All language subtitles for Terrifier 3_track3_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,041 --> 00:01:33,708 Wat is er? -Er zit iemand op het dak. 2 00:01:34,708 --> 00:01:38,041 Jules, ben je aan het slaapwandelen? -Luister. 3 00:01:44,291 --> 00:01:47,541 Ik hoor niets. Toe, het is 03.00 uur, schatje. 4 00:01:47,708 --> 00:01:51,208 Wat nu weer? -Ze zei dat ze iets op het dak hoorde. 5 00:01:51,375 --> 00:01:56,208 Het waren voetstappen. -Natuurlijk. En sleebellen, zeker? 6 00:01:56,375 --> 00:01:58,708 Mark, stop. -Ik hoorde hem echt. 7 00:01:58,875 --> 00:02:02,541 Kun jij dit oplossen? Ik moet over drie uur opstaan. 8 00:02:02,708 --> 00:02:05,666 Kom op, Jules, we gaan terug naar bed. 9 00:02:07,666 --> 00:02:12,458 Geen suiker meer na het eten, oké? Dan krijg je nare dromen en slaap je niet. 10 00:02:12,583 --> 00:02:16,833 Maar, mama, het was geen nachtmerrie. Ik hoorde echt iemand op het dak. 11 00:02:17,000 --> 00:02:19,791 Niet zo hard praten. Anders maak je je broer wakker. 12 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Niemand gelooft me. 13 00:02:23,125 --> 00:02:28,916 Het huis kraakte vast of het was 'n dier. Soms loopt er 'n wasbeer of eekhoorn op. 14 00:02:29,083 --> 00:02:31,458 Het was de Kerstman. Ik weet het zeker. 15 00:02:35,125 --> 00:02:37,166 Weet je wie ik denk dat het was? 16 00:02:37,333 --> 00:02:40,458 Wie? -Een van de elfjes van de Kerstman. 17 00:02:40,583 --> 00:02:42,666 Een elfje? 18 00:02:42,833 --> 00:02:45,541 Soms stuurt de Kerstman 'n verkenner vlak voor kerstavond... 19 00:02:45,708 --> 00:02:48,958 ...om zeker te weten dat ons huis volledig veilig is. 20 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Wat doet hij? -Kijken of het dak... 21 00:02:51,500 --> 00:02:54,041 ...stevig genoeg is om alle rendieren te houden. 22 00:02:54,208 --> 00:02:58,833 Je wilt niet dat ze door 't plafond vallen en het hele huis onder kakken. 23 00:02:59,000 --> 00:03:01,166 Wat nog meer? -De schoorsteen meten... 24 00:03:01,333 --> 00:03:04,500 ...om te zien of de Kerstman er met z'n dikke buik door kan. 25 00:03:04,625 --> 00:03:07,500 Soms eet hij te veel tijdens de feestdagen. 26 00:03:07,625 --> 00:03:10,666 Net als papa? -Net als papa. 27 00:03:10,833 --> 00:03:13,916 Kunnen we wat melk en koekjes klaarzetten voor de elfjes? 28 00:03:14,083 --> 00:03:18,583 Als je nu gaat slapen, zal ik beneden een bord voor ze klaarzetten. 29 00:04:07,791 --> 00:04:10,875 Je hebt de voordeur weer niet op slot gedaan. 30 00:04:11,041 --> 00:04:14,750 Zou je wat meer zorg kunnen dragen voor de veiligheid van je gezin? 31 00:04:17,000 --> 00:04:21,458 Je dochter heeft melk en koekjes voor de elfjes klaargezet in de keuken. 32 00:04:21,583 --> 00:04:24,458 Wil je die opeten vóór ze opstaat voor school? 33 00:04:25,750 --> 00:04:29,541 Hallo? Doe je dat alsjeblieft wanneer je wakker wordt? 34 00:04:29,708 --> 00:04:31,250 Wanneer ik wakker word? 35 00:04:31,416 --> 00:04:36,541 Ik ben wakker, Jen, want jij blijft maar tegen me praten. 36 00:04:40,375 --> 00:04:42,041 Het komt in orde. 37 00:04:44,041 --> 00:04:45,458 Dank je, Mr Grinch. 38 00:05:07,208 --> 00:05:08,916 Kerstman? 39 00:05:35,541 --> 00:05:39,791 Timmy, word wakker. De Kerstman is beneden. 40 00:05:40,791 --> 00:05:43,875 Ik heb hem cadeautjes onder de boom zien leggen. 41 00:05:44,041 --> 00:05:46,041 Ga weg. 42 00:07:24,833 --> 00:07:27,041 Juliet, ik zei dat je uit m'n... 43 00:08:28,791 --> 00:08:32,041 Liefje, wat doe je? 44 00:09:07,250 --> 00:09:09,333 Timmy, Juliet, rennen. 45 00:09:37,833 --> 00:09:42,500 Help. Nee, stop, alsjeblieft. Iemand moet me helpen. 46 00:09:42,625 --> 00:09:48,458 Alsjeblieft, help. Help me. O, nee, verdomme. Help me. 47 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 VIJF JAAR EERDER 48 00:12:17,833 --> 00:12:19,666 Wees gewaarschuwd. 49 00:12:19,833 --> 00:12:24,083 Anonieme beller meldt mogelijk gewapende verdachte in de kelder. 50 00:13:01,583 --> 00:13:04,500 Centrale, er ligt hier een onthoofd lichaam. 51 00:13:04,666 --> 00:13:07,458 Het slachtoffer lijkt een man te zijn. 52 00:13:07,583 --> 00:13:13,125 Alle beschikbare eenheden zijn ingelicht. -Begrepen. 53 00:13:20,750 --> 00:13:24,250 Centrale, ik ben niet alleen. Wanneer komt de versterking? 54 00:13:26,083 --> 00:13:28,916 Meerdere eenheden komen er zo aan. 55 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 Hou hem vast, Eros, het schip stijgt zo op. 56 00:15:36,625 --> 00:15:39,875 Maak dat je wegkomt, Jeff. Het schip staat in brand. 57 00:15:59,166 --> 00:16:02,666 Dean, je moet nu naar cel drie in de oostvleugel komen. 58 00:16:02,833 --> 00:16:04,708 Ik denk dat we een probleem hebben. Over. 59 00:16:04,875 --> 00:16:06,666 Ik ben aan het schijten. 60 00:16:07,666 --> 00:16:10,625 Veeg je kont af en kom nu hierheen. 61 00:16:29,333 --> 00:16:34,583 Help me, alsjeblieft. Help me. Ik moest het van hem doen. 62 00:16:34,750 --> 00:16:36,333 Alsjeblieft, help me. 63 00:16:39,166 --> 00:16:41,708 Help me, klootzak. 64 00:16:46,500 --> 00:16:48,416 Help me. 65 00:16:50,458 --> 00:16:53,166 Help me. 66 00:17:05,250 --> 00:17:06,625 Ja, meer. 67 00:18:21,041 --> 00:18:28,083 Hé, jullie zien er zo goed uit. Echt veel beter dan mijn vermomming. 68 00:18:28,250 --> 00:18:32,041 Ik wilde ook dat bloed doen, maar dat vond ik te veel boenwerk. 69 00:18:32,208 --> 00:18:38,250 Mag ik een foto maken? Ik ga dit posten. Serieus, jongens. Echt te gek. 70 00:18:39,875 --> 00:18:41,333 Dit is geweldig. 71 00:20:46,833 --> 00:20:53,083 Vicky, je was zo lekker. Nu zal niemand je meer neuken. 72 00:20:57,500 --> 00:21:03,708 Knappe meid, knappe meid, knappe meid. 73 00:22:26,500 --> 00:22:29,958 HEDEN 74 00:22:30,125 --> 00:22:34,625 SUNNY VALLEY GENEES- EN HERSTELCENTRUM 75 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 Hallo. -Goedemorgen. 76 00:22:50,708 --> 00:22:53,375 Ik kom m'n nichtje ophalen. Ze is hier patiënt. 77 00:22:53,500 --> 00:22:56,375 Hoe heet ze? -Shaw, Sienna Shaw. 78 00:22:56,500 --> 00:22:59,416 Oom Greg. -Laat maar. 79 00:23:01,666 --> 00:23:03,583 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 80 00:23:03,750 --> 00:23:05,500 Het is goed je te zien. -Jou ook. 81 00:23:05,666 --> 00:23:07,500 Je ziet er goed uit. -Het lukt wel. 82 00:23:07,625 --> 00:23:09,916 Nee, ik neem 'm. Ik sta erop. -Dank je. 83 00:23:10,083 --> 00:23:14,875 Graag gedaan. Dus, rennen we, of... -Ik moet me eerst uitschrijven. 84 00:23:40,625 --> 00:23:44,541 Hoe is het met m'n kleine handlanger? 85 00:23:44,708 --> 00:23:47,625 Zo klein is ze niet meer. 86 00:23:47,791 --> 00:23:54,833 Het gaat goed met haar. Ze is mooi, brutaal als wat en getalenteerd zoals jij. 87 00:23:56,041 --> 00:23:59,458 Ze praat enkel over jou, dus wees gewaarschuwd. 88 00:23:59,583 --> 00:24:03,416 Je zult je handen vol hebben, want ze mist je. 89 00:24:04,416 --> 00:24:05,791 Ik mis haar ook. 90 00:24:21,083 --> 00:24:23,583 Hé, we zijn thuis. 91 00:24:27,208 --> 00:24:28,583 Hallo? 92 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Daar komt ze. 93 00:24:40,500 --> 00:24:42,166 Hé, Gabs. 94 00:24:43,375 --> 00:24:46,458 Je bent zo groot geworden. Wanneer is dat gebeurd? 95 00:24:46,583 --> 00:24:50,000 Laat me nooit meer zo lang alleen. 96 00:24:50,166 --> 00:24:53,083 Dat zal ik niet doen. Dat beloof ik. 97 00:24:54,083 --> 00:24:57,625 Je gezicht zit vol glitter. -Dat is suiker, van het bakken. 98 00:24:57,791 --> 00:25:01,000 Wil je helpen? -Gabbie, Sienna is er net. 99 00:25:01,166 --> 00:25:04,625 Laat haar eerst even op adem komen. -Oké, dan. 100 00:25:04,791 --> 00:25:07,291 Ik kom graag helpen. 101 00:25:16,875 --> 00:25:20,500 Ik ben zo blij je te zien. -Ik jou ook. 102 00:25:22,041 --> 00:25:23,500 Hoe was de reis? -Prima. 103 00:25:23,666 --> 00:25:26,833 Wil je je kamer zien? -Toe maar. We praten zo bij. 104 00:25:27,000 --> 00:25:29,375 Kom op. -Ja, oké, ik zie jullie zo. 105 00:25:30,708 --> 00:25:32,916 Trek haar arm niet uit de kom. 106 00:25:39,083 --> 00:25:40,916 Klaar? -Zeker. 107 00:25:47,208 --> 00:25:48,791 Mijn hemel. 108 00:25:49,708 --> 00:25:53,541 Het is alsof er een sprookje is ontploft. -Vind je het mooi? 109 00:25:53,708 --> 00:25:57,125 Mama en ik decoreerden hem opnieuw, maar ik koos het meeste. 110 00:25:57,291 --> 00:26:00,625 Ik weet hoeveel je van draken en tovenaars houdt. 111 00:26:00,791 --> 00:26:04,416 Ik vind het prachtig. -Echt waar? 112 00:26:04,541 --> 00:26:07,916 Ja, echt. Dit is de coolste kamer ooit. 113 00:26:08,083 --> 00:26:12,166 Ik ben sprakeloos. Echt zo mooi. -Ik heb dit ook voor je gemaakt. 114 00:26:19,458 --> 00:26:24,166 Voor Sienna, m'n grote zuster van een andere mister. 115 00:26:24,333 --> 00:26:29,916 Ik heb je zo gemist en capriolen uithalen is lang niet zo leuk zonder jou. 116 00:26:30,083 --> 00:26:36,708 Ik kijk uit naar de beste kerst ooit, vol plezier en gelach. Liefs, Gabbie. 117 00:26:38,125 --> 00:26:41,458 PS: We zijn nog steeds niet op de maan. 118 00:26:44,083 --> 00:26:45,500 De maan. 119 00:26:46,666 --> 00:26:49,208 Onze kleine kartonnen raket. 120 00:26:49,375 --> 00:26:52,750 Je weet het nog. -Natuurlijk weet ik dat nog. 121 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Kom hier. 122 00:27:16,708 --> 00:27:20,291 Het stinkt hier. -Een echte schoonheid, nietwaar? 123 00:27:32,125 --> 00:27:35,666 Het is een rat, knul, niet de duivel. 124 00:27:37,500 --> 00:27:41,500 Gaat het wel? Je bent de hele dag al schichtig. 125 00:27:41,666 --> 00:27:45,083 Ik haat dit soort plekken. Het is alsof ze een ziel hebben... 126 00:27:45,250 --> 00:27:50,291 ...en boos zijn dat we die eruit scheuren. -Geloof jij al die verhalen over dit huis? 127 00:27:50,458 --> 00:27:54,916 Welke verhalen? -Begin jaren 90... 128 00:27:55,083 --> 00:28:01,291 ...ontvoerde en vermoordde een maniak meer dan 12 kinderen in deze stad. 129 00:28:01,458 --> 00:28:05,125 Hij begroef alle lichamen in de kelder van dit gebouw. 130 00:28:05,291 --> 00:28:08,750 Nu zweert iedereen dat het hier spookt. 131 00:28:18,250 --> 00:28:20,000 Neem je me in de maling? 132 00:28:22,416 --> 00:28:24,083 Je bent aan het kloten. 133 00:28:25,833 --> 00:28:27,833 Natuurlijk ben ik aan het kloten. 134 00:28:29,166 --> 00:28:35,125 Kom op. Ik doe de eerste verdieping en de kelder. Jij doet boven. 135 00:28:36,250 --> 00:28:38,208 De hele dag al schichtig. 136 00:29:15,458 --> 00:29:18,208 Dus, wat denk je? 137 00:29:19,208 --> 00:29:24,416 Weer Blaster Man? -Wat is er mis met Blaster Man? 138 00:29:24,541 --> 00:29:27,750 Ik dacht dat je hem leuk vond. -Je tekent alleen jongens. 139 00:29:27,916 --> 00:29:31,041 Jongens, jongens, jongens. -Dat is niet waar. 140 00:29:31,208 --> 00:29:34,708 Ik teken vaak meisjes. Kijk, dat is een meisje. 141 00:29:34,875 --> 00:29:38,750 Dat is een meisje. -Maar zij is geen superheld. 142 00:29:38,916 --> 00:29:44,250 Je zei dat je een meisje zou tekenen, sterker dan Blaster Man. Weet je nog? 143 00:29:45,625 --> 00:29:49,291 Je hebt het gezworen. Dat is heilig. 144 00:29:50,750 --> 00:29:54,291 Het spijt me, lieverd, maar weet je wat? 145 00:29:54,458 --> 00:29:59,333 Zodra ik klaar ben met deze strip, maak ik iets heel speciaals voor je, oké? 146 00:30:05,041 --> 00:30:07,750 Oké, bedtijd. 147 00:30:11,916 --> 00:30:15,750 Sisi, wacht even. 148 00:30:17,625 --> 00:30:19,666 Ik heb wel iets voor je. 149 00:30:28,041 --> 00:30:31,500 Ik werd weer wakker in het clownscafé, ingesloten in glas. 150 00:30:31,666 --> 00:30:36,333 M'n longen waren gevuld met ijswater. Dit was geen droom of hallucinatie. 151 00:30:36,500 --> 00:30:38,125 Geef hier. 152 00:30:40,125 --> 00:30:42,833 Dit is niet voor algemeen gebruik, snuffelaar. 153 00:30:43,000 --> 00:30:45,916 Dit is mijn dagboek en alleen voor mijn ogen. 154 00:30:46,083 --> 00:30:48,583 Begrepen? -Begrepen. 155 00:30:49,625 --> 00:30:53,916 Wat is het clownscafé? -Het is een slechte plek. 156 00:30:54,083 --> 00:30:56,750 Een plek waar ik niet aan wil denken. 157 00:30:56,916 --> 00:30:59,083 Ik wil enkel nog aan leuke dingen denken. 158 00:31:22,125 --> 00:31:28,208 jingle bells, jingle bells het stinkt hier als de hel 159 00:31:47,375 --> 00:31:48,750 Walgelijk. 160 00:31:58,208 --> 00:32:00,333 Wat is dat in hemelsnaam? 161 00:32:04,166 --> 00:32:05,916 Is er iemand thuis? 162 00:32:13,916 --> 00:32:15,583 Wat is dit? 163 00:32:19,583 --> 00:32:21,041 Hallo? 164 00:32:24,583 --> 00:32:27,666 Het is niet echt. Het is niet echt, toch? 165 00:32:29,208 --> 00:32:30,833 Hé, Jackson. 166 00:32:43,125 --> 00:32:46,125 Hoor je mij? Hallo. 167 00:33:10,750 --> 00:33:12,291 Dennis. 168 00:33:34,625 --> 00:33:37,916 Kom naar boven. Nu. 169 00:33:42,041 --> 00:33:43,458 Ben je echt? 170 00:36:14,375 --> 00:36:16,333 We moeten koekjes maken. -Als toetje. 171 00:36:16,500 --> 00:36:21,458 We pakken helemaal uit. Chocolade en pindakaas is de beste combinatie. 172 00:36:21,583 --> 00:36:26,916 Die met kokosnoot en pindakaas zijn top. -Dit wordt een kerst extravaganza. 173 00:36:27,083 --> 00:36:32,583 Ik wil de lichtjes nog eens gaan bekijken. -Ik ook. Er is daar een goede kerstmarkt. 174 00:36:32,750 --> 00:36:35,750 Gabs, stop met staren. Dat is onbeleefd. 175 00:36:35,916 --> 00:36:37,833 Wat? Ik vind haar littekens mooi. 176 00:36:39,291 --> 00:36:43,166 Het is al goed. -Dat is het niet. Het is erg ongepast. 177 00:36:43,333 --> 00:36:48,291 Ik vind ze gewoon cool. -Laat haar je nieuwe litteken anders zien. 178 00:36:48,458 --> 00:36:50,333 Kijk dat eens. Cool, hoor. 179 00:36:50,500 --> 00:36:53,500 Hoe deed je dat? -Van m'n fiets gevallen in de vakantie. 180 00:36:53,625 --> 00:36:58,041 En geland op een gebroken fles. -Ze had zeven hechtingen. 181 00:36:58,208 --> 00:37:01,708 Er was zo veel bloed en er liep een stuk vet uit. 182 00:37:01,875 --> 00:37:05,708 Ander onderwerp, graag. Ik wil daar niet aan denken tijdens het eten. 183 00:37:05,875 --> 00:37:09,875 Zo veel bloed. -Dank je, schat. Je bent walgelijk. 184 00:37:10,916 --> 00:37:16,125 Kerst is hier niet meer hetzelfde, sinds iemand niet meer in de Kerstman gelooft. 185 00:37:16,291 --> 00:37:17,708 Wanneer is dat gebeurd? 186 00:37:17,875 --> 00:37:20,666 Toen ik acht was. -Stop, je was ouder. 187 00:37:20,833 --> 00:37:24,083 Ik deed gewoon mee zodat jullie je niet slecht zouden voelen. 188 00:37:24,250 --> 00:37:28,541 Ik vind nu al jaren cadeautjes in huis. -Omdat je een snuffelaar bent. 189 00:37:28,708 --> 00:37:32,666 Vinden is een ruim begrip. Jij doet eerder aan speurwerk. 190 00:37:32,833 --> 00:37:34,416 Mag ik de rijst? -Ik kan er niks aan doen... 191 00:37:34,541 --> 00:37:36,916 ...dat ze slecht zijn in verstoppen. 192 00:37:37,083 --> 00:37:40,666 Ze lagen onder de vloer, onder het tapijt. -Mag ik de rijst? 193 00:37:40,833 --> 00:37:45,208 Ze opent cadeautjes en pakt ze weer in. -Maar niet heel goed. 194 00:37:48,708 --> 00:37:51,458 Als je de rijst niet doorgeeft, ga ik niet weg. 195 00:37:51,583 --> 00:37:54,125 Wil je alsjeblieft de rijst doorgeven? 196 00:37:56,291 --> 00:38:00,750 Hallo, Sienna? Ik ben dood dankzij jou. 197 00:38:00,916 --> 00:38:04,041 Jij en je klotebroertje hebben ons naar hem geleid. 198 00:38:05,250 --> 00:38:09,166 Ik ben dood en jij hebt me vermoord. 199 00:38:10,166 --> 00:38:13,500 Net zoals je je moeder hebt vermoord. Dat was erg. 200 00:38:13,666 --> 00:38:16,916 Niet waar. -Maar goed, zo deed hij het altijd. 201 00:38:20,416 --> 00:38:22,375 Hij is best schattig. 202 00:38:24,833 --> 00:38:26,291 Gaat het wel? 203 00:38:33,750 --> 00:38:38,958 Geen enkele dosis medicatie zal me wegjagen. 204 00:38:39,125 --> 00:38:41,125 Je hebt me vermoord... 205 00:38:42,333 --> 00:38:46,666 ...dus het minste wat je kunt doen, is de rijst doorgeven. 206 00:38:48,791 --> 00:38:52,833 Geef me de rijst, geef me de rijst, geef me de rijst. 207 00:38:53,000 --> 00:38:57,750 Geef me de rijst, geef me de rijst, geef me de rijst. 208 00:38:57,916 --> 00:38:59,833 Neem me niet kwalijk. 209 00:39:05,583 --> 00:39:09,291 Eet verder, lieverd, zodat we onze gelukskoekjes kunnen eten. 210 00:39:26,125 --> 00:39:30,291 Bedankt dat je even klopt, Shaw. -Sorry. 211 00:39:30,458 --> 00:39:33,208 Ga je ons niet voorstellen? 212 00:39:35,458 --> 00:39:41,000 Shaw, dit is Mia. Ze is een grote fan van je. 213 00:39:41,166 --> 00:39:44,125 Ik ben geen fan, klootzak. -Ze is geobsedeerd... 214 00:39:44,291 --> 00:39:47,583 ...door de Miles County Clown en al die true crime. 215 00:39:47,750 --> 00:39:52,416 Je bent een beroemdheid voor haar. -Luister nooit naar hem. 216 00:39:52,541 --> 00:39:56,708 Echt heel leuk je te ontmoeten. -Hallo. 217 00:39:58,541 --> 00:40:03,125 Ik weet echt alles over je. Alles wat online staat tenminste. 218 00:40:03,291 --> 00:40:08,708 Ik volg je al jaren. Je bent een legende. Je hebt Art The Clown overleefd. 219 00:40:08,875 --> 00:40:11,500 Zie je wel? Een echte fangirl. 220 00:40:11,625 --> 00:40:14,625 Kus m'n reet. -Nadat je z'n handtekening hebt. 221 00:40:16,833 --> 00:40:19,625 Ik wilde je eigenlijk om een gunst vragen. 222 00:40:19,791 --> 00:40:23,208 M'n kamergenoot en ik maken een true crime-podcast, Graven Image. 223 00:40:23,375 --> 00:40:26,500 De Miles County Massacre-afleveringen zijn het populairst. 224 00:40:26,666 --> 00:40:29,708 Ik vroeg me af of je een keer te gast zou willen zijn? 225 00:40:29,875 --> 00:40:34,541 Ik zou echt vereerd zijn. -Ik doe dat soort dingen eigenlijk niet. 226 00:40:34,708 --> 00:40:39,291 Denk je echt dat hij de ergste ervaring van zijn leven wil oprakelen? 227 00:40:39,458 --> 00:40:43,125 Hij wil gewoon verder met z'n leven, toch? -Dat snap ik... 228 00:40:43,291 --> 00:40:48,625 ...maar ik denk dat veel mensen na al die tijd graag iets van jou horen. 229 00:40:48,791 --> 00:40:51,833 Mijn hemel. -Kom op. 230 00:40:52,000 --> 00:40:55,916 Ik zal erover nadenken. -Hij zal erover nadenken. 231 00:40:56,083 --> 00:40:59,875 Kom je morgenavond naar 't kerstfeest? -Ik moet opnemen. 232 00:41:00,041 --> 00:41:01,750 Er belt een meisje. 233 00:41:01,916 --> 00:41:04,666 Het was leuk je te ontmoeten, Mia. -Jou ook. 234 00:41:05,666 --> 00:41:08,500 God, hij moet nodig eens neuken. 235 00:41:13,291 --> 00:41:17,458 Hoe gaat het? -Het gaat goed. Ik kom net uit de les. 236 00:41:17,583 --> 00:41:22,625 Goed. Ik ben sinds een paar uur bij tante Jess. 237 00:41:24,583 --> 00:41:29,625 Het is echt goed om je stem te horen. Weet je, ik mis je. 238 00:41:30,875 --> 00:41:35,125 Ik mis jou ook. Is alles in orde? 239 00:41:40,583 --> 00:41:42,541 Ik bel omdat... 240 00:41:44,333 --> 00:41:47,541 ...ik superblij ben dat we samen kerst gaan vieren. 241 00:41:48,541 --> 00:41:54,458 We hebben elkaar te lang niet gezien. -Dat is waar. Ik heb er zin in. 242 00:41:55,875 --> 00:41:57,875 Nou... 243 00:41:59,375 --> 00:42:02,708 ...dan zie ik je over een paar dagen. -Tot snel. 244 00:42:04,333 --> 00:42:05,916 Ik hou van jou. 245 00:42:07,125 --> 00:42:08,500 Ik meer van jou. 246 00:42:21,375 --> 00:42:22,750 Gaat het? 247 00:42:25,791 --> 00:42:31,541 M'n nieuwe medicatie maakt me soms gewoon wat misselijk. 248 00:42:37,041 --> 00:42:40,833 Ik ben in een creatieve bui. Wil jij m'n canvas zijn? 249 00:44:41,500 --> 00:44:44,833 We komen ergens. -Mag ik het nou al zien? 250 00:44:45,000 --> 00:44:50,041 Even geduld. Je begint er betoverd uit te zien, al zeg ik het zelf. 251 00:44:50,208 --> 00:44:52,000 Als een sprookjesprinses. 252 00:44:52,166 --> 00:44:56,708 Nu nog 'n beetje meer elfenoogschaduw voor bij die magische blos. Ogen dicht. 253 00:44:56,875 --> 00:45:00,000 Je zou een professionele visagiste kunnen zijn. 254 00:45:00,166 --> 00:45:01,583 Dank je wel. 255 00:45:02,750 --> 00:45:06,166 Ik was vergeten hoe leuk ik dit eigenlijk vind. Ogen open. 256 00:45:06,333 --> 00:45:08,500 Geweldig, nu je lippen nog. 257 00:45:10,416 --> 00:45:12,375 Hoe kom je aan die littekens? 258 00:45:14,000 --> 00:45:17,375 Je kan ze niet loslaten. Ik heb gevochten. 259 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 Heb je gewonnen? 260 00:45:20,750 --> 00:45:23,083 Ja, ik heb gewonnen. Kin omhoog. 261 00:45:26,583 --> 00:45:28,083 Doe eens zo. 262 00:45:31,166 --> 00:45:34,625 Helemaal klaar. Wil je dit mystieke meesterwerk zien? 263 00:45:39,000 --> 00:45:43,041 Het ziet er geweldig uit. -Allemaal dankzij jouw gezicht. 264 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 Neem een foto. -Oké, dan. 265 00:45:52,166 --> 00:45:55,166 Mag ik bij de mile high club op je slee? -Ho, ho, ho. 266 00:45:55,333 --> 00:45:59,666 Ik zou je neuken. -Mrs Claus zou me in m'n slaap steken. 267 00:45:59,833 --> 00:46:01,250 Mijn vrouw is dood. 268 00:46:01,416 --> 00:46:04,500 Wil je in m'n schoorsteen komen? -Doe het. Ik kijk graag. 269 00:46:04,666 --> 00:46:07,708 Ik heb een schoorsteen. -Ik ben een ondeugend rendiertje. 270 00:46:08,708 --> 00:46:11,708 Dank jullie wel. -Ik wil drugs van je buik snuiven. 271 00:46:11,875 --> 00:46:13,625 Wees braaf. -Is deze van mij? 272 00:46:17,208 --> 00:46:20,333 Ik weet wel wat ik voor kerst wil. 273 00:46:20,500 --> 00:46:23,416 Dat kerstmankostuum heeft z'n voordelen. 274 00:46:23,541 --> 00:46:28,500 Ik weet niet of ik dit al verteld heb, maar ik zit al lang in het entertainment. 275 00:46:28,625 --> 00:46:35,291 Voor ik Kerstman was, was ik Elvis. De meisjes in Laughlin in 1980, wauw. 276 00:46:35,458 --> 00:46:38,166 Die waren 'n klasse apart. Op Laughlin. -Laughlin. 277 00:46:38,333 --> 00:46:40,166 Op Laughlin? Nee, bedankt. 278 00:46:44,166 --> 00:46:46,333 Racistische klootzak. 279 00:46:51,500 --> 00:46:55,458 Kijk deze gast eens. -Een vriend van je, Eddie? 280 00:46:55,583 --> 00:46:59,416 Dat heb ik nog nooit gezien. -Wacht even, luister. 281 00:46:59,541 --> 00:47:02,000 Ik draag het kostuum, dus net als bij Elvis... 282 00:47:02,166 --> 00:47:05,833 ...krijgt hij, als hij dat wil, de volledige Kerstman-ervaring. 283 00:47:10,208 --> 00:47:12,333 Kom maar, kom maar. Geen zorgen. 284 00:47:16,583 --> 00:47:22,375 Ja, dat ben ik. Je hebt me te pakken. -Hé, Kerstman, je hebt een fan. 285 00:47:22,500 --> 00:47:26,041 Vanwaar dat kostuum? -Is er een circus in de stad? 286 00:47:27,791 --> 00:47:32,125 Maatje, kijk uit. Hij is echt. Dat is m'n echte baard. 287 00:47:32,291 --> 00:47:37,583 Als de Kerstman geen echte baard heeft, is hij geen echte Kerstman. 288 00:47:38,916 --> 00:47:41,291 Hé, kerel, wat zit er in de zak? 289 00:47:43,125 --> 00:47:44,625 Hij gaat het ons laten zien. 290 00:47:47,416 --> 00:47:51,750 Normaal ben ik degene met de magische speelgoedzak. 291 00:47:58,416 --> 00:47:59,833 Wat? 292 00:48:06,041 --> 00:48:07,875 Die is goed. 293 00:48:10,500 --> 00:48:14,416 Genoeg zo. -Ik begin deze gast te mogen. 294 00:48:14,541 --> 00:48:17,916 Clowntje, doe je hoorntje weg, ga zitten... 295 00:48:18,083 --> 00:48:20,875 ...dan trakteert de Kerstman je op een drankje. 296 00:48:22,458 --> 00:48:24,875 Ik mag je wel, Clowntje. 297 00:48:28,000 --> 00:48:31,125 Alsjeblieft. Ik hoop dat je genoeg marshmallows hebt. 298 00:48:31,291 --> 00:48:33,916 Het is perfect. Dank je. 299 00:48:36,500 --> 00:48:41,250 Eindelijk wat rust. Je zult wel uitgeput zijn. 300 00:48:42,458 --> 00:48:43,833 Nee, ik... 301 00:48:45,083 --> 00:48:46,500 Ik voel me... 302 00:48:48,833 --> 00:48:50,416 Wat? 303 00:48:51,708 --> 00:48:53,166 Normaal. 304 00:48:56,500 --> 00:49:00,083 Ik ga niet doen alsof ik weet wat je voelt... 305 00:49:00,250 --> 00:49:04,250 ...want dat weet ik niet. Ik kan het me niet eens voorstellen... 306 00:49:05,250 --> 00:49:09,000 ...maar ik beloof je dat het beter wordt. 307 00:49:10,333 --> 00:49:12,500 Je doet me zo aan mam denken. 308 00:49:15,208 --> 00:49:17,083 Voordat papa stierf... 309 00:49:18,083 --> 00:49:20,250 ...was ze de allerliefste persoon. 310 00:49:21,250 --> 00:49:24,875 Je kon over alles met haar praten. -Dat was ze zeker. 311 00:49:26,208 --> 00:49:30,041 Ze had wel echt een grote mond. -Ze vloekte zo vaak. 312 00:49:30,208 --> 00:49:35,708 Zo vaak. Ze noemde zuster Rosemary eens een H-O-E-R in groep acht. 313 00:49:35,875 --> 00:49:39,875 Ik weet niet waar ze vandaan kwam. Niemand in onze familie praat zo. 314 00:49:41,500 --> 00:49:42,875 Ik mis haar. 315 00:49:45,291 --> 00:49:47,125 Ik mis haar zo erg. 316 00:49:49,083 --> 00:49:51,916 Ik weet het, lieverd. Ik weet het. 317 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Ik mis haar ook. 318 00:50:01,166 --> 00:50:05,416 Je hebt concurrentie, Kerstman. Hij is de kerstclown. 319 00:50:06,875 --> 00:50:10,375 Je bent een natuurtalent, maar maak hem niet vies... 320 00:50:10,500 --> 00:50:13,958 ...en geef hem terug. Je wilt niet op de stoute lijst komen. 321 00:50:14,125 --> 00:50:17,125 Vertel de Kerstman wat je voor kerst wil, kleine jongen. 322 00:50:17,291 --> 00:50:21,916 Betere hygiëne? -Schenk eens wat voor iedereen in. 323 00:50:22,083 --> 00:50:26,333 Heb je een ID? -Kom op, hij is duidelijk oud genoeg. 324 00:50:26,500 --> 00:50:29,958 Ik wil m'n vergunning niet verliezen. -Laat die clown met rust. 325 00:50:30,125 --> 00:50:33,083 Jij vindt dit normaal? -Het spijt me, Clowntje. 326 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 Nou blij? Hij heeft hem bij zich. 327 00:50:40,333 --> 00:50:42,708 Maurice Jackson? 328 00:50:42,875 --> 00:50:47,250 Hou op. Mogen we eindelijk vieren? -Oké, dan. Omdat het kerst is. 329 00:50:47,416 --> 00:50:52,416 Laten we wat drinken. Op m'n nieuwe vriend, Maurice Jackson. 330 00:50:52,541 --> 00:50:54,916 Op Maurice Jackson. -Proost. 331 00:50:59,500 --> 00:51:03,125 Wat is er mis met jou? -Wat is je probleem? 332 00:51:03,291 --> 00:51:06,208 Hij betaalt je drankje en jij spuugt het in z'n gezicht? 333 00:51:06,375 --> 00:51:07,708 Dat is verkeerd. 334 00:51:07,875 --> 00:51:11,500 Dat was onbeleefd en je had niet onbeleefd moeten zijn. 335 00:51:11,666 --> 00:51:14,541 Kom, Clowntje, sta op. Ik maak geen... 336 00:51:22,791 --> 00:51:26,916 Wat ben je... Wat ben je verdomme aan het doen? 337 00:51:27,083 --> 00:51:29,250 Hij heeft op hem geplast. -Ik wist het. 338 00:51:29,416 --> 00:51:34,041 Meen je dit? Ik dood je, gestoorde eikel. -Rustig aan. 339 00:51:34,208 --> 00:51:35,875 Klootzak. -Rustig aan. 340 00:51:36,041 --> 00:51:38,708 Ik vermoord hem. -Kom mee, jij. 341 00:51:38,875 --> 00:51:42,125 Krijg de klere. -Smokey, pak z'n zak. 342 00:51:42,291 --> 00:51:45,333 Ongelooflijk, dit is m'n drukke week. -Ik weet het. 343 00:51:45,500 --> 00:51:51,250 Wat zit hier in? Gooi dat ding weg. Gooi dat naar buiten, godverdomme. 344 00:51:52,666 --> 00:51:55,333 Klootzak, ik vermoord je. -Laat mij maar. 345 00:51:55,500 --> 00:51:59,000 Moet ik de politie bellen? -Niet de politie, maar een stomerij. 346 00:51:59,166 --> 00:52:02,666 Smokey, pak een dweil. -Ik zei nog: Laat geen gekken binnen. 347 00:52:02,833 --> 00:52:08,666 Jij zei dat hij normaal was. Ga zitten. Je hebt niks gezegd. Drink iets. 348 00:52:11,750 --> 00:52:14,791 Snap je het nog niet? Ik zeg het niet nog eens. 349 00:52:34,750 --> 00:52:38,708 Nee, meneer. Nee, meneer, alstublieft. 350 00:52:39,708 --> 00:52:43,000 Ik wil me graag verontschuldigen voor wat hier is gebeurd. 351 00:52:44,291 --> 00:52:47,458 Ik weet niet hoe dit is gekomen. Pak aan, pak aan. 352 00:52:47,583 --> 00:52:51,958 Hij is voor jou, want hij stond je goed. Neem alles, jij mag de Kerstman zijn. 353 00:52:52,125 --> 00:52:56,500 We zitten in dezelfde business. Wij zijn het maar, weet je nog? 354 00:52:56,625 --> 00:53:00,916 We zitten in dezelfde business. We maken mensen gelukkig. 355 00:53:11,333 --> 00:53:18,625 Help me. God, help me. Hé, luister naar me. Help me. 356 00:53:18,791 --> 00:53:21,125 Dit is niet grappig, Clowntje. 357 00:53:21,291 --> 00:53:26,416 O, verdomme. Clowntje, help me, alsjeblieft. 358 00:53:27,166 --> 00:53:31,458 O, god, help me hieruit. Clowntje, kom op. 359 00:53:38,000 --> 00:53:42,666 Je ziet er goed uit, Clowntje. Zo goed heb ik er nooit uitgezien. 360 00:53:42,833 --> 00:53:48,250 Dan mag ik nu gaan, toch? Jij bent de Kerstman, dus ik kan gaan. 361 00:53:49,875 --> 00:53:52,541 Help me, alsjeblieft. 362 00:53:55,833 --> 00:53:59,291 Help me. O, Clowntje. 363 00:54:03,250 --> 00:54:04,875 Wat is dat? 364 00:54:11,750 --> 00:54:15,458 Clowntje, kijk me aan. Ik ben niet echt de Kerstman. 365 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 Luister naar me. Ik heb een naam. 366 00:54:20,416 --> 00:54:25,416 Ik heb een echte naam. Ik heet Charles Johnson. 367 00:54:25,541 --> 00:54:28,541 Ik heb een vrouw. Ik heb een vrouw en twee kinderen. 368 00:54:31,875 --> 00:54:36,875 Luister naar me, ik smeek het je. Ik heb vier prachtige kleinkinderen. 369 00:54:37,041 --> 00:54:40,291 Ze heten Brian en Denise en... 370 00:55:31,083 --> 00:55:33,625 Clowntje, het doet zo'n pijn, alsjeblieft. 371 00:56:45,541 --> 00:56:51,250 Hoe gaat het met haar? -Zo goed als je kunt verwachten. 372 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Gabbie heeft haar vandaag weer wat tot leven gewekt. 373 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 Het is fijn om haar een beetje te zien lachen. 374 00:56:56,791 --> 00:57:01,083 Hemeltje, Gabbie. Ze volgt Sienna als een gloednieuwe puppy. 375 00:57:01,250 --> 00:57:06,041 Het is zorgwekkend. -Morgen gaan ze kerstinkopen doen. 376 00:57:07,500 --> 00:57:11,416 Met z'n tweeën? -Sienna wil iets voor Jonathan kopen. 377 00:57:12,750 --> 00:57:16,541 Denk je echt dat dat een goed idee is? -Het komt wel goed. 378 00:57:18,166 --> 00:57:22,916 Jess, je zag toch wat er vandaag gebeurde? 379 00:57:23,083 --> 00:57:27,000 Wat als dat incidentje slechts een voorproefje was? 380 00:57:27,166 --> 00:57:31,000 Wat als dat erger wordt? -Ik laat haar niet in de steek. 381 00:57:31,166 --> 00:57:33,416 Ze is aan het genezen en dat kost tijd. 382 00:57:34,416 --> 00:57:36,500 En ze neemt haar medicatie. 383 00:57:38,125 --> 00:57:41,333 Ik bedoel alleen dat we op onze hoede moeten blijven. 384 00:57:42,500 --> 00:57:43,916 Meer niet. 385 00:58:00,791 --> 00:58:02,333 DONDERDAG 2 DECEMBER 386 00:58:02,500 --> 00:58:05,916 EERSTE DAG IN BIJNA TWEE JAAR TERUG BIJ TANTE JESSICA 387 00:58:06,083 --> 00:58:07,666 BURKE HEEFT ME OPGEHAALD 388 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 VERNIETIG HET KLEINE MEISJE VOORDAT HET TE LAAT IS 389 00:58:26,250 --> 00:58:28,750 VERNIETIG HAAR WANT ZE IS ONMENSELIJK 390 00:58:40,750 --> 00:58:42,000 OP DE FOTO MET DE KERSTMAN 391 00:58:47,083 --> 00:58:51,500 Vrolijk kerstfeest. Hoe heet jij? -Deze kant op, alsjeblieft. 392 00:58:51,625 --> 00:58:54,416 Oké, lieverd, kijk eens hier. Klaar? 393 00:58:54,541 --> 00:58:58,750 Ga je hierlangs, dan zit in je de nesten. -Dank je. De volgende. 394 00:58:58,916 --> 00:59:01,500 Lachen voor de camera, maatje. 395 00:59:01,625 --> 00:59:05,583 Klaar om de Kerstman te ontmoeten? Waar gaan jullie om vragen? 396 00:59:05,750 --> 00:59:11,541 Make-up? Ben je daar oud genoeg voor? -Dank je. De volgende. 397 00:59:18,208 --> 00:59:22,500 Hé, Gabs. Zou hij dit leuk vinden? -Ik weet het niet zeker. 398 00:59:22,666 --> 00:59:25,500 Ik denk niet dat Jonathan nog van zwart houdt. 399 00:59:25,666 --> 00:59:28,666 Hij draagt geen zwart? Mr Deathmetal? 400 00:59:28,833 --> 00:59:32,833 Daar luistert hij ook niet meer naar. Dat was een fase, denk ik. 401 00:59:35,291 --> 00:59:40,583 Oké, wat draagt hij nu dan? -Geen idee. 402 00:59:42,125 --> 00:59:46,375 Normale kleren? -Dat maakt 't duidelijker. Dank je, Gabs. 403 00:59:47,375 --> 00:59:49,333 Oké, lieverd. Ben je klaar? 404 00:59:51,375 --> 00:59:52,708 Dank je. 405 00:59:52,875 --> 00:59:54,458 Dag, Kerstman. -Dag. 406 00:59:55,708 --> 00:59:59,166 Het is tenminste beter dan Louisville. -Je hebt gelijk, Bob. 407 00:59:59,333 --> 01:00:00,833 Laten we even pauzeren. 408 01:00:01,000 --> 01:00:03,333 Sorry, mensen. 409 01:00:04,333 --> 01:00:09,125 De Kerstman moet z'n rendieren voeren. Ik ben hier niet de baas. 410 01:00:10,125 --> 01:00:12,708 Mogen wij ook pauze nemen? -Prima. 411 01:00:15,000 --> 01:00:18,125 Deze ruikt goed. -Niet slecht. 412 01:00:18,291 --> 01:00:20,208 Is dat je favoriet? -Top drie. 413 01:00:20,375 --> 01:00:23,500 Kies jij maar. Je kent je vader beter dan ik. 414 01:01:35,000 --> 01:01:37,041 Waar staar je naar? 415 01:01:43,166 --> 01:01:47,458 Niets. Kom, ben je klaar? Dan gaan we. -Alles oké? 416 01:01:50,500 --> 01:01:54,500 M'n theorie hierover is niet veranderd. -Zeg het maar niet. 417 01:01:54,625 --> 01:01:58,500 Omdat je weet dat ik gelijk heb. Sienna Shaw is de hoofdverdachte. 418 01:01:58,625 --> 01:02:02,500 Dat is belachelijk. -Zullen we gewoon naar de feiten kijken? 419 01:02:02,625 --> 01:02:07,333 Ze is gelinkt aan elk slachtoffer, ze was op elke plaats delict... 420 01:02:07,500 --> 01:02:10,125 ...en haar familie is geestesziek. -Irrelevant. 421 01:02:10,291 --> 01:02:13,583 Haar mishandelende vader was geobsedeerd door Art The Clown. 422 01:02:13,750 --> 01:02:17,375 En er is geen lichaam. Waar is het lichaam van de clown? 423 01:02:17,500 --> 01:02:20,500 Er zitten zo veel hiaten in die theorie. Dat snap je toch? 424 01:02:20,666 --> 01:02:22,833 Als Jonathan Shaw niet had getuigd... 425 01:02:23,000 --> 01:02:26,083 ...had ze levenslang gekregen. -Dat zeg je niet. 426 01:02:26,250 --> 01:02:28,375 SIENNA BELT 427 01:02:41,583 --> 01:02:43,000 Je ziet er goed uit. 428 01:02:43,166 --> 01:02:47,750 Je littekens genezen mooi. -De jouwe ook. 429 01:02:49,625 --> 01:02:52,291 Gabbie vindt dat ik er cool uitzie. 430 01:02:53,791 --> 01:02:56,833 Dus, waarom wilde je me nu zien? 431 01:02:59,291 --> 01:03:03,708 Ik miste je. Mag een zus haar broertje niet zien? 432 01:03:08,500 --> 01:03:14,166 Eigenlijk zat ik te denken dat je vanavond al naar tante Jess kon komen. 433 01:03:14,333 --> 01:03:17,958 Waarom wachten tot kerstavond? Je hebt geen school meer, toch? 434 01:03:18,125 --> 01:03:20,083 Ik kan vanavond niet. 435 01:03:21,083 --> 01:03:22,458 Waarom niet? 436 01:03:22,583 --> 01:03:27,458 Ik ben uitgenodigd voor 'n campusfeest. -Echt? 437 01:03:30,666 --> 01:03:34,291 Dat is goed. Ik ben blij voor je. -Jonathan Shaw in het openbaar. 438 01:03:34,458 --> 01:03:40,500 Dit moet een kerstwonder zijn. -Lul. Dit is Cole, m'n kamergenoot. 439 01:03:41,916 --> 01:03:47,041 Hallo, grote zus. Ik heb veel over je gehoord. 440 01:03:47,208 --> 01:03:49,625 Het is leuk om je eindelijk te ontmoeten. 441 01:03:49,791 --> 01:03:54,375 Je hebt een cool broertje en ik behandel hem alsof hij de mijne is. 442 01:03:54,500 --> 01:03:58,416 Je behandelt me als een stuk vuil. -Hij is een grapjas. 443 01:03:59,583 --> 01:04:05,875 Ik haal haar hier weg. -Mijn hemel, jij bent Sienna Shaw. 444 01:04:06,041 --> 01:04:09,750 Ik ben zo... Ik kan niet geloven dat ik hier met jullie zit. 445 01:04:09,916 --> 01:04:13,458 Ik zei laatst tegen je broertje... Sorry, ik kom vast wat gek over. 446 01:04:13,583 --> 01:04:17,250 Ik ben gewoon superenthousiast je te zien. 447 01:04:17,416 --> 01:04:20,375 Mia heeft ons verhaal op de voet gevolgd. 448 01:04:20,500 --> 01:04:23,000 Ik ben een liefhebber van true crime... 449 01:04:23,166 --> 01:04:27,250 ...en ik volg jullie zaak in het bijzonder al jaren op mijn podcast. 450 01:04:27,416 --> 01:04:30,583 Denk erover na, maar het vijfjarig jubileum komt eraan... 451 01:04:30,750 --> 01:04:36,125 ...en de fans zijn hysterisch. We zouden een moord doen voor elk beetje. 452 01:04:36,291 --> 01:04:38,916 'Begin je dag met mij' of 'Wat eet ik per dag'. 453 01:04:39,083 --> 01:04:42,833 Laat ons zien hoe je ermee omgaat. Wat je dagelijks doet, en zo. 454 01:04:43,000 --> 01:04:45,541 Hoe ik ermee omga? 455 01:04:47,500 --> 01:04:49,500 Hoe we ermee omgaan? 456 01:04:51,000 --> 01:04:52,416 Nou... 457 01:04:53,708 --> 01:04:57,291 ...de afgelopen vijf jaar zat ik in een psychiatrische kliniek. 458 01:04:57,458 --> 01:05:01,958 Ik zie dagelijks beelden van m'n dode vrienden en familieleden... 459 01:05:02,125 --> 01:05:05,083 ...die me midden in de nacht schreeuwend wakker maken. 460 01:05:05,250 --> 01:05:09,625 M'n lichaam zit vol lelijke littekens die me eraan herinneren... 461 01:05:09,791 --> 01:05:13,583 ...dat die zieke eikel, die ons leven verwoestte, nog steeds rondloopt. 462 01:05:13,750 --> 01:05:17,166 En jij wil weten hoe ik met alles omga? 463 01:05:18,416 --> 01:05:22,125 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Stelletje profiteurs. 464 01:05:22,291 --> 01:05:26,916 Sienna, kan je... -Gedraag je gewoon eens als 'n mens. 465 01:05:37,333 --> 01:05:39,750 Wat is er mis met je? -Ik zag hem vandaag. 466 01:05:39,916 --> 01:05:41,375 Wie? 467 01:05:43,666 --> 01:05:46,875 Waar? -Ik was in 't winkelcentrum met Gabbie. 468 01:05:47,041 --> 01:05:50,375 Ben je zeker dat hij het was? -Ik ben van niks zeker. 469 01:05:50,500 --> 01:05:54,708 Ik weet niet wat echt is en wat niet. -Wat heb je precies gezien? 470 01:05:56,500 --> 01:05:58,833 Hij was verkleed als Kerstman. 471 01:06:00,000 --> 01:06:04,833 De Kerstman? -Ik weet hoe dat klinkt, maar hij was het. 472 01:06:05,000 --> 01:06:06,875 Ik kon het voelen. 473 01:06:08,875 --> 01:06:14,583 We weten allebei dat dit niet voorbij is. -Niet waar. Je hebt z'n kop eraf gehakt. 474 01:06:20,166 --> 01:06:25,458 Wat doe je? Waarom sluit je me buiten? -Ik sluit je niet buiten. 475 01:06:25,583 --> 01:06:29,041 Geloof je me niet? -Waarom zou hij hier terugkomen? 476 01:06:29,208 --> 01:06:34,375 Als hij nog zou leven, wat niet zo is, zou hij toch ver van jou vandaan blijven? 477 01:06:34,500 --> 01:06:37,333 Misschien wil hij mij. Dat zei jij toch? Jong genie. 478 01:06:37,500 --> 01:06:40,166 Nu je studeert, ben je te goed voor je eigen... 479 01:06:42,916 --> 01:06:46,125 Het spijt me. -Ik probeer het tenminste. 480 01:06:50,333 --> 01:06:52,041 Ik ben trots op je. 481 01:06:53,541 --> 01:06:55,541 We hebben elkaar nodig. 482 01:06:57,083 --> 01:07:02,291 Ik heb jou nodig. -Wat we nodig hebben, is verdergaan. 483 01:07:02,458 --> 01:07:05,750 Laat het los. Het is voorbij. 484 01:07:07,791 --> 01:07:11,041 'Vernietig het kleine meisje voordat het te laat is. 485 01:07:11,208 --> 01:07:14,291 Vernietig haar, want ze is onmenselijk. Een demon.' 486 01:07:15,666 --> 01:07:18,000 Ik heb al je brieven nog. 487 01:07:18,166 --> 01:07:21,833 Je schreef me bijna elke week toen ik net weg was. Weet je nog? 488 01:07:22,000 --> 01:07:24,583 Al je theorieën over demonologie en bezetenheid. 489 01:07:24,750 --> 01:07:28,083 Je werd geobsedeerd, maar je was niet gek. Je had gelijk. 490 01:07:28,250 --> 01:07:30,291 Ik luister hier niet naar. -Luister naar me. 491 01:07:32,583 --> 01:07:36,500 'Soms proberen demonen onze wereld te betreden... 492 01:07:36,625 --> 01:07:39,833 ...maar dat kunnen ze niet alleen. Ze moeten een drager kiezen. 493 01:07:40,000 --> 01:07:43,416 Iemand die pas overleden is en als brug tussen werelden fungeert. 494 01:07:43,541 --> 01:07:47,458 Maar niet zomaar iemand. Een sinister en verdorven persoon. 495 01:07:47,583 --> 01:07:49,750 Het ergste soort kwaad.' 496 01:07:51,083 --> 01:07:52,958 Zoals een seriemoordenaar? 497 01:07:53,125 --> 01:07:55,208 KERSTMAN VROLIJK KERSTFEEST 498 01:08:13,250 --> 01:08:16,625 'Als een demon onze wereld betreedt, moet een tegenhanger zorgen... 499 01:08:16,791 --> 01:08:20,000 ...dat hij niet te sterk wordt.' Dat ben jij, Sienna. 500 01:08:20,166 --> 01:08:23,166 Zolang jij leeft, zijn ze kwetsbaar en dat weten ze. 501 01:08:24,166 --> 01:08:27,333 Daarom maakte papa het zwaard. Wie mij koos, leidde hem. 502 01:08:27,500 --> 01:08:30,041 Hij bereidde me hierop voor. 503 01:08:33,083 --> 01:08:35,791 Victoria Heyes is nu drager, of niet? 504 01:08:51,000 --> 01:08:56,375 Wat wil je doen? De stad ontvluchten? De politie bellen? 505 01:08:57,375 --> 01:09:01,875 Het tante Jess en oom Greg vertellen? -Ze geloven ons nooit. Vooral mij niet. 506 01:09:08,041 --> 01:09:10,083 Ik moet terug naar de Terrifier. 507 01:09:12,125 --> 01:09:13,541 Waarom? 508 01:09:16,375 --> 01:09:18,291 Ligt het daar nog begraven? 509 01:09:19,291 --> 01:09:23,208 En als ik gelijk heb, is het misschien het enige dat hen kan stoppen. 510 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Hallo, Kerstman. 511 01:10:25,916 --> 01:10:29,875 Sarah, kom terug. -Bedankt, Kerstman. 512 01:10:30,041 --> 01:10:32,708 De Kerstman deelt cadeautjes uit. 513 01:10:54,333 --> 01:10:55,708 Wat gebeurt hier? 514 01:10:56,708 --> 01:10:59,416 Dat is Bill niet. -Wat? 515 01:11:00,416 --> 01:11:02,333 Dat is niet onze Kerstman. 516 01:11:10,208 --> 01:11:14,666 Kinderen, wegwezen hier. Wegwezen, kom op. 517 01:11:23,416 --> 01:11:27,125 Wie is die Kerstman? Hij maakt m'n kind bang. 518 01:11:27,291 --> 01:11:31,500 Hij maakt mij ook bang. -Waar ben je mee bezig? 519 01:11:32,750 --> 01:11:34,250 Je mag hier niet zijn. 520 01:11:36,791 --> 01:11:39,500 Ik zei: Wegwezen. 521 01:11:41,708 --> 01:11:45,583 Kom op. Haal de kinderen hier weg. -Wat zei ik net? 522 01:11:45,750 --> 01:11:49,041 Allemachtig, wat is er aan de hand, mensen? 523 01:11:49,208 --> 01:11:52,916 Maak dat je wegkomt en kom niet terug. 524 01:11:56,458 --> 01:11:57,833 Kom mee. 525 01:12:04,833 --> 01:12:06,458 Corey? 526 01:12:10,500 --> 01:12:11,958 Corey, kom terug. 527 01:12:12,125 --> 01:12:15,041 Op een rijtje, kinderen. De echte Kerstman is er. 528 01:12:15,208 --> 01:12:16,833 Ik wil weten wat ik kreeg. 529 01:14:40,583 --> 01:14:42,041 Wat heb je daar? 530 01:14:44,291 --> 01:14:47,291 Je liet me schrikken. Waarom sluip je zo rond? 531 01:14:47,458 --> 01:14:51,291 Is het voor mij? -Gaat je niets aan, snuffelaar. 532 01:14:51,458 --> 01:14:55,375 Het is voor mij, hè? -Nee, en waag het niet het te openen. 533 01:14:55,500 --> 01:14:58,708 Wat is er met je handen gebeurd? -M'n handen? 534 01:15:03,625 --> 01:15:09,125 Ik ben gevallen. Ik gleed uit over wat ijs en viel keihard, voor wel 20 studenten. 535 01:15:09,291 --> 01:15:13,000 Is dat wat je wilt horen? -Dat had ik willen zien. 536 01:15:13,166 --> 01:15:15,500 Vind je dat grappig? Kom hier. 537 01:16:15,500 --> 01:16:17,250 Doe de deur eens open. 538 01:16:23,791 --> 01:16:25,458 De vaten zijn er. 539 01:16:31,791 --> 01:16:34,041 Iets ruikt geweldig. 540 01:16:34,875 --> 01:16:38,458 Jij bent laat. Hoe is het met je broer? -Prima. 541 01:16:38,583 --> 01:16:42,416 Hij heeft een kerstfeestje op de campus. 542 01:16:42,541 --> 01:16:47,708 Jonathan gaat naar een kerstfeestje? Leuk om te horen dat hij vrienden maakt. 543 01:16:49,791 --> 01:16:53,750 Deze zijn zo schattig, tante Jess. -Dat zijn m'n lievelings. 544 01:16:53,916 --> 01:16:57,750 Wil je er een paar? -Nee, dank je. 545 01:16:57,916 --> 01:17:01,708 O, ja, je houdt niet meer van cornflakes. -Wie houdt er niet van cornflakes? 546 01:17:01,875 --> 01:17:06,375 Sienna. -Wat? Hou je niet van cornflakes? 547 01:17:06,500 --> 01:17:10,375 Tofu of limabonen kan ik begrijpen, maar cornflakes zijn het lekkerst. 548 01:17:10,500 --> 01:17:11,916 Schat, relax. 549 01:17:12,083 --> 01:17:16,250 Ik wil gewoon niet te veel suiker eten. -Je hebt meer discipline dan ik. 550 01:17:16,416 --> 01:17:21,541 Zullen we boven wat bordspelletjes spelen? Kom op. 551 01:17:22,833 --> 01:17:27,458 Er moet nog wat kerstboomstrooisel op. Er moet echt nog wat strooisel op. 552 01:17:27,583 --> 01:17:33,375 Waar heb je zin in? Ik heb er veel. Pictionary, Wie Is Het, Monopoly... 553 01:17:33,500 --> 01:17:36,458 Ik vind Monopoly leuk, maar dat duurt zo lang. 554 01:17:37,458 --> 01:17:40,458 Ik heb nooit gezegd dat ik niet van cornflakes hou. 555 01:17:42,583 --> 01:17:44,041 Wat? 556 01:17:45,583 --> 01:17:48,333 Hoe weet je dat ik niet van cornflakes hou? 557 01:17:54,333 --> 01:17:58,041 Heb je m'n dagboek gelezen? -Sorry. 558 01:17:58,208 --> 01:18:00,166 Wees alsjeblieft niet boos op me. 559 01:18:03,166 --> 01:18:05,125 Waar is hij? -Terug in je kamer. 560 01:18:05,291 --> 01:18:06,708 Hoeveel heb je gelezen? 561 01:18:08,125 --> 01:18:11,083 Zeg op. -Alles. 562 01:18:14,583 --> 01:18:19,250 Je had het beloofd. -Ik wilde weten wat er met je gebeurd is. 563 01:18:20,416 --> 01:18:26,291 Is alles wat je schrijft over de clown en oom Michael waar? 564 01:18:26,458 --> 01:18:29,125 Je hebt hem vandaag gezien, toch? 565 01:18:29,291 --> 01:18:32,416 In het winkelcentrum. Daarom raakte je in paniek. 566 01:18:33,416 --> 01:18:34,791 Gabbie, ik ben ziek. 567 01:18:36,666 --> 01:18:41,750 Ik zie dingen die er niet zijn. Soms schrijf ik erover in m'n dagboek... 568 01:18:41,916 --> 01:18:45,625 ...en praat ik erover met mensen die me kunnen helpen. 569 01:18:46,625 --> 01:18:51,416 Dus je hebt de clown niet echt onthoofd met het magische zwaard? 570 01:18:52,416 --> 01:18:54,583 Dat zou zo cool zijn geweest. 571 01:19:06,125 --> 01:19:11,333 Beloof me dat je niemand vertelt wat je in m'n dagboek hebt gelezen. 572 01:19:11,500 --> 01:19:14,750 Niet je ouders, niet je schoolvriendjes, niemand. 573 01:19:14,916 --> 01:19:17,791 Beloof het me. -Beloofd. 574 01:19:19,500 --> 01:19:21,458 Pinkiebelofte? 575 01:19:30,333 --> 01:19:33,083 Tijd voor Pictionary, zodat ik je kan verslaan. 576 01:19:36,916 --> 01:19:38,916 Hé, Shaw. Dit is Cole. 577 01:19:39,083 --> 01:19:44,916 Je slaapt waarschijnlijk nog, maar ik bel om te horen of alles oké is. 578 01:19:45,083 --> 01:19:48,083 Bel me terug als je dit hoort. 579 01:19:48,250 --> 01:19:52,916 Als je me niet kunt bereiken, ben ik op het Beta-feest. Later. 580 01:19:54,541 --> 01:20:00,916 Jij vindt toch niet dat ik ongevoelig was? -Ja, eigenlijk wel. 581 01:20:01,083 --> 01:20:06,166 Ik snap dat het 'n gevoelig onderwerp is, maar het is nu al vijf jaar geleden. 582 01:20:06,333 --> 01:20:11,500 Ik denk niet dat je daar overheen komt. -Toch hoefde ze niet zo te snauwen. 583 01:20:12,500 --> 01:20:16,583 Daarbij is praten goede therapie, dus deed ik haar eigenlijk een plezier. 584 01:20:16,750 --> 01:20:19,125 Wat onbaatzuchtig van je. 585 01:20:20,125 --> 01:20:23,583 Denk je dat Jonathan het nog steeds zou willen doen? 586 01:20:25,791 --> 01:20:27,458 Ik weet het niet, Mia. 587 01:20:28,875 --> 01:20:30,875 Cole, ik wil dat interview. 588 01:20:31,041 --> 01:20:35,000 Tegenover iemand zitten die Art The Clown echt heeft ontmoet... 589 01:20:35,166 --> 01:20:39,083 ...de beroemdste seriemoordenaar sinds Jack the Ripper, is historisch. 590 01:20:39,250 --> 01:20:43,041 Heeft ontmoet? Dat is zacht uitgedrukt, vind je niet? 591 01:20:43,208 --> 01:20:47,125 Die jongen was bijna afgeslacht. -Je weet wat ik bedoel. 592 01:20:47,291 --> 01:20:52,125 Ik wil weten hoe het is om bij dat soort kwaad in de buurt te zijn. 593 01:20:53,416 --> 01:20:54,875 Wat gaat er door je hoofd... 594 01:20:55,041 --> 01:20:59,250 ...als hij dichtbij genoeg is dat je z'n adem kunt voelen? 595 01:20:59,416 --> 01:21:00,791 Hoe ruikt hij? 596 01:21:02,916 --> 01:21:06,666 Wat zie je als je in z'n ogen kijkt? Een ziel, of... 597 01:21:09,458 --> 01:21:14,708 Z'n ogen? Wil je hem neuken, of zo? -Ik wil hem niet neuken. 598 01:21:17,166 --> 01:21:21,416 Je bent bevriend met Jonathan. Je zei dat hij tegen je opkijkt, toch? 599 01:21:21,541 --> 01:21:24,416 Misschien kun jij hem overtuigen. 600 01:21:24,541 --> 01:21:30,125 Kom op. Doe het voor mij. Alsjeblieft? 601 01:21:31,250 --> 01:21:37,500 Ik zal aardig zijn, dat beloof ik. Ik heb hooguit 20 minuten nodig. 602 01:21:39,333 --> 01:21:41,375 Ik zal je ervoor belonen. 603 01:21:54,500 --> 01:21:56,416 Je bent erg overtuigend. 604 01:21:58,375 --> 01:22:00,458 Ik zal kijken wat ik kan doen. 605 01:22:05,083 --> 01:22:07,708 Leg dit spel nog eens uit. Het is al even geleden. 606 01:22:07,875 --> 01:22:11,458 Wacht, we hebben meer spelers nodig. Pap, kom op. 607 01:22:11,583 --> 01:22:16,958 ...slachtoffers na een explosie in het winkelcentrum net buiten Miles County. 608 01:22:17,125 --> 01:22:22,625 Vijf mensen zijn overleden en zes zijn in kritieke toestand. 609 01:22:22,791 --> 01:22:26,250 De explosie vond plaats rond 17.00 uur in de Centerville Mall... 610 01:22:26,416 --> 01:22:29,708 ...terwijl de kinderen zich verzamelden rond de Kerstman. 611 01:22:29,875 --> 01:22:35,166 Er zijn geen verdachten aangehouden. Het onderzoek is nog bezig. 612 01:22:35,333 --> 01:22:39,333 Dichtbij? Ik stond verdomd dichtbij. Te dichtbij, kan je wel zeggen. 613 01:22:39,500 --> 01:22:42,708 Was het een terroristische aanslag? -Ik weet het niet, schat. 614 01:22:42,875 --> 01:22:45,375 Er was een man verkleed als Kerstman... 615 01:22:45,500 --> 01:22:48,916 ...die cadeautjes uitdeelde aan alle kinderen die er stonden. 616 01:22:49,083 --> 01:22:51,958 Ik hoorde commotie, de beveiliging nam hem mee... 617 01:22:52,125 --> 01:22:55,916 ...en toen, bam. De explosie. Jezus Christus. 618 01:22:56,916 --> 01:23:01,541 Hij is hier, hij is hier. Het is niet veilig. 619 01:23:05,041 --> 01:23:07,083 Het is niet veilig. 620 01:23:07,250 --> 01:23:12,500 Sienna, waar heb je het over? -Ik zag de Miles County Clown vandaag. 621 01:23:12,666 --> 01:23:16,083 Alles is oké. -Nee, luister naar me. Ik zag hem. 622 01:23:16,250 --> 01:23:19,208 Ik wilde niets zeggen, want je zou me niet geloven... 623 01:23:19,375 --> 01:23:22,541 ...maar hij komt ons halen. -Nee, schat. 624 01:23:22,708 --> 01:23:26,583 Hij komt ons halen. Zolang ik hier ben, zijn we in gevaar. 625 01:23:26,750 --> 01:23:30,500 We moeten hier weg. -De Miles County Clown bestaat niet. 626 01:23:30,625 --> 01:23:32,708 Jawel. Ik zag hem. -Er komt niemand. 627 01:23:32,875 --> 01:23:35,958 Luister naar me. -Stop, je maakt Gabbie bang. 628 01:23:36,125 --> 01:23:38,625 We moeten Jonathan bellen. -Ik zal hem bellen. 629 01:23:38,791 --> 01:23:42,500 Jonathan weet het. We moeten hem nu bellen. 630 01:23:58,500 --> 01:24:03,458 Hé, oom Greg. -Je zus is helemaal in paniek. 631 01:24:03,583 --> 01:24:08,291 Ze zag iets op het nieuws en wil per se dat je zo snel mogelijk hierheen komt. 632 01:24:09,291 --> 01:24:11,166 Ze denkt dat je in gevaar bent. 633 01:24:13,666 --> 01:24:19,875 Hoezo? Wat heeft ze gezien? -Het nieuws over de explosie. 634 01:24:20,041 --> 01:24:22,583 Er zijn een paar doden gevallen en nu is ze... 635 01:24:22,750 --> 01:24:25,458 Het is erg, gozer. -Ik moet hem spreken. 636 01:24:25,583 --> 01:24:28,708 Jonathan, het gaat gebeuren, het gaat gebeuren. 637 01:24:28,875 --> 01:24:33,458 Oom Greg moet je nu komen halen. Je bent niet veilig. 638 01:24:33,583 --> 01:24:35,708 Oké, ik kom naar je toe. 639 01:24:38,333 --> 01:24:39,708 Heb je het? 640 01:24:42,583 --> 01:24:44,041 Ja, ik heb het. 641 01:24:45,916 --> 01:24:47,375 Ik zie je zo. 642 01:25:00,250 --> 01:25:04,000 Ik heb haar iets gegeven om te slapen. -Goed. 643 01:25:05,000 --> 01:25:06,583 Je had gelijk. 644 01:25:12,291 --> 01:25:14,500 We praten erover als ik terug ben. 645 01:25:15,500 --> 01:25:19,000 Wees voorzichtig. -Bel me als er iets is. 646 01:25:23,208 --> 01:25:26,333 Hé, schatje. Gaat het een beetje? 647 01:25:27,333 --> 01:25:30,500 Waar is Sienna? -Ze slaapt. 648 01:25:34,375 --> 01:25:38,083 Ze moet terug naar het ziekenhuis, hè? 649 01:25:39,708 --> 01:25:41,708 Ik weet het niet, lieverd. 650 01:25:41,875 --> 01:25:46,583 Dat wil ik niet, maar als het niet gaat, moeten we het beste voor haar doen. 651 01:25:48,416 --> 01:25:50,333 Wat als ze gelijk heeft? 652 01:25:50,500 --> 01:25:55,958 Wat als de Miles County Clown terug is? -Dat is hij niet. Je bent veilig. 653 01:25:56,125 --> 01:25:59,541 Sienna is gewoon bang. Er zal ons niets overkomen. 654 01:25:59,708 --> 01:26:04,166 Rust maar wat uit. Jonathan en papa zullen snel terug zijn. 655 01:26:07,083 --> 01:26:10,416 Ik hou van je. -Ik ook van jou, mam. 656 01:28:57,750 --> 01:29:01,291 Help. Help ons, alsjeblieft. 657 01:32:12,375 --> 01:32:14,500 Jonathan, ik ben er. 658 01:32:17,041 --> 01:32:20,166 Ik sta geparkeerd voor je slaapzaal, zoals je zei. 659 01:32:23,458 --> 01:32:24,833 Hoor je me? 660 01:32:26,458 --> 01:32:27,833 Ik kom eraan. 661 01:32:37,208 --> 01:32:40,791 Sisi. Wacht even. 662 01:32:41,791 --> 01:32:43,458 Ik heb wel iets voor je. 663 01:32:52,875 --> 01:32:56,083 Je hebt haar getekend. Ik wist dat je dat zou doen. 664 01:32:56,250 --> 01:33:00,750 Ik wist niet zeker of ze al af was. 665 01:33:02,500 --> 01:33:05,750 Vind je haar mooi? -Ik vind haar geweldig. 666 01:33:06,750 --> 01:33:08,208 Ze is prachtig. 667 01:33:09,500 --> 01:33:11,041 Is ze een engel? 668 01:33:11,208 --> 01:33:14,916 Niet zomaar een engel, maar een engelkrijger. 669 01:33:15,916 --> 01:33:19,666 Zie je dat vuurzwaard? Het heeft speciale krachten. 670 01:33:19,833 --> 01:33:24,791 Ze kan daarmee elke slechterik verslaan en zij kunnen haar nooit pijn doen. 671 01:33:26,500 --> 01:33:31,333 Kan ze Blaster Man verslaan? -O, ja. Tien Blaster Mannen. 672 01:33:33,416 --> 01:33:34,791 Zo cool. 673 01:33:37,041 --> 01:33:39,041 Nu mag jij haar een naam geven. 674 01:33:39,208 --> 01:33:43,416 Mag ik dat doen? -Natuurlijk. Ze is jouw personage, toch? 675 01:33:45,333 --> 01:33:49,291 Bedankt, pap. -Graag gedaan, lieverd. 676 01:34:00,458 --> 01:34:02,083 Pap. 677 01:34:04,416 --> 01:34:06,083 Papa? 678 01:34:11,000 --> 01:34:12,416 Papa? 679 01:34:14,750 --> 01:34:16,208 Laat los. 680 01:34:30,083 --> 01:34:31,583 Wat is dat? 681 01:34:33,458 --> 01:34:36,458 Luister naar me. Kijk me aan. 682 01:34:39,083 --> 01:34:40,708 Ik ben altijd bij je. 683 01:35:30,666 --> 01:35:33,666 We moeten het voor zijn, zodat het niet uit de hand loopt. 684 01:35:33,833 --> 01:35:38,583 Wat stel je voor dat we doen? -We moeten onmiddellijk de dokter bellen. 685 01:35:38,750 --> 01:35:41,666 Dat doe ik niet. -Ze is duidelijk labiel. 686 01:35:41,833 --> 01:35:45,416 Ze is gewoon in de war. -Ga weg, met je in de war. 687 01:35:45,541 --> 01:35:51,208 Je weet niet waartoe ze in staat is. -Ik stuur haar niet terug op kerstavond. 688 01:35:51,375 --> 01:35:57,291 Ze is niet enkel 'n gevaar voor zichzelf, maar ook voor ons en ons gezin. 689 01:35:58,291 --> 01:36:02,458 We moeten aan Gabbie denken. -Praat niet zo hard. 690 01:36:02,583 --> 01:36:06,458 Ik wil niet dat Sienna ons hoort. -Dat kan me geen reet schelen. 691 01:36:06,583 --> 01:36:09,500 Weet je wat ik vind dat we met Sienna moeten doen? 692 01:36:09,625 --> 01:36:13,583 We moeten naar boven gaan en haar verstikken in haar slaap. 693 01:36:14,833 --> 01:36:19,416 Dan zijn we bevrijd. -Bevrijd van haar onzin. 694 01:36:19,541 --> 01:36:21,416 Bevrijd. -Bevrijd. 695 01:36:21,541 --> 01:36:23,250 Bevrijd. -Bevrijd. 696 01:36:29,708 --> 01:36:32,166 Gekke meid, gekke meid. 697 01:36:36,125 --> 01:36:37,875 Gek. 698 01:36:40,791 --> 01:36:42,333 Gekke meid. 699 01:36:42,500 --> 01:36:46,208 Je bent een gevaar voor jezelf en iedereen in dit huis. 700 01:36:47,750 --> 01:36:50,333 Gekke meid. -Gek, gek, gek. 701 01:38:12,750 --> 01:38:14,416 Lachen, teef. 702 01:38:31,541 --> 01:38:33,083 Lachen. 703 01:38:51,833 --> 01:38:56,250 Voor mama. Liefs, Gabbie. 704 01:39:29,500 --> 01:39:30,916 Pas het eens, mama. 705 01:39:33,166 --> 01:39:35,750 Het staat je goed, mama. 706 01:39:44,541 --> 01:39:49,041 Als je gilt, ruk ik je tong eruit. 707 01:39:58,083 --> 01:40:00,250 Waar is m'n dochter? 708 01:40:00,416 --> 01:40:03,458 Wat heb je met m'n dochter gedaan? 709 01:40:03,583 --> 01:40:05,916 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. 710 01:40:26,916 --> 01:40:29,125 Vrolijk kerstfeest, mama. 711 01:40:41,166 --> 01:40:46,000 Hallo, mama. We houden van je. We missen je. 712 01:40:49,500 --> 01:40:52,708 Dat is m'n dochter niet. Dat is m'n dochter niet. 713 01:40:52,875 --> 01:40:57,416 Jawel, hoor. Herken je je eigen vlees en bloed niet? 714 01:41:05,500 --> 01:41:09,041 Ik heb je een cadeautje gegeven, mama. 715 01:41:09,208 --> 01:41:13,833 Nu wil ik dat je mij er een geeft. -Krijg de klere. 716 01:41:45,500 --> 01:41:47,083 Ik hou van je, Sienna. 717 01:41:50,791 --> 01:41:54,375 Dood ze allebei. Laat ze lijden. 718 01:41:57,291 --> 01:41:58,833 Jij eerst. 719 01:43:55,916 --> 01:43:58,000 Jij bent geen verlosser. 720 01:44:23,500 --> 01:44:26,666 Ik ontneem je alles waarvan je houdt... 721 01:44:26,833 --> 01:44:32,416 ...dan dring ik dat mooie roze vlees van je binnen... 722 01:44:32,541 --> 01:44:38,000 ...en vernietig ik je van binnenuit, net zoals ik bij die trut heb gedaan. 723 01:44:38,166 --> 01:44:41,916 Maar eerst moet ik iets bekennen. 724 01:44:47,125 --> 01:44:48,875 Dat is Gabbie niet. 725 01:44:54,791 --> 01:44:58,375 Laat me gaan. -Mama. 726 01:45:08,000 --> 01:45:09,500 Ik wil niet dood. 727 01:45:11,291 --> 01:45:17,416 Laat haar alsjeblieft gaan. Je mag mij hebben, oké? Neem mij. 728 01:45:19,416 --> 01:45:21,333 Ik heb jou al. 729 01:45:23,000 --> 01:45:27,291 Ik vermoord je. Stop. 730 01:45:27,458 --> 01:45:32,208 Wrede klootzak, ze is nog maar 'n kind, laat haar met rust. 731 01:45:33,208 --> 01:45:34,583 Stop. 732 01:46:03,708 --> 01:46:06,875 Het is allemaal jouw schuld. 733 01:46:07,875 --> 01:46:10,708 Ik zei dat dat Gabbie niet was. 734 01:46:11,708 --> 01:46:15,000 Tot snel. Ik hou van je. 735 01:46:26,250 --> 01:46:32,250 Zo ja. Kom op, vermoord me. Vermoord me. 736 01:46:33,625 --> 01:46:39,000 Alles waar je van houdt is weg. Er is geen hoop, er is geen God. 737 01:46:39,166 --> 01:46:42,666 Laat gewoon los, zodat je me binnen kunt laten. 738 01:46:51,125 --> 01:46:52,541 Laat haar los. 739 01:47:19,625 --> 01:47:25,500 Je bent wel sterk, hè? Nu weet ik waarom ze jou hebben gekozen. 740 01:47:26,666 --> 01:47:29,208 Je houdt echt van die ene, hè? 741 01:47:29,375 --> 01:47:34,125 Ze vecht voor je, Gabbie. Je bent alles wat ze nog heeft. 742 01:47:34,791 --> 01:47:42,750 En jij bent het enige dat haar tegenhoudt om mij binnen te laten. 743 01:47:46,083 --> 01:47:49,625 Nee, raak haar verdomme niet aan. 744 01:47:49,791 --> 01:47:53,750 Ik vind het jammer dat je m'n cadeautje niet hebt kunnen openen. 745 01:47:54,833 --> 01:47:58,458 Dat is niet eerlijk. Welk cadeau is van jou, lieverd? 746 01:48:00,125 --> 01:48:04,125 Ik zei: Welk? -Dat achteraan met de engelen. 747 01:48:05,125 --> 01:48:07,333 Engelen, natuurlijk. 748 01:48:30,041 --> 01:48:31,500 Heb je dit zelf ingepakt? 749 01:48:34,041 --> 01:48:35,458 Slecht gedaan. 750 01:48:39,541 --> 01:48:43,083 Wil je weten wat Gabbie voor je voor kerst heeft gekocht? 751 01:48:46,500 --> 01:48:48,541 Wil je het zelf openmaken? 752 01:48:52,333 --> 01:48:54,250 Doe maar, dan. 753 01:49:19,291 --> 01:49:22,250 Stop, laat haar gaan. 754 01:49:24,583 --> 01:49:26,541 Genoeg. 755 01:49:34,125 --> 01:49:36,708 Je zei dat je het zelf wilde openen. 756 01:49:37,875 --> 01:49:41,166 Stop, stop. Laat haar gaan. 757 01:49:44,500 --> 01:49:45,708 Maak open. 758 01:50:02,083 --> 01:50:03,500 We wachten. 759 01:50:08,041 --> 01:50:10,708 Stop, laat haar gaan. 760 01:50:30,625 --> 01:50:32,500 Ik hoop dat je het leuk vindt. 761 01:50:40,083 --> 01:50:41,625 Beste cadeau ooit. 762 01:51:05,833 --> 01:51:07,625 Dit smaakt vast lekker. 763 01:51:38,416 --> 01:51:39,750 Hoe wist je dat? 764 01:51:39,916 --> 01:51:43,333 Ik heb het geopend. Ik ben toch een snuffelaar. 765 01:51:47,500 --> 01:51:48,875 Bukken. 766 01:52:44,333 --> 01:52:46,041 Kom op, klootzak. 767 01:53:25,625 --> 01:53:27,625 Mam, mama. 768 01:53:31,375 --> 01:53:33,083 Mama. 769 01:53:34,791 --> 01:53:36,541 Word wakker. 770 01:55:52,458 --> 01:55:53,875 Sienna, ik glij weg. 771 01:56:03,208 --> 01:56:06,666 Steek je hand uit. Hou vast. 772 01:56:06,833 --> 01:56:08,458 Ik kan het niet, ik kan het niet. 773 01:56:13,791 --> 01:56:15,416 Pak vast. 774 01:56:15,541 --> 01:56:19,791 Sienna, ik kan het niet. -Jawel, schatje, steek je hand uit. 775 01:56:21,375 --> 01:56:22,750 Pak vast. 776 01:56:26,500 --> 01:56:30,708 Kom op, schatje, je kan dit. Strek je uit en grijp het. 777 01:56:32,791 --> 01:56:36,375 Vasthouden, schatje. Trek jezelf omhoog. -Sienna, ik glij weg. 778 01:56:37,333 --> 01:56:40,625 Help, godallemachtig. -Ik hou van je. 779 01:58:34,541 --> 01:58:36,291 Ik zal je vinden. 780 01:59:13,666 --> 01:59:17,125 Sorry, ben je aan het lezen? Je mag zeggen dat ik stil moet zijn. 781 01:59:17,291 --> 01:59:22,291 Het is al goed. Dit boek is eigenlijk veel enger dan ik had verwacht. 782 01:59:22,458 --> 01:59:24,333 Horror? 783 01:59:24,500 --> 01:59:31,458 Ik hou niet van al die bloederige zooi. Ik hou meer van romcom. 784 01:59:32,458 --> 01:59:35,625 Maar Frankenstein is een goede film. Een klassieker. 64381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.