All language subtitles for The Commish S04E01 Against the Wind (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,250 --> 00:00:43,630 Previously on The Commish. 2 00:00:43,890 --> 00:00:45,690 I pushed a button, Scully. 3 00:00:46,510 --> 00:00:47,510 You're a dead man. 4 00:00:48,010 --> 00:00:49,810 Gee, Russ, I thought this was serious. 5 00:00:50,170 --> 00:00:51,290 I'm not talking, just you. 6 00:00:51,830 --> 00:00:52,830 Rachel, too. 7 00:00:54,970 --> 00:00:55,970 Codename Iceman. 8 00:00:56,530 --> 00:00:58,490 Iceman? What's this guy, Moonlight as a rapper? 9 00:00:58,710 --> 00:01:00,590 It's not funny. This guy's a world -class assassin. 10 00:01:00,970 --> 00:01:02,910 Judges, CEOs, international money men. 11 00:01:03,130 --> 00:01:04,129 You're in bad company. 12 00:01:08,520 --> 00:01:12,240 We got lucky with the FBI. They're sending an agent, Alan Bremmer. I 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,020 he took a shot at you a couple nights ago, huh? Yeah. 14 00:01:15,580 --> 00:01:16,580 Fortunately, he missed. 15 00:01:16,860 --> 00:01:19,180 Yeah, but that doesn't sound like the Iceman. 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,200 Is there any reason why he'd miss me on purpose? 17 00:01:21,600 --> 00:01:24,260 The contract is on you and your wife. 18 00:01:25,880 --> 00:01:29,300 So my guess would be he's trying to spook you into moving too fast. 19 00:01:29,660 --> 00:01:32,480 Then you give away her location and he can get both of you. 20 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 I'm Dr. Nathanson. 21 00:01:59,130 --> 00:02:00,430 Rachel. Rachel. 22 00:02:00,670 --> 00:02:01,670 She's all right. 23 00:02:01,770 --> 00:02:04,490 The kids, where... They're all in the waiting room. Everyone's fine. 24 00:02:06,510 --> 00:02:08,630 He was behind the door. 25 00:02:08,949 --> 00:02:09,949 There were shots. 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 He's dead, Tony. 27 00:02:11,930 --> 00:02:13,070 I performed your surgery. 28 00:02:14,170 --> 00:02:17,010 And? Three inches to the right and we wouldn't be talking. 29 00:02:18,370 --> 00:02:22,510 However, bone fragments were driven into your spinal cord at T7 and T8 and 30 00:02:22,510 --> 00:02:24,220 there's... Mark the demides. 31 00:02:25,360 --> 00:02:25,960 Any 32 00:02:25,960 --> 00:02:35,460 sensation? 33 00:02:43,820 --> 00:02:45,220 I can't feel anything. 34 00:02:46,580 --> 00:02:49,520 Well, that's not unusual during the immediate post -operative period. 35 00:02:49,860 --> 00:02:51,500 We begin therapy right away. 36 00:02:52,110 --> 00:02:54,850 Your chances of limited mobility might... Limited to what? 37 00:02:57,110 --> 00:02:58,110 Limited to what? 38 00:02:59,770 --> 00:03:01,270 The boss is going to come through. 39 00:03:01,570 --> 00:03:03,490 If anyone can, it's him. 40 00:03:04,150 --> 00:03:05,150 I know it. 41 00:03:05,910 --> 00:03:10,250 If he needs anything, you don't have to ask. Blood or whatever. 42 00:03:13,510 --> 00:03:16,230 God, I can't believe it's him in there. I can't believe it. 43 00:03:17,870 --> 00:03:19,750 We know this could happen any time. 44 00:03:20,330 --> 00:03:21,330 To anyone. 45 00:03:24,290 --> 00:03:25,290 Living with that? 46 00:03:27,170 --> 00:03:28,670 That's what being a cop is all about. 47 00:03:29,390 --> 00:03:32,730 On account of him, I became a cop. He turned my life around, Rach. 48 00:03:33,110 --> 00:03:34,430 He got me into the academy. 49 00:03:36,070 --> 00:03:38,290 I'd probably be in jail right now if it wasn't for him. 50 00:03:40,570 --> 00:03:41,750 He's really proud of you. 51 00:03:53,290 --> 00:03:54,810 I'm not doing any good hanging around here. 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 No, man, I'm staying. I gotta stay. 53 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 Aren't you on the chart now? 54 00:04:00,990 --> 00:04:03,290 How are you guys doing on the Rudy Mendoza surveillance? 55 00:04:03,730 --> 00:04:06,510 He's doing some kind of deal with Victor Kasabian. 56 00:04:06,730 --> 00:04:08,430 Do you think maybe dividing up territory? 57 00:04:09,590 --> 00:04:12,170 Well, we've been sitting on Rudy for a couple months. There's nothing to show 58 00:04:12,170 --> 00:04:12,809 for it. 59 00:04:12,810 --> 00:04:15,310 Tony's been talking about pulling the plug, you know. A little more time. 60 00:04:15,610 --> 00:04:16,610 You can hang. 61 00:04:16,670 --> 00:04:17,950 A little more time's all you got. 62 00:04:25,100 --> 00:04:27,660 spend the rest of my life in a wheelchair. I don't care what the odds 63 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 What are they? 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 80 -20. 65 00:04:31,840 --> 00:04:33,080 I thought they were stacked. 66 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Don't doubt Rachel. 67 00:04:39,040 --> 00:04:42,160 It's my policy to inform the spouse as soon as I... Don't. 68 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Hey, pal. 69 00:05:08,340 --> 00:05:09,560 How'd the angst do tonight? 70 00:05:13,640 --> 00:05:15,140 Doctor said not to worry. 71 00:05:15,780 --> 00:05:17,200 Better be better than new. 72 00:05:18,040 --> 00:05:19,280 If that's possible. 73 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 Thank God. 74 00:05:24,620 --> 00:05:27,800 Doctor says I'm gonna need a couple of months of rehab. 75 00:05:29,440 --> 00:05:32,500 I told him, you don't know who you're dealing with. 76 00:05:36,789 --> 00:05:38,070 Dancing in a week and a half. 77 00:05:38,890 --> 00:05:43,510 So, make a reservation at the Riverside Ballroom. 78 00:05:48,190 --> 00:05:50,250 You look after your mother and your sister. 79 00:05:51,470 --> 00:05:53,510 You're the man of the house until I get home. 80 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 We can have. 81 00:06:19,320 --> 00:06:20,360 He's going to be all right. 82 00:06:25,340 --> 00:06:28,220 He said to tell you to handle everything. 83 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Rachel, 84 00:06:31,000 --> 00:06:34,860 you've been so strong for everybody else. If you need us, you're there. 85 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 Thank you. 86 00:06:40,410 --> 00:06:42,730 Could you take the kids down to the car? Sure. 87 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Thanks, 88 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 doctor. 89 00:06:55,070 --> 00:06:56,270 Thanks for telling me the truth. 90 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 Mr. Scali. 91 00:07:14,390 --> 00:07:15,750 Can I get a pitcher of water? 92 00:07:16,170 --> 00:07:17,350 As soon as we can, sir. 93 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 I'm here, Mom. 94 00:08:19,150 --> 00:08:24,990 We're throwing that on Rudy. 95 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 What do you think he'll get? 96 00:08:26,750 --> 00:08:29,110 Fifteen? I figure at least. 97 00:08:29,830 --> 00:08:33,870 Tommy Gallagher over in Pelham said Rudy brought in a little crack last 98 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 February. 99 00:08:35,370 --> 00:08:36,850 But they couldn't pin it on him. 100 00:08:37,870 --> 00:08:39,030 Two kids died. 101 00:08:40,870 --> 00:08:42,590 Oh, it's the Sabian again. 102 00:08:43,370 --> 00:08:45,770 I don't think Victor ever heard of leaving the table hungry. 103 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Eddie. 104 00:08:49,510 --> 00:08:51,630 Eddie. You're supposed to be working here. 105 00:08:52,990 --> 00:08:54,730 I'm sorry, man. I'm sorry. 106 00:08:55,110 --> 00:08:56,890 Tony's going to be okay, all right? 107 00:08:58,650 --> 00:08:59,650 Yeah. 108 00:09:01,070 --> 00:09:03,650 Maybe we ought to have to judge another tap on those guys. 109 00:09:05,870 --> 00:09:07,730 Kind of wish they'd just start blasting. 110 00:09:08,390 --> 00:09:10,430 Say, if I find the taxpayer, there's a lot of trouble. 111 00:09:25,739 --> 00:09:27,120 Water. I need water. 112 00:09:27,320 --> 00:09:28,320 Water? 113 00:09:28,460 --> 00:09:29,379 It's empty. 114 00:09:29,380 --> 00:09:34,120 I asked for water at quarter after four. At 7 .30, I asked for a pain pill. It's 115 00:09:34,120 --> 00:09:36,780 10 to 9. I'm still thirsty. I'm still in pain. 116 00:09:37,120 --> 00:09:40,960 It's a busy floor. Does a patient have to go into cardiac arrest before you 117 00:09:40,960 --> 00:09:42,540 busboys leap into action? 118 00:09:44,320 --> 00:09:46,180 A pain pill and a pitcher of water. 119 00:09:46,620 --> 00:09:47,840 You want me to write it down? 120 00:09:48,100 --> 00:09:49,420 I think I can remember. 121 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 Swell. 122 00:09:57,260 --> 00:09:58,700 We saw them together, Rudy and Victor. 123 00:09:58,960 --> 00:10:02,040 And they were having coffee, right? Like they've been doing for the last two 124 00:10:02,040 --> 00:10:04,420 months. These guys hate each other. Don't you want to know why they're 125 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 coffee? 126 00:10:06,520 --> 00:10:09,580 Kids are going to get hooked on the garbage they're bringing in, Sid. 127 00:10:10,620 --> 00:10:12,040 I know what that can do to a family. 128 00:10:12,360 --> 00:10:16,340 Look, I know you and Eddie have worked really hard on this case, but it's a 129 00:10:16,340 --> 00:10:18,440 loser and we just don't have the manpower to waste. 130 00:10:19,310 --> 00:10:22,390 You'll be getting a new assignment. No, you can't pull this off. This is a case 131 00:10:22,390 --> 00:10:25,350 we can make. No, I'm going to keep you after, Sid. On my own time, I'm going to 132 00:10:25,350 --> 00:10:26,970 nail him. What the hell did I become a cop for? 133 00:10:28,690 --> 00:10:30,350 I already have a paperweight. Thank you. 134 00:10:37,830 --> 00:10:38,990 You know, Joe's a good cop. 135 00:10:57,010 --> 00:11:00,470 One of the orderlies could have brought that in. It's not a problem, Sal. 136 00:11:01,730 --> 00:11:02,930 You're not an orderly? 137 00:11:03,430 --> 00:11:05,910 This is Dan Boylan. He's your physical therapist. 138 00:11:06,310 --> 00:11:10,910 I'm the busboy that's going to fold, spindle, and manipulate you right back 139 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 good health. 140 00:11:19,650 --> 00:11:23,690 Okay, okay, that's good. Now pick it up. Pick him up. Pick him up. You can do 141 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 it. Come on. 142 00:11:24,760 --> 00:11:26,260 Yeah. Yeah, see? Yeah. 143 00:11:27,160 --> 00:11:28,159 Come on. 144 00:11:28,160 --> 00:11:29,500 Good. All right. 145 00:11:30,080 --> 00:11:31,900 Yeah. All right. 146 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Hey. 147 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Hey, Rachel. 148 00:11:35,260 --> 00:11:37,240 What did I tell you? Dancing in a week. 149 00:11:37,460 --> 00:11:39,360 All right. Oh, that's so good. 150 00:11:39,720 --> 00:11:41,940 Enough, Superman. That's enough for today. Let's go. 151 00:11:42,380 --> 00:11:44,040 See this? 152 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 Rachel, 153 00:11:47,280 --> 00:11:50,440 this is Dan Boylan. Oh, nice to meet you. How's your fall? 154 00:11:50,960 --> 00:11:54,660 Would you take Mr. Scali back to his room, please? Oh, I'll do it. No, no, 155 00:11:54,660 --> 00:11:57,680 okay. I need you to fill out some forms. I'll see you in a minute, honey. 156 00:11:58,780 --> 00:11:59,780 Great. 157 00:12:00,680 --> 00:12:01,980 Good job. Thanks. 158 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 Hi, I'm Ralphie. 159 00:12:04,700 --> 00:12:07,000 Welcome to the club. Thanks, man. Tony. 160 00:12:07,420 --> 00:12:11,540 I broke my back working construction, and I'll be catching rivets again in no 161 00:12:11,540 --> 00:12:13,460 time. Hey, thanks for meeting me. It's amazing. 162 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 It's temporary. 163 00:12:16,600 --> 00:12:20,080 He's in denial. Once he realizes how hard it's going to be, he'll regress. 164 00:12:21,219 --> 00:12:22,219 Most of them do. 165 00:12:23,480 --> 00:12:25,500 I'm just trying to prepare you for the reality. 166 00:12:32,580 --> 00:12:34,120 You know what you're putting in your body? 167 00:12:34,560 --> 00:12:38,960 Nitrites. But enough cholesterol to make your veins look like the Lincoln Tunnel 168 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 in Russia. 169 00:12:40,800 --> 00:12:43,840 Your body's a temple, Ronnie. You're defiling your temple. 170 00:12:44,400 --> 00:12:45,420 Thank God I'm an atheist. 171 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 Hey! 172 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Wachowski. 173 00:13:04,000 --> 00:13:07,680 X -ray 4, we got a 10 -13 on the corner of Livingston and Spruce. Officer down. 174 00:13:07,900 --> 00:13:09,460 I repeat, 10 -13, officer down. 175 00:13:09,720 --> 00:13:10,720 Roger, X -ray 4. 176 00:13:13,040 --> 00:13:14,040 He's dead, Ronnie. 177 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 Joe, he's dead. 178 00:13:23,560 --> 00:13:25,100 One shot to the back of the head. 179 00:13:27,600 --> 00:13:29,580 If it's any comfort, he never knew what hit him. 180 00:13:32,520 --> 00:13:35,500 Every ongoing investigation takes a back seat as of now. 181 00:13:35,800 --> 00:13:37,400 Get NCIC plugged in. 182 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 I want vacations canceled. 183 00:13:39,660 --> 00:13:42,600 Everyone's on the job. I want briefings in my office every hour. 184 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 No witnesses. 185 00:13:51,440 --> 00:13:54,600 Happened over on Livingston and Spruce, where night blindness has been raised to 186 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 an art form. 187 00:13:55,610 --> 00:13:57,010 That's Rudy Mendoza's territory. 188 00:13:57,550 --> 00:13:58,730 That's why we're bringing him in. 189 00:14:03,290 --> 00:14:04,290 What? 190 00:14:06,010 --> 00:14:08,390 Joe said he was going to follow through on his own time. 191 00:14:10,670 --> 00:14:15,750 I should have had Eddie keep an eye on him. You know, it's my fault. You gave 192 00:14:15,750 --> 00:14:16,749 Joe an order. 193 00:14:16,750 --> 00:14:17,850 He didn't obey it. 194 00:14:18,670 --> 00:14:21,990 That doesn't matter right now. What matters is nailing Rudy Mendoza. 195 00:14:32,239 --> 00:14:33,239 Sid. 196 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 How's Eddie? 197 00:14:36,380 --> 00:14:37,740 He says he just wants to work. 198 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 If he's handling it okay. 199 00:14:40,540 --> 00:14:44,480 He had a three -year -old kid. Knock it off. A little girl. Get out of here. 200 00:14:45,100 --> 00:14:49,200 Get out of here. There is no point in doing this. 201 00:14:49,860 --> 00:14:50,860 Over here. 202 00:14:51,300 --> 00:14:53,840 Intimidation will not go unreported as a district attorney. 203 00:14:54,080 --> 00:14:56,120 Let it go, Allie. He's upset, all right? 204 00:15:03,850 --> 00:15:06,270 I swear on my kids, I didn't kill that cop. 205 00:15:07,090 --> 00:15:10,390 I'm a businessman, and I'm not stupid, which is what killing a cop is. 206 00:15:10,710 --> 00:15:14,730 You want the guy that did it? It's Victor Kasabian. We found the body on 207 00:15:14,730 --> 00:15:15,730 side of the tracks. 208 00:15:15,830 --> 00:15:17,110 That's the extent of your case? 209 00:15:17,550 --> 00:15:20,450 People can get killed elsewhere and then dumped. We live in the age of rapid 210 00:15:20,450 --> 00:15:21,450 transit. 211 00:15:21,970 --> 00:15:23,550 Victor and I are engaged in negotiations. 212 00:15:24,090 --> 00:15:25,750 You know that? You've been tailing me for weeks. 213 00:15:26,150 --> 00:15:28,950 He kills the kid to set me up. That way, he doesn't have to negotiate. 214 00:15:29,290 --> 00:15:30,770 He can just take over my territory. 215 00:15:31,740 --> 00:15:34,660 Look, I'm no saint. I'm the first to admit it, but I did not kill your boy. 216 00:15:35,380 --> 00:15:39,340 Are we free to go, or are you going to file a charge based on your evidence? 217 00:15:44,180 --> 00:15:47,420 And then I went with Julie to pick out Joey's casket. 218 00:15:48,080 --> 00:15:53,340 Yeah, we picked out a nice mahogany casket with brass handles. Hey, hey, 219 00:15:53,340 --> 00:15:54,340 hey, Eddie! 220 00:15:54,580 --> 00:15:56,280 You've got to pull yourself together, you hear me? 221 00:15:56,720 --> 00:15:58,520 For Julie and the kid, now come on. 222 00:16:05,089 --> 00:16:05,970 Eddie. I've 223 00:16:05,970 --> 00:16:13,390 got 224 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 a job for you, Eddie. 225 00:16:15,270 --> 00:16:16,950 I want you to tail Victor Kasabian. 226 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 Why? 227 00:16:19,430 --> 00:16:21,670 Rudy is the one... We don't know that. 228 00:16:21,970 --> 00:16:23,810 Kasabian could be involved as well. Come on. 229 00:16:24,070 --> 00:16:25,049 That's your assignment. 230 00:16:25,050 --> 00:16:26,850 Tail Victor Kasabian. 231 00:16:35,370 --> 00:16:36,570 Back to work. Come on. Well, then. 232 00:16:40,050 --> 00:16:42,490 Listen, head up the detail surveilling unit in Mendoza. 233 00:16:43,110 --> 00:16:44,630 I'll get you the warrant to search his place. 234 00:16:45,010 --> 00:16:48,870 And if Eddie comes within 100 yards of Mendoza, I want to know about it, okay? 235 00:16:49,050 --> 00:16:50,470 You really think Kasabian's involved? 236 00:16:51,090 --> 00:16:52,090 I don't know. 237 00:16:52,530 --> 00:16:56,710 All I know is if I don't keep Eddie occupied, he may end up blowing his 238 00:16:56,710 --> 00:16:57,710 out. 239 00:16:57,790 --> 00:16:58,830 Or somebody else's. 240 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Come on. Come on. 241 00:17:01,490 --> 00:17:02,490 Come on. 242 00:17:03,590 --> 00:17:04,890 Up and down. Come on. 243 00:17:05,520 --> 00:17:06,619 Come on, you can do it. 244 00:17:07,300 --> 00:17:08,540 Do it. 245 00:17:11,300 --> 00:17:12,359 Leave him be. 246 00:17:12,819 --> 00:17:15,359 He might be hurt. You hurt? No. Then leave him alone. 247 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 I'm okay, Rach. 248 00:17:22,599 --> 00:17:28,400 I could do it before. 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,340 Before doesn't count. Do it now. 250 00:17:46,179 --> 00:17:48,620 I don't know what your story is. Me? 251 00:17:49,120 --> 00:17:51,580 I'm a blank page, Tony. You're the one with the story. 252 00:17:52,040 --> 00:17:55,880 You want to go home. You want to go back to the job because some cop got wasted. 253 00:17:56,040 --> 00:17:57,019 Not some cop. 254 00:17:57,020 --> 00:17:58,100 A dedicated cop. 255 00:17:58,420 --> 00:18:02,680 A guy with a family. A guy who wasn't worried about how busy the floor was. 256 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 He was working on his own time without any backup. 257 00:18:05,620 --> 00:18:08,260 That kind of dedication is about as rare as hen's teeth. 258 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 Meaning what? 259 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Hood's territory? 260 00:18:13,930 --> 00:18:15,670 On his own? Without backup? 261 00:18:17,350 --> 00:18:20,790 Sounds like the guy's crossed over. He's sleeping with the enemy, you want my 262 00:18:20,790 --> 00:18:23,890 opinion. You don't even know what you're talking about. He was an honest cop. 263 00:18:24,190 --> 00:18:25,630 I'm merely speculating. 264 00:18:26,890 --> 00:18:28,350 I'm sure he was a prince. 265 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 man, do it. 266 00:18:47,360 --> 00:18:48,840 Because you can do it. 267 00:18:53,660 --> 00:18:57,040 Our timing may leave something to be desired. But you don't. 268 00:18:57,760 --> 00:18:59,520 You're the perfect candidate for the job. 269 00:18:59,960 --> 00:19:02,060 The Oakport department is double decided. 270 00:19:02,820 --> 00:19:09,280 And as commissioner, you'd be... I'm truly flattered, really. But, um, 271 00:19:09,340 --> 00:19:11,700 I couldn't possibly leave right now. 272 00:19:12,160 --> 00:19:15,060 Not with Commissioner Scali in the hospital and us in the middle of this 273 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 investigation. 274 00:19:17,820 --> 00:19:19,100 We admire your loyalty. 275 00:19:20,140 --> 00:19:22,500 Do us and yourself a favor. 276 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Think about it. 277 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 Excuse me. 278 00:19:27,960 --> 00:19:30,000 Yes, Commissioner Scali on two. 279 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 Think about it. 280 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 Thank you. 281 00:19:44,380 --> 00:19:45,620 Hey, how you doing? 282 00:19:46,120 --> 00:19:48,320 Terrific. The therapist can't believe it. 283 00:19:49,180 --> 00:19:50,960 But I'm going a little nuts in here, Sid. 284 00:19:51,460 --> 00:19:53,300 Have one of the guys bring me over a scanner? 285 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 Sure. 286 00:19:55,400 --> 00:19:58,160 Did we find anything over at Rudy Mendoza's apartment? 287 00:19:58,420 --> 00:19:59,500 Yeah, a small arsenal. 288 00:20:00,240 --> 00:20:02,320 Ballistic is running him for a match to the murder weapon. 289 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 Plus, we got fiber and hair samples there at the lab. 290 00:20:07,020 --> 00:20:11,200 Go over to Joe Ratowski's house. Ask Julie if you can go through his desk, 291 00:20:11,200 --> 00:20:13,880 files. She's all right with it. I'm there first thing in the morning. 292 00:20:14,460 --> 00:20:15,800 Uh, well, what's with Eddie? 293 00:20:16,020 --> 00:20:17,620 I've got him tailing Victor Kasabian. 294 00:20:18,160 --> 00:20:20,280 Just wanted to keep him busy and out of harm's way, you know? 295 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 Good thinking. 296 00:20:22,320 --> 00:20:23,360 Learned at the feet of the master. 297 00:20:24,820 --> 00:20:26,260 We'll all be working for you someday. 298 00:20:42,080 --> 00:20:43,900 Fabian and his pals are a huggy bunch. 299 00:20:44,700 --> 00:20:46,040 He might have killed Joe. 300 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 You think? 301 00:20:51,500 --> 00:20:52,740 Well, anything's possible. 302 00:20:55,240 --> 00:20:56,920 Could have been fed Rudy up. 303 00:20:58,100 --> 00:20:59,480 Just like Rudy said. 304 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 Hey, where are you going? 305 00:21:12,300 --> 00:21:13,860 Might be meeting someone a lot. 306 00:21:46,890 --> 00:21:48,910 I could have taken him, Mike. In broad daylight. 307 00:21:49,430 --> 00:21:52,210 Look, some bleeding heart goes by, and you're gone forever, pal. 308 00:21:52,630 --> 00:21:55,850 Look, you don't even know that Victor killed Joe. Chances are it was Rudy. 309 00:21:55,850 --> 00:21:56,850 I'd waste him, too. 310 00:21:57,890 --> 00:21:59,570 Look, you are over the edge, man. 311 00:22:00,290 --> 00:22:01,590 You've got to talk to somebody. 312 00:22:01,910 --> 00:22:04,990 Who? Did the apartment shrink, huh? No, he's a clown. 313 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 Then who? 314 00:22:10,630 --> 00:22:12,130 Keep Joe alive, Eddie. 315 00:22:13,210 --> 00:22:14,290 You can do it. 316 00:22:15,050 --> 00:22:16,050 You have to. 317 00:22:19,440 --> 00:22:22,440 Tell this little girl who her father was. 318 00:22:23,100 --> 00:22:24,580 Keep him alive for her. 319 00:22:25,700 --> 00:22:27,580 Like he'll always be alive for you. 320 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 It's okay. 321 00:22:36,180 --> 00:22:37,180 Let it out. 322 00:22:42,300 --> 00:22:43,760 We were gonna buy this. 323 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 This cabin. 324 00:22:47,150 --> 00:22:49,570 Up by Cold Spring, we had it all picked out. 325 00:22:50,690 --> 00:22:51,790 It was really nice. 326 00:22:53,790 --> 00:22:57,870 He was... He was ready to finally start enjoying life, you know? 327 00:22:59,150 --> 00:23:01,310 I thought things were pretty tough for him. 328 00:23:02,590 --> 00:23:03,590 What do you mean? 329 00:23:04,370 --> 00:23:06,390 Money. I thought things were tight. 330 00:23:08,150 --> 00:23:09,330 No, no, he was okay. 331 00:23:09,710 --> 00:23:12,010 I mean, you know, he got himself straightened out. 332 00:23:15,170 --> 00:23:16,390 I'm glad he was okay. 333 00:23:19,850 --> 00:23:20,850 Keep him alive, Betty. 334 00:24:04,640 --> 00:24:06,920 Stuck on the railroad tracks or out on the highway? 335 00:24:10,900 --> 00:24:13,920 I thought he was at... 20 after 9. 336 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 Morning. 337 00:24:24,500 --> 00:24:26,560 You gotta fix the thermostat in here. 338 00:24:27,980 --> 00:24:29,820 Sid Madison, the stand boiler. 339 00:24:30,330 --> 00:24:31,330 How do you do? Hi. 340 00:24:33,610 --> 00:24:34,950 I'll be back. 341 00:24:41,430 --> 00:24:47,730 Look, fibers on Joe's jacket match ones that we found in Rudy Mendoza's 342 00:24:47,730 --> 00:24:50,930 apartment. Could have gotten on the jacket when Rudy dumped him. 343 00:24:51,550 --> 00:24:54,150 Or if Joe spent some time at Rudy's place. 344 00:24:57,050 --> 00:24:58,350 Eddie was here last night. 345 00:24:59,500 --> 00:25:02,120 He told me he and Joe were looking into buying a cabin together. 346 00:25:03,340 --> 00:25:06,800 Joe had financial trouble as long as I knew him. He couldn't afford a cabin. 347 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 Dr. McClure. 348 00:25:09,840 --> 00:25:11,460 Guess what I found in Joe's house. 349 00:25:12,020 --> 00:25:13,300 Back of an old filing cabinet. 350 00:25:15,800 --> 00:25:16,800 18 grand. 351 00:25:16,900 --> 00:25:18,540 I thought his wife was going to keel over. 352 00:25:19,140 --> 00:25:20,460 It's all in fives and tens. 353 00:25:21,560 --> 00:25:23,200 Rudy Mendoza's in the arcade business. 354 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Everything's in small bills. 355 00:25:25,580 --> 00:25:27,520 He corrupted a cop and they killed him. 356 00:25:29,610 --> 00:25:31,390 I want Rudy Mendoza under arrest. 357 00:25:37,750 --> 00:25:41,410 Lieutenant, he's on Larson, headed towards the waterfront. I want units on 358 00:25:41,410 --> 00:25:42,410 pier. Let's cut him off. 359 00:26:54,800 --> 00:26:56,040 You got nowhere else to go, man. 360 00:26:56,560 --> 00:26:59,340 Now come on, I'll make it any worse than it has to be. You guys think I killed 361 00:26:59,340 --> 00:27:00,340 the cops? 362 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 I'm a dead man! 363 00:27:02,220 --> 00:27:03,220 Rudy! 364 00:27:17,060 --> 00:27:19,640 Boss, Rudy's in the wall. He jumped off the dry dock. 365 00:27:20,460 --> 00:27:21,700 Get a boot out there! 366 00:27:22,190 --> 00:27:25,970 I want officers searching that river as far south as the falls. Get this guy, 367 00:27:26,030 --> 00:27:27,030 Ronnie. 368 00:27:27,130 --> 00:27:28,130 Damn it. 369 00:27:32,510 --> 00:27:34,810 Come on, Eddie. Where did Joe get the money? 370 00:27:36,350 --> 00:27:40,690 This is a witch hunt, boss. Eddie. I don't know where he got the money. He 371 00:27:40,690 --> 00:27:42,710 out most nights. Maybe he's delivering pizzas. 372 00:27:43,010 --> 00:27:46,850 I don't know. Why are we even talking about this with him in the room? Hey, 373 00:27:47,240 --> 00:27:50,720 Would I care about cops who could fit inside a nutshell and still have room 374 00:27:50,720 --> 00:27:54,380 my accountant's heart? Isn't it possible that Joe could have been on Rudy's 375 00:27:54,380 --> 00:27:55,279 path? No! 376 00:27:55,280 --> 00:28:00,500 And he was squeezing Rudy for more money? I'm telling you, no. 18 grand, 377 00:28:00,600 --> 00:28:02,060 You gotta deliver a lot of pizzas. 378 00:28:07,200 --> 00:28:11,960 My partner is dead because he went beyond the call. You said so yourself in 379 00:28:11,960 --> 00:28:15,500 papers. But if you're gonna turn this thing around and make it look like Joe 380 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 on the take... 381 00:28:25,260 --> 00:28:27,760 The divers are dragging the river, but so far they got nothing. 382 00:28:28,980 --> 00:28:31,780 Eddie, pick up the badge. 383 00:28:32,700 --> 00:28:34,580 You want to help us prove that Joe was clean? 384 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 Pick it up. 385 00:28:57,070 --> 00:29:00,490 Right off the bat, you peg Joe as being crooked. What makes you such a genius? 386 00:29:00,710 --> 00:29:01,870 I'm not a genius, Tony. 387 00:29:02,490 --> 00:29:03,490 I'm a cynic. 388 00:29:04,230 --> 00:29:05,810 And it's not just about cops. 389 00:29:06,070 --> 00:29:07,690 It's a universal thing with me. 390 00:29:08,210 --> 00:29:09,250 Nice way to go through life. 391 00:29:09,530 --> 00:29:10,530 It is. 392 00:29:10,590 --> 00:29:14,030 Because no matter how rotten people get, I'm never disappointed. 393 00:29:15,990 --> 00:29:17,310 We brought in Rudy's pals. 394 00:29:17,930 --> 00:29:19,250 One -sided conversations. 395 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Try his enemies? 396 00:29:21,850 --> 00:29:23,170 They're the ones who fell him out. 397 00:29:23,730 --> 00:29:24,730 I guess. 398 00:29:25,730 --> 00:29:26,730 Uh -huh. 399 00:29:32,580 --> 00:29:33,960 Talk to Victor Casabian. 400 00:29:35,700 --> 00:29:37,540 And find out what you can about Dan. 401 00:29:39,320 --> 00:29:40,320 Okay. 402 00:29:48,020 --> 00:29:50,300 Imagine that. 403 00:29:51,300 --> 00:29:53,300 I'll put a little girl like you on camera. 404 00:29:55,160 --> 00:29:58,220 I put little girls like this when you went to law school, counselor. 405 00:29:59,120 --> 00:30:00,260 They all look like me. 406 00:30:01,480 --> 00:30:03,680 Mr. Kasabian, we're looking for Rudy Mendoza. 407 00:30:04,480 --> 00:30:05,940 Please, call me back down. 408 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 You know where Rudy is? 409 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Tell the truth. 410 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Okay. 411 00:30:17,000 --> 00:30:21,060 No. But that's not to say I don't have sources of information. 412 00:30:22,400 --> 00:30:23,820 See, I utilize them. 413 00:30:25,180 --> 00:30:27,620 What do you do for me, you pretty little girl? 414 00:30:29,230 --> 00:30:31,090 I'll put your number one rival behind bars. 415 00:30:32,070 --> 00:30:33,290 You dirty old man. 416 00:30:38,890 --> 00:30:40,890 Hey, I'll let you around for a minute. All right? 417 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 Hey. 418 00:30:44,870 --> 00:30:48,190 Oh, uh... How many cops are on your pad? 419 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 All the crews. 420 00:30:54,410 --> 00:30:55,410 None. 421 00:31:07,470 --> 00:31:09,610 It's the woman's movement, the wonderful thing. 422 00:31:26,850 --> 00:31:27,850 How's it going, Tony? 423 00:31:43,920 --> 00:31:45,040 It's tough, Ralphie. 424 00:31:45,920 --> 00:31:47,620 I didn't think it was going to be this tough. 425 00:31:48,940 --> 00:31:50,700 That's why we got to be tougher. 426 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 Making notes? 427 00:32:20,900 --> 00:32:21,900 We're in trouble, huh? 428 00:32:23,580 --> 00:32:26,020 No. It's good. Mom, I can read. 429 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 We're going to be okay. 430 00:32:29,560 --> 00:32:32,480 I'm supposed to be the man of the house, and you're treating me like a kid. 431 00:32:34,280 --> 00:32:36,860 If Dad can't work... At this point, we don't know that. 432 00:32:37,060 --> 00:32:42,040 If he can't, even with what they're going to pay him, we won't be able to 433 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 here anymore. 434 00:32:43,620 --> 00:32:45,700 David, where will we go? 435 00:32:47,600 --> 00:32:48,620 What's going to happen to us? 436 00:32:51,640 --> 00:32:52,780 If that happens, 437 00:32:53,540 --> 00:32:55,820 we'll all still be together. 438 00:32:58,020 --> 00:32:59,480 I'm telling you the truth, honey. 439 00:33:01,420 --> 00:33:02,840 I'm the best I can tell you. 440 00:33:10,480 --> 00:33:11,720 Sid! Yeah? 441 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 You may have a witness for Joe's shooting. 442 00:33:15,140 --> 00:33:16,200 Herman McCauley. 443 00:33:16,460 --> 00:33:17,460 Runs numbers. 444 00:33:18,100 --> 00:33:19,260 Wait, who turned him? 445 00:33:19,460 --> 00:33:20,980 A mid -job over in Morgan Heights. 446 00:33:21,260 --> 00:33:24,140 Herman hangs out at a place called Bailey's on 7th Street. 447 00:33:24,400 --> 00:33:25,400 Go. 448 00:33:25,700 --> 00:33:26,700 Go work. 449 00:33:30,640 --> 00:33:32,700 I think we're seeing the end of the recession. 450 00:33:33,160 --> 00:33:35,640 People got a lot more discretionary income. 451 00:33:35,980 --> 00:33:39,400 That's not what I hear, Herman. All I know is they're playing the numbers 452 00:33:40,760 --> 00:33:41,760 Who are you helping? 453 00:33:42,320 --> 00:33:43,700 Hardy on downwind. 454 00:33:54,320 --> 00:33:55,320 I gotta think. 455 00:34:10,280 --> 00:34:12,360 Bartender says Herman hasn't been here all night. 456 00:34:12,639 --> 00:34:14,320 Any other places he likes to hang out? 457 00:34:14,600 --> 00:34:15,920 Try Harry O's at the block. 458 00:34:16,380 --> 00:34:17,380 Let me know, John. 459 00:34:17,940 --> 00:34:18,879 Got it. 460 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 Let's go. 461 00:34:33,520 --> 00:34:34,520 How bad is it? 462 00:34:35,500 --> 00:34:38,219 They must have think I saw a cop get shot. 463 00:34:38,980 --> 00:34:39,980 Did you? 464 00:34:42,040 --> 00:34:45,719 Artie, I'd like to visit my sick aunt out of state. 465 00:34:47,239 --> 00:34:48,900 Could you fade me a few hundred? 466 00:34:49,159 --> 00:34:50,440 You said you were fat. 467 00:34:50,760 --> 00:34:53,540 Yeah, I'm fat, but I'm not liquid. 468 00:34:55,540 --> 00:34:59,060 I don't have it on me. Come to my place. I won't forget it. 469 00:35:22,030 --> 00:35:23,030 Take a film when you've been looking. 470 00:35:24,530 --> 00:35:25,468 My place. 471 00:35:25,470 --> 00:35:26,470 I'll do it tomorrow. 472 00:35:29,050 --> 00:35:30,050 Ow. 473 00:35:31,030 --> 00:35:32,030 Improved degree of sensation. 474 00:35:32,490 --> 00:35:33,610 I'm guardedly optimistic. 475 00:35:35,210 --> 00:35:36,570 So when will I be walking? 476 00:35:36,910 --> 00:35:39,990 Well, you might at some point achieve a reasonable range of muscle function. 477 00:35:40,390 --> 00:35:44,490 Please, say it in English. Will I be walking out of here on my own two feet 478 00:35:44,490 --> 00:35:48,200 not? You want a definitive answer. Well, there is none. But if I were you, I'd 479 00:35:48,200 --> 00:35:52,260 try to prepare for either of the two eventualities. But if I can't walk... 480 00:35:52,260 --> 00:35:53,700 could still live a full and active life. 481 00:35:53,940 --> 00:35:55,080 Don't try to con me. 482 00:35:55,480 --> 00:35:58,840 I've got a daughter and a son I want to play with. And don't tell me about 483 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 wheelchair tennis. 484 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 I won't be able to work. Nothing's wrong with your brain. 485 00:36:03,860 --> 00:36:07,680 Your ability to lead hasn't been diminished by... I can't lead from a 486 00:36:08,080 --> 00:36:11,000 All the guys say I'm just a beat cop in disguise. 487 00:36:11,440 --> 00:36:13,340 It's the only way I know how to do the job. 488 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 on you tomorrow, Tony. 489 00:36:24,030 --> 00:36:25,250 He thinks I'm going to make it. 490 00:36:25,470 --> 00:36:27,150 He just doesn't want to commit himself. 491 00:36:27,430 --> 00:36:29,170 He doesn't want to build me up for a letdown. 492 00:36:32,770 --> 00:36:34,430 I've been reading people my whole life. 493 00:36:35,770 --> 00:36:37,050 I've been reading pulp fiction. 494 00:36:38,350 --> 00:36:39,350 Same thing. 495 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 Some more reading material. 496 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Chicken poop. 497 00:37:04,920 --> 00:37:06,080 Chew with penicillin? 498 00:37:06,900 --> 00:37:08,720 Maybe I could soak my legs in it. 499 00:37:13,100 --> 00:37:14,120 David called before. 500 00:37:14,580 --> 00:37:16,100 Said he wanted me not to worry. 501 00:37:16,940 --> 00:37:18,820 That no matter what, we'd be together. 502 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 What's that about? 503 00:37:21,140 --> 00:37:23,020 He saw some papers you shouldn't have. 504 00:37:26,160 --> 00:37:27,640 I was running our expenses. 505 00:37:27,860 --> 00:37:30,080 And how the disability was... I'm not going to need the disability. 506 00:37:30,760 --> 00:37:33,880 Well, in case the city decides you're not able to... Rachel. 507 00:37:35,220 --> 00:37:37,720 Tony, I just think that we should be prepared. 508 00:37:38,000 --> 00:37:43,020 Dr. Nathanson said I'm doing a lot better than he expected. Tony, stop it! 509 00:37:43,020 --> 00:37:44,680 know what Dr. Nathanson really thinks. 510 00:37:47,880 --> 00:37:49,140 I'm known since the beginning. 511 00:37:50,800 --> 00:37:54,600 So why don't we just stop lying to each other and to ourselves? 512 00:37:57,560 --> 00:38:00,180 Even in the worst case. I'm walking out of here, Rachel. 513 00:38:00,570 --> 00:38:01,850 But if that isn't... I'm walking out. 514 00:38:05,030 --> 00:38:09,710 If I didn't believe that, how could I go through all the... Do you believe it? 515 00:38:11,990 --> 00:38:13,590 I know how important... Do you? 516 00:38:16,850 --> 00:38:17,850 I want to. 517 00:38:18,010 --> 00:38:19,150 That's not what I asked. 518 00:38:21,050 --> 00:38:23,070 Rachel, you have to believe that I'm going to walk again. 519 00:38:23,370 --> 00:38:24,370 You have to. 520 00:38:35,690 --> 00:38:38,450 Tony. I can fight this by myself if I have to. 521 00:38:38,810 --> 00:38:40,310 But I'm not going to fight you two. 522 00:38:40,510 --> 00:38:42,250 I can't fight you two. Tony. 523 00:39:16,490 --> 00:39:17,490 happened, Dan? 524 00:39:19,850 --> 00:39:20,850 Give it time. 525 00:39:25,690 --> 00:39:26,690 Yo, 526 00:39:27,830 --> 00:39:28,830 Ironside. 527 00:39:29,410 --> 00:39:31,090 You want to get out of the chair or what? 528 00:39:33,190 --> 00:39:36,510 I'm scheduled to work with you next hour and a half, but if you want to bag it, 529 00:39:36,530 --> 00:39:38,110 I can still be at Belmont for the bugle. 530 00:39:40,650 --> 00:39:44,810 Every time I think about working on these bars, it makes me want to throw 531 00:39:45,260 --> 00:39:48,200 And you with your, come on, Tony, do it. You can do it. 532 00:39:48,620 --> 00:39:51,320 What about Ralphie? Why don't you tell him he can do it? 533 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 Because he can. 534 00:39:57,440 --> 00:40:01,040 You walked in here, and you're going to walk out. You don't know what it's like. 535 00:40:01,400 --> 00:40:03,580 That's right, Tony. I don't know anything. 536 00:40:05,060 --> 00:40:06,060 Except this. 537 00:40:07,040 --> 00:40:08,700 There are three kinds of guys in here. 538 00:40:09,360 --> 00:40:10,640 Guys who can't get better. 539 00:40:10,860 --> 00:40:13,240 Guys who can get better, if they're tough enough. 540 00:40:13,880 --> 00:40:16,520 And guys who are going to use this joint as a place to hide it. 541 00:40:16,780 --> 00:40:17,980 Cut the cheap analysis. 542 00:40:19,020 --> 00:40:20,400 You get what you paid for. 543 00:40:21,480 --> 00:40:24,600 Now, I'd love to stay and chew the rag with you, but post time is rapidly 544 00:40:24,600 --> 00:40:28,220 approaching, and I happen to have some very reliable intelligence on the first 545 00:40:28,220 --> 00:40:30,120 race from the brother of the trainer's ex -wife. 546 00:40:31,820 --> 00:40:33,380 Why don't you come out the track with me? 547 00:40:34,100 --> 00:40:37,320 Set you up at the rail, got a nice section reserved for wheelchair access. 548 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Soak up the sun. 549 00:40:39,140 --> 00:40:41,460 What about my therapy? So we skip a day. 550 00:40:43,360 --> 00:40:46,040 Dr. Nathanson said if I skip any session... Dr. 551 00:40:46,260 --> 00:40:50,880 Nathanson? He tells you he's guardedly optimistic you might at some point 552 00:40:50,880 --> 00:40:53,500 achieve a reasonable range of muscle function? 553 00:40:55,260 --> 00:40:56,260 Promites, Tony. 554 00:40:56,460 --> 00:40:58,180 And you say you can read people? 555 00:40:59,420 --> 00:41:02,500 You really think an hour and a half one way or the other is going to make a 556 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 difference? 557 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 This is it. 558 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 And you know it. 559 00:41:13,690 --> 00:41:14,690 Tomorrow. 560 00:41:17,070 --> 00:41:18,070 Hold it. 561 00:41:21,350 --> 00:41:22,810 I got 90 minutes coming. 562 00:41:24,950 --> 00:41:26,450 It's your job to give them to me. 563 00:42:00,109 --> 00:42:02,630 Mendoza's. We found it three miles downriver. What about his body? 564 00:42:02,950 --> 00:42:06,770 I don't know. I mean, he could still be alive. If he is, he and Herman might 565 00:42:06,770 --> 00:42:07,770 have crawled under the same rock. 566 00:42:08,170 --> 00:42:09,930 But we know he hasn't gotten past the checkpoints. 567 00:42:10,830 --> 00:42:11,830 What do you think? 568 00:42:12,310 --> 00:42:13,430 Here's the NCIC kick -out. 569 00:42:14,530 --> 00:42:15,670 I want Tony to see this. 570 00:42:17,950 --> 00:42:18,950 What is that? 571 00:42:18,990 --> 00:42:22,890 He's filming on rye potato salad and a large kosher dill. Something for him to 572 00:42:22,890 --> 00:42:23,890 munch on while he reads. 573 00:42:40,620 --> 00:42:41,178 We don't have Rudy. 574 00:42:41,180 --> 00:42:45,400 We don't have Herman. We don't have a damn thing. We should be going back over 575 00:42:45,400 --> 00:42:49,200 court files, finding any slug who ever knew these guys. Don't you think I'm 576 00:42:49,200 --> 00:42:50,560 doing it? I don't know what you're doing. 577 00:42:50,780 --> 00:42:52,920 The best I can. Well, I guess it's not enough. 578 00:43:01,400 --> 00:43:02,860 Sid. Oh. 579 00:43:03,540 --> 00:43:06,580 I did manage to find something out about your friend, Dan Boylan. 580 00:43:07,060 --> 00:43:09,180 He was a homicide detective out on the island. 581 00:43:10,529 --> 00:43:12,250 Yep. Youngest gold badge on the force. 582 00:43:12,770 --> 00:43:14,210 Six years ago, he was shot. 583 00:43:14,610 --> 00:43:17,090 Sued the department for the disability he thought he was owed. 584 00:43:17,370 --> 00:43:19,110 Lost the suit, went through therapy here. 585 00:44:19,690 --> 00:44:21,390 Nobody believes in you more than I do. 586 00:44:24,030 --> 00:44:25,310 More than I always have. 587 00:44:52,110 --> 00:44:53,110 I've got to make a call. 588 00:44:53,950 --> 00:44:56,050 If I had a quarter, I'd put it in. 589 00:45:01,430 --> 00:45:04,550 Hello? You accept the charges for Herman McCall? I'll accept the charges. 590 00:45:05,390 --> 00:45:08,310 Herman. I know who shot your cop. 591 00:45:08,530 --> 00:45:09,530 Give me a name. 592 00:45:09,790 --> 00:45:15,370 I want a deal. Herman, I'm stuck here in the hospital. I want a deal. And you're 593 00:45:15,370 --> 00:45:16,910 the only one who can give it to me. 594 00:45:17,450 --> 00:45:21,010 Now, leave me in a half an hour behind the warehouse. 595 00:45:21,990 --> 00:45:23,090 An orchard at night. 596 00:45:23,310 --> 00:45:25,450 Come alone or you'll never know who killed him. 597 00:45:29,390 --> 00:45:30,510 I gotta get out of here. 598 00:45:30,770 --> 00:45:34,630 That's the spirit. That's... I'm talking about right now. I need to get a van or 599 00:45:34,630 --> 00:45:37,330 something or whatever you guys use to move people around. You're out of your 600 00:45:37,330 --> 00:45:41,550 mind. Dan, you gotta help me. Why is that? Because I have a witness to the 601 00:45:41,550 --> 00:45:42,590 murder of Joe Ratowski. 602 00:45:43,110 --> 00:45:45,510 A cop who could have just as easily been me. 603 00:45:46,010 --> 00:45:47,010 Or you. 604 00:45:58,670 --> 00:46:00,610 I don't want this guy to spook. I'll go around the corner myself. 605 00:46:00,910 --> 00:46:03,830 Do you have any idea what kind of hell I'm gonna pack for taking this buggy? 606 00:46:04,190 --> 00:46:05,870 It'll be worth it, Danny boy. Yeah. 607 00:46:06,130 --> 00:46:07,130 For who? 608 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Couldn't do it. 43596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.