Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,357 --> 00:00:14,481
Welcome to Solaz del Mar.
I apologize, my friend,
2
00:00:14,482 --> 00:00:16,832
but we allow no outsiders
to stay in our town. No.
3
00:00:17,379 --> 00:00:18,757
We have room for you.
4
00:00:18,758 --> 00:00:20,206
Tomorrow is La Ofrenda.
5
00:00:20,310 --> 00:00:23,447
A girl is chosen
and taken to El Alcazar.
6
00:00:23,448 --> 00:00:24,792
It's here now-
7
00:00:24,793 --> 00:00:26,344
the thing we were running from.
8
00:00:26,448 --> 00:00:28,930
Why surrender your daughters
to these people?
9
00:00:28,931 --> 00:00:30,757
La Ofrenda gives these girls
the opportunity
10
00:00:30,758 --> 00:00:32,172
to thrive and to be safe.
11
00:00:32,275 --> 00:00:34,448
Look at me.
I'm the living proof.
12
00:00:36,827 --> 00:00:37,930
[Blade slices]
13
00:00:37,931 --> 00:00:39,689
Aah!
[Walkers snarling]
14
00:00:40,896 --> 00:01:25,275
?
15
00:03:05,413 --> 00:03:32,034
?
16
00:03:33,793 --> 00:03:48,206
?
17
00:04:10,482 --> 00:05:21,343
?
18
00:05:21,344 --> 00:05:24,447
Good morning.
19
00:05:24,448 --> 00:05:28,516
?
20
00:05:28,517 --> 00:05:31,723
It seemed you spoke
out of turn last night.
21
00:05:31,724 --> 00:05:33,620
From what I could see.
22
00:05:35,275 --> 00:05:36,826
I didn't mean
to upset anyone
23
00:05:36,827 --> 00:05:39,516
or put you
in an awkward position.
24
00:05:39,517 --> 00:05:40,757
No.
25
00:05:40,758 --> 00:05:43,481
In fact, I liked it.
26
00:05:43,482 --> 00:05:46,792
Fede looked disturbed.
So did Guillermo.
27
00:05:46,793 --> 00:05:51,412
They're not used to someone with
the courage to speak her mind.
28
00:05:51,413 --> 00:05:52,550
Mm.
29
00:05:52,551 --> 00:05:55,033
Well, I am a guest.
30
00:05:55,034 --> 00:05:57,275
I used to know
when to keep my mouth shut.
31
00:05:59,758 --> 00:06:04,103
Maybe, because you're a guest,
you don't need to.
32
00:06:07,959 --> 00:06:11,585
We're still taking
what we need from here
33
00:06:11,586 --> 00:06:13,033
and hitting the road, right?
34
00:06:13,034 --> 00:06:14,964
I'm worried.
35
00:06:14,965 --> 00:06:17,240
Don't be.
36
00:06:17,241 --> 00:06:19,240
You know
I had to do that.
37
00:06:19,241 --> 00:06:20,654
No, I get it, but-
38
00:06:20,655 --> 00:06:22,171
But nothing.
39
00:06:22,172 --> 00:06:24,895
Come on.
Eyes on the prize.
40
00:06:24,896 --> 00:06:26,861
Right?
41
00:06:26,862 --> 00:06:28,620
Daryl.
42
00:06:29,827 --> 00:06:30,964
Daryl.
43
00:06:30,965 --> 00:06:33,481
Just remember,
hot dogs.
44
00:06:33,482 --> 00:06:34,826
Daryl.
45
00:06:34,827 --> 00:06:36,999
No, that's what
we're about now-
46
00:06:37,000 --> 00:06:38,861
Eating them
fucking hot dogs.
47
00:06:38,862 --> 00:06:40,310
And beans.
48
00:06:42,310 --> 00:06:45,240
Look, we're going home, alright?
49
00:06:45,241 --> 00:06:48,826
Let's try and stay out
of everybody's shit.
50
00:06:48,827 --> 00:06:50,413
Okay?
51
00:06:53,068 --> 00:06:55,309
I don't know.
I got a bad feeling.
52
00:06:55,310 --> 00:06:56,930
Well, those guys
ain't coming back.
53
00:06:56,931 --> 00:06:58,205
I wouldn't
worry about it.
54
00:06:58,206 --> 00:06:59,343
What?
55
00:06:59,344 --> 00:07:00,964
That's not even
what I'm talking about.
56
00:07:00,965 --> 00:07:02,516
Look,
I'm going to the boat.
57
00:07:02,517 --> 00:07:04,793
Your job is to get that
off the wall.
58
00:07:04,794 --> 00:07:08,481
What, you're gonna
steal their solar panel?
59
00:07:08,482 --> 00:07:10,757
Yeah,
and anything else we need.
60
00:07:10,758 --> 00:07:11,930
Daryl.
61
00:07:11,931 --> 00:07:13,344
Daryl!
62
00:07:14,448 --> 00:07:16,930
Look, I got to thinking
last night.
63
00:07:16,931 --> 00:07:20,930
I mean, it's great
that Justina wasn't chosen.
64
00:07:20,931 --> 00:07:24,067
Well,
what about Alba?
65
00:07:24,068 --> 00:07:26,793
Alba?
Who the fuck's Alba?
66
00:07:27,896 --> 00:07:29,793
Hot dogs, remember.
67
00:08:10,724 --> 00:08:13,343
?
68
00:08:13,344 --> 00:08:15,861
[Indistinct conversations]
69
00:08:15,862 --> 00:08:34,688
?
70
00:08:34,689 --> 00:08:36,792
[Clears throat]
71
00:08:36,793 --> 00:08:38,171
We should go.
72
00:08:38,172 --> 00:08:41,517
?
73
00:08:42,931 --> 00:08:57,689
?
74
00:09:05,103 --> 00:09:11,067
?
75
00:09:11,068 --> 00:09:12,343
What was that about?
76
00:09:12,344 --> 00:09:15,136
Three Alcazar men
are missing.
77
00:09:15,137 --> 00:09:16,757
Missing, huh?
78
00:09:16,758 --> 00:09:19,516
They disappeared last night,
sometime during the feast.
79
00:09:19,517 --> 00:09:21,861
So now they try
to find them.
80
00:09:21,862 --> 00:09:25,240
They probably got drunk,
wake up in an alley somewhere.
81
00:09:25,241 --> 00:09:27,758
Who cares anyway?
I hate them all.
82
00:09:29,310 --> 00:09:32,240
So you think you can
help me fix this boat?
83
00:09:32,241 --> 00:09:34,620
I know somebody
who I think can help you.
84
00:09:36,827 --> 00:09:38,309
Cool.
How far is it?
85
00:09:38,310 --> 00:09:41,067
Out on the coast.
Not too far from the beach.
86
00:09:41,068 --> 00:09:42,723
[Walkers growling]
87
00:09:42,724 --> 00:09:45,102
Great. Sooner we can fix
this boat, sooner we can leave.
88
00:09:45,103 --> 00:09:47,585
[Walkers growling]
89
00:09:47,586 --> 00:09:59,310
?
90
00:10:02,448 --> 00:10:20,723
?
91
00:10:20,724 --> 00:10:23,000
This place is out
in the middle of nowhere.
92
00:10:23,728 --> 00:10:28,240
Does an old sailor
live out there or something?
93
00:10:28,241 --> 00:10:29,757
Yes.
94
00:10:29,758 --> 00:10:31,378
A ship's captain.
95
00:10:31,379 --> 00:10:54,172
?
96
00:10:58,103 --> 00:11:01,792
?
97
00:11:01,793 --> 00:11:03,481
You sure this guy's
gonna help us?
98
00:11:03,482 --> 00:11:05,275
Yeah, trust me.
99
00:11:06,620 --> 00:11:09,723
?
100
00:11:09,724 --> 00:11:11,585
[Guns cock]
101
00:11:11,586 --> 00:11:13,516
[Gun cocks]
Roberto.
102
00:11:13,517 --> 00:11:17,103
?
103
00:11:18,655 --> 00:11:22,793
?
104
00:11:35,344 --> 00:11:37,861
Roberto:
She also hates El Alcazar.
105
00:11:37,862 --> 00:11:40,067
This lady's
your boat captain?
106
00:11:40,068 --> 00:11:43,309
"This lady" spent 30 years
commanding cruise liners
107
00:11:43,310 --> 00:11:45,171
all over the world.
108
00:11:45,172 --> 00:11:48,723
You know who was always
the rudest passengers?
109
00:11:48,724 --> 00:11:50,482
Americans.
110
00:11:51,896 --> 00:11:53,757
I did not know
she spoke English.
111
00:11:53,758 --> 00:11:56,861
What do you want
for your spicy olives?
112
00:11:56,862 --> 00:11:59,309
Need help
fixing a boat.
113
00:11:59,310 --> 00:12:00,654
I imagine so.
114
00:12:00,655 --> 00:12:02,861
You and your companion.
115
00:12:02,862 --> 00:12:04,757
I have a telescope.
116
00:12:04,758 --> 00:12:08,964
Most people don't sail their
boats right onto the beach.
117
00:12:08,965 --> 00:12:10,447
We hit a storm.
118
00:12:10,448 --> 00:12:11,999
That wasn't our plan.
119
00:12:12,000 --> 00:12:14,274
Clearly.
What is the plan?
120
00:12:14,275 --> 00:12:15,792
To go home.
121
00:12:15,793 --> 00:12:17,930
[Laughs]
122
00:12:17,931 --> 00:12:19,343
To America?
123
00:12:19,344 --> 00:12:21,275
[Laughing]
124
00:12:24,310 --> 00:12:26,964
So you gonna help me
or what?
125
00:12:26,965 --> 00:12:29,619
I'm a little low
on gunpowder.
126
00:12:29,620 --> 00:12:31,930
How low?
Five kilos.
127
00:12:31,931 --> 00:12:33,241
He'll get it.
128
00:12:35,206 --> 00:12:36,412
Me?
129
00:12:36,413 --> 00:12:41,309
?
130
00:12:41,310 --> 00:12:42,896
Ah!
131
00:12:48,482 --> 00:12:51,000
?
132
00:12:51,724 --> 00:13:03,619
?
133
00:13:03,620 --> 00:13:06,654
Okay, truck is fixed.
134
00:13:06,655 --> 00:13:09,688
Shall we take a look at
that death trap of yours?
135
00:13:09,689 --> 00:13:21,274
?
136
00:13:21,275 --> 00:13:24,309
Antonio: Can I help you
with something?
137
00:13:24,310 --> 00:13:26,205
Oh, uh, no.
138
00:13:26,206 --> 00:13:29,586
I'm good.
Just getting some air.
139
00:13:33,192 --> 00:13:35,171
Blood.
140
00:13:35,172 --> 00:13:38,309
Bandage needs changing.
141
00:13:38,310 --> 00:13:39,550
Come on.
142
00:13:39,551 --> 00:13:58,999
?
143
00:13:59,000 --> 00:14:01,171
So Fede and you...
144
00:14:01,172 --> 00:14:04,310
no love story
there, huh?
145
00:14:05,482 --> 00:14:10,826
Ah, it's a very old-
what's the word?-
146
00:14:10,827 --> 00:14:12,309
um...
147
00:14:12,310 --> 00:14:13,930
quarrel.
148
00:14:13,931 --> 00:14:16,136
From when
we were young.
149
00:14:16,137 --> 00:14:18,792
Before I went
to Barcelona.
150
00:14:18,793 --> 00:14:20,655
Barcelona?
151
00:14:22,310 --> 00:14:26,447
I have a friend whose brother
lived there back before.
152
00:14:26,448 --> 00:14:28,033
- Mm-hmm.
- Mm.
153
00:14:28,034 --> 00:14:30,172
It was
a magical place.
154
00:14:31,931 --> 00:14:34,895
But after la Caida,
I came home.
155
00:14:34,896 --> 00:14:37,861
To Solaz.
156
00:14:37,862 --> 00:14:40,000
To raise my boy.
157
00:14:41,034 --> 00:14:42,999
Roberto's mother...
158
00:14:43,000 --> 00:14:46,275
we'd lost her by then
in an accident.
159
00:14:55,000 --> 00:14:57,068
Let me see this.
160
00:15:01,724 --> 00:15:03,516
Better.
161
00:15:03,517 --> 00:15:08,723
?
162
00:15:08,724 --> 00:15:10,447
Is that
how you got hurt?
163
00:15:10,448 --> 00:15:12,930
?
164
00:15:12,931 --> 00:15:14,481
How do you mean?
165
00:15:14,482 --> 00:15:16,792
?
166
00:15:16,793 --> 00:15:18,412
In the accident?
167
00:15:18,413 --> 00:15:26,102
?
168
00:15:26,103 --> 00:15:28,447
You'll leave soon.
169
00:15:28,448 --> 00:15:30,792
I think we know
each other well enough.
170
00:15:30,793 --> 00:15:41,275
?
171
00:15:44,586 --> 00:15:59,033
?
172
00:15:59,034 --> 00:16:01,378
She hit the rocks.
You got holes.
173
00:16:01,379 --> 00:16:03,171
Below the waterline.
174
00:16:03,172 --> 00:16:04,724
I'll patch it up.
175
00:16:08,137 --> 00:16:10,895
?
176
00:16:10,896 --> 00:16:13,516
Oh, you cannot
just patch it up.
177
00:16:13,517 --> 00:16:16,205
?
178
00:16:16,206 --> 00:16:18,964
The rudder is damaged.
179
00:16:18,965 --> 00:16:19,964
I'll fix it.
180
00:16:19,965 --> 00:16:22,034
No, you cannot
just fix rudder.
181
00:16:22,201 --> 00:16:26,033
Got to be someplace
I can find another one.
182
00:16:26,034 --> 00:16:28,861
[Sighs]
I suppose it's possible.
183
00:16:28,862 --> 00:16:31,274
If you could even find
a similar boat.
184
00:16:31,275 --> 00:16:32,655
Tell me
where to look.
185
00:16:37,241 --> 00:16:38,792
I think I know a place.
186
00:16:38,793 --> 00:16:40,412
You can take my truck.
187
00:16:40,413 --> 00:16:41,792
Great. Let's go.
188
00:16:41,793 --> 00:16:43,964
No.
189
00:16:43,965 --> 00:16:45,792
I bring you
to my house,
190
00:16:45,793 --> 00:16:47,688
helped your friend,
and got you a captain.
191
00:16:47,689 --> 00:16:49,171
Before I do anything more,
192
00:16:49,172 --> 00:16:50,895
I want to make sure
my demands are clear.
193
00:16:50,896 --> 00:16:52,964
Your demands?
What demands?
194
00:16:52,965 --> 00:16:54,688
Justina and me.
195
00:16:54,689 --> 00:16:56,999
We come on the boat
with you.
196
00:16:57,000 --> 00:16:59,758
Or else you are
on your own.
197
00:17:04,344 --> 00:17:05,654
Guess I'm on my own, then.
198
00:17:05,655 --> 00:17:07,343
You want my ethanol?
199
00:17:07,344 --> 00:17:09,034
You want my truck?
200
00:17:10,655 --> 00:17:12,205
Take them to America.
201
00:17:12,206 --> 00:17:33,102
?
202
00:17:33,103 --> 00:17:34,102
[Bang]
203
00:17:34,103 --> 00:17:37,102
?
204
00:17:37,103 --> 00:17:39,034
[Door creaking]
205
00:17:41,206 --> 00:18:10,171
?
206
00:18:10,172 --> 00:18:13,999
[Woman wailing]
207
00:18:14,000 --> 00:18:14,930
?
208
00:18:14,931 --> 00:18:17,757
[Woman shouting in Spanish]
209
00:18:17,758 --> 00:18:27,447
?
210
00:18:27,448 --> 00:18:29,136
[Man speaking Spanish]
211
00:18:29,137 --> 00:18:32,447
?
212
00:18:32,448 --> 00:18:35,000
[Projector whirring]
213
00:18:46,862 --> 00:18:48,758
[Squeaking]
214
00:19:02,000 --> 00:19:03,205
I'm sorry. I'm-
215
00:19:03,206 --> 00:19:05,862
It's okay.
Have a chair.
216
00:19:08,896 --> 00:19:11,172
You can even
bring the sword.
217
00:19:17,551 --> 00:19:19,103
Please.
218
00:19:28,206 --> 00:19:30,585
What about Jersey?
Have you been there?
219
00:19:30,586 --> 00:19:32,378
It's a United State.
220
00:19:32,379 --> 00:19:33,895
Yeah, I know Jersey.
221
00:19:33,896 --> 00:19:36,826
I've told Justina
all about America.
222
00:19:36,827 --> 00:19:39,481
What do you know
about it?
223
00:19:39,482 --> 00:19:41,447
Many things.
From the Boss.
224
00:19:41,448 --> 00:19:43,102
Bruce...
225
00:19:43,103 --> 00:19:43,895
Springsteen.
226
00:19:43,896 --> 00:19:46,378
Yeah, I heard of him.
227
00:19:46,379 --> 00:19:47,619
I know his songs.
228
00:19:47,620 --> 00:19:49,343
Well, I know America
very well
229
00:19:49,344 --> 00:19:50,792
and now I will see it.
230
00:19:50,793 --> 00:19:52,585
We got to get
that rudder first.
231
00:19:52,586 --> 00:19:54,206
I'm not worried.
232
00:19:58,311 --> 00:20:01,654
They leave things
for loved ones
233
00:20:01,655 --> 00:20:05,240
and write messages on the stones
to honor and pray for them.
234
00:20:05,241 --> 00:20:07,067
Why here?
235
00:20:07,068 --> 00:20:08,964
Well, this is
the Camino de Santiago,
236
00:20:08,965 --> 00:20:11,757
the way of Saint James.
237
00:20:11,758 --> 00:20:13,205
For hundreds of years,
238
00:20:13,206 --> 00:20:16,309
pilgrims walk this trail
in search of something.
239
00:20:16,310 --> 00:20:18,723
Hm. Like what?
240
00:20:18,724 --> 00:20:20,378
Peace, I guess.
241
00:20:20,379 --> 00:20:21,654
Or hope.
242
00:20:21,655 --> 00:20:25,930
?
243
00:20:25,931 --> 00:20:29,171
The boatyard is just
around the next bend.
244
00:20:29,172 --> 00:20:41,067
?
245
00:20:41,068 --> 00:20:43,931
[Dog barking in distance]
246
00:21:19,586 --> 00:21:25,448
?
247
00:21:27,206 --> 00:21:31,206
?
248
00:21:33,206 --> 00:21:48,310
?
249
00:21:52,689 --> 00:22:01,275
?
250
00:22:03,344 --> 00:22:10,137
?
251
00:22:12,275 --> 00:22:14,586
?
252
00:22:16,413 --> 00:22:34,482
?
253
00:22:37,586 --> 00:22:39,136
[Birds squawking]
254
00:22:39,137 --> 00:22:57,171
?
255
00:22:57,172 --> 00:22:58,620
Look, I get it.
256
00:22:59,241 --> 00:23:01,171
Ran away
a whole bunch of times.
257
00:23:01,172 --> 00:23:03,964
Why?
258
00:23:03,965 --> 00:23:05,205
Different reasons.
259
00:23:05,206 --> 00:23:06,447
?
260
00:23:06,448 --> 00:23:08,171
Man: Hey! Daryl!
261
00:23:08,172 --> 00:23:09,826
?
262
00:23:09,827 --> 00:23:12,102
Get back here,
you little bastard!
263
00:23:12,103 --> 00:23:15,067
It's complicated.
264
00:23:15,068 --> 00:23:16,757
Not for me.
265
00:23:16,758 --> 00:23:20,550
?
266
00:23:20,551 --> 00:23:22,413
You'll see.
It gets harder.
267
00:23:23,551 --> 00:23:27,033
Life ain't like one
of those songs you memorized.
268
00:23:27,034 --> 00:23:30,378
That sounds like a thing
my father would say.
269
00:23:30,379 --> 00:23:32,482
Maybe you should
listen to him.
270
00:23:33,551 --> 00:23:35,171
I know why I'm leaving.
271
00:23:35,172 --> 00:23:39,309
Maybe you're still trying
to figure out why you did.
272
00:23:39,310 --> 00:23:41,205
Ain't that the truth.
273
00:23:41,206 --> 00:24:12,171
?
274
00:24:12,172 --> 00:24:14,240
Hey!
275
00:24:14,241 --> 00:24:16,171
I think
I found something.
276
00:24:16,172 --> 00:24:17,171
Come here.
277
00:24:17,172 --> 00:24:27,343
?
278
00:24:27,344 --> 00:24:29,930
[Laughing]
279
00:24:29,931 --> 00:24:33,343
Antonio: This film is called
"The Exterminating Angel."
280
00:24:33,344 --> 00:24:35,964
[Conversing in Spanish]
281
00:24:35,965 --> 00:24:39,688
It's about these people
who got trapped in that house
282
00:24:39,689 --> 00:24:41,793
and they don't know
how to get out.
283
00:24:47,103 --> 00:24:49,378
You built this place?
284
00:24:49,379 --> 00:24:51,068
Little by little.
285
00:24:52,344 --> 00:24:54,826
How did you get
all these movies?
286
00:24:54,827 --> 00:24:56,481
Mm.
287
00:24:56,482 --> 00:24:58,654
When Roberto
was young,
288
00:24:58,655 --> 00:25:01,827
we would go on little missions
to art houses.
289
00:25:03,157 --> 00:25:05,136
To get old movies?
290
00:25:05,137 --> 00:25:07,550
Seems pretty dangerous.
291
00:25:07,551 --> 00:25:12,412
Ah. Would you not save
a van Gogh,
292
00:25:12,413 --> 00:25:13,930
a Picasso,
293
00:25:13,931 --> 00:25:15,724
the Mona Lisa?
294
00:25:19,344 --> 00:25:21,895
Cinema is the record
of humanity.
295
00:25:21,896 --> 00:25:25,861
When this hell ends,
our children,
296
00:25:25,862 --> 00:25:29,205
their children will need to know
who we were.
297
00:25:29,206 --> 00:25:31,137
[Conversing in Spanish]
298
00:25:33,862 --> 00:25:36,550
You sound like Jerry.
299
00:25:36,551 --> 00:25:39,103
He's another friend
of mine back home.
300
00:25:41,034 --> 00:25:44,205
Let's watch
before the sun goes down.
301
00:25:44,206 --> 00:25:47,551
The projector is hooked
to a solar panel.
302
00:25:48,862 --> 00:26:01,378
?
303
00:26:01,379 --> 00:26:06,516
[Banging]
304
00:26:06,517 --> 00:26:08,930
Is it working?
Roberto: Yeah.
305
00:26:08,931 --> 00:26:18,447
?
306
00:26:18,448 --> 00:26:20,481
[Muffled banging]
307
00:26:20,482 --> 00:26:35,516
?
308
00:26:35,517 --> 00:26:37,481
Okay, almost.
309
00:26:37,482 --> 00:26:39,758
One more.
310
00:26:41,793 --> 00:26:44,102
[Grunts]
Ah, we got it.
311
00:26:44,103 --> 00:26:46,724
Yeah! Whoo!
312
00:26:50,413 --> 00:26:52,102
There's something
in the water.
313
00:26:52,103 --> 00:26:54,723
?
314
00:26:54,724 --> 00:26:57,516
Probably a fish.
Come on, let's go.
315
00:26:57,517 --> 00:26:59,654
No, no, no, it's not.
316
00:26:59,655 --> 00:27:01,240
It wasn't fish.
317
00:27:01,241 --> 00:27:03,171
[Walker growling]
318
00:27:03,172 --> 00:27:04,205
[Gasps]
319
00:27:04,206 --> 00:27:06,481
?
320
00:27:06,482 --> 00:27:09,550
[Gun cocks, gunshot]
321
00:27:09,551 --> 00:27:10,964
Get on the beach.
322
00:27:10,965 --> 00:27:12,619
?
323
00:27:12,620 --> 00:27:14,240
[Gun cocks]
324
00:27:14,241 --> 00:27:17,274
?
325
00:27:17,275 --> 00:27:18,964
It ain't safe.
326
00:27:18,965 --> 00:27:21,205
?
327
00:27:21,206 --> 00:27:22,688
Come on.
328
00:27:22,689 --> 00:27:25,999
We'll find
another one.
329
00:27:26,000 --> 00:27:30,000
?
330
00:27:30,813 --> 00:27:32,826
We should go back.
331
00:27:32,827 --> 00:27:34,378
We ain't going back.
332
00:27:34,379 --> 00:27:36,999
[Walkers growling]
333
00:27:37,000 --> 00:27:46,619
?
334
00:27:46,620 --> 00:27:48,550
[Gun cocks]
335
00:27:48,551 --> 00:27:50,274
[Gunshots]
336
00:27:50,275 --> 00:27:54,757
?
337
00:27:54,758 --> 00:27:56,378
Daryl: Leave it!
We need it.
338
00:27:56,379 --> 00:28:00,654
?
339
00:28:00,655 --> 00:28:01,999
[Gun clicks]
340
00:28:02,000 --> 00:28:22,585
?
341
00:28:22,586 --> 00:28:24,481
Hey!
342
00:28:24,482 --> 00:28:33,412
?
343
00:28:33,413 --> 00:28:35,654
[Walker growling]
344
00:28:35,655 --> 00:28:41,654
?
345
00:28:41,655 --> 00:28:43,447
[Gunshot]
346
00:28:43,448 --> 00:28:45,171
[Gun cocks, gunshots]
347
00:28:45,172 --> 00:28:52,275
?
348
00:29:02,482 --> 00:29:05,206
[Breathing heavily]
349
00:29:16,448 --> 00:29:19,517
[Birds chirping,
distant clatter]
350
00:29:50,793 --> 00:29:52,241
Ow!
351
00:29:53,758 --> 00:29:55,137
Mm.
352
00:30:14,931 --> 00:30:16,585
[Chuckles]
353
00:30:16,586 --> 00:30:48,309
?
354
00:30:48,310 --> 00:30:49,619
[Box clatters]
355
00:30:49,620 --> 00:30:53,205
?
356
00:30:53,206 --> 00:30:54,826
[Rattling]
357
00:30:54,827 --> 00:31:06,171
?
358
00:31:06,172 --> 00:31:07,585
[Click]
359
00:31:07,586 --> 00:32:09,861
?
360
00:32:09,862 --> 00:32:11,102
Justina?
361
00:32:11,103 --> 00:32:12,309
I have to speak
to Roberto.
362
00:32:12,310 --> 00:32:14,517
He's out
with Daryl.
363
00:32:16,241 --> 00:32:18,585
Sorry.
364
00:32:18,586 --> 00:32:19,999
Hey.
365
00:32:20,000 --> 00:32:22,723
Justina, if you- if you
need somebody to talk to,
366
00:32:22,724 --> 00:32:25,654
I'm somebody.
367
00:32:25,655 --> 00:32:27,205
Last I checked.
368
00:32:27,206 --> 00:32:33,171
?
369
00:32:33,172 --> 00:32:34,240
Come here.
370
00:32:34,241 --> 00:32:35,688
Sit down.
371
00:32:35,689 --> 00:32:49,343
?
372
00:32:49,344 --> 00:32:51,619
[Engine shuts off]
373
00:32:51,620 --> 00:32:53,585
Roberto:
Why are we stopping?
374
00:32:53,586 --> 00:32:55,723
?
375
00:32:55,724 --> 00:32:57,241
Daryl.
376
00:33:17,413 --> 00:33:32,240
?
377
00:33:32,241 --> 00:33:33,343
What's that?
378
00:33:33,344 --> 00:33:36,619
?
379
00:33:36,620 --> 00:33:38,930
Used to belong
to a kid I know.
380
00:33:38,931 --> 00:33:41,516
?
381
00:33:41,517 --> 00:33:43,792
Maybe he's got a new one
by now.
382
00:33:43,793 --> 00:33:59,482
?
383
00:34:02,448 --> 00:34:06,000
It's my friend Alba.
384
00:34:07,586 --> 00:34:09,551
The one
that was chosen.
385
00:34:11,724 --> 00:34:14,689
You saw how close she is
with her mom.
386
00:34:16,965 --> 00:34:18,930
Going away...
387
00:34:18,931 --> 00:34:22,000
they will never survive
without each other.
388
00:34:23,448 --> 00:34:25,000
I'm so sorry.
389
00:34:28,137 --> 00:34:30,550
I have no parents.
390
00:34:30,551 --> 00:34:33,068
But I get to stay.
391
00:34:34,310 --> 00:34:36,792
How is it fair?
392
00:34:36,793 --> 00:34:40,034
It's not.
None of this is fair.
393
00:34:43,206 --> 00:34:44,861
I have to do something.
394
00:34:44,862 --> 00:34:47,964
I can't just...
395
00:34:47,965 --> 00:34:49,205
just let it happen.
396
00:34:49,206 --> 00:34:51,826
I can't.
397
00:34:51,827 --> 00:34:54,930
It's so frustrating,
I know.
398
00:34:54,931 --> 00:34:57,964
Feeling so helpless
and angry.
399
00:34:57,965 --> 00:35:01,033
So much so that you start to
feel like it's your own fault.
400
00:35:01,034 --> 00:35:03,240
Like if- if you could
do something different
401
00:35:03,241 --> 00:35:05,757
or if you could switch places,
you could fix it.
402
00:35:05,758 --> 00:35:08,792
But sometimes you can't.
403
00:35:08,793 --> 00:35:12,930
?
404
00:35:12,931 --> 00:35:15,481
Yeah.
405
00:35:15,482 --> 00:35:17,067
You're right.
406
00:35:17,068 --> 00:35:20,792
?
407
00:35:20,793 --> 00:35:22,792
Thank you.
408
00:35:22,793 --> 00:35:39,068
?
409
00:35:47,448 --> 00:35:49,136
Mm. Wow.
410
00:35:49,137 --> 00:35:50,654
I'll just be in my room.
411
00:35:50,655 --> 00:35:52,688
Why?
412
00:35:52,689 --> 00:35:54,930
Well, you're having company.
I don't want to impose.
413
00:35:54,931 --> 00:35:57,103
But you are
the company.
414
00:36:00,965 --> 00:36:03,000
Have a seat, please.
415
00:36:06,758 --> 00:36:08,310
Antonio: Is it good?
416
00:36:10,137 --> 00:36:12,792
Mm. Mucho.
417
00:36:12,793 --> 00:36:15,378
Bueno.
418
00:36:15,379 --> 00:36:17,861
Mm.
419
00:36:17,862 --> 00:36:21,689
If it's of use on your boat,
I have an extra solar panel.
420
00:36:23,758 --> 00:36:25,103
Mm.
421
00:36:27,586 --> 00:36:30,516
That's a good idea.
Never thought of that.
422
00:36:30,517 --> 00:36:32,309
Sure.
423
00:36:32,310 --> 00:36:36,999
And if you need anything else,
don't hesitate to ask.
424
00:36:37,000 --> 00:36:39,550
Thank you.
425
00:36:39,551 --> 00:36:41,654
Anything.
426
00:36:41,655 --> 00:36:44,205
Tools, candles...
427
00:36:44,206 --> 00:36:46,379
food from my storeroom.
428
00:36:54,724 --> 00:36:55,774
I'm sorry.
429
00:36:57,344 --> 00:36:59,240
You really have been
so generous.
430
00:36:59,241 --> 00:37:01,793
And you saved
my son's life.
431
00:37:04,379 --> 00:37:07,274
You've done well
raising him.
432
00:37:07,275 --> 00:37:09,688
I'm not sure
he would agree.
433
00:37:09,689 --> 00:37:10,861
Yeah.
434
00:37:10,862 --> 00:37:13,171
He's young.
In love.
435
00:37:13,172 --> 00:37:14,999
How do you compete
with that?
436
00:37:15,000 --> 00:37:16,102
S�.
437
00:37:16,103 --> 00:37:17,826
Justina.
438
00:37:17,827 --> 00:37:19,688
Quite a young woman.
439
00:37:19,689 --> 00:37:22,379
All the time
thinking of others.
440
00:37:25,758 --> 00:37:28,205
I was really sick.
441
00:37:28,206 --> 00:37:29,688
I don't know what
would have happened
442
00:37:29,689 --> 00:37:32,758
if she hadn't talked Roberto
into helping me.
443
00:37:34,896 --> 00:37:37,033
Surviving six ofrendas.
444
00:37:37,034 --> 00:37:39,757
Such luck.
445
00:37:39,758 --> 00:37:41,102
She feels guilty.
446
00:37:41,103 --> 00:37:43,585
As much
as she loves Roberto,
447
00:37:43,586 --> 00:37:46,757
I worried she might
feel responsible,
448
00:37:46,758 --> 00:37:48,999
that she-
449
00:37:49,000 --> 00:37:52,309
what's the word?-
450
00:37:52,310 --> 00:37:54,689
that she might volunteer.
451
00:37:57,068 --> 00:38:17,688
?
452
00:38:17,689 --> 00:38:19,413
You ever hear of Ohio?
453
00:38:20,862 --> 00:38:22,447
What is Ohio?
454
00:38:22,448 --> 00:38:24,723
It's where I'm trying
to get to.
455
00:38:24,724 --> 00:38:26,309
It's a state.
456
00:38:26,310 --> 00:38:28,136
It's like Jersey?
457
00:38:28,137 --> 00:38:32,067
Yeah,
like Jersey but flat.
458
00:38:32,068 --> 00:38:33,999
Shit ton of corn.
459
00:38:34,000 --> 00:38:46,309
?
460
00:38:46,310 --> 00:38:49,033
Carol: Do�a Marga?
461
00:38:49,034 --> 00:38:50,723
Where's Justina?
462
00:38:50,724 --> 00:38:52,585
?
463
00:38:52,586 --> 00:38:54,792
[Sobbing softly]
464
00:38:54,793 --> 00:38:57,481
?
465
00:38:57,482 --> 00:38:59,619
You know, you're right.
466
00:38:59,620 --> 00:39:01,895
I think you two
are gonna like it in America.
467
00:39:01,896 --> 00:39:13,964
?
468
00:39:13,965 --> 00:39:16,826
[Men speaking Spanish]
469
00:39:16,827 --> 00:39:19,241
[Horse neighs]
470
00:39:42,896 --> 00:39:44,688
[Engine rumbles]
471
00:39:44,689 --> 00:39:48,964
?
472
00:39:48,965 --> 00:39:50,205
Justina?
473
00:39:50,206 --> 00:39:51,792
?
474
00:39:51,793 --> 00:39:53,205
Justina.
475
00:39:53,206 --> 00:39:55,861
?
476
00:39:55,862 --> 00:39:56,999
Justina!
477
00:39:57,000 --> 00:39:57,999
[Horse neighs]
478
00:39:58,000 --> 00:40:03,620
?
479
00:40:06,689 --> 00:40:18,482
?
480
00:40:22,448 --> 00:40:24,067
[In Spanish]
481
00:40:24,068 --> 00:40:26,378
- What do they want?
- To burn it all down.
482
00:40:26,379 --> 00:40:28,793
[Bell tolling]
483
00:40:28,794 --> 00:40:29,930
What is that?
484
00:40:29,931 --> 00:40:31,550
[In Spanish]
485
00:40:31,551 --> 00:40:32,895
It's under attack.
486
00:40:32,896 --> 00:40:35,447
?
487
00:40:35,448 --> 00:40:37,172
We need every person
we have
488
00:40:37,173 --> 00:40:38,585
to keep the village
protected.
489
00:40:38,586 --> 00:40:40,585
[Walkers growling]
490
00:40:40,586 --> 00:40:42,172
?
491
00:40:42,173 --> 00:40:43,378
Something ain't right.
492
00:40:43,379 --> 00:40:44,655
?
493
00:40:44,758 --> 00:40:45,931
Cover!
494
00:40:46,068 --> 00:40:49,034
?
495
00:40:50,215 --> 00:40:54,412
AntoniAntonio: They're not used to
someone with the courage
496
00:40:54,413 --> 00:40:55,412
to speak her mind.
497
00:40:55,413 --> 00:40:57,482
Well, I am a guest.
498
00:40:57,620 --> 00:40:59,689
I used to know
when to keep my mouth shut.
499
00:40:59,827 --> 00:41:03,931
Maybe because you're a guest,
you don't need to.
500
00:41:04,068 --> 00:41:06,965
?
501
00:41:06,966 --> 00:41:08,861
Noriega: Antonio is
a wonderful character.
502
00:41:08,862 --> 00:41:12,000
It's a challenge to perform
a character so wounded
503
00:41:12,137 --> 00:41:13,724
and- and complex.
504
00:41:13,862 --> 00:41:15,912
McBride:
Eduardo is a fantastic actor,
505
00:41:16,000 --> 00:41:19,241
so giving and right there.
506
00:41:19,379 --> 00:41:23,896
Noriega: Step by step,
he gets to know Carol.
507
00:41:24,034 --> 00:41:26,551
He starts to not only
open to the world,
508
00:41:26,689 --> 00:41:30,000
but open to be able
to get in touch with someone.
509
00:41:30,001 --> 00:41:32,412
McBride: And I think for Carol,
coming out of the tunnel
510
00:41:32,413 --> 00:41:34,463
and having that experience
with Sophia
511
00:41:34,517 --> 00:41:36,747
and having that sense of,
it's okay to let go.
512
00:41:36,748 --> 00:41:39,033
I think she's seeing
the world in a different way,
513
00:41:39,034 --> 00:41:42,241
because she doesn't have
that block there anymore.
514
00:41:42,379 --> 00:41:44,689
It's going to be interesting
to explore.
515
00:41:47,517 --> 00:41:49,448
I'm sorry. Um-
It's okay.
516
00:41:49,551 --> 00:41:50,862
Have a chair.
517
00:41:50,863 --> 00:41:52,964
Richman:
David had this idea of, well,
518
00:41:52,965 --> 00:41:54,896
what if a guy was just
a cinema lover?
519
00:41:54,897 --> 00:41:56,999
What would that mean
in a world like this?
520
00:41:57,000 --> 00:41:59,378
Noriega: It's a really beautiful
thing of this character,
521
00:41:59,379 --> 00:42:01,689
because it's something
really poetic,
522
00:42:01,793 --> 00:42:04,965
keeping these old movies
to show
523
00:42:05,103 --> 00:42:08,034
how was the world
before the apocalypse.
524
00:42:08,035 --> 00:42:09,619
Richman: Some people
might think it's in books.
525
00:42:09,620 --> 00:42:10,964
Some people might
think it's in art.
526
00:42:10,965 --> 00:42:12,654
Some people might think
it's in music.
527
00:42:12,655 --> 00:42:15,931
He loved movies.
And so to him,
528
00:42:15,932 --> 00:42:17,757
sometime maybe
this thing will end,
529
00:42:17,758 --> 00:42:19,688
and he'll have the record
of humanity.
530
00:42:19,724 --> 00:42:21,379
This will tell the human story.
531
00:42:21,482 --> 00:42:23,965
That opens up a guy
who filmed a lot of his life.
532
00:42:24,103 --> 00:42:26,551
And maybe
we get to see that life.
533
00:42:26,552 --> 00:42:28,688
Does an old sailor live
out there or something?
534
00:42:28,689 --> 00:42:31,793
Yes.
535
00:42:31,931 --> 00:42:33,758
[In Spanish]
536
00:42:33,896 --> 00:42:37,758
With Valentina, we really
wanted a very liberated woman.
537
00:42:37,896 --> 00:42:39,655
We wanted a woman
who was content
538
00:42:39,656 --> 00:42:41,585
as much as you can be
in the apocalypse.
539
00:42:41,586 --> 00:42:44,931
Valentina ended up
in this beautiful lighthouse
540
00:42:45,068 --> 00:42:47,896
where I live
with my best friends.
541
00:42:48,034 --> 00:42:50,144
And we have this
very special life that's
542
00:42:50,241 --> 00:42:53,251
not necessarily accepted by
everybody else, but we love it.
543
00:42:53,252 --> 00:42:55,550
Squillante: We found this
absolutely stunning lighthouse
544
00:42:55,551 --> 00:42:58,448
in this beautiful location
in Galicia,
545
00:42:58,449 --> 00:43:00,102
and that became
the perfect place
546
00:43:00,103 --> 00:43:02,413
to have Valentina
and her associates
547
00:43:02,517 --> 00:43:04,344
be based out of.
548
00:43:04,482 --> 00:43:06,551
Valentina:
The rudder is damaged.
549
00:43:06,689 --> 00:43:08,799
Gotta be someplace
I can find another one.
550
00:43:08,827 --> 00:43:11,655
I think I know a place.
551
00:43:11,793 --> 00:43:14,931
Squillante: Our heroes need
to get a piece for our boat,
552
00:43:15,034 --> 00:43:16,904
and they have to go
scavenging for it.
553
00:43:16,905 --> 00:43:18,895
Arbues: The harbor scenes
was tough days.
554
00:43:18,896 --> 00:43:23,137
I mean, when you mix cameras
and water, it's not easy at all.
555
00:43:23,138 --> 00:43:25,136
Squillante: We really lean
into the authenticity
556
00:43:25,137 --> 00:43:26,724
of what we're trying to do.
557
00:43:26,725 --> 00:43:28,619
So, you know, you could try
to do it in a tank.
558
00:43:28,620 --> 00:43:30,516
You could try to cobble it all
together with VFX.
559
00:43:30,517 --> 00:43:32,137
Usually we do that
560
00:43:32,138 --> 00:43:34,343
when safety is really
a paramount issue for us,
561
00:43:34,344 --> 00:43:36,205
but we try to be
in the actual environment.
562
00:43:36,206 --> 00:43:39,172
So we found in Galicia
an incredibly sheltered harbor.
563
00:43:39,310 --> 00:43:42,275
And I just have to say,
for both Norman and Hugo,
564
00:43:42,379 --> 00:43:43,655
incredibly brave.
565
00:43:43,656 --> 00:43:45,550
They did all the scenes
in the water.
566
00:43:45,551 --> 00:43:47,585
We had some "pretty difficult
to deal with" weather,
567
00:43:47,586 --> 00:43:48,793
and they just went for it.
568
00:43:48,794 --> 00:43:50,550
And of course,
our zombie stunt players
569
00:43:50,551 --> 00:43:53,034
are just like the MVP's
of like every season.
570
00:43:53,035 --> 00:43:55,826
These people get lit on fire.
We push them off buildings.
571
00:43:55,827 --> 00:43:57,723
We run them over with cars,
and in this case,
572
00:43:57,724 --> 00:44:02,068
we had them emerge from the surf
to engage with them.
573
00:44:02,206 --> 00:44:03,758
Arbues: Oh, I had so much fun.
574
00:44:03,896 --> 00:44:07,275
These kind of scenes
make you feel really proud.
575
00:44:07,276 --> 00:44:09,792
When you come back home
and you're going to sleep,
576
00:44:09,793 --> 00:44:12,862
you're like,
I'm really proud of this day.
577
00:44:13,000 --> 00:44:15,310
[In Spanish]
578
00:44:24,379 --> 00:44:26,586
"El Sacrificio" is Episode 3.
579
00:44:26,587 --> 00:44:28,585
That means "the sacrifice"
in Spanish.
580
00:44:28,586 --> 00:44:32,241
And "the sacrifice" has
a kind of double meaning.
581
00:44:32,379 --> 00:44:36,413
But mostly it refers to the
sacrifice that this town makes
582
00:44:36,551 --> 00:44:38,541
in surrendering one
of their children.
583
00:44:38,551 --> 00:44:41,379
[In Spanish]
584
00:44:53,342 --> 00:44:58,240
Percival: And this is what
Daryl and Carol observe.
585
00:44:58,241 --> 00:45:00,343
They observe a community
that is functioning,
586
00:45:00,344 --> 00:45:04,724
but that has this terrible
penalty clause to their safety.
587
00:45:04,827 --> 00:45:06,965
Justina:
It's my friend, Alba.
588
00:45:07,103 --> 00:45:08,613
Carol:
The one who was chosen.
589
00:45:08,620 --> 00:45:11,137
You saw how close she is
with her mom.
590
00:45:11,275 --> 00:45:15,379
They will never survive
without each other.
591
00:45:15,482 --> 00:45:16,827
I'm so sorry.
592
00:45:16,965 --> 00:45:19,448
Saitta: Justina is
deeply empathetic.
593
00:45:19,586 --> 00:45:22,931
She has no parents, and
she really needs to help people.
594
00:45:22,932 --> 00:45:24,516
Percival: Carol observes
these children,
595
00:45:24,517 --> 00:45:26,137
they're accepting their fate.
596
00:45:26,275 --> 00:45:27,827
But at the same time,
597
00:45:27,828 --> 00:45:30,067
it's clear that this is
a painful experience
598
00:45:30,068 --> 00:45:31,655
for the families.
599
00:45:31,793 --> 00:45:33,344
Where's Justina?
600
00:45:33,482 --> 00:45:36,344
Zabel: In this case,
that decision gets switched,
601
00:45:36,482 --> 00:45:39,827
and who we thought it was
gonna be is not who it is, Alba.
602
00:45:39,828 --> 00:45:41,757
It instead turns out
to be Justina,
603
00:45:41,758 --> 00:45:44,241
and she seems to be making
a sacrifice on behalf
604
00:45:44,344 --> 00:45:46,934
of what she thinks is right,
what she thinks is fair.
605
00:45:46,965 --> 00:45:49,620
Saitta:
The greatest risk for Justina
606
00:45:49,758 --> 00:45:53,758
is being unable to see
the people she loves ever again.
607
00:45:53,759 --> 00:45:56,309
As the story progresses,
even in subsequent episodes,
608
00:45:56,310 --> 00:45:58,241
the idea of what
the sacrifice was
609
00:45:58,344 --> 00:46:00,934
and how the sacrifice was made
changes and evolves.
610
00:46:01,068 --> 00:46:03,896
?
611
00:46:04,034 --> 00:46:05,379
Justina!
612
00:46:05,517 --> 00:46:08,586
[In Spanish]
613
00:46:08,724 --> 00:46:15,827
?
614
00:46:18,379 --> 00:46:47,172
?
615
00:46:47,222 --> 00:46:51,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.