All language subtitles for The Walking Dead_ Daryl Dixon - 03x03 - El Sacrificio.SKYFIRE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,437 --> 00:00:13,786 Welcome to Solaz del Mar. I apologize, my friend, 2 00:00:13,787 --> 00:00:16,210 - but we allow no outsiders to stay in our town. - No. 3 00:00:17,389 --> 00:00:18,768 We have room for you. 4 00:00:18,837 --> 00:00:20,216 Tomorrow is La Ofrenda. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,458 A girl is chosen and taken to El Alcazar. 6 00:00:23,527 --> 00:00:24,803 It's here now... 7 00:00:24,872 --> 00:00:26,354 the thing we were running from. 8 00:00:26,458 --> 00:00:28,941 Why surrender your daughters to these people? 9 00:00:29,010 --> 00:00:30,768 La Ofrenda gives these girls the opportunity 10 00:00:30,837 --> 00:00:32,181 to thrive and to be safe. 11 00:00:32,285 --> 00:00:34,458 Look at me. I'm the living proof. 12 00:00:36,837 --> 00:00:37,941 [BLADE SLICES] 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,699 - Aah! - [WALKERS SNARLING] 14 00:00:40,906 --> 00:00:48,906 ♪ 15 00:00:50,630 --> 00:00:58,630 ♪ 16 00:01:00,699 --> 00:01:08,699 ♪ 17 00:01:10,699 --> 00:01:18,699 ♪ 18 00:01:20,699 --> 00:01:25,285 ♪ 19 00:03:05,423 --> 00:03:13,423 ♪ 20 00:03:15,423 --> 00:03:23,423 ♪ 21 00:03:25,423 --> 00:03:32,044 ♪ 22 00:03:33,803 --> 00:03:41,803 ♪ 23 00:03:43,803 --> 00:03:48,216 ♪ 24 00:04:10,492 --> 00:04:18,492 ♪ 25 00:04:20,491 --> 00:04:28,491 ♪ 26 00:04:30,492 --> 00:04:32,596 ♪ 27 00:04:32,665 --> 00:04:40,665 ♪ 28 00:04:42,665 --> 00:04:50,665 ♪ 29 00:04:52,665 --> 00:05:00,665 ♪ 30 00:05:00,666 --> 00:05:05,666 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 31 00:05:12,734 --> 00:05:20,734 ♪ 32 00:05:21,423 --> 00:05:23,389 Good morning. 33 00:05:23,458 --> 00:05:24,458 Good morning. 34 00:05:24,527 --> 00:05:28,527 ♪ 35 00:05:28,596 --> 00:05:31,734 It seemed you spoke out of turn last night. 36 00:05:31,803 --> 00:05:33,630 From what I could see. 37 00:05:35,285 --> 00:05:36,837 I didn't mean to upset anyone 38 00:05:36,906 --> 00:05:39,527 or put you in an awkward position. 39 00:05:39,596 --> 00:05:40,768 No. 40 00:05:40,837 --> 00:05:43,492 In fact, I liked it. 41 00:05:43,561 --> 00:05:46,803 Fede looked disturbed. So did Guillermo. 42 00:05:46,872 --> 00:05:51,423 They're not used to someone with the courage to speak her mind. 43 00:05:51,492 --> 00:05:52,561 Mm. 44 00:05:52,630 --> 00:05:55,044 Well, I am a guest. 45 00:05:55,113 --> 00:05:57,285 I used to know when to keep my mouth shut. 46 00:05:59,768 --> 00:06:04,113 Maybe, because you're a guest, you don't need to. 47 00:06:10,078 --> 00:06:11,596 We're still taking what we need from here 48 00:06:11,665 --> 00:06:13,044 and hitting the road, right? 49 00:06:13,113 --> 00:06:14,975 I'm worried. 50 00:06:15,044 --> 00:06:17,251 Don't be. 51 00:06:17,320 --> 00:06:19,251 You know I had to do that. 52 00:06:19,320 --> 00:06:20,665 No, I get it, but... 53 00:06:20,734 --> 00:06:22,182 But nothing. 54 00:06:22,251 --> 00:06:24,906 Come on. Eyes on the prize. 55 00:06:24,975 --> 00:06:26,872 Right? 56 00:06:29,837 --> 00:06:30,975 Daryl. 57 00:06:31,044 --> 00:06:33,492 Just remember, hot dogs. 58 00:06:33,561 --> 00:06:34,837 Daryl. 59 00:06:34,906 --> 00:06:37,010 No, that's what we're about now... 60 00:06:37,078 --> 00:06:38,872 Eating them fucking hot dogs. 61 00:06:38,941 --> 00:06:40,320 And beans. 62 00:06:42,320 --> 00:06:45,251 Look, we're going home, alright? 63 00:06:45,320 --> 00:06:48,837 Let's try and stay out of everybody's shit. 64 00:06:48,906 --> 00:06:50,423 Okay? 65 00:06:53,078 --> 00:06:55,320 I don't know. I got a bad feeling. 66 00:06:55,389 --> 00:06:56,941 Well, those guys ain't coming back. 67 00:06:57,010 --> 00:06:58,216 I wouldn't worry about it. 68 00:06:58,285 --> 00:06:59,354 What? 69 00:06:59,423 --> 00:07:00,975 That's not even what I'm talking about. 70 00:07:01,044 --> 00:07:02,527 Look, I'm going to the boat. 71 00:07:02,596 --> 00:07:04,803 Your job is to get that off the wall. 72 00:07:06,665 --> 00:07:08,492 What, you're gonna steal their solar panel? 73 00:07:08,561 --> 00:07:10,768 Yeah, and anything else we need. 74 00:07:10,837 --> 00:07:11,941 Daryl. 75 00:07:12,010 --> 00:07:13,354 Daryl! 76 00:07:14,458 --> 00:07:16,941 Look, I got to thinking last night. 77 00:07:17,010 --> 00:07:20,941 I mean, it's great that Justina wasn't chosen. 78 00:07:21,010 --> 00:07:24,078 Well, what about Alba? 79 00:07:24,147 --> 00:07:26,803 Alba? Who the fuck's Alba? 80 00:07:27,906 --> 00:07:29,803 Hot dogs, remember. 81 00:08:10,734 --> 00:08:13,354 ♪ 82 00:08:13,423 --> 00:08:15,872 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 83 00:08:15,941 --> 00:08:23,941 ♪ 84 00:08:25,941 --> 00:08:33,941 ♪ 85 00:08:34,768 --> 00:08:36,803 [CLEARS THROAT] 86 00:08:36,871 --> 00:08:38,182 We should go. 87 00:08:38,251 --> 00:08:41,527 ♪ 88 00:08:42,941 --> 00:08:50,941 ♪ 89 00:08:52,941 --> 00:08:57,699 ♪ 90 00:09:05,113 --> 00:09:11,078 ♪ 91 00:09:11,147 --> 00:09:12,354 What was that about? 92 00:09:12,423 --> 00:09:15,147 Three Alcazar men are missing. 93 00:09:15,216 --> 00:09:16,768 Missing, huh? 94 00:09:16,837 --> 00:09:19,527 They disappeared last night, sometime during the feast. 95 00:09:19,596 --> 00:09:21,872 So now they try to find them. 96 00:09:21,941 --> 00:09:25,251 They probably got drunk, wake up in an alley somewhere. 97 00:09:25,320 --> 00:09:27,768 Who cares anyway? I hate them all. 98 00:09:29,320 --> 00:09:32,251 So you think you can help me fix this boat? 99 00:09:32,320 --> 00:09:34,630 I know somebody who I think can help you. 100 00:09:36,837 --> 00:09:38,320 Cool. How far is it? 101 00:09:38,389 --> 00:09:41,078 Out on the coast. Not too far from the beach. 102 00:09:41,147 --> 00:09:42,734 [WALKERS GROWLING] 103 00:09:42,803 --> 00:09:45,113 Great. Sooner we can fix this boat, sooner we can leave. 104 00:09:45,182 --> 00:09:47,596 [WALKERS GROWLING] 105 00:09:47,665 --> 00:09:55,665 ♪ 106 00:09:57,665 --> 00:09:59,320 ♪ 107 00:10:02,458 --> 00:10:10,458 ♪ 108 00:10:12,389 --> 00:10:20,389 ♪ 109 00:10:20,803 --> 00:10:23,010 This place is out in the middle of nowhere. 110 00:10:26,147 --> 00:10:28,251 Does an old sailor live out there or something? 111 00:10:28,320 --> 00:10:29,768 Yes. 112 00:10:29,837 --> 00:10:31,389 A ship's captain. 113 00:10:31,458 --> 00:10:39,458 ♪ 114 00:10:41,458 --> 00:10:49,458 ♪ 115 00:10:51,458 --> 00:10:54,182 ♪ 116 00:10:58,113 --> 00:11:01,803 ♪ 117 00:11:01,872 --> 00:11:03,492 You sure this guy's gonna help us? 118 00:11:03,561 --> 00:11:05,285 Yeah, trust me. 119 00:11:06,630 --> 00:11:09,734 ♪ 120 00:11:09,803 --> 00:11:11,596 [GUNS COCK] 121 00:11:11,665 --> 00:11:13,527 [GUN COCKS] Roberto. 122 00:11:13,596 --> 00:11:17,113 ♪ 123 00:11:18,665 --> 00:11:22,803 ♪ 124 00:11:35,354 --> 00:11:37,872 ROBERTO: She also hates El Alcazar. 125 00:11:37,941 --> 00:11:40,078 This lady's your boat captain? 126 00:11:40,147 --> 00:11:43,320 "This lady" spent 30 years commanding cruise liners 127 00:11:43,389 --> 00:11:45,182 all over the world. 128 00:11:45,251 --> 00:11:48,734 You know who was always the rudest passengers? 129 00:11:48,803 --> 00:11:50,492 Americans. 130 00:11:51,906 --> 00:11:53,768 I did not know she spoke English. 131 00:11:53,837 --> 00:11:56,872 What do you want for your spicy olives? 132 00:11:56,941 --> 00:11:59,320 Need help fixing a boat. 133 00:11:59,389 --> 00:12:00,665 I imagine so. 134 00:12:00,734 --> 00:12:02,872 You and your companion. 135 00:12:02,941 --> 00:12:04,768 I have a telescope. 136 00:12:04,837 --> 00:12:08,975 Most people don't sail their boats right onto the beach. 137 00:12:09,044 --> 00:12:10,458 We hit a storm. 138 00:12:10,527 --> 00:12:12,010 That wasn't our plan. 139 00:12:12,078 --> 00:12:14,285 Clearly. What is the plan? 140 00:12:14,354 --> 00:12:15,803 To go home. 141 00:12:15,872 --> 00:12:17,941 [LAUGHS] 142 00:12:18,010 --> 00:12:19,354 To America? 143 00:12:19,423 --> 00:12:21,285 [LAUGHING] 144 00:12:24,320 --> 00:12:26,975 So you gonna help me or what? 145 00:12:27,044 --> 00:12:29,630 I'm a little low on gunpowder. 146 00:12:29,699 --> 00:12:31,941 - How low? - Five kilos. 147 00:12:32,010 --> 00:12:33,251 He'll get it. 148 00:12:35,216 --> 00:12:36,423 Me? 149 00:12:36,492 --> 00:12:41,320 ♪ 150 00:12:41,389 --> 00:12:42,906 Ah! 151 00:12:48,492 --> 00:12:51,010 ♪ 152 00:12:51,734 --> 00:12:59,734 ♪ 153 00:13:01,803 --> 00:13:03,630 ♪ 154 00:13:03,699 --> 00:13:06,665 Okay, truck is fixed. 155 00:13:06,734 --> 00:13:09,699 Shall we take a look at that death trap of yours? 156 00:13:09,768 --> 00:13:15,561 ♪ 157 00:13:15,630 --> 00:13:21,285 ♪ 158 00:13:21,354 --> 00:13:24,320 ANTONIO: Can I help you with something? 159 00:13:24,389 --> 00:13:26,216 Oh, uh, no. 160 00:13:26,285 --> 00:13:29,596 I'm good. Just getting some air. 161 00:13:34,251 --> 00:13:35,250 Blood. 162 00:13:35,251 --> 00:13:38,320 Bandage needs changing. 163 00:13:38,389 --> 00:13:39,561 Come on. 164 00:13:39,630 --> 00:13:47,630 ♪ 165 00:13:49,458 --> 00:13:57,458 ♪ 166 00:13:59,078 --> 00:14:01,182 So Fede and you... 167 00:14:01,251 --> 00:14:04,320 no love story there, huh? 168 00:14:05,492 --> 00:14:10,837 Ah, it's a very old... what's the word? 169 00:14:10,906 --> 00:14:12,320 um... 170 00:14:12,389 --> 00:14:13,941 quarrel. 171 00:14:14,010 --> 00:14:16,147 From when we were young. 172 00:14:16,216 --> 00:14:18,803 Before I went to Barcelona. 173 00:14:18,872 --> 00:14:20,665 Barcelona? 174 00:14:22,320 --> 00:14:26,458 I have a friend whose brother lived there back before. 175 00:14:26,527 --> 00:14:28,044 - Mm-hmm. - Mm. 176 00:14:28,113 --> 00:14:30,182 It was a magical place. 177 00:14:31,941 --> 00:14:34,906 But after la Caida, I came home. 178 00:14:34,975 --> 00:14:37,872 To Solaz. 179 00:14:37,941 --> 00:14:40,010 To raise my boy. 180 00:14:41,044 --> 00:14:43,010 Roberto's mother... 181 00:14:43,078 --> 00:14:46,285 we'd lost her by then in an accident. 182 00:14:55,010 --> 00:14:57,078 Let me see this. 183 00:15:01,734 --> 00:15:03,527 Better. 184 00:15:03,596 --> 00:15:08,734 ♪ 185 00:15:08,803 --> 00:15:10,458 Is that how you got hurt? 186 00:15:10,527 --> 00:15:12,941 ♪ 187 00:15:13,010 --> 00:15:14,492 How do you mean? 188 00:15:14,561 --> 00:15:16,803 ♪ 189 00:15:16,872 --> 00:15:18,423 In the accident? 190 00:15:18,492 --> 00:15:26,113 ♪ 191 00:15:26,182 --> 00:15:28,458 You'll leave soon. 192 00:15:28,527 --> 00:15:30,803 I think we know each other well enough. 193 00:15:30,872 --> 00:15:35,906 ♪ 194 00:15:35,975 --> 00:15:41,285 ♪ 195 00:15:44,596 --> 00:15:52,596 ♪ 196 00:15:54,320 --> 00:15:59,044 ♪ 197 00:15:59,113 --> 00:16:01,389 She hit the rocks. You got holes. 198 00:16:01,458 --> 00:16:03,182 Below the waterline. 199 00:16:03,251 --> 00:16:04,734 I'll patch it up. 200 00:16:08,147 --> 00:16:10,906 ♪ 201 00:16:10,975 --> 00:16:13,527 Oh, you cannot just patch it up. 202 00:16:13,596 --> 00:16:16,216 ♪ 203 00:16:16,285 --> 00:16:18,975 The rudder is damaged. 204 00:16:19,044 --> 00:16:20,043 I'll fix it. 205 00:16:20,044 --> 00:16:22,044 No, you cannot just fix rudder. 206 00:16:24,320 --> 00:16:26,044 Got to be someplace I can find another one. 207 00:16:26,113 --> 00:16:28,872 [SIGHS] I suppose it's possible. 208 00:16:28,941 --> 00:16:31,285 If you could even find a similar boat. 209 00:16:31,354 --> 00:16:32,665 Tell me where to look. 210 00:16:37,251 --> 00:16:38,803 I think I know a place. 211 00:16:38,872 --> 00:16:40,423 You can take my truck. 212 00:16:40,492 --> 00:16:41,803 Great. Let's go. 213 00:16:41,872 --> 00:16:43,975 No. 214 00:16:44,044 --> 00:16:45,803 I bring you to my house, 215 00:16:45,872 --> 00:16:47,699 helped your friend, and got you a captain. 216 00:16:47,768 --> 00:16:49,182 Before I do anything more, 217 00:16:49,251 --> 00:16:50,906 I want to make sure my demands are clear. 218 00:16:50,975 --> 00:16:52,975 Your demands? What demands? 219 00:16:53,044 --> 00:16:54,699 Justina and me. 220 00:16:54,768 --> 00:16:57,010 We come on the boat with you. 221 00:16:57,078 --> 00:16:59,768 Or else you are on your own. 222 00:17:04,354 --> 00:17:05,665 Guess I'm on my own, then. 223 00:17:05,733 --> 00:17:07,354 You want my ethanol? 224 00:17:07,423 --> 00:17:09,044 You want my truck? 225 00:17:10,665 --> 00:17:12,215 Take them to America. 226 00:17:12,285 --> 00:17:20,285 ♪ 227 00:17:22,285 --> 00:17:27,596 ♪ 228 00:17:27,665 --> 00:17:33,113 ♪ 229 00:17:33,182 --> 00:17:34,181 [BANG] 230 00:17:34,182 --> 00:17:37,113 ♪ 231 00:17:37,182 --> 00:17:39,044 [DOOR CREAKING] 232 00:17:41,216 --> 00:17:49,216 ♪ 233 00:17:51,216 --> 00:17:59,216 ♪ 234 00:18:01,251 --> 00:18:09,251 ♪ 235 00:18:10,251 --> 00:18:14,010 [WOMAN WAILING] 236 00:18:14,078 --> 00:18:15,009 ♪ 237 00:18:15,010 --> 00:18:17,768 [WOMAN SHOUTING IN SPANISH] 238 00:18:17,837 --> 00:18:25,837 ♪ 239 00:18:27,527 --> 00:18:29,147 [MAN SPEAKING SPANISH] 240 00:18:29,216 --> 00:18:32,458 ♪ 241 00:18:32,527 --> 00:18:35,010 [PROJECTOR WHIRRING] 242 00:18:46,872 --> 00:18:48,768 [SQUEAKING] 243 00:19:02,010 --> 00:19:03,216 I'm sorry. I'm... 244 00:19:03,285 --> 00:19:05,872 It's okay. Have a chair. 245 00:19:08,906 --> 00:19:11,182 You can even bring the sword. 246 00:19:17,561 --> 00:19:19,113 Please. 247 00:19:28,216 --> 00:19:30,596 What about Jersey? Have you been there? 248 00:19:30,665 --> 00:19:32,389 It's a United State. 249 00:19:32,458 --> 00:19:33,906 Yeah, I know Jersey. 250 00:19:33,975 --> 00:19:36,837 I've told Justina all about America. 251 00:19:36,906 --> 00:19:39,492 What do you know about it? 252 00:19:39,561 --> 00:19:41,458 Many things. From the Boss. 253 00:19:41,527 --> 00:19:43,113 Bruce... 254 00:19:43,182 --> 00:19:46,389 - Springsteen. - Yeah, I heard of him. 255 00:19:46,458 --> 00:19:47,630 I know his songs. 256 00:19:47,699 --> 00:19:49,354 Well, I know America very well 257 00:19:49,423 --> 00:19:50,803 and now I will see it. 258 00:19:50,872 --> 00:19:52,596 We got to get that rudder first. 259 00:19:52,665 --> 00:19:54,216 I'm not worried. 260 00:20:00,010 --> 00:20:01,665 They leave things for loved ones 261 00:20:01,734 --> 00:20:05,251 and write messages on the stones to honor and pray for them. 262 00:20:05,320 --> 00:20:07,078 Why here? 263 00:20:07,147 --> 00:20:08,975 Well, this is the Camino de Santiago, 264 00:20:09,044 --> 00:20:11,768 the way of Saint James. 265 00:20:11,837 --> 00:20:13,216 For hundreds of years, 266 00:20:13,285 --> 00:20:16,320 pilgrims walk this trail in search of something. 267 00:20:16,389 --> 00:20:18,734 Hm. Like what? 268 00:20:18,803 --> 00:20:20,389 Peace, I guess. 269 00:20:20,458 --> 00:20:21,665 Or hope. 270 00:20:21,734 --> 00:20:25,941 ♪ 271 00:20:26,010 --> 00:20:29,182 The boatyard is just around the next bend. 272 00:20:29,251 --> 00:20:37,251 ♪ 273 00:20:39,251 --> 00:20:41,078 ♪ 274 00:20:41,147 --> 00:20:43,941 [DOG BARKING IN DISTANCE] 275 00:21:19,596 --> 00:21:25,458 ♪ 276 00:21:27,216 --> 00:21:31,216 ♪ 277 00:21:33,216 --> 00:21:41,216 ♪ 278 00:21:43,216 --> 00:21:48,320 ♪ 279 00:21:52,699 --> 00:22:00,699 ♪ 280 00:22:03,354 --> 00:22:10,147 ♪ 281 00:22:12,285 --> 00:22:14,596 ♪ 282 00:22:16,423 --> 00:22:24,423 ♪ 283 00:22:26,423 --> 00:22:34,423 ♪ 284 00:22:37,596 --> 00:22:39,147 [BIRDS SQUAWKING] 285 00:22:39,216 --> 00:22:47,216 ♪ 286 00:22:48,216 --> 00:22:56,216 ♪ 287 00:22:57,251 --> 00:22:58,630 Look, I get it. 288 00:22:59,251 --> 00:23:01,182 Ran away a whole bunch of times. 289 00:23:01,251 --> 00:23:03,975 Why? 290 00:23:04,044 --> 00:23:05,216 Different reasons. 291 00:23:05,285 --> 00:23:06,458 ♪ 292 00:23:06,527 --> 00:23:08,182 MAN: Hey! Daryl! 293 00:23:08,251 --> 00:23:09,837 ♪ 294 00:23:09,906 --> 00:23:12,113 Get back here, you little bastard! 295 00:23:12,182 --> 00:23:15,078 It's complicated. 296 00:23:15,147 --> 00:23:16,768 Not for me. 297 00:23:16,837 --> 00:23:20,561 ♪ 298 00:23:20,630 --> 00:23:22,423 You'll see. It gets harder. 299 00:23:23,561 --> 00:23:27,044 Life ain't like one of those songs you memorized. 300 00:23:27,113 --> 00:23:30,389 That sounds like a thing my father would say. 301 00:23:30,458 --> 00:23:32,492 Maybe you should listen to him. 302 00:23:33,561 --> 00:23:35,182 I know why I'm leaving. 303 00:23:35,251 --> 00:23:39,320 Maybe you're still trying to figure out why you did. 304 00:23:39,389 --> 00:23:41,216 Ain't that the truth. 305 00:23:41,285 --> 00:23:49,285 ♪ 306 00:23:51,285 --> 00:23:59,285 ♪ 307 00:24:01,354 --> 00:24:06,837 ♪ 308 00:24:06,906 --> 00:24:12,182 ♪ 309 00:24:12,251 --> 00:24:14,251 Hey! 310 00:24:14,320 --> 00:24:16,182 I think I found something. 311 00:24:16,251 --> 00:24:17,250 Come here. 312 00:24:17,251 --> 00:24:22,285 ♪ 313 00:24:22,354 --> 00:24:27,354 ♪ 314 00:24:27,423 --> 00:24:29,941 [LAUGHING] 315 00:24:30,010 --> 00:24:33,354 ANTONIO: This film is called "The Exterminating Angel." 316 00:24:33,423 --> 00:24:35,975 [CONVERSING IN SPANISH] 317 00:24:36,044 --> 00:24:39,699 It's about these people who got trapped in that house 318 00:24:39,768 --> 00:24:41,803 and they don't know how to get out. 319 00:24:47,113 --> 00:24:49,389 You built this place? 320 00:24:49,458 --> 00:24:51,078 Little by little. 321 00:24:52,354 --> 00:24:54,837 How did you get all these movies? 322 00:24:54,906 --> 00:24:56,492 Mm. 323 00:24:56,561 --> 00:24:58,665 When Roberto was young, 324 00:24:58,734 --> 00:25:01,837 we would go on little missions to art houses. 325 00:25:04,216 --> 00:25:05,215 To get old movies? 326 00:25:05,216 --> 00:25:07,561 Seems pretty dangerous. 327 00:25:07,630 --> 00:25:12,423 Ah. Would you not save a van Gogh, 328 00:25:12,492 --> 00:25:13,941 a Picasso, 329 00:25:14,010 --> 00:25:15,734 the Mona Lisa? 330 00:25:19,354 --> 00:25:21,906 Cinema is the record of humanity. 331 00:25:21,975 --> 00:25:25,872 When this hell ends, our children, 332 00:25:25,941 --> 00:25:29,216 their children will need to know who we were. 333 00:25:29,285 --> 00:25:31,147 [CONVERSING IN SPANISH] 334 00:25:33,872 --> 00:25:36,561 You sound like Jerry. 335 00:25:36,630 --> 00:25:39,113 He's another friend of mine back home. 336 00:25:41,044 --> 00:25:44,216 Let's watch before the sun goes down. 337 00:25:44,285 --> 00:25:47,561 The projector is hooked to a solar panel. 338 00:25:48,872 --> 00:25:56,872 ♪ 339 00:25:58,872 --> 00:26:01,389 ♪ 340 00:26:01,458 --> 00:26:06,527 [BANGING] 341 00:26:06,596 --> 00:26:08,941 - Is it working? - ROBERTO: Yeah. 342 00:26:09,010 --> 00:26:17,010 ♪ 343 00:26:18,527 --> 00:26:20,492 [MUFFLED BANGING] 344 00:26:20,561 --> 00:26:28,147 ♪ 345 00:26:28,216 --> 00:26:35,527 ♪ 346 00:26:35,596 --> 00:26:37,492 Okay, almost. 347 00:26:37,561 --> 00:26:39,768 One more. 348 00:26:41,803 --> 00:26:44,113 [GRUNTS] Ah, we got it. 349 00:26:44,182 --> 00:26:46,734 Yeah! Whoo! 350 00:26:50,423 --> 00:26:52,113 There's something in the water. 351 00:26:52,182 --> 00:26:54,734 ♪ 352 00:26:54,803 --> 00:26:57,527 Probably a fish. Come on, let's go. 353 00:26:57,596 --> 00:26:59,665 No, no, no, it's not. 354 00:26:59,734 --> 00:27:01,251 It wasn't fish. 355 00:27:01,320 --> 00:27:03,182 [WALKER GROWLING] 356 00:27:03,251 --> 00:27:04,251 [GASPS] 357 00:27:04,285 --> 00:27:06,492 ♪ 358 00:27:06,561 --> 00:27:09,561 [GUN COCKS, GUNSHOT] 359 00:27:09,630 --> 00:27:10,975 Get on the beach. 360 00:27:11,044 --> 00:27:12,630 ♪ 361 00:27:12,699 --> 00:27:14,251 [GUN COCKS] 362 00:27:14,320 --> 00:27:17,285 ♪ 363 00:27:17,354 --> 00:27:18,975 It ain't safe. 364 00:27:19,044 --> 00:27:21,216 ♪ 365 00:27:21,285 --> 00:27:22,699 Come on. 366 00:27:22,768 --> 00:27:26,010 We'll find another one. 367 00:27:26,078 --> 00:27:30,010 ♪ 368 00:27:31,872 --> 00:27:32,872 We should go back. 369 00:27:32,906 --> 00:27:34,389 We ain't going back. 370 00:27:34,458 --> 00:27:37,010 [WALKERS GROWLING] 371 00:27:37,078 --> 00:27:45,078 ♪ 372 00:27:46,699 --> 00:27:48,561 [GUN COCKS] 373 00:27:48,630 --> 00:27:50,285 [GUNSHOTS] 374 00:27:50,354 --> 00:27:54,768 ♪ 375 00:27:54,837 --> 00:27:56,389 - DARYL: Leave it! - We need it. 376 00:27:56,458 --> 00:28:00,665 ♪ 377 00:28:00,734 --> 00:28:02,010 [GUN CLICKS] 378 00:28:02,078 --> 00:28:10,078 ♪ 379 00:28:12,078 --> 00:28:17,285 ♪ 380 00:28:17,354 --> 00:28:22,596 ♪ 381 00:28:22,665 --> 00:28:24,492 Hey! 382 00:28:24,561 --> 00:28:32,561 ♪ 383 00:28:33,492 --> 00:28:35,665 [WALKER GROWLING] 384 00:28:35,734 --> 00:28:41,665 ♪ 385 00:28:41,734 --> 00:28:43,458 [GUNSHOT] 386 00:28:43,527 --> 00:28:45,182 [GUN COCKS, GUNSHOTS] 387 00:28:45,251 --> 00:28:52,285 ♪ 388 00:29:02,492 --> 00:29:05,216 [BREATHING HEAVILY] 389 00:29:16,458 --> 00:29:19,527 [BIRDS CHIRPING, DISTANT CLATTER] 390 00:29:50,803 --> 00:29:52,251 Ow! 391 00:29:53,768 --> 00:29:55,147 Mm. 392 00:30:14,941 --> 00:30:16,596 [CHUCKLES] 393 00:30:16,665 --> 00:30:24,665 ♪ 394 00:30:26,665 --> 00:30:34,665 ♪ 395 00:30:36,665 --> 00:30:44,665 ♪ 396 00:30:46,665 --> 00:30:48,320 ♪ 397 00:30:48,389 --> 00:30:49,630 [BOX CLATTERS] 398 00:30:49,699 --> 00:30:53,216 ♪ 399 00:30:53,285 --> 00:30:54,837 [RATTLING] 400 00:30:54,906 --> 00:31:02,906 ♪ 401 00:31:04,975 --> 00:31:06,182 ♪ 402 00:31:06,251 --> 00:31:07,596 [CLICK] 403 00:31:07,665 --> 00:31:15,665 ♪ 404 00:31:17,665 --> 00:31:25,665 ♪ 405 00:31:27,665 --> 00:31:35,665 ♪ 406 00:31:37,665 --> 00:31:45,665 ♪ 407 00:31:47,665 --> 00:31:55,665 ♪ 408 00:31:57,665 --> 00:32:03,768 ♪ 409 00:32:03,837 --> 00:32:09,872 ♪ 410 00:32:09,941 --> 00:32:11,113 Justina? 411 00:32:11,182 --> 00:32:12,320 I have to speak to Roberto. 412 00:32:12,389 --> 00:32:14,527 He's out with Daryl. 413 00:32:16,251 --> 00:32:18,596 Sorry. 414 00:32:18,665 --> 00:32:20,010 Hey. 415 00:32:20,078 --> 00:32:22,734 Justina, if you... if you need somebody to talk to, 416 00:32:22,803 --> 00:32:25,665 I'm somebody. 417 00:32:25,734 --> 00:32:27,216 Last I checked. 418 00:32:27,285 --> 00:32:33,182 ♪ 419 00:32:33,251 --> 00:32:34,251 Come here. 420 00:32:34,320 --> 00:32:35,699 Sit down. 421 00:32:35,768 --> 00:32:42,630 ♪ 422 00:32:42,699 --> 00:32:49,354 ♪ 423 00:32:49,423 --> 00:32:51,630 [ENGINE SHUTS OFF] 424 00:32:51,699 --> 00:32:53,596 ROBERTO: Why are we stopping? 425 00:32:53,665 --> 00:32:55,734 ♪ 426 00:32:55,803 --> 00:32:57,251 Daryl. 427 00:33:17,423 --> 00:33:24,941 ♪ 428 00:33:25,010 --> 00:33:32,251 ♪ 429 00:33:32,320 --> 00:33:33,354 What's that? 430 00:33:33,423 --> 00:33:36,630 ♪ 431 00:33:36,699 --> 00:33:38,941 Used to belong to a kid I know. 432 00:33:39,010 --> 00:33:41,527 ♪ 433 00:33:41,596 --> 00:33:43,803 Maybe he's got a new one by now. 434 00:33:43,872 --> 00:33:51,389 ♪ 435 00:33:51,458 --> 00:33:59,458 ♪ 436 00:34:02,458 --> 00:34:06,010 It's my friend Alba. 437 00:34:07,596 --> 00:34:09,561 The one that was chosen. 438 00:34:11,734 --> 00:34:14,698 You saw how close she is with her mom. 439 00:34:16,975 --> 00:34:18,941 Going away... 440 00:34:19,010 --> 00:34:22,010 they will never survive without each other. 441 00:34:23,457 --> 00:34:25,010 I'm so sorry. 442 00:34:28,147 --> 00:34:30,561 I have no parents. 443 00:34:30,630 --> 00:34:33,078 But I get to stay. 444 00:34:34,320 --> 00:34:36,803 How is it fair? 445 00:34:36,872 --> 00:34:40,044 It's not. None of this is fair. 446 00:34:43,216 --> 00:34:44,872 I have to do something. 447 00:34:44,941 --> 00:34:47,975 I can't just... 448 00:34:48,044 --> 00:34:49,216 just let it happen. 449 00:34:49,285 --> 00:34:51,837 I can't. 450 00:34:51,906 --> 00:34:54,941 It's so frustrating, I know. 451 00:34:55,010 --> 00:34:57,975 Feeling so helpless and angry. 452 00:34:58,044 --> 00:35:01,044 So much so that you start to feel like it's your own fault. 453 00:35:01,113 --> 00:35:03,251 Like if... if you could do something different 454 00:35:03,320 --> 00:35:05,768 or if you could switch places, you could fix it. 455 00:35:05,837 --> 00:35:08,803 But sometimes you can't. 456 00:35:08,872 --> 00:35:12,941 ♪ 457 00:35:13,010 --> 00:35:15,492 Yeah. 458 00:35:15,561 --> 00:35:17,078 You're right. 459 00:35:17,147 --> 00:35:20,803 ♪ 460 00:35:20,872 --> 00:35:22,803 Thank you. 461 00:35:22,872 --> 00:35:30,872 ♪ 462 00:35:32,872 --> 00:35:39,078 ♪ 463 00:35:47,458 --> 00:35:49,147 Mm. Wow. 464 00:35:49,216 --> 00:35:50,665 I'll just be in my room. 465 00:35:50,734 --> 00:35:52,699 Why? 466 00:35:52,768 --> 00:35:54,941 Well, you're having company. I don't want to impose. 467 00:35:55,010 --> 00:35:57,113 But you are the company. 468 00:36:00,975 --> 00:36:03,010 Have a seat, please. 469 00:36:06,768 --> 00:36:08,320 ANTONIO: Is it good? 470 00:36:10,147 --> 00:36:12,803 Mm. Mucho. 471 00:36:12,872 --> 00:36:14,285 Bueno. 472 00:36:14,354 --> 00:36:15,389 Bueno. 473 00:36:15,458 --> 00:36:17,872 Mm. 474 00:36:17,941 --> 00:36:21,699 If it's of use on your boat, I have an extra solar panel. 475 00:36:23,768 --> 00:36:25,113 Mm. 476 00:36:27,596 --> 00:36:30,527 That's a good idea. Never thought of that. 477 00:36:30,596 --> 00:36:32,320 Sure. 478 00:36:32,389 --> 00:36:37,010 And if you need anything else, don't hesitate to ask. 479 00:36:37,078 --> 00:36:39,561 Thank you. 480 00:36:39,630 --> 00:36:41,665 Anything. 481 00:36:41,734 --> 00:36:44,216 Tools, candles... 482 00:36:44,285 --> 00:36:46,389 food from my storeroom. 483 00:36:54,734 --> 00:36:55,768 I'm sorry. 484 00:36:57,354 --> 00:36:59,251 You really have been so generous. 485 00:36:59,320 --> 00:37:01,803 And you saved my son's life. 486 00:37:04,389 --> 00:37:07,285 You've done well raising him. 487 00:37:07,354 --> 00:37:09,699 I'm not sure he would agree. 488 00:37:09,768 --> 00:37:10,872 Yeah. 489 00:37:10,941 --> 00:37:13,182 He's young. In love. 490 00:37:13,251 --> 00:37:15,010 How do you compete with that? 491 00:37:15,078 --> 00:37:16,113 Sí. 492 00:37:16,182 --> 00:37:17,837 Justina. 493 00:37:17,906 --> 00:37:19,699 Quite a young woman. 494 00:37:19,768 --> 00:37:22,389 All the time thinking of others. 495 00:37:25,768 --> 00:37:28,216 I was really sick. 496 00:37:28,285 --> 00:37:29,699 I don't know what would have happened 497 00:37:29,768 --> 00:37:32,768 if she hadn't talked Roberto into helping me. 498 00:37:34,906 --> 00:37:37,044 Surviving six ofrendas. 499 00:37:37,113 --> 00:37:39,768 Such luck. 500 00:37:39,837 --> 00:37:41,113 She feels guilty. 501 00:37:41,182 --> 00:37:43,596 As much as she loves Roberto, 502 00:37:43,665 --> 00:37:46,768 I worried she might feel responsible, 503 00:37:46,837 --> 00:37:49,010 that she... 504 00:37:49,078 --> 00:37:52,320 what's the word? 505 00:37:52,389 --> 00:37:54,699 that she might volunteer. 506 00:37:57,078 --> 00:38:05,078 ♪ 507 00:38:07,147 --> 00:38:12,492 ♪ 508 00:38:12,561 --> 00:38:17,699 ♪ 509 00:38:17,768 --> 00:38:19,423 You ever hear of Ohio? 510 00:38:20,872 --> 00:38:22,458 What is Ohio? 511 00:38:22,527 --> 00:38:24,734 It's where I'm trying to get to. 512 00:38:24,803 --> 00:38:26,320 It's a state. 513 00:38:26,389 --> 00:38:28,147 It's like Jersey? 514 00:38:28,216 --> 00:38:32,078 Yeah, like Jersey but flat. 515 00:38:32,147 --> 00:38:34,010 Shit ton of corn. 516 00:38:34,078 --> 00:38:40,147 ♪ 517 00:38:40,216 --> 00:38:46,320 ♪ 518 00:38:46,389 --> 00:38:49,044 CAROL: Doña Marga? 519 00:38:49,113 --> 00:38:50,734 Where's Justina? 520 00:38:50,803 --> 00:38:52,596 ♪ 521 00:38:52,665 --> 00:38:54,803 [SOBBING SOFTLY] 522 00:38:54,872 --> 00:38:57,492 ♪ 523 00:38:57,561 --> 00:38:59,630 You know, you're right. 524 00:38:59,699 --> 00:39:01,906 I think you two are gonna like it in America. 525 00:39:01,975 --> 00:39:09,975 ♪ 526 00:39:11,975 --> 00:39:13,975 ♪ 527 00:39:14,044 --> 00:39:16,837 [MEN SPEAKING SPANISH] 528 00:39:16,906 --> 00:39:19,251 [HORSE NEIGHS] 529 00:39:42,906 --> 00:39:44,699 [ENGINE RUMBLES] 530 00:39:44,768 --> 00:39:48,975 ♪ 531 00:39:49,044 --> 00:39:50,216 Justina? 532 00:39:50,285 --> 00:39:51,803 ♪ 533 00:39:51,872 --> 00:39:53,216 Justina. 534 00:39:53,285 --> 00:39:55,872 ♪ 535 00:39:55,941 --> 00:39:57,010 Justina! 536 00:39:57,078 --> 00:39:58,077 [HORSE NEIGHS] 537 00:39:58,078 --> 00:40:03,630 ♪ 538 00:40:06,699 --> 00:40:14,699 ♪ 539 00:40:16,699 --> 00:40:18,492 ♪ 540 00:40:22,458 --> 00:40:24,078 [IN SPANISH] 541 00:40:24,147 --> 00:40:26,389 - What do they want? - To burn it all down. 542 00:40:26,458 --> 00:40:28,803 [BELL TOLLING] 543 00:40:28,906 --> 00:40:29,941 What is that? 544 00:40:30,010 --> 00:40:31,561 [IN SPANISH] 545 00:40:31,630 --> 00:40:32,906 It's under attack. 546 00:40:32,975 --> 00:40:35,458 ♪ 547 00:40:35,527 --> 00:40:37,182 We need every person we have 548 00:40:37,285 --> 00:40:38,596 to keep the village protected. 549 00:40:38,665 --> 00:40:40,596 [WALKERS GROWLING] 550 00:40:40,665 --> 00:40:42,182 ♪ 551 00:40:42,285 --> 00:40:43,285 Something ain't right. 552 00:40:43,389 --> 00:40:44,665 ♪ 553 00:40:44,768 --> 00:40:45,941 Cover! 554 00:40:46,078 --> 00:40:49,044 ♪ 555 00:40:51,354 --> 00:40:53,200 ANTONIO: They're not used to someone with the courage 556 00:40:53,201 --> 00:40:54,922 to speak her mind. 557 00:40:54,923 --> 00:40:57,492 Well, I am a guest. 558 00:40:57,630 --> 00:40:59,699 I used to know when to keep my mouth shut. 559 00:40:59,837 --> 00:41:03,941 Maybe because you're a guest, you don't need to. 560 00:41:04,078 --> 00:41:06,975 ♪ 561 00:41:07,078 --> 00:41:08,734 NORIEGA: Antonio is a wonderful character. 562 00:41:08,872 --> 00:41:12,010 It's a challenge to perform a character so wounded 563 00:41:12,147 --> 00:41:13,734 and... and complex. 564 00:41:13,872 --> 00:41:15,872 MCBRIDE: Eduardo is a fantastic actor, 565 00:41:16,010 --> 00:41:19,251 so giving and right there. 566 00:41:19,389 --> 00:41:23,906 NORIEGA: Step by step, he gets to know Carol. 567 00:41:24,044 --> 00:41:26,561 He starts to not only open to the world, 568 00:41:26,699 --> 00:41:30,010 but open to be able to get in touch with someone. 569 00:41:30,147 --> 00:41:32,320 MCBRIDE: And I think for Carol, coming out of the tunnel 570 00:41:32,423 --> 00:41:34,389 and having that experience with Sophia 571 00:41:34,527 --> 00:41:36,665 and having that sense of, it's okay to let go. 572 00:41:36,768 --> 00:41:38,906 I think she's seeing the world in a different way, 573 00:41:39,044 --> 00:41:42,251 because she doesn't have that block there anymore. 574 00:41:42,389 --> 00:41:44,699 It's going to be interesting to explore. 575 00:41:47,527 --> 00:41:49,458 - I'm sorry. Um... - It's okay. 576 00:41:49,561 --> 00:41:50,872 Have a chair. 577 00:41:51,010 --> 00:41:52,837 RICHMAN: David had this idea of, well, 578 00:41:52,975 --> 00:41:54,906 what if a guy was just a cinema lover? 579 00:41:55,044 --> 00:41:56,872 What would that mean in a world like this? 580 00:41:57,010 --> 00:41:59,251 NORIEGA: It's a really beautiful thing of this character, 581 00:41:59,389 --> 00:42:01,699 because it's something really poetic, 582 00:42:01,803 --> 00:42:04,975 keeping these old movies to show 583 00:42:05,113 --> 00:42:08,044 how was the world before the apocalypse. 584 00:42:08,147 --> 00:42:09,492 RICHMAN: Some people might think it's in books. 585 00:42:09,630 --> 00:42:10,872 Some people might think it's in art. 586 00:42:10,975 --> 00:42:12,561 Some people might think it's in music. 587 00:42:12,665 --> 00:42:15,941 He loved movies. And so to him, 588 00:42:16,078 --> 00:42:17,630 sometime maybe this thing will end, 589 00:42:17,768 --> 00:42:19,596 and he'll have the record of humanity. 590 00:42:19,734 --> 00:42:21,389 This will tell the human story. 591 00:42:21,492 --> 00:42:23,975 That opens up a guy who filmed a lot of his life. 592 00:42:24,113 --> 00:42:26,561 And maybe we get to see that life. 593 00:42:26,665 --> 00:42:28,561 Does an old sailor live out there or something? 594 00:42:28,699 --> 00:42:31,803 Yes. 595 00:42:31,941 --> 00:42:33,768 [IN SPANISH] 596 00:42:33,906 --> 00:42:37,768 With Valentina, we really wanted a very liberated woman. 597 00:42:37,906 --> 00:42:39,665 We wanted a woman who was content 598 00:42:39,803 --> 00:42:41,458 as much as you can be in the apocalypse. 599 00:42:41,596 --> 00:42:44,941 Valentina ended up in this beautiful lighthouse 600 00:42:45,078 --> 00:42:47,906 where I live with my best friends. 601 00:42:48,044 --> 00:42:50,113 And we have this very special life that's 602 00:42:50,251 --> 00:42:53,251 not necessarily accepted by everybody else, but we love it. 603 00:42:53,389 --> 00:42:55,423 SQUILLANTE: We found this absolutely stunning lighthouse 604 00:42:55,561 --> 00:42:58,458 in this beautiful location in Galicia, 605 00:42:58,596 --> 00:42:59,975 and that became the perfect place 606 00:43:00,113 --> 00:43:02,423 to have Valentina and her associates 607 00:43:02,527 --> 00:43:04,354 be based out of. 608 00:43:04,492 --> 00:43:06,561 VALENTINA: The rudder is damaged. 609 00:43:06,699 --> 00:43:08,699 Gotta be someplace I can find another one. 610 00:43:08,837 --> 00:43:11,665 I think I know a place. 611 00:43:11,803 --> 00:43:14,941 SQUILLANTE: Our heroes need to get a piece for our boat, 612 00:43:15,044 --> 00:43:16,872 and they have to go scavenging for it. 613 00:43:17,010 --> 00:43:18,803 ARBUES: The harbor scenes was tough days. 614 00:43:18,906 --> 00:43:23,147 I mean, when you mix cameras and water, it's not easy at all. 615 00:43:23,285 --> 00:43:25,010 SQUILLANTE: We really lean into the authenticity 616 00:43:25,147 --> 00:43:26,734 of what we're trying to do. 617 00:43:26,872 --> 00:43:28,492 So, you know, you could try to do it in a tank. 618 00:43:28,630 --> 00:43:30,423 You could try to cobble it all together with VFX. 619 00:43:30,527 --> 00:43:32,147 Usually we do that 620 00:43:32,285 --> 00:43:34,216 when safety is really a paramount issue for us, 621 00:43:34,354 --> 00:43:36,113 but we try to be in the actual environment. 622 00:43:36,216 --> 00:43:39,182 So we found in Galicia an incredibly sheltered harbor. 623 00:43:39,320 --> 00:43:42,285 And I just have to say, for both Norman and Hugo, 624 00:43:42,389 --> 00:43:43,665 incredibly brave. 625 00:43:43,803 --> 00:43:45,458 They did all the scenes in the water. 626 00:43:45,561 --> 00:43:47,458 We had some "pretty difficult to deal with" weather, 627 00:43:47,596 --> 00:43:48,803 and they just went for it. 628 00:43:48,941 --> 00:43:50,458 And of course, our zombie stunt players 629 00:43:50,561 --> 00:43:53,044 are just like the MVP's of like every season. 630 00:43:53,182 --> 00:43:55,699 These people get lit on fire. We push them off buildings. 631 00:43:55,837 --> 00:43:57,630 We run them over with cars, and in this case, 632 00:43:57,734 --> 00:44:02,078 we had them emerge from the surf to engage with them. 633 00:44:02,216 --> 00:44:03,768 ARBUES: Oh, I had so much fun. 634 00:44:03,906 --> 00:44:07,285 These kind of scenes make you feel really proud. 635 00:44:07,423 --> 00:44:09,699 When you come back home and you're going to sleep, 636 00:44:09,803 --> 00:44:12,872 you're like, I'm really proud of this day. 637 00:44:13,010 --> 00:44:15,320 [IN SPANISH] 638 00:44:24,389 --> 00:44:26,596 "El Sacrificio" is Episode 3. 639 00:44:26,734 --> 00:44:28,458 That means "the sacrifice" in Spanish. 640 00:44:28,596 --> 00:44:32,251 And "the sacrifice" has a kind of double meaning. 641 00:44:32,389 --> 00:44:36,423 But mostly it refers to the sacrifice that this town makes 642 00:44:36,561 --> 00:44:38,423 in surrendering one of their children. 643 00:44:38,561 --> 00:44:41,389 [IN SPANISH] 644 00:44:55,941 --> 00:44:58,113 PERCIVAL: And this is what Daryl and Carol observe. 645 00:44:58,251 --> 00:45:00,216 They observe a community that is functioning, 646 00:45:00,354 --> 00:45:04,734 but that has this terrible penalty clause to their safety. 647 00:45:04,837 --> 00:45:06,975 JUSTINA: It's my friend, Alba. 648 00:45:07,113 --> 00:45:08,492 CAROL: The one who was chosen. 649 00:45:08,630 --> 00:45:11,147 You saw how close she is with her mom. 650 00:45:11,285 --> 00:45:15,389 They will never survive without each other. 651 00:45:15,492 --> 00:45:16,837 I'm so sorry. 652 00:45:16,975 --> 00:45:19,458 SAITTA: Justina is deeply empathetic. 653 00:45:19,596 --> 00:45:22,941 She has no parents, and she really needs to help people. 654 00:45:23,078 --> 00:45:24,423 PERCIVAL: Carol observes these children, 655 00:45:24,527 --> 00:45:26,147 they're accepting their fate. 656 00:45:26,285 --> 00:45:27,837 But at the same time, 657 00:45:27,975 --> 00:45:31,665 it's clear that this is a painful experience for the families. 658 00:45:31,803 --> 00:45:33,354 Where's Justina? 659 00:45:33,492 --> 00:45:36,354 ZABEL: In this case, that decision gets switched, 660 00:45:36,492 --> 00:45:39,837 and who we thought it was gonna be is not who it is, Alba. 661 00:45:39,975 --> 00:45:41,630 It instead turns out to be Justina, 662 00:45:41,768 --> 00:45:44,251 and she seems to be making a sacrifice on behalf 663 00:45:44,354 --> 00:45:46,837 of what she thinks is right, what she thinks is fair. 664 00:45:46,975 --> 00:45:49,630 SAITTA: The greatest risk for Justina 665 00:45:49,768 --> 00:45:53,768 is being unable to see the people she loves ever again. 666 00:45:53,872 --> 00:45:56,182 As the story progresses, even in subsequent episodes, 667 00:45:56,320 --> 00:45:58,251 the idea of what the sacrifice was 668 00:45:58,354 --> 00:46:00,941 and how the sacrifice was made changes and evolves. 669 00:46:01,078 --> 00:46:03,906 ♪ 670 00:46:04,044 --> 00:46:05,389 Justina! 671 00:46:05,527 --> 00:46:08,596 [IN SPANISH] 672 00:46:08,734 --> 00:46:15,837 ♪ 673 00:46:18,389 --> 00:46:23,389 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 674 00:46:28,285 --> 00:46:36,285 ♪ 675 00:46:38,285 --> 00:46:46,285 ♪ 41428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.