother.
1077
01:21:33,300 --> 01:21:35,300
That's bullshit, you know?
1078
01:21:35,500 --> 01:21:38,600
I'll send you a postcard when
I made everything perfect again.
1079
01:21:40,300 --> 01:21:42,100
Ahh! No, no!
1080
01:22:03,800 --> 01:22:05,700
Just get out, did ya?
1081
01:22:05,900 --> 01:22:07,900
Hmm?
1082
01:22:08,100 --> 01:22:11,200
Oh, nothing, just that my brother
did a stint in the pen
1083
01:22:11,500 --> 01:22:13,200
and he used to eat like that.
1084
01:22:14,300 --> 01:22:17,000
I come from a big family.
1085
01:22:17,200 --> 01:22:19,000
Well, I meant no offence.
1086
01:22:20,700 --> 01:22:21,900
None taken.
1087
01:22:22,000 --> 01:22:24,300
Hey, uh...
1088
01:22:24,500 --> 01:22:26,300
Does Kayleigh Miller
still work here?
1089
01:22:28,000 --> 01:22:29,900
I'm sorry.
I never heard of her.
1090
01:22:47,700 --> 01:22:51,700
God! Can't a man get a little
goddamned peace in his own house?!
1091
01:22:55,700 --> 01:22:58,200
I don't suppose
you're here to sell cookies?
1092
01:22:58,400 --> 01:23:00,100
Good guess, fuckbag.
1093
01:23:01,800 --> 01:23:03,700
Remember me, huh?
1094
01:23:03,900 --> 01:23:06,000
We had a nice chat once
when I was seven.
1095
01:23:08,200 --> 01:23:10,300
I got one question for you.
1096
01:23:10,500 --> 01:23:12,300
Where can I find your daughter?
1097
01:23:46,200 --> 01:23:48,500
Oh, I thought
you were someone else.
1098
01:23:53,200 --> 01:23:55,300
Make it fast,
I'm expecting someone.
1099
01:23:57,700 --> 01:24:00,700
Hey. It's good to see you.
1100
01:24:02,200 --> 01:24:03,700
Can I come in?
1101
01:24:03,800 --> 01:24:05,600
If I knew you were coming,
1102
01:24:05,800 --> 01:24:08,000
I would have cleaned
the stains off the sheets.
1103
01:24:15,100 --> 01:24:17,200
What do you want?
1104
01:24:17,400 --> 01:24:19,800
I just needed to see
a friendly face.
1105
01:24:19,900 --> 01:24:22,700
Well, time is money, Evan.
1106
01:24:24,900 --> 01:24:26,500
Money.
1107
01:24:26,700 --> 01:24:31,000
I guess I can spare 10 minutes
for an old friend, right?
1108
01:24:31,300 --> 01:24:34,200
So, how's tricks?
1109
01:24:34,400 --> 01:24:36,600
Sorry, occupational humour.
1110
01:24:36,700 --> 01:24:38,300
I got it.
1111
01:24:39,500 --> 01:24:41,500
You can stop now.
1112
01:24:41,700 --> 01:24:43,800
Oh, sorry.
1113
01:24:44,000 --> 01:24:47,600
Does my line of work
make you uncomfortable, precious?
1114
01:24:47,800 --> 01:24:51,400
No, just that you felt like
you had to use it to hurt me.
1115
01:24:55,000 --> 01:24:57,100
I've been where you've been.
1116
01:24:57,200 --> 01:24:58,700
Ha!
1117
01:24:58,800 --> 01:25:00,200
Where is that?
1118
01:25:01,900 --> 01:25:04,800
You wouldn't believe me
if I told you.
1119
01:25:05,000 --> 01:25:06,600
I know people always say that,
1120
01:25:06,700 --> 01:25:08,400
that you wouldn't believe me,
1121
01:25:08,600 --> 01:25:10,800
but in this case
it's not even worth trying, so...
1122
01:25:15,000 --> 01:25:17,200
I knew I needed to find you,
1123
01:25:17,400 --> 01:25:19,200
so I went over to your dad's
1124
01:25:19,300 --> 01:25:21,200
and made him tell me
where you were.
1125
01:25:21,400 --> 01:25:23,400
Then I came here
and the rest you know.
1126
01:25:23,600 --> 01:25:25,600
You're right, Evan,
I don't believe you.
1127
01:25:25,800 --> 01:25:28,100
I never thought you would.
1128
01:25:28,200 --> 01:25:30,500
That's why I never bothered
to tell a soul until now
1129
01:25:30,700 --> 01:25:32,800
and I never will again.
1130
01:25:32,900 --> 01:25:34,800
I'm the only person you've told?
1131
01:25:35,900 --> 01:25:37,500
That's a great line.
1132
01:25:37,600 --> 01:25:40,200
Does that make other girls wet?
1133
01:25:40,400 --> 01:25:43,000
Do they actually
eat up that bullshit?
1134
01:25:45,700 --> 01:25:49,700
You know, I could give a shit
whether you believe me or not.
1135
01:25:50,000 --> 01:25:52,900
Frankly, I'm too tired
to prove it to you...
1136
01:25:53,100 --> 01:25:55,000
Oh, there's proof now, huh?
1137
01:25:56,600 --> 01:25:59,500
How else would I know you have
twin moles on your inner thigh?
1138
01:25:59,700 --> 01:26:02,400
Anyone with 50 bucks
could tell you that.
1139
01:26:02,500 --> 01:26:04,200
Okay.
1140
01:26:04,400 --> 01:26:06,500
Forget that.
1141
01:26:06,700 --> 01:26:08,800
How about the fact
that you prefer
1142
01:26:09,000 --> 01:26:11,300
the smell of skunk to flowers?
1143
01:26:11,500 --> 01:26:13,900
Or that you hate cilantro
1144
01:26:14,000 --> 01:26:16,100
because for some reason
unknown to you
1145
01:26:16,300 --> 01:26:18,100
it reminds you
of your stepsister?
1146
01:26:18,300 --> 01:26:21,800
Or that when you have an orgasm,
your toes go numb?
1147
01:26:22,000 --> 01:26:24,800
I'm sure all of your clientele
are privy to that.
1148
01:26:28,100 --> 01:26:31,400
You know? Look, I just
thought you should know.
1149
01:26:31,600 --> 01:26:33,600
Know what?
1150
01:26:33,700 --> 01:26:36,600
That you were happy once...
1151
01:26:38,100 --> 01:26:39,800
with me.
1152
01:26:41,400 --> 01:26:43,800
You know there's one
major hole in your story.
1153
01:26:44,000 --> 01:26:46,400
There's no fucking way
on this planet
1154
01:26:46,600 --> 01:26:49,700
or any other, I would ever be
in some fucking sorority!
1155
01:26:54,100 --> 01:26:55,600
You were happy there.
1156
01:26:55,700 --> 01:26:57,600
Oh, you're crying?
1157
01:26:57,700 --> 01:27:00,400
You sure you don't
want your wallet?
1158
01:27:00,600 --> 01:27:02,300
No, I don't need it
where I'm going.
1159
01:27:02,500 --> 01:27:05,500
What, are you off to change
everyone else's life again? Is that it?
1160
01:27:05,700 --> 01:27:08,200
Maybe next time you'll pop up
in some mansion
1161
01:27:08,400 --> 01:27:10,800
while I end up in Tijuana
doing some donkey act.
1162
01:27:11,100 --> 01:27:13,500
You know what? I'm over it.
1163
01:27:13,700 --> 01:27:15,900
Every time I try to help someone
1164
01:27:16,100 --> 01:27:17,600
everything just goes to shit.
1165
01:27:17,700 --> 01:27:20,100
Well, don't give up now, slick.
1166
01:27:20,300 --> 01:27:22,500
Hell, you've already
done so much for me.
1167
01:27:22,600 --> 01:27:24,900
Why don't you go back in time
1168
01:27:25,100 --> 01:27:27,900
and save Mrs Halpern
and her baby?
1169
01:27:28,100 --> 01:27:32,700
And then maybe Lenny wouldn't
freak out and ruin my family.
1170
01:27:32,900 --> 01:27:35,500
No, go back to when I was seven
1171
01:27:35,700 --> 01:27:39,200
and fuck me in front
of my daddy's video camera.
1172
01:27:40,700 --> 01:27:43,500
Straighten me out a bit.
1173
01:27:57,300 --> 01:27:59,400
You're on my bed.
Get out!
1174
01:27:59,600 --> 01:28:03,400
Buddy, I thought it would be okay
what with you being sick and all.
1175
01:28:13,700 --> 01:28:15,600
I'm not going to say it again.
1176
01:28:23,400 --> 01:28:25,700
'The last thing I remember
before the blackout
1177
01:28:25,900 --> 01:28:28,000
was holding my hands
over Kayleigh's ears.
1178
01:28:28,100 --> 01:28:30,800
I think I was more focused
on her hands on mine
1179
01:28:31,000 --> 01:28:32,700
than on the mailbox
across the street.'
1180
01:28:39,900 --> 01:28:41,900
Lady, stay back!
Don't go near the mailbox!
1181
01:28:42,100 --> 01:28:44,900
- Idiots!
- I mean it, woman! Get the hell back!
1182
01:28:45,100 --> 01:28:47,300
I'll save you, lady!
1183
01:28:55,400 --> 01:28:58,100
God damn it, I thought
I told you two to get out.
1184
01:28:59,900 --> 01:29:01,800
Oh, sorry, man.
Did we wake you?
1185
01:29:03,400 --> 01:29:06,100
No, it's cool.
1186
01:29:06,300 --> 01:29:08,200
Okay.
1187
01:29:10,800 --> 01:29:12,500
It's really cool.
1188
01:29:33,700 --> 01:29:35,300
What the fuck is this?
1189
01:29:42,000 --> 01:29:44,500
- Please save his arm!
- Can you open up my locker?
1190
01:29:44,700 --> 01:29:47,500
- Happy Birthday!
- Can I come too?
1191
01:29:47,700 --> 01:29:49,200
Do you want me
to hold your popcorn?
1192
01:29:50,700 --> 01:29:53,500
Evan? Get a towel!
Get a towel!
1193
01:29:53,700 --> 01:29:55,600
Evan! Oh my God!
1194
01:29:55,800 --> 01:29:57,900
Evan! Evan!
Evan!
1195
01:29:59,400 --> 01:30:01,000
Hey, where you going?
1196
01:30:01,200 --> 01:30:03,500
You ever notice Kayleigh's smile?
I love her smile.
1197
01:30:03,700 --> 01:30:05,600
Lenny's the best.
1198
01:30:05,700 --> 01:30:07,500
You guys make a great couple.
1199
01:30:07,700 --> 01:30:09,600
You ever think
that I'll find someone?
1200
01:30:11,500 --> 01:30:12,500
Evan!
1201
01:30:15,600 --> 01:30:18,100
Where are we going?
1202
01:30:18,300 --> 01:30:20,200
We're taking you
to the hospital, Evan.
1203
01:30:20,300 --> 01:30:23,200
- No, take me back.
- Sorry, your mum would kill me.
1204
01:30:25,400 --> 01:30:27,500
- Oh.
- You take me back, Lenny!
1205
01:30:28,700 --> 01:30:31,300
You owe me that much.
1206
01:30:36,400 --> 01:30:37,900
What are you geeks looking at?
1207
01:30:38,100 --> 01:30:40,400
It must be nice to be
so goddamed perfect, huh?
1208
01:30:40,600 --> 01:30:43,800
Fucking losers!
Lenny, help me!
1209
01:30:44,100 --> 01:30:46,100
Here, get him over.
Get him over.
1210
01:30:47,700 --> 01:30:50,600
Hey, Brian, how's
your head feeling, buddy?
1211
01:30:50,800 --> 01:30:52,600
I saw that girl
you went home with.
1212
01:30:52,700 --> 01:30:54,800
Did she borrow
your razor this morning?
1213
01:30:54,900 --> 01:30:56,600
You're so bad.
1214
01:30:57,900 --> 01:31:00,900
Hey, there's Tommy.
Hey, Tommy! Tommy!
1215
01:31:01,100 --> 01:31:03,800
Hey, what's up, guys?
1216
01:31:05,100 --> 01:31:07,100
Hey, man, I did what you said.
1217
01:31:07,200 --> 01:31:09,800
We're pooling our student funds
with the Hillel house
1218
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
and we're having
an awareness dance.
1219
01:31:12,200 --> 01:31:14,600
Oh, awesome.
Maybe I can spin my chair around
1220
01:31:14,800 --> 01:31:16,900
to a techno remix
of 'Hava Nagila' till I puke.
1221
01:31:18,600 --> 01:31:20,400
Maybe we should be
getting to class now.
1222
01:31:20,600 --> 01:31:22,200
What's the point
of psych class now?
1223
01:31:22,400 --> 01:31:25,000
Tomorrow I could wake up
a dirt farmer in Bangladesh.
1224
01:31:26,500 --> 01:31:27,900
Let's go for a stroll.
1225
01:31:29,200 --> 01:31:30,400
Bye, babe.
1226
01:31:30,600 --> 01:31:32,500
- Yippee.
- Bye, sis.
1227
01:31:32,600 --> 01:31:34,000
What's up with him?
1228
01:31:34,100 --> 01:31:36,800
So Tommy's really
into this Jesus freak thing, huh?
1229
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
You know how spiritual
he's gotten
1230
01:31:39,200 --> 01:31:41,400
ever since he saved
Mrs Halpern and Katie.
1231
01:31:43,100 --> 01:31:45,500
He saved Mrs Halpern?
1232
01:31:45,800 --> 01:31:47,700
Please. The twisted fuck.
1233
01:31:49,200 --> 01:31:51,400
Here, why don't we sit right here?
1234
01:31:59,500 --> 01:32:01,000
Want a granola bar?
1235
01:32:03,700 --> 01:32:05,100
Here, just...
1236
01:32:09,400 --> 01:32:11,700
Yeah, I gotta fix
these things or something.
1237
01:32:14,700 --> 01:32:16,600
Kayleigh...
1238
01:32:16,800 --> 01:32:18,600
do you ever think about us?
1239
01:32:18,700 --> 01:32:21,600
I mean, do you ever wonder
1240
01:32:21,800 --> 01:32:24,400
if things might have been
different between us?
1241
01:32:24,600 --> 01:32:26,200
Sure, Evan.
1242
01:32:28,900 --> 01:32:31,400
You were the first person
I really ever cared about.
1243
01:32:33,500 --> 01:32:35,800
- I was?
- Yeah.
1244
01:32:37,300 --> 01:32:40,100
That's why when I was little,
I never went to live with my mother.
1245
01:32:41,500 --> 01:32:43,600
I don't get it.
1246
01:32:43,800 --> 01:32:45,900
When... when my folks split up,
1247
01:32:46,100 --> 01:32:48,900
they gave me and Tommy a choice
of who we wanted to live with.
1248
01:32:49,100 --> 01:32:51,700
And I couldn't stand my dad.
1249
01:32:51,900 --> 01:32:54,800
But I knew that if I went
to move with my mum,
1250
01:32:55,100 --> 01:32:57,400
I'd never see you again.
1251
01:32:57,700 --> 01:32:59,300
I didn't know that.
1252
01:33:01,100 --> 01:33:04,100
So you still think about us...
1253
01:33:04,300 --> 01:33:06,000
together?
1254
01:33:07,700 --> 01:33:11,000
Well, it's crossed my mind
from time to time.
1255
01:33:11,300 --> 01:33:13,300
And?
1256
01:33:13,500 --> 01:33:16,100
Well, a lot of things
have crossed my mind, Ev.
1257
01:33:16,300 --> 01:33:20,500
I mean, I could play out the entire
movie of our lives in one second.
1258
01:33:20,800 --> 01:33:22,700
Boom, we fall in love.
We get married.
1259
01:33:22,900 --> 01:33:26,500
We have kids.
Our kids grow old, as do we.
1260
01:33:26,800 --> 01:33:29,200
Matching burial plots.
The whole thing.
1261
01:33:30,800 --> 01:33:33,700
Plah, it took a lot longer
to spit out than to imagine.
1262
01:33:35,900 --> 01:33:38,100
Things like that usually do.
1263
01:33:40,400 --> 01:33:42,100
So...
1264
01:33:42,300 --> 01:33:44,200
do you think that
it might have worked?
1265
01:33:44,400 --> 01:33:46,300
Yeah.
1266
01:33:48,500 --> 01:33:50,500
I mean, but that's
not how things wound up.
1267
01:33:53,100 --> 01:33:55,000
I'm with Lenny.
1268
01:33:56,300 --> 01:33:58,200
Lenny is your friend
1269
01:33:58,400 --> 01:34:00,600
and...
1270
01:34:00,800 --> 01:34:02,500
and that's where it ends.
1271
01:34:05,300 --> 01:34:07,000
Well...
1272
01:34:08,300 --> 01:34:11,200
would it make a difference
if I told you that
1273
01:34:11,400 --> 01:34:15,300
no one could possibly ever
love anyone as much as I love you?
1274
01:34:24,500 --> 01:34:27,900
I'm not saying that. I...
1275
01:34:28,100 --> 01:34:31,400
- Yeah.
- I'm not... I'm just saying it like
1276
01:34:31,700 --> 01:34:34,600
if you were a girl,
would that be something
1277
01:34:34,800 --> 01:34:36,600
that you would want to hear?
1278
01:34:40,500 --> 01:34:42,300
Hold on one second.
Lenny's calling.
1279
01:34:42,500 --> 01:34:44,400
I'll be right back, Ev, okay?
1280
01:34:50,600 --> 01:34:52,500
He's a little down...
1281
01:34:53,700 --> 01:34:55,400
I love you.
1282
01:35:51,900 --> 01:35:53,800
You forgot to put
the toaster on the ledge.
1283
01:35:55,400 --> 01:35:58,400
Lenny likes Pop Tarts.
1284
01:35:58,600 --> 01:36:00,800
You guys are all
that matter now.
1285
01:36:03,300 --> 01:36:05,900
Man, I know it's hard,
but you can't give up.
1286
01:36:06,100 --> 01:36:08,900
I can't even
fucking kill myself.
1287
01:36:09,100 --> 01:36:10,800
Don't talk like that.
1288
01:36:20,500 --> 01:36:22,800
Alright, I've got
to get you out of here.
1289
01:36:22,900 --> 01:36:25,100
Visiting hours are almost over.
1290
01:36:29,400 --> 01:36:31,700
Did Mum get transferred again?
1291
01:36:31,900 --> 01:36:34,800
What are you talking about?
She's been here the entire time.
1292
01:36:42,400 --> 01:36:46,000
Looking... good, kiddo.
1293
01:36:51,400 --> 01:36:54,100
Lung cancer?
1294
01:36:54,200 --> 01:36:57,400
You started chain smoking
when I blew myself up.
1295
01:36:57,600 --> 01:37:00,000
Sorry, Mrs T, he's been
acting out of sorts lately.
1296
01:37:00,100 --> 01:37:01,900
Mum...
1297
01:37:02,000 --> 01:37:03,800
you're going to be okay.
1298
01:37:03,900 --> 01:37:05,600
I can change it.
1299
01:37:05,700 --> 01:37:07,900
Um, maybe... I wanna go
down to the chapel.
1300
01:37:09,100 --> 01:37:13,600
You're... acting...
1301
01:37:13,900 --> 01:37:16,600
just like your father.
1302
01:37:16,700 --> 01:37:19,400
I'm going to get you
out of here. Okay?
1303
01:37:19,600 --> 01:37:20,600
No.
1304
01:37:21,400 --> 01:37:23,000
You're not going
to hurt anymore.
1305
01:37:23,100 --> 01:37:25,000
I'm going to fix it.
1306
01:37:25,200 --> 01:37:26,200
No.
1307
01:37:27,700 --> 01:37:29,700
No, no.
1308
01:37:32,900 --> 01:37:34,400
Are you sure you even packed it?
1309
01:37:34,500 --> 01:37:36,200
My mum packed it.
1310
01:37:36,300 --> 01:37:38,300
I think she sent
everything I ever owned.
1311
01:37:38,500 --> 01:37:40,500
- Is this it?
- Yeah.
1312
01:37:40,700 --> 01:37:42,700
What do you want it for?
I don't get you lately.
1313
01:37:42,900 --> 01:37:44,400
Duly noted.
1314
01:37:47,700 --> 01:37:49,300
Okay, I have to ask you
one last favour.
1315
01:37:49,500 --> 01:37:51,500
- What?
- I need you to be quiet.
1316
01:37:51,600 --> 01:37:54,400
I have to concentrate
if I wanna destroy the blockbuster.
1317
01:37:54,600 --> 01:37:58,400
- What? What, the blockbuster?
- If I hadn't blown off my arms,
1318
01:37:58,600 --> 01:38:01,500
my mum would've never started
smoking in the first place.
1319
01:38:01,700 --> 01:38:03,600
Never mind. Just open it.
1320
01:38:05,800 --> 01:38:07,300
Turn it.
1321
01:38:07,500 --> 01:38:09,800
There.
1322
01:38:13,600 --> 01:38:15,600
'Today Mummy
is taking me to play
1323
01:38:15,800 --> 01:38:17,500
with Kayleigh and Tommy.
1324
01:38:17,700 --> 01:38:20,900
I will meet their father
and see what a real dad is like.'
1325
01:38:24,200 --> 01:38:26,400
Now, how do I destroy
the blockbuster?
1326
01:38:41,800 --> 01:38:45,100
Evan, what are you
doing with that knife?
1327
01:38:48,700 --> 01:38:52,700
Well, that didn't work.
Go on, turn it.
1328
01:38:54,100 --> 01:38:55,600
Turn it. There.
1329
01:38:57,300 --> 01:38:59,800
'I never wanted
to be in the movie anyway.
1330
01:39:00,000 --> 01:39:02,400
It was cold so I wanted
to wear my clothes.
1331
01:39:02,600 --> 01:39:04,500
But Mr Miller made me
take my shirt off.'
1332
01:39:04,600 --> 01:39:06,300
In this part of the story,
1333
01:39:06,500 --> 01:39:09,900
Robin Hood has just
married Maid Marian.
1334
01:39:10,200 --> 01:39:13,500
And they have to kiss and stuff,
1335
01:39:13,700 --> 01:39:15,200
like grown-ups do.
1336
01:39:15,400 --> 01:39:17,200
Wait, I need my belt.
1337
01:39:24,300 --> 01:39:27,000
Hey, don't even
bother about a belt.
1338
01:39:27,200 --> 01:39:30,600
- Hey.
- Back off, fuckbag.
1339
01:39:30,900 --> 01:39:33,800
Amazing that word never fails
to make an impression with you.
1340
01:39:34,000 --> 01:39:36,400
Easy does it, Evan.
1341
01:39:36,600 --> 01:39:39,500
Don't be a bad boy
or I'll tell your mother
1342
01:39:39,700 --> 01:39:41,600
what a naughty
little shit you are.
1343
01:39:41,700 --> 01:39:43,600
And I'll tell
Child Protective Services
1344
01:39:43,800 --> 01:39:45,900
about your little
kiddie porn endeavours.
1345
01:39:46,100 --> 01:39:48,200
One step closer
and I'll shove this up your arse.
1346
01:39:48,400 --> 01:39:50,600
Hey, that's dangerous.
You could blow off your hand.
1347
01:39:50,800 --> 01:39:52,800
Been there, done that.
1348
01:39:55,400 --> 01:39:56,500
Hey!
1349
01:40:00,600 --> 01:40:02,500
- Sparkler.
- Kayleigh, no!
1350
01:40:02,600 --> 01:40:05,200
No! Kayleigh, no!
1351
01:40:13,100 --> 01:40:14,300
Hey, man.
1352
01:40:16,100 --> 01:40:17,800
Good, kiddo.
1353
01:40:18,000 --> 01:40:20,700
I've got no choice but to commit you
to Sunnyvale Institution...
1354
01:40:20,900 --> 01:40:23,300
You're gonna have to live
somewhere else for a while.
1355
01:40:23,500 --> 01:40:25,500
- A squashed butterfly.
- I want my mummy!
1356
01:40:25,600 --> 01:40:27,000
I'm so sick of this!
1357
01:40:27,100 --> 01:40:29,000
I think we should
up your medication.
1358
01:40:58,600 --> 01:41:00,300
Where are my goddamn books?
1359
01:41:00,500 --> 01:41:03,500
Hey, Evan, we're not supposed
to meet for another hour.
1360
01:41:03,700 --> 01:41:05,900
Where are my goddamn books?
1361
01:41:06,100 --> 01:41:08,500
Books?
1362
01:41:08,700 --> 01:41:10,600
My journals.
1363
01:41:10,800 --> 01:41:12,600
L... I need them.
1364
01:41:12,800 --> 01:41:16,600
So, if you'd give 'em to me,
it'd help a lot.
1365
01:41:16,900 --> 01:41:18,900
It really hurts me
to go through this again.
1366
01:41:20,200 --> 01:41:22,000
There are no journals.
1367
01:41:22,200 --> 01:41:24,100
There never were.
1368
01:41:24,300 --> 01:41:27,000
It's part of the fantasy world
that your mind created
1369
01:41:27,200 --> 01:41:30,400
to cope with the guilt
of killing Kayleigh Miller.
1370
01:41:30,700 --> 01:41:33,500
Think, Evan, think.
1371
01:41:33,700 --> 01:41:36,100
You've created a disease
that does not exist...
1372
01:41:37,400 --> 01:41:39,400
alternate universes with colleges
1373
01:41:39,500 --> 01:41:41,800
and prisons and paraplegia.
1374
01:41:42,000 --> 01:41:44,800
I want my journals
and I want 'em now!
1375
01:41:45,000 --> 01:41:47,800
And I know that you got 'em
and you're gonna give 'em to me!
1376
01:41:48,000 --> 01:41:50,300
You're not going to hide them
from me. I want them!
1377
01:41:52,400 --> 01:41:54,800
You're reminding me
of your father.
1378
01:41:55,000 --> 01:41:57,100
He was always screaming
for a photo album
1379
01:41:57,300 --> 01:41:59,200
even though he never had one.
1380
01:42:00,900 --> 01:42:02,500
I'm so sorry.
1381
01:42:06,400 --> 01:42:08,500
A photo album?
1382
01:42:08,700 --> 01:42:11,300
- Photos.
- Evan?
1383
01:42:13,600 --> 01:42:16,700
The damage is irreparable.
1384
01:42:22,200 --> 01:42:25,400
Frankly, I'm surprised he still
has use of his motor functions.
1385
01:42:35,700 --> 01:42:38,000
Mum?
1386
01:42:38,200 --> 01:42:41,200
Um, did you remember to bring
1387
01:42:41,400 --> 01:42:43,500
those home movies
that we used to make?
1388
01:42:44,700 --> 01:42:46,500
Yeah, they're right here.
1389
01:42:48,100 --> 01:42:52,000
Good, because I really like
to watch them.
1390
01:42:56,000 --> 01:42:57,500
So that's good.
1391
01:43:02,300 --> 01:43:04,700
I think it's best we
transfer him to Bellevue
1392
01:43:04,900 --> 01:43:06,400
first thing in the morning.
1393
01:43:49,000 --> 01:43:51,900
'If anyone finds this,
1394
01:43:52,100 --> 01:43:56,500
it means that my plan
didn't work
1395
01:43:56,800 --> 01:43:59,100
and I'm already dead.'
1396
01:44:00,900 --> 01:44:03,700
He's not in his room.
Search the grounds.
1397
01:44:03,900 --> 01:44:07,000
'If I can somehow go back
1398
01:44:07,200 --> 01:44:09,500
to the beginning of all of this
1399
01:44:09,700 --> 01:44:14,200
I might be able to save her.'
1400
01:44:15,500 --> 01:44:16,900
Evan!
1401
01:44:18,500 --> 01:44:19,600
Over here!
1402
01:44:19,700 --> 01:44:21,100
Evan!
1403
01:44:21,600 --> 01:44:23,000
I believe he's in here.
1404
01:44:23,900 --> 01:44:25,100
Evan!
1405
01:44:27,900 --> 01:44:28,600
What's your name?
1406
01:44:28,700 --> 01:44:29,700
Kayleigh.
1407
01:44:29,900 --> 01:44:31,300
This is Evan.
1408
01:44:32,200 --> 01:44:34,000
Evan! Open up!
1409
01:44:35,100 --> 01:44:36,300
Evan!
1410
01:44:39,200 --> 01:44:41,700
Say hi, go on.
1411
01:44:55,700 --> 01:44:59,700
I hate you. You ever come near me again
I'll kill you and
1412
01:44:59,900 --> 01:45:01,900
..your whole damned family.
1413
01:45:07,500 --> 01:45:10,700
What happened sweetie? What's wrong?
1414
01:45:11,900 --> 01:45:13,400
Goodbye
1415
01:45:19,700 --> 01:45:20,700
Cracker!
1416
01:45:20,800 --> 01:45:21,700
Evan...
1417
01:45:25,700 --> 01:45:27,800
Kayleigh and Tommy!
1418
01:45:28,000 --> 01:45:30,300
I missed you!
1419
01:45:30,500 --> 01:45:33,400
I'll never let you guys
out of my sight again.
1420
01:45:34,900 --> 01:45:37,300
Happiness can only
be achieved through sacrifice,
1421
01:45:37,500 --> 01:45:39,700
like the sacrifices our parents have made
for us to be here today...
1422
01:45:39,800 --> 01:45:42,200
Whoo-hoo! Great! Tommy!
1423
01:45:47,500 --> 01:45:49,300
Are you alright?
1424
01:45:51,300 --> 01:45:52,500
Where's Kayleigh?
1425
01:45:52,600 --> 01:45:54,400
Who's Kayleigh?
1426
01:45:55,800 --> 01:45:57,600
Who's Kayleigh?
1427
01:46:01,100 --> 01:46:02,900
Who's Kayleigh?
1428
01:46:03,200 --> 01:46:05,200
Do you want me to take you to the doctor?
1429
01:46:05,400 --> 01:46:06,600
No.
1430
01:46:14,100 --> 01:46:17,900
No. I think everything
is going to be alright this time.
1431
01:46:33,700 --> 01:46:35,700
Sure about this?
1432
01:46:38,000 --> 01:46:42,000
I know who I am, I don't need
a bunch of stuff to remind me.
1433
01:47:04,800 --> 01:47:06,500
I'm running a little late.
1434
01:47:06,600 --> 01:47:08,900
Yeah, I had to finish up with a patient.
1435
01:47:11,100 --> 01:47:12,500
Get the soup or something.
1436
01:47:13,800 --> 01:47:15,100
Alright, love you Mom.
1437
01:47:15,800 --> 01:47:17,000
Bye bye.101860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.