Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,041 --> 00:01:33,708
Wat is er?
-Er zit iemand op het dak.
2
00:01:34,708 --> 00:01:38,041
Jules, ben je aan het slaapwandelen?
-Luister.
3
00:01:44,291 --> 00:01:47,541
Ik hoor niets.
Toe, het is 03.00 uur, schatje.
4
00:01:47,708 --> 00:01:51,208
Wat nu weer?
-Ze zei dat ze iets op het dak hoorde.
5
00:01:51,375 --> 00:01:56,208
Het waren voetstappen.
-Natuurlijk. En sleebellen, zeker?
6
00:01:56,375 --> 00:01:58,708
Mark, stop.
-Ik hoorde hem echt.
7
00:01:58,875 --> 00:02:02,541
Kun jij dit oplossen?
Ik moet over drie uur opstaan.
8
00:02:02,708 --> 00:02:05,666
Kom op, Jules, we gaan terug naar bed.
9
00:02:07,666 --> 00:02:12,458
Geen suiker meer na het eten, oké?
Dan krijg je nare dromen en slaap je niet.
10
00:02:12,583 --> 00:02:16,833
Maar, mama, het was geen nachtmerrie.
Ik hoorde echt iemand op het dak.
11
00:02:17,000 --> 00:02:19,791
Niet zo hard praten.
Anders maak je je broer wakker.
12
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Niemand gelooft me.
13
00:02:23,125 --> 00:02:28,916
Het huis kraakte vast of het was 'n dier.
Soms loopt er 'n wasbeer of eekhoorn op.
14
00:02:29,083 --> 00:02:31,458
Het was de Kerstman.
Ik weet het zeker.
15
00:02:35,125 --> 00:02:37,166
Weet je wie ik denk dat het was?
16
00:02:37,333 --> 00:02:40,458
Wie?
-Een van de elfjes van de Kerstman.
17
00:02:40,583 --> 00:02:42,666
Een elfje?
18
00:02:42,833 --> 00:02:45,541
Soms stuurt de Kerstman 'n verkenner
vlak voor kerstavond...
19
00:02:45,708 --> 00:02:48,958
...om zeker te weten
dat ons huis volledig veilig is.
20
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
Wat doet hij?
-Kijken of het dak...
21
00:02:51,500 --> 00:02:54,041
...stevig genoeg is
om alle rendieren te houden.
22
00:02:54,208 --> 00:02:58,833
Je wilt niet dat ze door 't plafond vallen
en het hele huis onder kakken.
23
00:02:59,000 --> 00:03:01,166
Wat nog meer?
-De schoorsteen meten...
24
00:03:01,333 --> 00:03:04,500
...om te zien of de Kerstman
er met z'n dikke buik door kan.
25
00:03:04,625 --> 00:03:07,500
Soms eet hij te veel
tijdens de feestdagen.
26
00:03:07,625 --> 00:03:10,666
Net als papa?
-Net als papa.
27
00:03:10,833 --> 00:03:13,916
Kunnen we wat melk en koekjes
klaarzetten voor de elfjes?
28
00:03:14,083 --> 00:03:18,583
Als je nu gaat slapen, zal ik beneden
een bord voor ze klaarzetten.
29
00:04:07,791 --> 00:04:10,875
Je hebt de voordeur
weer niet op slot gedaan.
30
00:04:11,041 --> 00:04:14,750
Zou je wat meer zorg kunnen dragen
voor de veiligheid van je gezin?
31
00:04:17,000 --> 00:04:21,458
Je dochter heeft melk en koekjes
voor de elfjes klaargezet in de keuken.
32
00:04:21,583 --> 00:04:24,458
Wil je die opeten
vóór ze opstaat voor school?
33
00:04:25,750 --> 00:04:29,541
Hallo? Doe je dat alsjeblieft
wanneer je wakker wordt?
34
00:04:29,708 --> 00:04:31,250
Wanneer ik wakker word?
35
00:04:31,416 --> 00:04:36,541
Ik ben wakker, Jen,
want jij blijft maar tegen me praten.
36
00:04:40,375 --> 00:04:42,041
Het komt in orde.
37
00:04:44,041 --> 00:04:45,458
Dank je, Mr Grinch.
38
00:05:07,208 --> 00:05:08,916
Kerstman?
39
00:05:35,541 --> 00:05:39,791
Timmy, word wakker.
De Kerstman is beneden.
40
00:05:40,791 --> 00:05:43,875
Ik heb hem cadeautjes
onder de boom zien leggen.
41
00:05:44,041 --> 00:05:46,041
Ga weg.
42
00:07:24,833 --> 00:07:27,041
Juliet, ik zei dat je uit m'n...
43
00:08:28,791 --> 00:08:32,041
Liefje, wat doe je?
44
00:09:07,250 --> 00:09:09,333
Timmy, Juliet, rennen.
45
00:09:37,833 --> 00:09:42,500
Help. Nee, stop, alsjeblieft.
Iemand moet me helpen.
46
00:09:42,625 --> 00:09:48,458
Alsjeblieft, help. Help me.
O, nee, verdomme. Help me.
47
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
VIJF JAAR EERDER
48
00:12:17,833 --> 00:12:19,666
Wees gewaarschuwd.
49
00:12:19,833 --> 00:12:24,083
Anonieme beller meldt mogelijk
gewapende verdachte in de kelder.
50
00:13:01,583 --> 00:13:04,500
Centrale,
er ligt hier een onthoofd lichaam.
51
00:13:04,666 --> 00:13:07,458
Het slachtoffer lijkt een man te zijn.
52
00:13:07,583 --> 00:13:13,125
Alle beschikbare eenheden zijn ingelicht.
-Begrepen.
53
00:13:20,750 --> 00:13:24,250
Centrale, ik ben niet alleen.
Wanneer komt de versterking?
54
00:13:26,083 --> 00:13:28,916
Meerdere eenheden komen er zo aan.
55
00:15:12,375 --> 00:15:15,625
Hou hem vast, Eros,
het schip stijgt zo op.
56
00:15:36,625 --> 00:15:39,875
Maak dat je wegkomt, Jeff.
Het schip staat in brand.
57
00:15:59,166 --> 00:16:02,666
Dean, je moet nu
naar cel drie in de oostvleugel komen.
58
00:16:02,833 --> 00:16:04,708
Ik denk dat we een probleem hebben.
Over.
59
00:16:04,875 --> 00:16:06,666
Ik ben aan het schijten.
60
00:16:07,666 --> 00:16:10,625
Veeg je kont af en kom nu hierheen.
61
00:16:29,333 --> 00:16:34,583
Help me, alsjeblieft. Help me.
Ik moest het van hem doen.
62
00:16:34,750 --> 00:16:36,333
Alsjeblieft, help me.
63
00:16:39,166 --> 00:16:41,708
Help me, klootzak.
64
00:16:46,500 --> 00:16:48,416
Help me.
65
00:16:50,458 --> 00:16:53,166
Help me.
66
00:17:05,250 --> 00:17:06,625
Ja, meer.
67
00:18:21,041 --> 00:18:28,083
Hé, jullie zien er zo goed uit.
Echt veel beter dan mijn vermomming.
68
00:18:28,250 --> 00:18:32,041
Ik wilde ook dat bloed doen,
maar dat vond ik te veel boenwerk.
69
00:18:32,208 --> 00:18:38,250
Mag ik een foto maken? Ik ga dit posten.
Serieus, jongens. Echt te gek.
70
00:18:39,875 --> 00:18:41,333
Dit is geweldig.
71
00:20:46,833 --> 00:20:53,083
Vicky, je was zo lekker.
Nu zal niemand je meer neuken.
72
00:20:57,500 --> 00:21:03,708
Knappe meid, knappe meid,
knappe meid.
73
00:22:26,500 --> 00:22:29,958
HEDEN
74
00:22:30,125 --> 00:22:34,625
SUNNY VALLEY
GENEES- EN HERSTELCENTRUM
75
00:22:49,208 --> 00:22:50,541
Hallo.
-Goedemorgen.
76
00:22:50,708 --> 00:22:53,375
Ik kom m'n nichtje ophalen.
Ze is hier patiënt.
77
00:22:53,500 --> 00:22:56,375
Hoe heet ze?
-Shaw, Sienna Shaw.
78
00:22:56,500 --> 00:22:59,416
Oom Greg.
-Laat maar.
79
00:23:01,666 --> 00:23:03,583
Hoe gaat het?
-Goed, en met jou?
80
00:23:03,750 --> 00:23:05,500
Het is goed je te zien.
-Jou ook.
81
00:23:05,666 --> 00:23:07,500
Je ziet er goed uit.
-Het lukt wel.
82
00:23:07,625 --> 00:23:09,916
Nee, ik neem 'm. Ik sta erop.
-Dank je.
83
00:23:10,083 --> 00:23:14,875
Graag gedaan. Dus, rennen we, of...
-Ik moet me eerst uitschrijven.
84
00:23:40,625 --> 00:23:44,541
Hoe is het
met m'n kleine handlanger?
85
00:23:44,708 --> 00:23:47,625
Zo klein is ze niet meer.
86
00:23:47,791 --> 00:23:54,833
Het gaat goed met haar. Ze is mooi,
brutaal als wat en getalenteerd zoals jij.
87
00:23:56,041 --> 00:23:59,458
Ze praat enkel over jou,
dus wees gewaarschuwd.
88
00:23:59,583 --> 00:24:03,416
Je zult je handen vol hebben,
want ze mist je.
89
00:24:04,416 --> 00:24:05,791
Ik mis haar ook.
90
00:24:21,083 --> 00:24:23,583
Hé, we zijn thuis.
91
00:24:27,208 --> 00:24:28,583
Hallo?
92
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Daar komt ze.
93
00:24:40,500 --> 00:24:42,166
Hé, Gabs.
94
00:24:43,375 --> 00:24:46,458
Je bent zo groot geworden.
Wanneer is dat gebeurd?
95
00:24:46,583 --> 00:24:50,000
Laat me nooit meer zo lang alleen.
96
00:24:50,166 --> 00:24:53,083
Dat zal ik niet doen.
Dat beloof ik.
97
00:24:54,083 --> 00:24:57,625
Je gezicht zit vol glitter.
-Dat is suiker, van het bakken.
98
00:24:57,791 --> 00:25:01,000
Wil je helpen?
-Gabbie, Sienna is er net.
99
00:25:01,166 --> 00:25:04,625
Laat haar eerst even op adem komen.
-Oké, dan.
100
00:25:04,791 --> 00:25:07,291
Ik kom graag helpen.
101
00:25:16,875 --> 00:25:20,500
Ik ben zo blij je te zien.
-Ik jou ook.
102
00:25:22,041 --> 00:25:23,500
Hoe was de reis?
-Prima.
103
00:25:23,666 --> 00:25:26,833
Wil je je kamer zien?
-Toe maar. We praten zo bij.
104
00:25:27,000 --> 00:25:29,375
Kom op.
-Ja, oké, ik zie jullie zo.
105
00:25:30,708 --> 00:25:32,916
Trek haar arm niet uit de kom.
106
00:25:39,083 --> 00:25:40,916
Klaar?
-Zeker.
107
00:25:47,208 --> 00:25:48,791
Mijn hemel.
108
00:25:49,708 --> 00:25:53,541
Het is alsof er een sprookje is ontploft.
-Vind je het mooi?
109
00:25:53,708 --> 00:25:57,125
Mama en ik decoreerden hem opnieuw,
maar ik koos het meeste.
110
00:25:57,291 --> 00:26:00,625
Ik weet hoeveel je van draken
en tovenaars houdt.
111
00:26:00,791 --> 00:26:04,416
Ik vind het prachtig.
-Echt waar?
112
00:26:04,541 --> 00:26:07,916
Ja, echt.
Dit is de coolste kamer ooit.
113
00:26:08,083 --> 00:26:12,166
Ik ben sprakeloos. Echt zo mooi.
-Ik heb dit ook voor je gemaakt.
114
00:26:19,458 --> 00:26:24,166
Voor Sienna,
m'n grote zuster van een andere mister.
115
00:26:24,333 --> 00:26:29,916
Ik heb je zo gemist en capriolen uithalen
is lang niet zo leuk zonder jou.
116
00:26:30,083 --> 00:26:36,708
Ik kijk uit naar de beste kerst ooit,
vol plezier en gelach. Liefs, Gabbie.
117
00:26:38,125 --> 00:26:41,458
PS: We zijn nog steeds niet op de maan.
118
00:26:44,083 --> 00:26:45,500
De maan.
119
00:26:46,666 --> 00:26:49,208
Onze kleine kartonnen raket.
120
00:26:49,375 --> 00:26:52,750
Je weet het nog.
-Natuurlijk weet ik dat nog.
121
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
Kom hier.
122
00:27:16,708 --> 00:27:20,291
Het stinkt hier.
-Een echte schoonheid, nietwaar?
123
00:27:32,125 --> 00:27:35,666
Het is een rat, knul, niet de duivel.
124
00:27:37,500 --> 00:27:41,500
Gaat het wel?
Je bent de hele dag al schichtig.
125
00:27:41,666 --> 00:27:45,083
Ik haat dit soort plekken.
Het is alsof ze een ziel hebben...
126
00:27:45,250 --> 00:27:50,291
...en boos zijn dat we die eruit scheuren.
-Geloof jij al die verhalen over dit huis?
127
00:27:50,458 --> 00:27:54,916
Welke verhalen?
-Begin jaren 90...
128
00:27:55,083 --> 00:28:01,291
...ontvoerde en vermoordde een maniak
meer dan 12 kinderen in deze stad.
129
00:28:01,458 --> 00:28:05,125
Hij begroef alle lichamen
in de kelder van dit gebouw.
130
00:28:05,291 --> 00:28:08,750
Nu zweert iedereen dat het hier spookt.
131
00:28:18,250 --> 00:28:20,000
Neem je me in de maling?
132
00:28:22,416 --> 00:28:24,083
Je bent aan het kloten.
133
00:28:25,833 --> 00:28:27,833
Natuurlijk ben ik aan het kloten.
134
00:28:29,166 --> 00:28:35,125
Kom op. Ik doe de eerste verdieping
en de kelder. Jij doet boven.
135
00:28:36,250 --> 00:28:38,208
De hele dag al schichtig.
136
00:29:15,458 --> 00:29:18,208
Dus, wat denk je?
137
00:29:19,208 --> 00:29:24,416
Weer Blaster Man?
-Wat is er mis met Blaster Man?
138
00:29:24,541 --> 00:29:27,750
Ik dacht dat je hem leuk vond.
-Je tekent alleen jongens.
139
00:29:27,916 --> 00:29:31,041
Jongens, jongens, jongens.
-Dat is niet waar.
140
00:29:31,208 --> 00:29:34,708
Ik teken vaak meisjes.
Kijk, dat is een meisje.
141
00:29:34,875 --> 00:29:38,750
Dat is een meisje.
-Maar zij is geen superheld.
142
00:29:38,916 --> 00:29:44,250
Je zei dat je een meisje zou tekenen,
sterker dan Blaster Man. Weet je nog?
143
00:29:45,625 --> 00:29:49,291
Je hebt het gezworen. Dat is heilig.
144
00:29:50,750 --> 00:29:54,291
Het spijt me, lieverd, maar weet je wat?
145
00:29:54,458 --> 00:29:59,333
Zodra ik klaar ben met deze strip,
maak ik iets heel speciaals voor je, oké?
146
00:30:05,041 --> 00:30:07,750
Oké, bedtijd.
147
00:30:11,916 --> 00:30:15,750
Sisi, wacht even.
148
00:30:17,625 --> 00:30:19,666
Ik heb wel iets voor je.
149
00:30:28,041 --> 00:30:31,500
Ik werd weer wakker in het clownscafé,
ingesloten in glas.
150
00:30:31,666 --> 00:30:36,333
M'n longen waren gevuld met ijswater.
Dit was geen droom of hallucinatie.
151
00:30:36,500 --> 00:30:38,125
Geef hier.
152
00:30:40,125 --> 00:30:42,833
Dit is niet
voor algemeen gebruik, snuffelaar.
153
00:30:43,000 --> 00:30:45,916
Dit is mijn dagboek
en alleen voor mijn ogen.
154
00:30:46,083 --> 00:30:48,583
Begrepen?
-Begrepen.
155
00:30:49,625 --> 00:30:53,916
Wat is het clownscafé?
-Het is een slechte plek.
156
00:30:54,083 --> 00:30:56,750
Een plek waar ik niet aan wil denken.
157
00:30:56,916 --> 00:30:59,083
Ik wil enkel nog
aan leuke dingen denken.
158
00:31:22,125 --> 00:31:28,208
jingle bells, jingle bells
het stinkt hier als de hel
159
00:31:47,375 --> 00:31:48,750
Walgelijk.
160
00:31:58,208 --> 00:32:00,333
Wat is dat in hemelsnaam?
161
00:32:04,166 --> 00:32:05,916
Is er iemand thuis?
162
00:32:13,916 --> 00:32:15,583
Wat is dit?
163
00:32:19,583 --> 00:32:21,041
Hallo?
164
00:32:24,583 --> 00:32:27,666
Het is niet echt.
Het is niet echt, toch?
165
00:32:29,208 --> 00:32:30,833
Hé, Jackson.
166
00:32:43,125 --> 00:32:46,125
Hoor je mij? Hallo.
167
00:33:10,750 --> 00:33:12,291
Dennis.
168
00:33:34,625 --> 00:33:37,916
Kom naar boven. Nu.
169
00:33:42,041 --> 00:33:43,458
Ben je echt?
170
00:36:14,375 --> 00:36:16,333
We moeten koekjes maken.
-Als toetje.
171
00:36:16,500 --> 00:36:21,458
We pakken helemaal uit. Chocolade
en pindakaas is de beste combinatie.
172
00:36:21,583 --> 00:36:26,916
Die met kokosnoot en pindakaas zijn top.
-Dit wordt een kerst extravaganza.
173
00:36:27,083 --> 00:36:32,583
Ik wil de lichtjes nog eens gaan bekijken.
-Ik ook. Er is daar een goede kerstmarkt.
174
00:36:32,750 --> 00:36:35,750
Gabs, stop met staren.
Dat is onbeleefd.
175
00:36:35,916 --> 00:36:37,833
Wat? Ik vind haar littekens mooi.
176
00:36:39,291 --> 00:36:43,166
Het is al goed.
-Dat is het niet. Het is erg ongepast.
177
00:36:43,333 --> 00:36:48,291
Ik vind ze gewoon cool.
-Laat haar je nieuwe litteken anders zien.
178
00:36:48,458 --> 00:36:50,333
Kijk dat eens. Cool, hoor.
179
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
Hoe deed je dat?
-Van m'n fiets gevallen in de vakantie.
180
00:36:53,625 --> 00:36:58,041
En geland op een gebroken fles.
-Ze had zeven hechtingen.
181
00:36:58,208 --> 00:37:01,708
Er was zo veel bloed
en er liep een stuk vet uit.
182
00:37:01,875 --> 00:37:05,708
Ander onderwerp, graag. Ik wil
daar niet aan denken tijdens het eten.
183
00:37:05,875 --> 00:37:09,875
Zo veel bloed.
-Dank je, schat. Je bent walgelijk.
184
00:37:10,916 --> 00:37:16,125
Kerst is hier niet meer hetzelfde, sinds
iemand niet meer in de Kerstman gelooft.
185
00:37:16,291 --> 00:37:17,708
Wanneer is dat gebeurd?
186
00:37:17,875 --> 00:37:20,666
Toen ik acht was.
-Stop, je was ouder.
187
00:37:20,833 --> 00:37:24,083
Ik deed gewoon mee
zodat jullie je niet slecht zouden voelen.
188
00:37:24,250 --> 00:37:28,541
Ik vind nu al jaren cadeautjes in huis.
-Omdat je een snuffelaar bent.
189
00:37:28,708 --> 00:37:32,666
Vinden is een ruim begrip.
Jij doet eerder aan speurwerk.
190
00:37:32,833 --> 00:37:34,416
Mag ik de rijst?
-Ik kan er niks aan doen...
191
00:37:34,541 --> 00:37:36,916
...dat ze slecht zijn in verstoppen.
192
00:37:37,083 --> 00:37:40,666
Ze lagen onder de vloer, onder het tapijt.
-Mag ik de rijst?
193
00:37:40,833 --> 00:37:45,208
Ze opent cadeautjes en pakt ze weer in.
-Maar niet heel goed.
194
00:37:48,708 --> 00:37:51,458
Als je de rijst niet doorgeeft,
ga ik niet weg.
195
00:37:51,583 --> 00:37:54,125
Wil je alsjeblieft de rijst doorgeven?
196
00:37:56,291 --> 00:38:00,750
Hallo, Sienna?
Ik ben dood dankzij jou.
197
00:38:00,916 --> 00:38:04,041
Jij en je klotebroertje
hebben ons naar hem geleid.
198
00:38:05,250 --> 00:38:09,166
Ik ben dood en jij hebt me vermoord.
199
00:38:10,166 --> 00:38:13,500
Net zoals je je moeder hebt vermoord.
Dat was erg.
200
00:38:13,666 --> 00:38:16,916
Niet waar.
-Maar goed, zo deed hij het altijd.
201
00:38:20,416 --> 00:38:22,375
Hij is best schattig.
202
00:38:24,833 --> 00:38:26,291
Gaat het wel?
203
00:38:33,750 --> 00:38:38,958
Geen enkele dosis medicatie
zal me wegjagen.
204
00:38:39,125 --> 00:38:41,125
Je hebt me vermoord...
205
00:38:42,333 --> 00:38:46,666
...dus het minste wat je kunt doen,
is de rijst doorgeven.
206
00:38:48,791 --> 00:38:52,833
Geef me de rijst, geef me de rijst,
geef me de rijst.
207
00:38:53,000 --> 00:38:57,750
Geef me de rijst, geef me de rijst,
geef me de rijst.
208
00:38:57,916 --> 00:38:59,833
Neem me niet kwalijk.
209
00:39:05,583 --> 00:39:09,291
Eet verder, lieverd, zodat we
onze gelukskoekjes kunnen eten.
210
00:39:26,125 --> 00:39:30,291
Bedankt dat je even klopt, Shaw.
-Sorry.
211
00:39:30,458 --> 00:39:33,208
Ga je ons niet voorstellen?
212
00:39:35,458 --> 00:39:41,000
Shaw, dit is Mia.
Ze is een grote fan van je.
213
00:39:41,166 --> 00:39:44,125
Ik ben geen fan, klootzak.
-Ze is geobsedeerd...
214
00:39:44,291 --> 00:39:47,583
...door de Miles County Clown
en al die true crime.
215
00:39:47,750 --> 00:39:52,416
Je bent een beroemdheid voor haar.
-Luister nooit naar hem.
216
00:39:52,541 --> 00:39:56,708
Echt heel leuk je te ontmoeten.
-Hallo.
217
00:39:58,541 --> 00:40:03,125
Ik weet echt alles over je.
Alles wat online staat tenminste.
218
00:40:03,291 --> 00:40:08,708
Ik volg je al jaren. Je bent een legende.
Je hebt Art The Clown overleefd.
219
00:40:08,875 --> 00:40:11,500
Zie je wel? Een echte fangirl.
220
00:40:11,625 --> 00:40:14,625
Kus m'n reet.
-Nadat je z'n handtekening hebt.
221
00:40:16,833 --> 00:40:19,625
Ik wilde je eigenlijk om een gunst vragen.
222
00:40:19,791 --> 00:40:23,208
M'n kamergenoot en ik maken
een true crime-podcast,
Graven Image.
223
00:40:23,375 --> 00:40:26,500
De Miles County Massacre-afleveringen
zijn het populairst.
224
00:40:26,666 --> 00:40:29,708
Ik vroeg me af of je een keer
te gast zou willen zijn?
225
00:40:29,875 --> 00:40:34,541
Ik zou echt vereerd zijn.
-Ik doe dat soort dingen eigenlijk niet.
226
00:40:34,708 --> 00:40:39,291
Denk je echt dat hij de ergste ervaring
van zijn leven wil oprakelen?
227
00:40:39,458 --> 00:40:43,125
Hij wil gewoon verder met z'n leven, toch?
-Dat snap ik...
228
00:40:43,291 --> 00:40:48,625
...maar ik denk dat veel mensen
na al die tijd graag iets van jou horen.
229
00:40:48,791 --> 00:40:51,833
Mijn hemel.
-Kom op.
230
00:40:52,000 --> 00:40:55,916
Ik zal erover nadenken.
-Hij zal erover nadenken.
231
00:40:56,083 --> 00:40:59,875
Kom je morgenavond naar 't kerstfeest?
-Ik moet opnemen.
232
00:41:00,041 --> 00:41:01,750
Er belt een meisje.
233
00:41:01,916 --> 00:41:04,666
Het was leuk je te ontmoeten, Mia.
-Jou ook.
234
00:41:05,666 --> 00:41:08,500
God, hij moet nodig eens neuken.
235
00:41:13,291 --> 00:41:17,458
Hoe gaat het?
-Het gaat goed. Ik kom net uit de les.
236
00:41:17,583 --> 00:41:22,625
Goed. Ik ben sinds een paar uur
bij tante Jess.
237
00:41:24,583 --> 00:41:29,625
Het is echt goed om je stem te horen.
Weet je, ik mis je.
238
00:41:30,875 --> 00:41:35,125
Ik mis jou ook. Is alles in orde?
239
00:41:40,583 --> 00:41:42,541
Ik bel omdat...
240
00:41:44,333 --> 00:41:47,541
...ik superblij ben
dat we samen kerst gaan vieren.
241
00:41:48,541 --> 00:41:54,458
We hebben elkaar te lang niet gezien.
-Dat is waar. Ik heb er zin in.
242
00:41:55,875 --> 00:41:57,875
Nou...
243
00:41:59,375 --> 00:42:02,708
...dan zie ik je over een paar dagen.
-Tot snel.
244
00:42:04,333 --> 00:42:05,916
Ik hou van jou.
245
00:42:07,125 --> 00:42:08,500
Ik meer van jou.
246
00:42:21,375 --> 00:42:22,750
Gaat het?
247
00:42:25,791 --> 00:42:31,541
M'n nieuwe medicatie
maakt me soms gewoon wat misselijk.
248
00:42:37,041 --> 00:42:40,833
Ik ben in een creatieve bui.
Wil jij m'n canvas zijn?
249
00:44:41,500 --> 00:44:44,833
We komen ergens.
-Mag ik het nou al zien?
250
00:44:45,000 --> 00:44:50,041
Even geduld. Je begint er betoverd
uit te zien, al zeg ik het zelf.
251
00:44:50,208 --> 00:44:52,000
Als een sprookjesprinses.
252
00:44:52,166 --> 00:44:56,708
Nu nog 'n beetje meer elfenoogschaduw
voor bij die magische blos. Ogen dicht.
253
00:44:56,875 --> 00:45:00,000
Je zou een professionele visagiste
kunnen zijn.
254
00:45:00,166 --> 00:45:01,583
Dank je wel.
255
00:45:02,750 --> 00:45:06,166
Ik was vergeten
hoe leuk ik dit eigenlijk vind. Ogen open.
256
00:45:06,333 --> 00:45:08,500
Geweldig, nu je lippen nog.
257
00:45:10,416 --> 00:45:12,375
Hoe kom je aan die littekens?
258
00:45:14,000 --> 00:45:17,375
Je kan ze niet loslaten.
Ik heb gevochten.
259
00:45:17,500 --> 00:45:19,000
Heb je gewonnen?
260
00:45:20,750 --> 00:45:23,083
Ja, ik heb gewonnen. Kin omhoog.
261
00:45:26,583 --> 00:45:28,083
Doe eens zo.
262
00:45:31,166 --> 00:45:34,625
Helemaal klaar.
Wil je dit mystieke meesterwerk zien?
263
00:45:39,000 --> 00:45:43,041
Het ziet er geweldig uit.
-Allemaal dankzij jouw gezicht.
264
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
Neem een foto.
-Oké, dan.
265
00:45:52,166 --> 00:45:55,166
Mag ik bij de mile high club op je slee?
-Ho, ho, ho.
266
00:45:55,333 --> 00:45:59,666
Ik zou je neuken.
-Mrs Claus zou me in m'n slaap steken.
267
00:45:59,833 --> 00:46:01,250
Mijn vrouw is dood.
268
00:46:01,416 --> 00:46:04,500
Wil je in m'n schoorsteen komen?
-Doe het. Ik kijk graag.
269
00:46:04,666 --> 00:46:07,708
Ik heb een schoorsteen.
-Ik ben een ondeugend rendiertje.
270
00:46:08,708 --> 00:46:11,708
Dank jullie wel.
-Ik wil drugs van je buik snuiven.
271
00:46:11,875 --> 00:46:13,625
Wees braaf.
-Is deze van mij?
272
00:46:17,208 --> 00:46:20,333
Ik weet wel wat ik voor kerst wil.
273
00:46:20,500 --> 00:46:23,416
Dat kerstmankostuum
heeft z'n voordelen.
274
00:46:23,541 --> 00:46:28,500
Ik weet niet of ik dit al verteld heb,
maar ik zit al lang in het entertainment.
275
00:46:28,625 --> 00:46:35,291
Voor ik Kerstman was, was ik Elvis.
De meisjes in Laughlin in 1980, wauw.
276
00:46:35,458 --> 00:46:38,166
Die waren 'n klasse apart. Op Laughlin.
-Laughlin.
277
00:46:38,333 --> 00:46:40,166
Op Laughlin? Nee, bedankt.
278
00:46:44,166 --> 00:46:46,333
Racistische klootzak.
279
00:46:51,500 --> 00:46:55,458
Kijk deze gast eens.
-Een vriend van je, Eddie?
280
00:46:55,583 --> 00:46:59,416
Dat heb ik nog nooit gezien.
-Wacht even, luister.
281
00:46:59,541 --> 00:47:02,000
Ik draag het kostuum,
dus net als bij Elvis...
282
00:47:02,166 --> 00:47:05,833
...krijgt hij, als hij dat wil,
de volledige Kerstman-ervaring.
283
00:47:10,208 --> 00:47:12,333
Kom maar, kom maar. Geen zorgen.
284
00:47:16,583 --> 00:47:22,375
Ja, dat ben ik. Je hebt me te pakken.
-Hé, Kerstman, je hebt een fan.
285
00:47:22,500 --> 00:47:26,041
Vanwaar dat kostuum?
-Is er een circus in de stad?
286
00:47:27,791 --> 00:47:32,125
Maatje, kijk uit. Hij is echt.
Dat is m'n echte baard.
287
00:47:32,291 --> 00:47:37,583
Als de Kerstman geen echte baard heeft,
is hij geen echte Kerstman.
288
00:47:38,916 --> 00:47:41,291
Hé, kerel, wat zit er in de zak?
289
00:47:43,125 --> 00:47:44,625
Hij gaat het ons laten zien.
290
00:47:47,416 --> 00:47:51,750
Normaal ben ik degene
met de magische speelgoedzak.
291
00:47:58,416 --> 00:47:59,833
Wat?
292
00:48:06,041 --> 00:48:07,875
Die is goed.
293
00:48:10,500 --> 00:48:14,416
Genoeg zo.
-Ik begin deze gast te mogen.
294
00:48:14,541 --> 00:48:17,916
Clowntje, doe je hoorntje weg,
ga zitten...
295
00:48:18,083 --> 00:48:20,875
...dan trakteert de Kerstman
je op een drankje.
296
00:48:22,458 --> 00:48:24,875
Ik mag je wel, Clowntje.
297
00:48:28,000 --> 00:48:31,125
Alsjeblieft. Ik hoop dat je
genoeg marshmallows hebt.
298
00:48:31,291 --> 00:48:33,916
Het is perfect. Dank je.
299
00:48:36,500 --> 00:48:41,250
Eindelijk wat rust.
Je zult wel uitgeput zijn.
300
00:48:42,458 --> 00:48:43,833
Nee, ik...
301
00:48:45,083 --> 00:48:46,500
Ik voel me...
302
00:48:48,833 --> 00:48:50,416
Wat?
303
00:48:51,708 --> 00:48:53,166
Normaal.
304
00:48:56,500 --> 00:49:00,083
Ik ga niet doen
alsof ik weet wat je voelt...
305
00:49:00,250 --> 00:49:04,250
...want dat weet ik niet.
Ik kan het me niet eens voorstellen...
306
00:49:05,250 --> 00:49:09,000
...maar ik beloof je dat het beter wordt.
307
00:49:10,333 --> 00:49:12,500
Je doet me zo aan mam denken.
308
00:49:15,208 --> 00:49:17,083
Voordat papa stierf...
309
00:49:18,083 --> 00:49:20,250
...was ze de allerliefste persoon.
310
00:49:21,250 --> 00:49:24,875
Je kon over alles met haar praten.
-Dat was ze zeker.
311
00:49:26,208 --> 00:49:30,041
Ze had wel echt een grote mond.
-Ze vloekte zo vaak.
312
00:49:30,208 --> 00:49:35,708
Zo vaak. Ze noemde zuster Rosemary
eens een H-O-E-R in groep acht.
313
00:49:35,875 --> 00:49:39,875
Ik weet niet waar ze vandaan kwam.
Niemand in onze familie praat zo.
314
00:49:41,500 --> 00:49:42,875
Ik mis haar.
315
00:49:45,291 --> 00:49:47,125
Ik mis haar zo erg.
316
00:49:49,083 --> 00:49:51,916
Ik weet het, lieverd. Ik weet het.
317
00:49:54,500 --> 00:49:55,916
Ik mis haar ook.
318
00:50:01,166 --> 00:50:05,416
Je hebt concurrentie, Kerstman.
Hij is de kerstclown.
319
00:50:06,875 --> 00:50:10,375
Je bent een natuurtalent,
maar maak hem niet vies...
320
00:50:10,500 --> 00:50:13,958
...en geef hem terug.
Je wilt niet op de stoute lijst komen.
321
00:50:14,125 --> 00:50:17,125
Vertel de Kerstman wat je voor kerst wil,
kleine jongen.
322
00:50:17,291 --> 00:50:21,916
Betere hygiëne?
-Schenk eens wat voor iedereen in.
323
00:50:22,083 --> 00:50:26,333
Heb je een ID?
-Kom op, hij is duidelijk oud genoeg.
324
00:50:26,500 --> 00:50:29,958
Ik wil m'n vergunning niet verliezen.
-Laat die clown met rust.
325
00:50:30,125 --> 00:50:33,083
Jij vindt dit normaal?
-Het spijt me, Clowntje.
326
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Nou blij? Hij heeft hem bij zich.
327
00:50:40,333 --> 00:50:42,708
Maurice Jackson?
328
00:50:42,875 --> 00:50:47,250
Hou op. Mogen we eindelijk vieren?
-Oké, dan. Omdat het kerst is.
329
00:50:47,416 --> 00:50:52,416
Laten we wat drinken.
Op m'n nieuwe vriend, Maurice Jackson.
330
00:50:52,541 --> 00:50:54,916
Op Maurice Jackson.
-Proost.
331
00:50:59,500 --> 00:51:03,125
Wat is er mis met jou?
-Wat is je probleem?
332
00:51:03,291 --> 00:51:06,208
Hij betaalt je drankje
en jij spuugt het in z'n gezicht?
333
00:51:06,375 --> 00:51:07,708
Dat is verkeerd.
334
00:51:07,875 --> 00:51:11,500
Dat was onbeleefd
en je had niet onbeleefd moeten zijn.
335
00:51:11,666 --> 00:51:14,541
Kom, Clowntje, sta op.
Ik maak geen...
336
00:51:22,791 --> 00:51:26,916
Wat ben je...
Wat ben je verdomme aan het doen?
337
00:51:27,083 --> 00:51:29,250
Hij heeft op hem geplast.
-Ik wist het.
338
00:51:29,416 --> 00:51:34,041
Meen je dit? Ik dood je, gestoorde eikel.
-Rustig aan.
339
00:51:34,208 --> 00:51:35,875
Klootzak.
-Rustig aan.
340
00:51:36,041 --> 00:51:38,708
Ik vermoord hem.
-Kom mee, jij.
341
00:51:38,875 --> 00:51:42,125
Krijg de klere.
-Smokey, pak z'n zak.
342
00:51:42,291 --> 00:51:45,333
Ongelooflijk, dit is m'n drukke week.
-Ik weet het.
343
00:51:45,500 --> 00:51:51,250
Wat zit hier in? Gooi dat ding weg.
Gooi dat naar buiten, godverdomme.
344
00:51:52,666 --> 00:51:55,333
Klootzak, ik vermoord je.
-Laat mij maar.
345
00:51:55,500 --> 00:51:59,000
Moet ik de politie bellen?
-Niet de politie, maar een stomerij.
346
00:51:59,166 --> 00:52:02,666
Smokey, pak een dweil.
-Ik zei nog: Laat geen gekken binnen.
347
00:52:02,833 --> 00:52:08,666
Jij zei dat hij normaal was. Ga zitten.
Je hebt niks gezegd. Drink iets.
348
00:52:11,750 --> 00:52:14,791
Snap je het nog niet?
Ik zeg het niet nog eens.
349
00:52:34,750 --> 00:52:38,708
Nee, meneer.
Nee, meneer, alstublieft.
350
00:52:39,708 --> 00:52:43,000
Ik wil me graag verontschuldigen
voor wat hier is gebeurd.
351
00:52:44,291 --> 00:52:47,458
Ik weet niet hoe dit is gekomen.
Pak aan, pak aan.
352
00:52:47,583 --> 00:52:51,958
Hij is voor jou, want hij stond je goed.
Neem alles, jij mag de Kerstman zijn.
353
00:52:52,125 --> 00:52:56,500
We zitten in dezelfde business.
Wij zijn het maar, weet je nog?
354
00:52:56,625 --> 00:53:00,916
We zitten in dezelfde business.
We maken mensen gelukkig.
355
00:53:11,333 --> 00:53:18,625
Help me. God, help me.
Hé, luister naar me. Help me.
356
00:53:18,791 --> 00:53:21,125
Dit is niet grappig, Clowntje.
357
00:53:21,291 --> 00:53:26,416
O, verdomme.
Clowntje, help me, alsjeblieft.
358
00:53:27,166 --> 00:53:31,458
O, god, help me hieruit.
Clowntje, kom op.
359
00:53:38,000 --> 00:53:42,666
Je ziet er goed uit, Clowntje.
Zo goed heb ik er nooit uitgezien.
360
00:53:42,833 --> 00:53:48,250
Dan mag ik nu gaan, toch?
Jij bent de Kerstman, dus ik kan gaan.
361
00:53:49,875 --> 00:53:52,541
Help me, alsjeblieft.
362
00:53:55,833 --> 00:53:59,291
Help me. O, Clowntje.
363
00:54:03,250 --> 00:54:04,875
Wat is dat?
364
00:54:11,750 --> 00:54:15,458
Clowntje, kijk me aan.
Ik ben niet echt de Kerstman.
365
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
Luister naar me. Ik heb een naam.
366
00:54:20,416 --> 00:54:25,416
Ik heb een echte naam.
Ik heet Charles Johnson.
367
00:54:25,541 --> 00:54:28,541
Ik heb een vrouw.
Ik heb een vrouw en twee kinderen.
368
00:54:31,875 --> 00:54:36,875
Luister naar me, ik smeek het je.
Ik heb vier prachtige kleinkinderen.
369
00:54:37,041 --> 00:54:40,291
Ze heten Brian en Denise en...
370
00:55:31,083 --> 00:55:33,625
Clowntje, het doet zo'n pijn, alsjeblieft.
371
00:56:45,541 --> 00:56:51,250
Hoe gaat het met haar?
-Zo goed als je kunt verwachten.
372
00:56:51,416 --> 00:56:54,291
Gabbie heeft haar vandaag
weer wat tot leven gewekt.
373
00:56:54,458 --> 00:56:56,625
Het is fijn om haar
een beetje te zien lachen.
374
00:56:56,791 --> 00:57:01,083
Hemeltje, Gabbie. Ze volgt Sienna
als een gloednieuwe puppy.
375
00:57:01,250 --> 00:57:06,041
Het is zorgwekkend.
-Morgen gaan ze kerstinkopen doen.
376
00:57:07,500 --> 00:57:11,416
Met z'n tweeën?
-Sienna wil iets voor Jonathan kopen.
377
00:57:12,750 --> 00:57:16,541
Denk je echt dat dat een goed idee is?
-Het komt wel goed.
378
00:57:18,166 --> 00:57:22,916
Jess, je zag toch
wat er vandaag gebeurde?
379
00:57:23,083 --> 00:57:27,000
Wat als dat incidentje
slechts een voorproefje was?
380
00:57:27,166 --> 00:57:31,000
Wat als dat erger wordt?
-Ik laat haar niet in de steek.
381
00:57:31,166 --> 00:57:33,416
Ze is aan het genezen en dat kost tijd.
382
00:57:34,416 --> 00:57:36,500
En ze neemt haar medicatie.
383
00:57:38,125 --> 00:57:41,333
Ik bedoel alleen
dat we op onze hoede moeten blijven.
384
00:57:42,500 --> 00:57:43,916
Meer niet.
385
00:58:00,791 --> 00:58:02,333
DONDERDAG 2 DECEMBER
386
00:58:02,500 --> 00:58:05,916
EERSTE DAG IN BIJNA TWEE JAAR
TERUG BIJ TANTE JESSICA
387
00:58:06,083 --> 00:58:07,666
BURKE HEEFT ME OPGEHAALD
388
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
VERNIETIG HET KLEINE MEISJE
VOORDAT HET TE LAAT IS
389
00:58:26,250 --> 00:58:28,750
VERNIETIG HAAR
WANT ZE IS ONMENSELIJK
390
00:58:40,750 --> 00:58:42,000
OP DE FOTO MET DE KERSTMAN
391
00:58:47,083 --> 00:58:51,500
Vrolijk kerstfeest. Hoe heet jij?
-Deze kant op, alsjeblieft.
392
00:58:51,625 --> 00:58:54,416
Oké, lieverd, kijk eens hier. Klaar?
393
00:58:54,541 --> 00:58:58,750
Ga je hierlangs, dan zit in je de nesten.
-Dank je. De volgende.
394
00:58:58,916 --> 00:59:01,500
Lachen voor de camera, maatje.
395
00:59:01,625 --> 00:59:05,583
Klaar om de Kerstman te ontmoeten?
Waar gaan jullie om vragen?
396
00:59:05,750 --> 00:59:11,541
Make-up? Ben je daar oud genoeg voor?
-Dank je. De volgende.
397
00:59:18,208 --> 00:59:22,500
Hé, Gabs. Zou hij dit leuk vinden?
-Ik weet het niet zeker.
398
00:59:22,666 --> 00:59:25,500
Ik denk niet dat Jonathan
nog van zwart houdt.
399
00:59:25,666 --> 00:59:28,666
Hij draagt geen zwart? Mr Deathmetal?
400
00:59:28,833 --> 00:59:32,833
Daar luistert hij ook niet meer naar.
Dat was een fase, denk ik.
401
00:59:35,291 --> 00:59:40,583
Oké, wat draagt hij nu dan?
-Geen idee.
402
00:59:42,125 --> 00:59:46,375
Normale kleren?
-Dat maakt 't duidelijker. Dank je, Gabs.
403
00:59:47,375 --> 00:59:49,333
Oké, lieverd. Ben je klaar?
404
00:59:51,375 --> 00:59:52,708
Dank je.
405
00:59:52,875 --> 00:59:54,458
Dag, Kerstman.
-Dag.
406
00:59:55,708 --> 00:59:59,166
Het is tenminste beter dan Louisville.
-Je hebt gelijk, Bob.
407
00:59:59,333 --> 01:00:00,833
Laten we even pauzeren.
408
01:00:01,000 --> 01:00:03,333
Sorry, mensen.
409
01:00:04,333 --> 01:00:09,125
De Kerstman moet z'n rendieren voeren.
Ik ben hier niet de baas.
410
01:00:10,125 --> 01:00:12,708
Mogen wij ook pauze nemen?
-Prima.
411
01:00:15,000 --> 01:00:18,125
Deze ruikt goed.
-Niet slecht.
412
01:00:18,291 --> 01:00:20,208
Is dat je favoriet?
-Top drie.
413
01:00:20,375 --> 01:00:23,500
Kies jij maar.
Je kent je vader beter dan ik.
414
01:01:35,000 --> 01:01:37,041
Waar staar je naar?
415
01:01:43,166 --> 01:01:47,458
Niets. Kom, ben je klaar? Dan gaan we.
-Alles oké?
416
01:01:50,500 --> 01:01:54,500
M'n theorie hierover is niet veranderd.
-Zeg het maar niet.
417
01:01:54,625 --> 01:01:58,500
Omdat je weet dat ik gelijk heb.
Sienna Shaw is de hoofdverdachte.
418
01:01:58,625 --> 01:02:02,500
Dat is belachelijk.
-Zullen we gewoon naar de feiten kijken?
419
01:02:02,625 --> 01:02:07,333
Ze is gelinkt aan elk slachtoffer,
ze was op elke plaats delict...
420
01:02:07,500 --> 01:02:10,125
...en haar familie is geestesziek.
-Irrelevant.
421
01:02:10,291 --> 01:02:13,583
Haar mishandelende vader
was geobsedeerd door Art The Clown.
422
01:02:13,750 --> 01:02:17,375
En er is geen lichaam.
Waar is het lichaam van de clown?
423
01:02:17,500 --> 01:02:20,500
Er zitten zo veel hiaten in die theorie.
Dat snap je toch?
424
01:02:20,666 --> 01:02:22,833
Als Jonathan Shaw niet had getuigd...
425
01:02:23,000 --> 01:02:26,083
...had ze levenslang gekregen.
-Dat zeg je niet.
426
01:02:26,250 --> 01:02:28,375
SIENNA BELT
427
01:02:41,583 --> 01:02:43,000
Je ziet er goed uit.
428
01:02:43,166 --> 01:02:47,750
Je littekens genezen mooi.
-De jouwe ook.
429
01:02:49,625 --> 01:02:52,291
Gabbie vindt dat ik er cool uitzie.
430
01:02:53,791 --> 01:02:56,833
Dus, waarom wilde je me nu zien?
431
01:02:59,291 --> 01:03:03,708
Ik miste je.
Mag een zus haar broertje niet zien?
432
01:03:08,500 --> 01:03:14,166
Eigenlijk zat ik te denken dat je vanavond
al naar tante Jess kon komen.
433
01:03:14,333 --> 01:03:17,958
Waarom wachten tot kerstavond?
Je hebt geen school meer, toch?
434
01:03:18,125 --> 01:03:20,083
Ik kan vanavond niet.
435
01:03:21,083 --> 01:03:22,458
Waarom niet?
436
01:03:22,583 --> 01:03:27,458
Ik ben uitgenodigd voor 'n campusfeest.
-Echt?
437
01:03:30,666 --> 01:03:34,291
Dat is goed. Ik ben blij voor je.
-Jonathan Shaw in het openbaar.
438
01:03:34,458 --> 01:03:40,500
Dit moet een kerstwonder zijn.
-Lul. Dit is Cole, m'n kamergenoot.
439
01:03:41,916 --> 01:03:47,041
Hallo, grote zus.
Ik heb veel over je gehoord.
440
01:03:47,208 --> 01:03:49,625
Het is leuk om je eindelijk te ontmoeten.
441
01:03:49,791 --> 01:03:54,375
Je hebt een cool broertje
en ik behandel hem alsof hij de mijne is.
442
01:03:54,500 --> 01:03:58,416
Je behandelt me als een stuk vuil.
-Hij is een grapjas.
443
01:03:59,583 --> 01:04:05,875
Ik haal haar hier weg.
-Mijn hemel, jij bent Sienna Shaw.
444
01:04:06,041 --> 01:04:09,750
Ik ben zo... Ik kan niet geloven
dat ik hier met jullie zit.
445
01:04:09,916 --> 01:04:13,458
Ik zei laatst tegen je broertje...
Sorry, ik kom vast wat gek over.
446
01:04:13,583 --> 01:04:17,250
Ik ben gewoon superenthousiast
je te zien.
447
01:04:17,416 --> 01:04:20,375
Mia heeft ons verhaal
op de voet gevolgd.
448
01:04:20,500 --> 01:04:23,000
Ik ben een liefhebber van true crime...
449
01:04:23,166 --> 01:04:27,250
...en ik volg jullie zaak in het bijzonder
al jaren op mijn podcast.
450
01:04:27,416 --> 01:04:30,583
Denk erover na,
maar het vijfjarig jubileum komt eraan...
451
01:04:30,750 --> 01:04:36,125
...en de fans zijn hysterisch. We zouden
een moord doen voor elk beetje.
452
01:04:36,291 --> 01:04:38,916
'Begin je dag met mij'
of 'Wat eet ik per dag'.
453
01:04:39,083 --> 01:04:42,833
Laat ons zien hoe je ermee omgaat.
Wat je dagelijks doet, en zo.
454
01:04:43,000 --> 01:04:45,541
Hoe ik ermee omga?
455
01:04:47,500 --> 01:04:49,500
Hoe we ermee omgaan?
456
01:04:51,000 --> 01:04:52,416
Nou...
457
01:04:53,708 --> 01:04:57,291
...de afgelopen vijf jaar
zat ik in een psychiatrische kliniek.
458
01:04:57,458 --> 01:05:01,958
Ik zie dagelijks beelden
van m'n dode vrienden en familieleden...
459
01:05:02,125 --> 01:05:05,083
...die me midden in de nacht
schreeuwend wakker maken.
460
01:05:05,250 --> 01:05:09,625
M'n lichaam zit vol lelijke littekens
die me eraan herinneren...
461
01:05:09,791 --> 01:05:13,583
...dat die zieke eikel, die ons leven
verwoestte, nog steeds rondloopt.
462
01:05:13,750 --> 01:05:17,166
En jij wil weten hoe ik met alles omga?
463
01:05:18,416 --> 01:05:22,125
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
Stelletje profiteurs.
464
01:05:22,291 --> 01:05:26,916
Sienna, kan je...
-Gedraag je gewoon eens als 'n mens.
465
01:05:37,333 --> 01:05:39,750
Wat is er mis met je?
-Ik zag hem vandaag.
466
01:05:39,916 --> 01:05:41,375
Wie?
467
01:05:43,666 --> 01:05:46,875
Waar?
-Ik was in 't winkelcentrum met Gabbie.
468
01:05:47,041 --> 01:05:50,375
Ben je zeker dat hij het was?
-Ik ben van niks zeker.
469
01:05:50,500 --> 01:05:54,708
Ik weet niet wat echt is en wat niet.
-Wat heb je precies gezien?
470
01:05:56,500 --> 01:05:58,833
Hij was verkleed als Kerstman.
471
01:06:00,000 --> 01:06:04,833
De Kerstman?
-Ik weet hoe dat klinkt, maar hij was het.
472
01:06:05,000 --> 01:06:06,875
Ik kon het voelen.
473
01:06:08,875 --> 01:06:14,583
We weten allebei dat dit niet voorbij is.
-Niet waar. Je hebt z'n kop eraf gehakt.
474
01:06:20,166 --> 01:06:25,458
Wat doe je? Waarom sluit je me buiten?
-Ik sluit je niet buiten.
475
01:06:25,583 --> 01:06:29,041
Geloof je me niet?
-Waarom zou hij hier terugkomen?
476
01:06:29,208 --> 01:06:34,375
Als hij nog zou leven, wat niet zo is,
zou hij toch ver van jou vandaan blijven?
477
01:06:34,500 --> 01:06:37,333
Misschien wil hij mij.
Dat zei jij toch? Jong genie.
478
01:06:37,500 --> 01:06:40,166
Nu je studeert,
ben je te goed voor je eigen...
479
01:06:42,916 --> 01:06:46,125
Het spijt me.
-Ik probeer het tenminste.
480
01:06:50,333 --> 01:06:52,041
Ik ben trots op je.
481
01:06:53,541 --> 01:06:55,541
We hebben elkaar nodig.
482
01:06:57,083 --> 01:07:02,291
Ik heb jou nodig.
-Wat we nodig hebben, is verdergaan.
483
01:07:02,458 --> 01:07:05,750
Laat het los. Het is voorbij.
484
01:07:07,791 --> 01:07:11,041
'Vernietig het kleine meisje
voordat het te laat is.
485
01:07:11,208 --> 01:07:14,291
Vernietig haar, want ze is onmenselijk.
Een demon.'
486
01:07:15,666 --> 01:07:18,000
Ik heb al je brieven nog.
487
01:07:18,166 --> 01:07:21,833
Je schreef me bijna elke week
toen ik net weg was. Weet je nog?
488
01:07:22,000 --> 01:07:24,583
Al je theorieën over demonologie
en bezetenheid.
489
01:07:24,750 --> 01:07:28,083
Je werd geobsedeerd,
maar je was niet gek. Je had gelijk.
490
01:07:28,250 --> 01:07:30,291
Ik luister hier niet naar.
-Luister naar me.
491
01:07:32,583 --> 01:07:36,500
'Soms proberen demonen
onze wereld te betreden...
492
01:07:36,625 --> 01:07:39,833
...maar dat kunnen ze niet alleen.
Ze moeten een drager kiezen.
493
01:07:40,000 --> 01:07:43,416
Iemand die pas overleden is
en als brug tussen werelden fungeert.
494
01:07:43,541 --> 01:07:47,458
Maar niet zomaar iemand.
Een sinister en verdorven persoon.
495
01:07:47,583 --> 01:07:49,750
Het ergste soort kwaad.'
496
01:07:51,083 --> 01:07:52,958
Zoals een seriemoordenaar?
497
01:07:53,125 --> 01:07:55,208
KERSTMAN
VROLIJK KERSTFEEST
498
01:08:13,250 --> 01:08:16,625
'Als een demon onze wereld betreedt,
moet een tegenhanger zorgen...
499
01:08:16,791 --> 01:08:20,000
...dat hij niet te sterk wordt.'
Dat ben jij, Sienna.
500
01:08:20,166 --> 01:08:23,166
Zolang jij leeft, zijn ze kwetsbaar
en dat weten ze.
501
01:08:24,166 --> 01:08:27,333
Daarom maakte papa het zwaard.
Wie mij koos, leidde hem.
502
01:08:27,500 --> 01:08:30,041
Hij bereidde me hierop voor.
503
01:08:33,083 --> 01:08:35,791
Victoria Heyes is nu drager, of niet?
504
01:08:51,000 --> 01:08:56,375
Wat wil je doen? De stad ontvluchten?
De politie bellen?
505
01:08:57,375 --> 01:09:01,875
Het tante Jess en oom Greg vertellen?
-Ze geloven ons nooit. Vooral mij niet.
506
01:09:08,041 --> 01:09:10,083
Ik moet terug naar de Terrifier.
507
01:09:12,125 --> 01:09:13,541
Waarom?
508
01:09:16,375 --> 01:09:18,291
Ligt het daar nog begraven?
509
01:09:19,291 --> 01:09:23,208
En als ik gelijk heb, is het misschien
het enige dat hen kan stoppen.
510
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Hallo, Kerstman.
511
01:10:25,916 --> 01:10:29,875
Sarah, kom terug.
-Bedankt, Kerstman.
512
01:10:30,041 --> 01:10:32,708
De Kerstman deelt cadeautjes uit.
513
01:10:54,333 --> 01:10:55,708
Wat gebeurt hier?
514
01:10:56,708 --> 01:10:59,416
Dat is Bill niet.
-Wat?
515
01:11:00,416 --> 01:11:02,333
Dat is niet onze Kerstman.
516
01:11:10,208 --> 01:11:14,666
Kinderen, wegwezen hier.
Wegwezen, kom op.
517
01:11:23,416 --> 01:11:27,125
Wie is die Kerstman?
Hij maakt m'n kind bang.
518
01:11:27,291 --> 01:11:31,500
Hij maakt mij ook bang.
-Waar ben je mee bezig?
519
01:11:32,750 --> 01:11:34,250
Je mag hier niet zijn.
520
01:11:36,791 --> 01:11:39,500
Ik zei: Wegwezen.
521
01:11:41,708 --> 01:11:45,583
Kom op. Haal de kinderen hier weg.
-Wat zei ik net?
522
01:11:45,750 --> 01:11:49,041
Allemachtig,
wat is er aan de hand, mensen?
523
01:11:49,208 --> 01:11:52,916
Maak dat je wegkomt en kom niet terug.
524
01:11:56,458 --> 01:11:57,833
Kom mee.
525
01:12:04,833 --> 01:12:06,458
Corey?
526
01:12:10,500 --> 01:12:11,958
Corey, kom terug.
527
01:12:12,125 --> 01:12:15,041
Op een rijtje, kinderen.
De echte Kerstman is er.
528
01:12:15,208 --> 01:12:16,833
Ik wil weten wat ik kreeg.
529
01:14:40,583 --> 01:14:42,041
Wat heb je daar?
530
01:14:44,291 --> 01:14:47,291
Je liet me schrikken.
Waarom sluip je zo rond?
531
01:14:47,458 --> 01:14:51,291
Is het voor mij?
-Gaat je niets aan, snuffelaar.
532
01:14:51,458 --> 01:14:55,375
Het is voor mij, hè?
-Nee, en waag het niet het te openen.
533
01:14:55,500 --> 01:14:58,708
Wat is er met je handen gebeurd?
-M'n handen?
534
01:15:03,625 --> 01:15:09,125
Ik ben gevallen. Ik gleed uit over wat ijs
en viel keihard, voor wel 20 studenten.
535
01:15:09,291 --> 01:15:13,000
Is dat wat je wilt horen?
-Dat had ik willen zien.
536
01:15:13,166 --> 01:15:15,500
Vind je dat grappig? Kom hier.
537
01:16:15,500 --> 01:16:17,250
Doe de deur eens open.
538
01:16:23,791 --> 01:16:25,458
De vaten zijn er.
539
01:16:31,791 --> 01:16:34,041
Iets ruikt geweldig.
540
01:16:34,875 --> 01:16:38,458
Jij bent laat. Hoe is het met je broer?
-Prima.
541
01:16:38,583 --> 01:16:42,416
Hij heeft een kerstfeestje
op de campus.
542
01:16:42,541 --> 01:16:47,708
Jonathan gaat naar een kerstfeestje?
Leuk om te horen dat hij vrienden maakt.
543
01:16:49,791 --> 01:16:53,750
Deze zijn zo schattig, tante Jess.
-Dat zijn m'n lievelings.
544
01:16:53,916 --> 01:16:57,750
Wil je er een paar?
-Nee, dank je.
545
01:16:57,916 --> 01:17:01,708
O, ja, je houdt niet meer van cornflakes.
-Wie houdt er niet van cornflakes?
546
01:17:01,875 --> 01:17:06,375
Sienna.
-Wat? Hou je niet van cornflakes?
547
01:17:06,500 --> 01:17:10,375
Tofu of limabonen kan ik begrijpen,
maar cornflakes zijn het lekkerst.
548
01:17:10,500 --> 01:17:11,916
Schat, relax.
549
01:17:12,083 --> 01:17:16,250
Ik wil gewoon niet te veel suiker eten.
-Je hebt meer discipline dan ik.
550
01:17:16,416 --> 01:17:21,541
Zullen we boven
wat bordspelletjes spelen? Kom op.
551
01:17:22,833 --> 01:17:27,458
Er moet nog wat kerstboomstrooisel op.
Er moet echt nog wat strooisel op.
552
01:17:27,583 --> 01:17:33,375
Waar heb je zin in? Ik heb er veel.
Pictionary, Wie Is Het, Monopoly...
553
01:17:33,500 --> 01:17:36,458
Ik vind Monopoly leuk,
maar dat duurt zo lang.
554
01:17:37,458 --> 01:17:40,458
Ik heb nooit gezegd
dat ik niet van cornflakes hou.
555
01:17:42,583 --> 01:17:44,041
Wat?
556
01:17:45,583 --> 01:17:48,333
Hoe weet je
dat ik niet van cornflakes hou?
557
01:17:54,333 --> 01:17:58,041
Heb je m'n dagboek gelezen?
-Sorry.
558
01:17:58,208 --> 01:18:00,166
Wees alsjeblieft niet boos op me.
559
01:18:03,166 --> 01:18:05,125
Waar is hij?
-Terug in je kamer.
560
01:18:05,291 --> 01:18:06,708
Hoeveel heb je gelezen?
561
01:18:08,125 --> 01:18:11,083
Zeg op.
-Alles.
562
01:18:14,583 --> 01:18:19,250
Je had het beloofd.
-Ik wilde weten wat er met je gebeurd is.
563
01:18:20,416 --> 01:18:26,291
Is alles wat je schrijft over de clown
en oom Michael waar?
564
01:18:26,458 --> 01:18:29,125
Je hebt hem vandaag gezien, toch?
565
01:18:29,291 --> 01:18:32,416
In het winkelcentrum.
Daarom raakte je in paniek.
566
01:18:33,416 --> 01:18:34,791
Gabbie, ik ben ziek.
567
01:18:36,666 --> 01:18:41,750
Ik zie dingen die er niet zijn.
Soms schrijf ik erover in m'n dagboek...
568
01:18:41,916 --> 01:18:45,625
...en praat ik erover met mensen
die me kunnen helpen.
569
01:18:46,625 --> 01:18:51,416
Dus je hebt de clown niet echt onthoofd
met het magische zwaard?
570
01:18:52,416 --> 01:18:54,583
Dat zou zo cool zijn geweest.
571
01:19:06,125 --> 01:19:11,333
Beloof me dat je niemand vertelt
wat je in m'n dagboek hebt gelezen.
572
01:19:11,500 --> 01:19:14,750
Niet je ouders,
niet je schoolvriendjes, niemand.
573
01:19:14,916 --> 01:19:17,791
Beloof het me.
-Beloofd.
574
01:19:19,500 --> 01:19:21,458
Pinkiebelofte?
575
01:19:30,333 --> 01:19:33,083
Tijd voor Pictionary,
zodat ik je kan verslaan.
576
01:19:36,916 --> 01:19:38,916
Hé, Shaw. Dit is Cole.
577
01:19:39,083 --> 01:19:44,916
Je slaapt waarschijnlijk nog,
maar ik bel om te horen of alles oké is.
578
01:19:45,083 --> 01:19:48,083
Bel me terug als je dit hoort.
579
01:19:48,250 --> 01:19:52,916
Als je me niet kunt bereiken,
ben ik op het Beta-feest. Later.
580
01:19:54,541 --> 01:20:00,916
Jij vindt toch niet dat ik ongevoelig was?
-Ja, eigenlijk wel.
581
01:20:01,083 --> 01:20:06,166
Ik snap dat het 'n gevoelig onderwerp is,
maar het is nu al vijf jaar geleden.
582
01:20:06,333 --> 01:20:11,500
Ik denk niet dat je daar overheen komt.
-Toch hoefde ze niet zo te snauwen.
583
01:20:12,500 --> 01:20:16,583
Daarbij is praten goede therapie,
dus deed ik haar eigenlijk een plezier.
584
01:20:16,750 --> 01:20:19,125
Wat onbaatzuchtig van je.
585
01:20:20,125 --> 01:20:23,583
Denk je dat Jonathan
het nog steeds zou willen doen?
586
01:20:25,791 --> 01:20:27,458
Ik weet het niet, Mia.
587
01:20:28,875 --> 01:20:30,875
Cole, ik wil dat interview.
588
01:20:31,041 --> 01:20:35,000
Tegenover iemand zitten
die Art The Clown echt heeft ontmoet...
589
01:20:35,166 --> 01:20:39,083
...de beroemdste seriemoordenaar
sinds Jack the Ripper, is historisch.
590
01:20:39,250 --> 01:20:43,041
Heeft ontmoet?
Dat is zacht uitgedrukt, vind je niet?
591
01:20:43,208 --> 01:20:47,125
Die jongen was bijna afgeslacht.
-Je weet wat ik bedoel.
592
01:20:47,291 --> 01:20:52,125
Ik wil weten hoe het is om bij
dat soort kwaad in de buurt te zijn.
593
01:20:53,416 --> 01:20:54,875
Wat gaat er door je hoofd...
594
01:20:55,041 --> 01:20:59,250
...als hij dichtbij genoeg is
dat je z'n adem kunt voelen?
595
01:20:59,416 --> 01:21:00,791
Hoe ruikt hij?
596
01:21:02,916 --> 01:21:06,666
Wat zie je als je in z'n ogen kijkt?
Een ziel, of...
597
01:21:09,458 --> 01:21:14,708
Z'n ogen? Wil je hem neuken, of zo?
-Ik wil hem niet neuken.
598
01:21:17,166 --> 01:21:21,416
Je bent bevriend met Jonathan.
Je zei dat hij tegen je opkijkt, toch?
599
01:21:21,541 --> 01:21:24,416
Misschien kun jij hem overtuigen.
600
01:21:24,541 --> 01:21:30,125
Kom op. Doe het voor mij.
Alsjeblieft?
601
01:21:31,250 --> 01:21:37,500
Ik zal aardig zijn, dat beloof ik.
Ik heb hooguit 20 minuten nodig.
602
01:21:39,333 --> 01:21:41,375
Ik zal je ervoor belonen.
603
01:21:54,500 --> 01:21:56,416
Je bent erg overtuigend.
604
01:21:58,375 --> 01:22:00,458
Ik zal kijken wat ik kan doen.
605
01:22:05,083 --> 01:22:07,708
Leg dit spel nog eens uit.
Het is al even geleden.
606
01:22:07,875 --> 01:22:11,458
Wacht, we hebben meer spelers nodig.
Pap, kom op.
607
01:22:11,583 --> 01:22:16,958
...slachtoffers na een explosie in het
winkelcentrum net buiten Miles County.
608
01:22:17,125 --> 01:22:22,625
Vijf mensen zijn overleden
en zes zijn in kritieke toestand.
609
01:22:22,791 --> 01:22:26,250
De explosie vond plaats rond 17.00 uur
in de Centerville Mall...
610
01:22:26,416 --> 01:22:29,708
...terwijl de kinderen zich verzamelden
rond de Kerstman.
611
01:22:29,875 --> 01:22:35,166
Er zijn geen verdachten aangehouden.
Het onderzoek is nog bezig.
612
01:22:35,333 --> 01:22:39,333
Dichtbij? Ik stond verdomd dichtbij.
Te dichtbij, kan je wel zeggen.
613
01:22:39,500 --> 01:22:42,708
Was het een terroristische aanslag?
-Ik weet het niet, schat.
614
01:22:42,875 --> 01:22:45,375
Er was een man
verkleed als Kerstman...
615
01:22:45,500 --> 01:22:48,916
...die cadeautjes uitdeelde
aan alle kinderen die er stonden.
616
01:22:49,083 --> 01:22:51,958
Ik hoorde commotie,
de beveiliging nam hem mee...
617
01:22:52,125 --> 01:22:55,916
...en toen, bam. De explosie.
Jezus Christus.
618
01:22:56,916 --> 01:23:01,541
Hij is hier, hij is hier.
Het is niet veilig.
619
01:23:05,041 --> 01:23:07,083
Het is niet veilig.
620
01:23:07,250 --> 01:23:12,500
Sienna, waar heb je het over?
-Ik zag de Miles County Clown vandaag.
621
01:23:12,666 --> 01:23:16,083
Alles is oké.
-Nee, luister naar me. Ik zag hem.
622
01:23:16,250 --> 01:23:19,208
Ik wilde niets zeggen,
want je zou me niet geloven...
623
01:23:19,375 --> 01:23:22,541
...maar hij komt ons halen.
-Nee, schat.
624
01:23:22,708 --> 01:23:26,583
Hij komt ons halen.
Zolang ik hier ben, zijn we in gevaar.
625
01:23:26,750 --> 01:23:30,500
We moeten hier weg.
-De Miles County Clown bestaat niet.
626
01:23:30,625 --> 01:23:32,708
Jawel. Ik zag hem.
-Er komt niemand.
627
01:23:32,875 --> 01:23:35,958
Luister naar me.
-Stop, je maakt Gabbie bang.
628
01:23:36,125 --> 01:23:38,625
We moeten Jonathan bellen.
-Ik zal hem bellen.
629
01:23:38,791 --> 01:23:42,500
Jonathan weet het.
We moeten hem nu bellen.
630
01:23:58,500 --> 01:24:03,458
Hé, oom Greg.
-Je zus is helemaal in paniek.
631
01:24:03,583 --> 01:24:08,291
Ze zag iets op het nieuws en wil per se
dat je zo snel mogelijk hierheen komt.
632
01:24:09,291 --> 01:24:11,166
Ze denkt dat je in gevaar bent.
633
01:24:13,666 --> 01:24:19,875
Hoezo? Wat heeft ze gezien?
-Het nieuws over de explosie.
634
01:24:20,041 --> 01:24:22,583
Er zijn een paar doden gevallen
en nu is ze...
635
01:24:22,750 --> 01:24:25,458
Het is erg, gozer.
-Ik moet hem spreken.
636
01:24:25,583 --> 01:24:28,708
Jonathan, het gaat gebeuren,
het gaat gebeuren.
637
01:24:28,875 --> 01:24:33,458
Oom Greg moet je nu komen halen.
Je bent niet veilig.
638
01:24:33,583 --> 01:24:35,708
Oké, ik kom naar je toe.
639
01:24:38,333 --> 01:24:39,708
Heb je het?
640
01:24:42,583 --> 01:24:44,041
Ja, ik heb het.
641
01:24:45,916 --> 01:24:47,375
Ik zie je zo.
642
01:25:00,250 --> 01:25:04,000
Ik heb haar iets gegeven om te slapen.
-Goed.
643
01:25:05,000 --> 01:25:06,583
Je had gelijk.
644
01:25:12,291 --> 01:25:14,500
We praten erover als ik terug ben.
645
01:25:15,500 --> 01:25:19,000
Wees voorzichtig.
-Bel me als er iets is.
646
01:25:23,208 --> 01:25:26,333
Hé, schatje. Gaat het een beetje?
647
01:25:27,333 --> 01:25:30,500
Waar is Sienna?
-Ze slaapt.
648
01:25:34,375 --> 01:25:38,083
Ze moet terug naar het ziekenhuis, hè?
649
01:25:39,708 --> 01:25:41,708
Ik weet het niet, lieverd.
650
01:25:41,875 --> 01:25:46,583
Dat wil ik niet, maar als het niet gaat,
moeten we het beste voor haar doen.
651
01:25:48,416 --> 01:25:50,333
Wat als ze gelijk heeft?
652
01:25:50,500 --> 01:25:55,958
Wat als de Miles County Clown terug is?
-Dat is hij niet. Je bent veilig.
653
01:25:56,125 --> 01:25:59,541
Sienna is gewoon bang.
Er zal ons niets overkomen.
654
01:25:59,708 --> 01:26:04,166
Rust maar wat uit.
Jonathan en papa zullen snel terug zijn.
655
01:26:07,083 --> 01:26:10,416
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, mam.
656
01:28:57,750 --> 01:29:01,291
Help. Help ons, alsjeblieft.
657
01:32:12,375 --> 01:32:14,500
Jonathan, ik ben er.
658
01:32:17,041 --> 01:32:20,166
Ik sta geparkeerd voor je slaapzaal,
zoals je zei.
659
01:32:23,458 --> 01:32:24,833
Hoor je me?
660
01:32:26,458 --> 01:32:27,833
Ik kom eraan.
661
01:32:37,208 --> 01:32:40,791
Sisi. Wacht even.
662
01:32:41,791 --> 01:32:43,458
Ik heb wel iets voor je.
663
01:32:52,875 --> 01:32:56,083
Je hebt haar getekend.
Ik wist dat je dat zou doen.
664
01:32:56,250 --> 01:33:00,750
Ik wist niet zeker of ze al af was.
665
01:33:02,500 --> 01:33:05,750
Vind je haar mooi?
-Ik vind haar geweldig.
666
01:33:06,750 --> 01:33:08,208
Ze is prachtig.
667
01:33:09,500 --> 01:33:11,041
Is ze een engel?
668
01:33:11,208 --> 01:33:14,916
Niet zomaar een engel,
maar een engelkrijger.
669
01:33:15,916 --> 01:33:19,666
Zie je dat vuurzwaard?
Het heeft speciale krachten.
670
01:33:19,833 --> 01:33:24,791
Ze kan daarmee elke slechterik verslaan
en zij kunnen haar nooit pijn doen.
671
01:33:26,500 --> 01:33:31,333
Kan ze Blaster Man verslaan?
-O, ja. Tien Blaster Mannen.
672
01:33:33,416 --> 01:33:34,791
Zo cool.
673
01:33:37,041 --> 01:33:39,041
Nu mag jij haar een naam geven.
674
01:33:39,208 --> 01:33:43,416
Mag ik dat doen?
-Natuurlijk. Ze is jouw personage, toch?
675
01:33:45,333 --> 01:33:49,291
Bedankt, pap.
-Graag gedaan, lieverd.
676
01:34:00,458 --> 01:34:02,083
Pap.
677
01:34:04,416 --> 01:34:06,083
Papa?
678
01:34:11,000 --> 01:34:12,416
Papa?
679
01:34:14,750 --> 01:34:16,208
Laat los.
680
01:34:30,083 --> 01:34:31,583
Wat is dat?
681
01:34:33,458 --> 01:34:36,458
Luister naar me. Kijk me aan.
682
01:34:39,083 --> 01:34:40,708
Ik ben altijd bij je.
683
01:35:30,666 --> 01:35:33,666
We moeten het voor zijn,
zodat het niet uit de hand loopt.
684
01:35:33,833 --> 01:35:38,583
Wat stel je voor dat we doen?
-We moeten onmiddellijk de dokter bellen.
685
01:35:38,750 --> 01:35:41,666
Dat doe ik niet.
-Ze is duidelijk labiel.
686
01:35:41,833 --> 01:35:45,416
Ze is gewoon in de war.
-Ga weg, met je in de war.
687
01:35:45,541 --> 01:35:51,208
Je weet niet waartoe ze in staat is.
-Ik stuur haar niet terug op kerstavond.
688
01:35:51,375 --> 01:35:57,291
Ze is niet enkel 'n gevaar voor zichzelf,
maar ook voor ons en ons gezin.
689
01:35:58,291 --> 01:36:02,458
We moeten aan Gabbie denken.
-Praat niet zo hard.
690
01:36:02,583 --> 01:36:06,458
Ik wil niet dat Sienna ons hoort.
-Dat kan me geen reet schelen.
691
01:36:06,583 --> 01:36:09,500
Weet je wat ik vind
dat we met Sienna moeten doen?
692
01:36:09,625 --> 01:36:13,583
We moeten naar boven gaan
en haar verstikken in haar slaap.
693
01:36:14,833 --> 01:36:19,416
Dan zijn we bevrijd.
-Bevrijd van haar onzin.
694
01:36:19,541 --> 01:36:21,416
Bevrijd.
-Bevrijd.
695
01:36:21,541 --> 01:36:23,250
Bevrijd.
-Bevrijd.
696
01:36:29,708 --> 01:36:32,166
Gekke meid, gekke meid.
697
01:36:36,125 --> 01:36:37,875
Gek.
698
01:36:40,791 --> 01:36:42,333
Gekke meid.
699
01:36:42,500 --> 01:36:46,208
Je bent een gevaar voor jezelf
en iedereen in dit huis.
700
01:36:47,750 --> 01:36:50,333
Gekke meid.
-Gek, gek, gek.
701
01:38:12,750 --> 01:38:14,416
Lachen, teef.
702
01:38:31,541 --> 01:38:33,083
Lachen.
703
01:38:51,833 --> 01:38:56,250
Voor mama. Liefs, Gabbie.
704
01:39:29,500 --> 01:39:30,916
Pas het eens, mama.
705
01:39:33,166 --> 01:39:35,750
Het staat je goed, mama.
706
01:39:44,541 --> 01:39:49,041
Als je gilt, ruk ik je tong eruit.
707
01:39:58,083 --> 01:40:00,250
Waar is m'n dochter?
708
01:40:00,416 --> 01:40:03,458
Wat heb je met m'n dochter gedaan?
709
01:40:03,583 --> 01:40:05,916
Ik dacht dat je het nooit zou vragen.
710
01:40:26,916 --> 01:40:29,125
Vrolijk kerstfeest, mama.
711
01:40:41,166 --> 01:40:46,000
Hallo, mama.
We houden van je. We missen je.
712
01:40:49,500 --> 01:40:52,708
Dat is m'n dochter niet.
Dat is m'n dochter niet.
713
01:40:52,875 --> 01:40:57,416
Jawel, hoor.
Herken je je eigen vlees en bloed niet?
714
01:41:05,500 --> 01:41:09,041
Ik heb je een cadeautje gegeven, mama.
715
01:41:09,208 --> 01:41:13,833
Nu wil ik dat je mij er een geeft.
-Krijg de klere.
716
01:41:45,500 --> 01:41:47,083
Ik hou van je, Sienna.
717
01:41:50,791 --> 01:41:54,375
Dood ze allebei. Laat ze lijden.
718
01:41:57,291 --> 01:41:58,833
Jij eerst.
719
01:43:55,916 --> 01:43:58,000
Jij bent geen verlosser.
720
01:44:23,500 --> 01:44:26,666
Ik ontneem je alles waarvan je houdt...
721
01:44:26,833 --> 01:44:32,416
...dan dring ik
dat mooie roze vlees van je binnen...
722
01:44:32,541 --> 01:44:38,000
...en vernietig ik je van binnenuit,
net zoals ik bij die trut heb gedaan.
723
01:44:38,166 --> 01:44:41,916
Maar eerst moet ik iets bekennen.
724
01:44:47,125 --> 01:44:48,875
Dat is Gabbie niet.
725
01:44:54,791 --> 01:44:58,375
Laat me gaan.
-Mama.
726
01:45:08,000 --> 01:45:09,500
Ik wil niet dood.
727
01:45:11,291 --> 01:45:17,416
Laat haar alsjeblieft gaan.
Je mag mij hebben, oké? Neem mij.
728
01:45:19,416 --> 01:45:21,333
Ik heb jou al.
729
01:45:23,000 --> 01:45:27,291
Ik vermoord je. Stop.
730
01:45:27,458 --> 01:45:32,208
Wrede klootzak, ze is nog maar 'n kind,
laat haar met rust.
731
01:45:33,208 --> 01:45:34,583
Stop.
732
01:46:03,708 --> 01:46:06,875
Het is allemaal jouw schuld.
733
01:46:07,875 --> 01:46:10,708
Ik zei dat dat Gabbie niet was.
734
01:46:11,708 --> 01:46:15,000
Tot snel. Ik hou van je.
735
01:46:26,250 --> 01:46:32,250
Zo ja. Kom op, vermoord me.
Vermoord me.
736
01:46:33,625 --> 01:46:39,000
Alles waar je van houdt is weg.
Er is geen hoop, er is geen God.
737
01:46:39,166 --> 01:46:42,666
Laat gewoon los,
zodat je me binnen kunt laten.
738
01:46:51,125 --> 01:46:52,541
Laat haar los.
739
01:47:19,625 --> 01:47:25,500
Je bent wel sterk, hè? Nu weet ik
waarom ze jou hebben gekozen.
740
01:47:26,666 --> 01:47:29,208
Je houdt echt van die ene, hè?
741
01:47:29,375 --> 01:47:34,125
Ze vecht voor je, Gabbie.
Je bent alles wat ze nog heeft.
742
01:47:34,791 --> 01:47:42,750
En jij bent het enige dat haar tegenhoudt
om mij binnen te laten.
743
01:47:46,083 --> 01:47:49,625
Nee, raak haar verdomme niet aan.
744
01:47:49,791 --> 01:47:53,750
Ik vind het jammer dat je m'n cadeautje
niet hebt kunnen openen.
745
01:47:54,833 --> 01:47:58,458
Dat is niet eerlijk.
Welk cadeau is van jou, lieverd?
746
01:48:00,125 --> 01:48:04,125
Ik zei: Welk?
-Dat achteraan met de engelen.
747
01:48:05,125 --> 01:48:07,333
Engelen, natuurlijk.
748
01:48:30,041 --> 01:48:31,500
Heb je dit zelf ingepakt?
749
01:48:34,041 --> 01:48:35,458
Slecht gedaan.
750
01:48:39,541 --> 01:48:43,083
Wil je weten wat Gabbie
voor je voor kerst heeft gekocht?
751
01:48:46,500 --> 01:48:48,541
Wil je het zelf openmaken?
752
01:48:52,333 --> 01:48:54,250
Doe maar, dan.
753
01:49:19,291 --> 01:49:22,250
Stop, laat haar gaan.
754
01:49:24,583 --> 01:49:26,541
Genoeg.
755
01:49:34,125 --> 01:49:36,708
Je zei dat je het zelf wilde openen.
756
01:49:37,875 --> 01:49:41,166
Stop, stop. Laat haar gaan.
757
01:49:44,500 --> 01:49:45,708
Maak open.
758
01:50:02,083 --> 01:50:03,500
We wachten.
759
01:50:08,041 --> 01:50:10,708
Stop, laat haar gaan.
760
01:50:30,625 --> 01:50:32,500
Ik hoop dat je het leuk vindt.
761
01:50:40,083 --> 01:50:41,625
Beste cadeau ooit.
762
01:51:05,833 --> 01:51:07,625
Dit smaakt vast lekker.
763
01:51:38,416 --> 01:51:39,750
Hoe wist je dat?
764
01:51:39,916 --> 01:51:43,333
Ik heb het geopend.
Ik ben toch een snuffelaar.
765
01:51:47,500 --> 01:51:48,875
Bukken.
766
01:52:44,333 --> 01:52:46,041
Kom op, klootzak.
767
01:53:25,625 --> 01:53:27,625
Mam, mama.
768
01:53:31,375 --> 01:53:33,083
Mama.
769
01:53:34,791 --> 01:53:36,541
Word wakker.
770
01:55:52,458 --> 01:55:53,875
Sienna, ik glij weg.
771
01:56:03,208 --> 01:56:06,666
Steek je hand uit. Hou vast.
772
01:56:06,833 --> 01:56:08,458
Ik kan het niet, ik kan het niet.
773
01:56:13,791 --> 01:56:15,416
Pak vast.
774
01:56:15,541 --> 01:56:19,791
Sienna, ik kan het niet.
-Jawel, schatje, steek je hand uit.
775
01:56:21,375 --> 01:56:22,750
Pak vast.
776
01:56:26,500 --> 01:56:30,708
Kom op, schatje, je kan dit.
Strek je uit en grijp het.
777
01:56:32,791 --> 01:56:36,375
Vasthouden, schatje. Trek jezelf omhoog.
-Sienna, ik glij weg.
778
01:56:37,333 --> 01:56:40,625
Help, godallemachtig.
-Ik hou van je.
779
01:58:34,541 --> 01:58:36,291
Ik zal je vinden.
780
01:59:13,666 --> 01:59:17,125
Sorry, ben je aan het lezen?
Je mag zeggen dat ik stil moet zijn.
781
01:59:17,291 --> 01:59:22,291
Het is al goed. Dit boek is eigenlijk
veel enger dan ik had verwacht.
782
01:59:22,458 --> 01:59:24,333
Horror?
783
01:59:24,500 --> 01:59:31,458
Ik hou niet van al die bloederige zooi.
Ik hou meer van romcom.
784
01:59:32,458 --> 01:59:35,625
Maar
Frankenstein
is een goede film.
Een klassieker.
64381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.