Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,777 --> 00:01:00,612
Doutor, estamos presos.
2
00:01:00,654 --> 00:01:02,197
Não, estamos a avançar!
3
00:01:02,239 --> 00:01:05,158
- Sinto que estou a voltar atrás.
- Então faça-o.
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,453
- Retroceder!
- Então eu salto, melhor saltar?
5
00:01:08,495 --> 00:01:10,372
Não estás a saltar, Damien!
6
00:01:10,414 --> 00:01:11,790
Vai ver, Doutor!
7
00:01:11,832 --> 00:01:13,208
Nem sequer penses nisso!
8
00:01:13,834 --> 00:01:15,502
Damien, ouve-me.
9
00:01:15,544 --> 00:01:17,796
- Os bombeiros estão aqui.
- Porque é que telefonaram?
10
00:01:17,838 --> 00:01:19,214
Porque ele vai cair!
11
00:01:19,256 --> 00:01:22,885
É a sua sexta tentativa.
É chantagem emocional.
12
00:01:22,926 --> 00:01:25,220
- Ele está a fingir?
- Eu não disse isso.
13
00:01:25,262 --> 00:01:28,140
Estou a fingir? Adeus, Doutor!
14
00:01:28,182 --> 00:01:29,349
Não!
15
00:01:29,391 --> 00:01:30,392
Ele está a saltar!
16
00:01:30,434 --> 00:01:31,894
Olha para cima!
17
00:01:32,769 --> 00:01:34,938
Ouve, eu compreendo.
18
00:01:34,980 --> 00:01:38,525
Eu estava errado,
mas finalmente encontrei uma solução.
19
00:01:40,402 --> 00:01:41,403
A sério?
20
00:01:41,445 --> 00:01:43,655
Dá-me a tua mão e vamos entrar.
21
00:01:43,697 --> 00:01:45,365
Flavie, agarra o meu cinto.
22
00:01:45,407 --> 00:01:46,617
Dá-me a tua mão.
23
00:01:46,658 --> 00:01:48,493
Dá-me a tua mão.
24
00:01:48,535 --> 00:01:50,621
Apanhei-o, agora puxa, Flavie!
25
00:01:51,622 --> 00:01:53,040
Aqui está!
26
00:01:53,081 --> 00:01:55,083
Obrigado, Capitão. Acabou.
27
00:01:55,125 --> 00:01:57,544
6 vezes em 3 meses é um pouco demais.
28
00:01:57,586 --> 00:01:59,880
Não voltará a acontecer, Capitão.
29
00:02:05,093 --> 00:02:06,929
Porque não me deixam saltar?
30
00:02:06,970 --> 00:02:09,389
Não o terias feito.
Deita-te.
31
00:02:09,431 --> 00:02:10,641
Deitar-se.
32
00:02:10,682 --> 00:02:13,560
Já tentaste 6 vezes
e nunca conseguiu.
33
00:02:13,602 --> 00:02:15,312
Nunca acreditas em mim!
34
00:02:15,354 --> 00:02:16,897
Claro que sim.
35
00:02:16,939 --> 00:02:17,981
Não.
36
00:02:18,023 --> 00:02:21,318
Acho que és um hipocondríaco.
E claustrofóbico.
37
00:02:21,360 --> 00:02:23,195
E tens medo de pássaros.
38
00:02:23,237 --> 00:02:25,864
E eu sei
o teu impulso auto-destrutivo
39
00:02:25,906 --> 00:02:28,575
é uma resposta inconsciente
à pergunta:
40
00:02:29,201 --> 00:02:31,411
"Como é que faço para que os outros me amem?"
41
00:02:31,453 --> 00:02:35,415
Está bem, mas onde é que está a solução
nessa conversa fiada?
42
00:02:37,084 --> 00:02:40,295
A minha solução consiste, em primeiro lugar
em parar as sessões.
43
00:02:42,464 --> 00:02:45,384
- Abandonando-me?
- Não!
44
00:02:45,425 --> 00:02:46,718
Tenciono voltar a ver-vos.
45
00:02:46,760 --> 00:02:47,886
A sério?
46
00:02:47,928 --> 00:02:49,429
Quando?
47
00:02:50,138 --> 00:02:52,182
Quando se decide encontrar o amor.
48
00:02:53,725 --> 00:02:56,019
Jung disse algo muito pertinente.
49
00:02:56,812 --> 00:02:59,106
O amor é o encontro de dois neuróticos.
50
00:02:59,731 --> 00:03:01,316
Esta mulher,
51
00:03:01,358 --> 00:03:05,529
a tua alma gémea neurótica,
existe algures.
52
00:03:05,571 --> 00:03:08,574
A roda vai girar,
na direção certa.
53
00:03:10,492 --> 00:03:12,744
Mas e se eu não a encontrar?
54
00:03:12,786 --> 00:03:14,746
É preciso...
55
00:03:14,788 --> 00:03:15,956
Um segundo.
56
00:03:19,209 --> 00:03:21,420
A sessão terminou. Lamento.
57
00:03:22,254 --> 00:03:24,464
Demasiado fácil.
Posso dizer alguma coisa?
58
00:03:24,506 --> 00:03:27,176
Não vou sentir a tua falta, nem um bocadinho!
59
00:03:27,217 --> 00:03:30,220
Excelente reação!
O início da reconstrução.
60
00:03:30,262 --> 00:03:33,223
Pois, pois. Adeus, Flavie.
Eu vou reconstruir.
61
00:03:39,938 --> 00:03:42,316
É esse o teu problema, Damien.
62
00:03:45,944 --> 00:03:47,321
Medo de pássaros.
63
00:03:47,362 --> 00:03:48,530
Claustrofóbico.
64
00:03:48,572 --> 00:03:49,907
Hipocondríaco.
65
00:03:49,948 --> 00:03:51,617
Encontrar o amor!
66
00:03:51,658 --> 00:03:53,994
A mulher dos teus sonhos.
67
00:03:54,036 --> 00:03:57,456
O amor é o encontro de dois neuróticos.
68
00:03:57,497 --> 00:04:00,209
Esta mulher existe algures.
69
00:04:00,250 --> 00:04:02,836
A roda gira, Damien.
70
00:04:02,878 --> 00:04:04,004
Algures.
71
00:04:12,596 --> 00:04:15,140
Encontre a sua alma gémea
72
00:04:17,059 --> 00:04:19,645
Fora das nossas vidas, Flavie!
73
00:04:19,686 --> 00:04:21,563
Ele está fora das nossas vidas!
74
00:04:22,773 --> 00:04:25,442
Desculpe, a minha reação não é muito ortodoxa.
75
00:04:25,484 --> 00:04:27,819
Sinceramente, tu compreendes-me.
76
00:04:27,861 --> 00:04:29,696
Que dor!
77
00:04:29,738 --> 00:04:31,490
Ele fez-me sofrer hoje.
78
00:04:31,532 --> 00:04:33,325
Não há juízos de valor, ele está doente.
79
00:04:33,367 --> 00:04:36,537
Ele deve-lhe quatro sessões.
80
00:04:36,578 --> 00:04:39,498
- A sério?
- Ele não pagou os últimos 4.
81
00:04:39,540 --> 00:04:44,086
Bem, é o preço da paz.
Vamos deixar passar.
82
00:04:44,127 --> 00:04:46,088
E com esta sessão são 5?
83
00:04:46,129 --> 00:04:47,381
Exatamente.
84
00:04:47,422 --> 00:04:48,841
Merda.
85
00:05:25,460 --> 00:05:26,670
Amor à primeira vista
86
00:05:35,387 --> 00:05:38,682
TERAPIA FAMILIAR
87
00:05:42,060 --> 00:05:44,438
UM ANO DEPOIS
88
00:05:45,689 --> 00:05:47,900
- Smash!
- Foda-se!
89
00:05:48,775 --> 00:05:50,485
30-40, match point.
90
00:05:50,527 --> 00:05:52,279
Nós sabemos, não é preciso gritar.
91
00:05:52,321 --> 00:05:54,823
Concentrar-se e jogar!
92
00:05:54,865 --> 00:05:56,158
Servir!
93
00:05:59,119 --> 00:06:01,163
Fora! Segundo saque.
94
00:06:01,205 --> 00:06:02,456
Obrigado, eu sei.
95
00:06:02,497 --> 00:06:04,917
Inexoravelmente, estamos a chegar lá.
96
00:06:04,958 --> 00:06:06,001
Não te podes calar?
97
00:06:06,043 --> 00:06:08,921
Quem está a falar?
Eu distraio-o na rede.
98
00:06:10,005 --> 00:06:11,048
Eu sabia!
99
00:06:11,673 --> 00:06:13,342
Jogo, conjunto e partida.
100
00:06:13,967 --> 00:06:16,053
Nós cansámo-los, rapazes.
101
00:06:16,094 --> 00:06:17,596
Que dor!
102
00:06:17,638 --> 00:06:18,680
Foda-se!
103
00:06:18,722 --> 00:06:21,934
Vamos lá, Franck!
Não consegues aceitar perder?
104
00:06:21,975 --> 00:06:23,810
Não tens distância emocional!
105
00:06:23,852 --> 00:06:25,896
Vem ao meu escritório.
106
00:06:25,938 --> 00:06:26,980
Como colegas.
107
00:06:27,022 --> 00:06:30,317
O que é que isso significa?
15 anos de terapia a 180 por sessão?
108
00:06:30,359 --> 00:06:32,319
Obrigado, vou comprar uma raquete nova.
109
00:06:32,361 --> 00:06:35,489
Quanto é que se cobra para hipnotizar alguém?
110
00:06:35,531 --> 00:06:36,865
110 euros, Doutor.
111
00:06:36,907 --> 00:06:41,411
Acho isso caro
para um método totalmente imprevisível.
112
00:06:41,453 --> 00:06:43,664
Está a começar de novo?
113
00:06:43,705 --> 00:06:45,457
A hipnose é o futuro!
114
00:06:45,499 --> 00:06:47,459
Óptimos resultados e muito rápidos!
115
00:06:47,501 --> 00:06:48,502
Muito bem.
116
00:06:48,544 --> 00:06:50,838
A psicanálise é longa
e lucrativa.
117
00:06:50,879 --> 00:06:52,422
Olá? Sim, querida.
118
00:06:52,464 --> 00:06:55,133
Não pareces estar bem, o que se passa?
119
00:06:55,759 --> 00:06:57,761
Não se preocupem, falhados.
120
00:06:59,346 --> 00:07:02,266
Não se esqueçam:
daqui a duas semanas, festa em Thonon!
121
00:07:02,933 --> 00:07:06,311
Trabalhem o vosso développé. Pés para a frente!
122
00:07:06,353 --> 00:07:07,646
Porto de tête!
123
00:07:07,688 --> 00:07:10,774
Sou um cavalo pequeno, arranho o chão.
124
00:07:10,816 --> 00:07:12,192
Arranho o chão.
125
00:07:12,234 --> 00:07:14,236
Geórgia, pé para a frente.
126
00:07:14,862 --> 00:07:16,071
Arme-se.
127
00:07:21,577 --> 00:07:22,744
Estou a chegar.
128
00:07:23,370 --> 00:07:25,581
Vem sozinho?
Que pena!
129
00:07:25,622 --> 00:07:27,916
A tua mãe queria conhecê-lo.
130
00:07:27,958 --> 00:07:32,087
Sempre que te apresento a alguém,
tu analisa-lo.
131
00:07:32,129 --> 00:07:36,175
Nathan maníaco-depressivo,
Mathieu sociopata, Thomas esquizofrénico.
132
00:07:36,216 --> 00:07:39,887
Tendências muito pequenas... de qualquer forma, ouve.
133
00:07:39,928 --> 00:07:43,515
É desajeitado, um risco profissional.
134
00:07:43,557 --> 00:07:46,143
Não voltará a acontecer, prometo.
135
00:07:46,852 --> 00:07:49,479
- Vou esperar e ver.
- Eu prometo, Alice.
136
00:07:50,105 --> 00:07:52,232
Confia em mim, querida.
137
00:07:52,274 --> 00:07:54,943
A escolha é vossa, mas é uma pena.
138
00:07:54,985 --> 00:07:58,405
É o nosso 30º aniversário.
És o nosso único filho.
139
00:07:58,447 --> 00:08:00,741
Essa seria a nossa melhor prenda.
140
00:08:00,782 --> 00:08:03,327
Muito bem, por agora é não.
141
00:08:03,368 --> 00:08:05,787
- Não.
- Isso é um não, sim, ótimo.
142
00:08:05,829 --> 00:08:07,915
Muito bem, isso é um não.
143
00:08:09,875 --> 00:08:11,251
Não!
144
00:08:11,293 --> 00:08:14,087
- Não é esse olhar.
- Eu não disse nada!
145
00:08:14,129 --> 00:08:19,259
Não, mas não nos apresentaste
a ninguém há algum tempo.
146
00:08:20,052 --> 00:08:21,845
Devo esperar para lhe contar?
147
00:08:21,887 --> 00:08:23,472
Não, eu digo-lhe.
148
00:08:23,514 --> 00:08:26,475
Ligou para o voicemail do Dr. Beranger.
149
00:08:26,517 --> 00:08:29,061
Deixe uma mensagem após o sinal sonoro.
150
00:08:30,187 --> 00:08:34,483
Pai, ganhaste. Podes dizer à mãe
que eu vou com a minha prenda.
151
00:08:35,526 --> 00:08:37,778
Chegamos às 2 da tarde.
Adoro-vos.
152
00:08:41,949 --> 00:08:43,033
Delicioso.
153
00:08:49,998 --> 00:08:51,208
Querida...
154
00:08:51,250 --> 00:08:53,001
- O teu café.
- Obrigado, querida.
155
00:08:53,627 --> 00:08:54,962
Vai ver...
156
00:08:55,921 --> 00:08:58,841
Muito melhor
do que o café em cápsulas!
157
00:08:58,882 --> 00:09:02,177
- Ainda bem que a Alice vai trazer o namorado!
- Eu também.
158
00:09:02,219 --> 00:09:04,054
Como é que ele se chama?
159
00:09:04,096 --> 00:09:05,806
Não perguntei porque...
160
00:09:05,848 --> 00:09:08,934
quando sou demasiado intrusivo, ela fica chateada.
161
00:09:08,976 --> 00:09:11,228
Tens razão, boa ideia.
162
00:09:12,187 --> 00:09:13,689
Está a fazer progressos.
163
00:09:13,730 --> 00:09:15,691
Espero que dure todo o fim de semana.
164
00:09:15,732 --> 00:09:18,777
Não há problema, fica descansado, confia em mim.
165
00:09:18,819 --> 00:09:20,654
- Tens a certeza?
- Confia em mim!
166
00:09:22,030 --> 00:09:25,701
- Os meus pais vão adorar-te.
- Achas que sim?
167
00:09:25,742 --> 00:09:26,785
És bonito.
168
00:09:26,827 --> 00:09:28,245
Engraçado.
169
00:09:28,287 --> 00:09:31,081
- Fazes tatuagens fantásticas.
- Obrigado, que gentil.
170
00:09:31,123 --> 00:09:32,749
E essa voz encantadora!
171
00:09:33,458 --> 00:09:34,877
- Uma voz bonita?
- Sim.
172
00:09:34,918 --> 00:09:36,503
- A provocar-me?
- Sim.
173
00:09:36,545 --> 00:09:40,591
Mas é o que a minha mãe vos dirá.
Ela ensina música.
174
00:09:40,632 --> 00:09:43,969
Estamos a chegar a Thonon-Les-Bains.
175
00:09:44,011 --> 00:09:45,262
Chegámos!
176
00:09:47,222 --> 00:09:51,476
O TGV 7446 está a chegar à plataforma B.
177
00:09:51,518 --> 00:09:53,395
Afaste-se dos carris.
178
00:09:53,437 --> 00:09:55,439
A Cathy e a Jean vêm ter connosco.
179
00:09:55,480 --> 00:09:58,734
Os zeladores. É uma tradição.
O Antoine também pode vir.
180
00:09:59,359 --> 00:10:00,402
Quem é o Antoine?
181
00:10:00,444 --> 00:10:02,988
O filho deles.
Apaixonado por mim para sempre.
182
00:10:03,030 --> 00:10:06,033
É melhor ele ficar calado ou eu mato-o.
183
00:10:09,411 --> 00:10:11,246
Ele não fala muito, é surdo.
184
00:10:11,872 --> 00:10:13,749
- Muito sensível.
- O que é que isso significa?
185
00:10:13,790 --> 00:10:15,959
Por vezes, ele reage de forma estranha.
186
00:10:16,001 --> 00:10:18,295
Não te preocupes, eu trabalho com reclusos.
187
00:10:18,337 --> 00:10:21,924
É engraçado,
um jovem recluso ensinou-me linguagem gestual.
188
00:10:21,965 --> 00:10:22,883
A sério?
189
00:10:25,302 --> 00:10:27,763
- O que é que isso significa?
- Tu e eu para sempre.
190
00:10:27,804 --> 00:10:29,515
Gostas de sodomia?
191
00:10:29,556 --> 00:10:32,267
- Tão giro.
- O miúdo adorava-me.
192
00:10:33,268 --> 00:10:34,520
Antoine!
193
00:10:36,647 --> 00:10:38,398
O meu amigo Damien.
194
00:10:39,024 --> 00:10:40,526
Ele sabe linguagem gestual.
195
00:10:40,567 --> 00:10:41,777
Só um bocadinho.
196
00:10:42,569 --> 00:10:44,655
Como é que se conheceram?
197
00:10:44,696 --> 00:10:46,240
Ele fala demasiado depressa.
198
00:10:47,074 --> 00:10:49,952
Vem por aqui, segue-me.
199
00:10:58,794 --> 00:11:01,129
Olha! Barcos a vapor!
200
00:11:01,171 --> 00:11:03,131
Andei neles quando era miúdo.
201
00:11:05,300 --> 00:11:07,719
Mentiste.
Ela é tua namorada.
202
00:11:07,761 --> 00:11:09,221
Não apenas um amigo.
203
00:11:09,263 --> 00:11:10,347
Sim, exatamente.
204
00:11:11,723 --> 00:11:12,558
Parar!
205
00:11:12,599 --> 00:11:13,934
Olha para a estrada!
206
00:11:22,442 --> 00:11:25,946
Não sei o que o irritou.
Para evitar outra cena,
207
00:11:25,988 --> 00:11:28,949
espera no bar
e eu venho buscar-te.
208
00:11:28,991 --> 00:11:31,076
Ele pode atirar-te ao mar!
209
00:11:31,118 --> 00:11:32,411
Ele já o fez antes.
210
00:11:32,452 --> 00:11:34,288
- Estou em pânico.
- O quê?
211
00:11:34,329 --> 00:11:35,747
Nada...
212
00:11:35,789 --> 00:11:37,666
Vemo-nos em breve.
Peço desculpa por isto.
213
00:11:37,708 --> 00:11:40,210
Sim... não tão arrependido como eu.
214
00:11:41,795 --> 00:11:44,214
Excelente! Querida, eles estão aqui!
215
00:11:44,840 --> 00:11:46,049
Aí vêm eles!
216
00:11:49,678 --> 00:11:50,804
Ela veio sozinha?
217
00:11:51,638 --> 00:11:53,724
Onde é que ele está? Não o estou a ver.
218
00:11:53,765 --> 00:11:54,933
Doutor...
219
00:11:55,601 --> 00:11:57,644
Antoine teve outro ataque de ciúmes.
220
00:11:57,686 --> 00:11:59,646
Ele atacou a amiga da Alice.
221
00:11:59,688 --> 00:12:00,981
Ele está ferido?
222
00:12:01,023 --> 00:12:03,442
A sua cabeça bateu na janela.
223
00:12:03,483 --> 00:12:04,943
Muito bem, estou a ver.
224
00:12:06,653 --> 00:12:09,448
- Não se preocupe, eu apanho-o.
- Eu também.
225
00:12:09,489 --> 00:12:10,532
Não!
226
00:12:10,574 --> 00:12:12,117
Eu vou sozinho, querida.
227
00:12:12,159 --> 00:12:13,827
Ele tem um casaco de voo vermelho.
228
00:12:13,869 --> 00:12:16,371
- Um quê?
- Um casaco de voo vermelho.
229
00:12:26,131 --> 00:12:27,382
Como é que está?
230
00:12:27,424 --> 00:12:31,261
Boa altura.
Tenho um cliente com um ataque de pânico.
231
00:12:31,303 --> 00:12:33,514
- A sua especialidade?
- Não é por isso que estou aqui.
232
00:12:33,555 --> 00:12:35,432
Sim, mas... ele não está bem.
233
00:12:36,141 --> 00:12:39,228
- Ok, onde é que ele está?
- A recuperar ali.
234
00:12:39,269 --> 00:12:41,522
- O homem com a camisola?
- Sim.
235
00:12:44,316 --> 00:12:45,359
Senhor?
236
00:12:46,818 --> 00:12:48,487
Não te sentes mal?
237
00:12:49,571 --> 00:12:50,864
Que merda!
238
00:12:52,032 --> 00:12:53,200
Dr. Beranger?
239
00:12:53,242 --> 00:12:54,201
Merda!
240
00:12:54,243 --> 00:12:55,661
- Dr. Beranger?
- Damien.
241
00:12:55,702 --> 00:12:57,579
Por que raio está aqui?
242
00:12:57,621 --> 00:12:59,122
Isto é inacreditável!
243
00:12:59,748 --> 00:13:02,209
Vais ficar orgulhoso, estou curado!
244
00:13:02,251 --> 00:13:05,420
Conheci-a! Vamos casar-nos
graças a ti!
245
00:13:05,462 --> 00:13:07,256
Esse é o teu casaco vermelho?
246
00:13:07,297 --> 00:13:08,674
Sim, é meu.
247
00:13:08,715 --> 00:13:09,842
Tens a certeza?
248
00:13:10,634 --> 00:13:12,135
Positivo, porquê?
249
00:13:12,177 --> 00:13:14,555
Não digas
que vais casar com a minha filha.
250
00:13:15,264 --> 00:13:18,684
Não, porque o nome da minha noiva é Alice.
251
00:13:18,725 --> 00:13:20,686
O nome da minha filha é Alice.
252
00:13:21,353 --> 00:13:22,563
Isso seria engraçado.
253
00:13:22,604 --> 00:13:24,314
Não é bem assim.
254
00:13:24,356 --> 00:13:27,192
Relaxa,
o apelido da minha noiva é Buarque.
255
00:13:27,234 --> 00:13:29,987
- Não é Beranger.
- Buarque!
256
00:13:30,028 --> 00:13:31,989
O nome de solteira da mãe dela!
257
00:13:32,030 --> 00:13:33,115
Oh, porra.
258
00:13:33,866 --> 00:13:35,367
Estou em pânico...
259
00:13:35,409 --> 00:13:37,744
Calma, nós vamos resolver isto.
260
00:13:37,786 --> 00:13:39,788
Hervé, emprestas-me o teu carro?
261
00:13:44,877 --> 00:13:46,253
Hervé, o teu carro!
262
00:13:47,462 --> 00:13:49,548
- Cuidado!
- Tu, segue-me.
263
00:13:50,382 --> 00:13:53,218
Doutor, gosto do seu aspeto. É fixe.
264
00:13:53,260 --> 00:13:54,720
Não como no teu escritório.
265
00:13:54,761 --> 00:13:58,307
Estou de férias.
Não vejo pacientes em férias.
266
00:13:58,348 --> 00:13:59,892
Apanhar o próximo comboio para casa.
267
00:13:59,933 --> 00:14:02,144
- Em casa?
- Sim, onde quer que vivas.
268
00:14:02,186 --> 00:14:04,271
O mais longe possível daqui.
269
00:14:08,650 --> 00:14:10,903
Querida? Estás no barco?
270
00:14:10,944 --> 00:14:12,821
Não, estamos num carro.
271
00:14:12,863 --> 00:14:14,156
Passa-lhe o telefone. Olá?
272
00:14:15,157 --> 00:14:17,409
Estás no carro ou no barco?
273
00:14:17,451 --> 00:14:21,330
Estamos num carro,
porque o Hervé emprestou-nos o dele.
274
00:14:21,371 --> 00:14:22,664
Para onde?
275
00:14:22,706 --> 00:14:24,333
- O barco.
- Está perto!
276
00:14:24,374 --> 00:14:28,045
Eu sei, é perto,
mas é para o Damien não desmaiar.
277
00:14:28,086 --> 00:14:30,631
- Desmaiar?
- Mas ele está bem, está mesmo bem!
278
00:14:30,672 --> 00:14:33,509
- Não te preocupes, nós atravessamos...
- Tu prometeste!
279
00:14:33,550 --> 00:14:34,927
Sê fixe.
280
00:14:34,968 --> 00:14:38,347
Agora vamos apanhar o barco, perfeito.
Sinceramente...
281
00:14:44,019 --> 00:14:47,773
Porque é que o idiota põe lá o seu pirata?
282
00:14:48,982 --> 00:14:51,360
Porque é que estou a ficar chateado?
283
00:14:51,401 --> 00:14:53,111
Calma, calma.
284
00:14:53,737 --> 00:14:54,780
Descontrair.
285
00:14:55,572 --> 00:14:58,659
Derrubou o meu pirata, Doutor!
286
00:14:58,700 --> 00:15:00,285
Ele há-de voltar a pôr-se de pé.
287
00:15:13,674 --> 00:15:14,675
Doutor?
288
00:15:15,509 --> 00:15:18,220
Não podes dizer à Alice
que eras o meu psiquiatra?
289
00:15:22,724 --> 00:15:24,643
Escondeste-lhe o teu problema?
290
00:15:25,269 --> 00:15:27,855
Má ideia, é um caso muito sério.
291
00:15:28,480 --> 00:15:32,067
Estou a melhorar
por isso não estragues as coisas!
292
00:15:32,109 --> 00:15:35,445
O que é que acha?
Jurei manter a confidencialidade!
293
00:15:35,487 --> 00:15:38,574
Deixo-te o dia
para te dizeres bem
294
00:15:38,615 --> 00:15:41,285
e para lhe dar tempo
para pensar no assunto.
295
00:15:41,326 --> 00:15:44,371
Antes que ela diga sim.
Percebeste?
296
00:15:44,997 --> 00:15:46,164
Estou enjoado.
297
00:15:46,206 --> 00:15:50,169
É normal, nós parámos.
Assim que acelerarmos, vais ficar bem.
298
00:15:50,210 --> 00:15:51,336
Espera aí, meu caro.
299
00:15:51,378 --> 00:15:52,838
Eu disse que estou enjoado.
300
00:15:52,880 --> 00:15:56,967
Isto é um lago. Estás doente do lago?
Vou adicioná-lo ao seu ficheiro.
301
00:15:57,009 --> 00:15:58,468
Eu amarro a parte de trás.
302
00:15:58,510 --> 00:16:01,513
Dá uma ajuda ao teu amigo.
Ele não tem pernas para o mar.
303
00:16:02,347 --> 00:16:03,724
Não estragues as minhas almofadas!
304
00:16:03,765 --> 00:16:04,808
Olá!
305
00:16:04,850 --> 00:16:06,393
Trouxeste o sol!
306
00:16:06,435 --> 00:16:07,895
Damien Leroy, o prazer é meu.
307
00:16:07,936 --> 00:16:09,855
Paloma Buarque-Béranger.
308
00:16:09,897 --> 00:16:12,357
Obrigado pelo convite, minha senhora.
309
00:16:12,399 --> 00:16:14,985
Tens uma bela voz, meu jovem.
310
00:16:15,027 --> 00:16:18,238
Não vamos ficar aqui,
há toneladas de mosquitos.
311
00:16:18,280 --> 00:16:20,949
Não sei porquê, vem. É selvagem!
312
00:16:20,991 --> 00:16:22,492
Uma voz encantadora, já vos disse.
313
00:16:25,245 --> 00:16:27,372
A vossa casa está maravilhosamente situada.
314
00:16:27,414 --> 00:16:29,166
Obrigado, é muito simpático da vossa parte.
315
00:16:29,208 --> 00:16:30,751
Vem ao meu quarto.
316
00:16:30,792 --> 00:16:32,294
Porquê?
317
00:16:32,336 --> 00:16:33,462
O problema?
318
00:16:33,504 --> 00:16:36,298
Não, o teu quarto é uma óptima ideia.
319
00:16:36,340 --> 00:16:37,549
Visitar todas as salas.
320
00:16:37,591 --> 00:16:39,009
Vamos, deixa-a.
321
00:16:39,051 --> 00:16:41,220
Pode visitar a garagem,
é linda.
322
00:16:44,348 --> 00:16:45,390
Estás bem?
323
00:16:46,058 --> 00:16:47,601
Estás a agir de forma estranha.
324
00:16:47,643 --> 00:16:50,437
Não é nada disso. Estou muito descontraído, é fixe.
325
00:16:50,479 --> 00:16:52,231
Como é que os encontra?
326
00:16:52,272 --> 00:16:53,649
Quem?
327
00:16:55,442 --> 00:16:56,777
Os meus pais!
328
00:16:56,818 --> 00:16:58,237
Achas que são bonitos?
329
00:16:58,278 --> 00:17:00,280
A tua mãe é encantadora!
330
00:17:00,321 --> 00:17:01,865
E o meu pai?
331
00:17:01,906 --> 00:17:03,492
O teu pai...
332
00:17:03,534 --> 00:17:05,117
Sim, sim.
333
00:17:05,160 --> 00:17:06,787
Querida?
334
00:17:07,412 --> 00:17:09,580
Tenho de falar com um doente.
335
00:17:09,623 --> 00:17:10,790
Espera!
336
00:17:10,832 --> 00:17:13,377
- E então? Como é que o encontram?
- Quem?
337
00:17:13,417 --> 00:17:15,546
Quem? Tu sabes, o Damien.
338
00:17:19,299 --> 00:17:20,342
Nada de especial.
339
00:17:21,218 --> 00:17:23,095
Tento não ter uma opinião.
340
00:17:23,136 --> 00:17:24,721
Tem razão.
341
00:17:24,763 --> 00:17:28,809
Sabes que mais?
Ele lembra-me um pouco o Sasha.
342
00:17:28,851 --> 00:17:30,686
- Sasha?
- A boa amiga da Alice.
343
00:17:30,727 --> 00:17:32,437
Mas o Sasha é gay!
344
00:17:32,479 --> 00:17:33,730
O Sasha é gay?
345
00:17:33,772 --> 00:17:35,357
Vamos lá, claro!
346
00:17:35,399 --> 00:17:36,900
Até à vista.
347
00:17:36,942 --> 00:17:38,569
- Querida?
- Sim?
348
00:17:38,610 --> 00:17:40,487
Teremos um ótimo fim de semana.
349
00:17:40,529 --> 00:17:42,155
Sim.
350
00:17:42,197 --> 00:17:43,323
Acho que sim.
351
00:17:43,365 --> 00:17:45,534
Que tal uma rapidinha?
352
00:17:45,576 --> 00:17:47,327
- Não há tempo.
- Estou excitado.
353
00:17:47,995 --> 00:17:49,246
Está a excitar-me!
354
00:17:50,122 --> 00:17:51,748
- Foda-se, o teu pai!
- Mau momento?
355
00:17:51,790 --> 00:17:53,250
O chá está pronto!
356
00:17:57,754 --> 00:17:58,922
Sim, Doutor?
357
00:17:58,964 --> 00:18:00,257
Olá, Flavie?
358
00:18:00,299 --> 00:18:04,595
Pode enviar-me imediatamente o ficheiro DL35?
359
00:18:04,636 --> 00:18:06,221
Damien Leroy's.
360
00:18:06,263 --> 00:18:09,474
Porquê? Ele está de volta?
Não tenho marcação.
361
00:18:09,516 --> 00:18:11,810
Eu sei, ele está aqui.
362
00:18:11,852 --> 00:18:13,145
Em minha casa!
363
00:18:13,187 --> 00:18:15,272
O quê? Vou chamar os bombeiros!
364
00:18:15,314 --> 00:18:17,357
Não, eu cá me arranjo. Não te preocupes.
365
00:18:17,399 --> 00:18:19,026
O que é que o pai está a fazer?
366
00:18:19,067 --> 00:18:21,361
Falar com um doente.
Ele não consegue parar!
367
00:18:21,403 --> 00:18:23,739
- Não podia esperar?
- Alguém suicida.
368
00:18:24,364 --> 00:18:27,743
- Os seus doentes!
- Imagino que não seja fácil.
369
00:18:27,784 --> 00:18:28,952
Especialmente para nós.
370
00:18:28,994 --> 00:18:31,330
- Eu faço-o.
- Obrigada, querida.
371
00:18:31,371 --> 00:18:32,623
Caso contrário...
372
00:18:32,664 --> 00:18:35,375
Damien, em que tipo de trabalho está?
373
00:18:35,417 --> 00:18:39,046
Dou aulas de teatro.
Trabalho com prisioneiros encarcerados.
374
00:18:39,087 --> 00:18:41,465
Trabalhamos sobretudo na improvisação.
375
00:18:42,090 --> 00:18:44,092
Improviso? Uau!
376
00:18:44,134 --> 00:18:45,177
Que original.
377
00:18:48,263 --> 00:18:50,390
Acabou de chegar. Obrigado, Flavie.
378
00:18:51,016 --> 00:18:52,601
Fobia social,
379
00:18:53,393 --> 00:18:56,230
medo do escuro, medo de falhar.
380
00:18:56,271 --> 00:18:59,399
Que registo!
O que é que ela vê nele?
381
00:18:59,441 --> 00:19:02,069
O que é que ela vê nele?
Diga-me, Flavie!
382
00:19:02,110 --> 00:19:03,487
O que é que poderá ser?
383
00:19:03,529 --> 00:19:06,615
- Pergunta à tua filha!
- Não posso.
384
00:19:06,657 --> 00:19:09,493
Confidencialidade do paciente!
Eles vão fechar-nos.
385
00:19:09,535 --> 00:19:11,161
Tem razão, Doutor.
386
00:19:11,203 --> 00:19:12,955
Espera, o que é isto?
387
00:19:12,996 --> 00:19:16,291
Medo de pássaros. Já me tinha esquecido disso.
388
00:19:16,333 --> 00:19:18,460
Muito interessante. Obrigado, Flavie!
389
00:19:18,502 --> 00:19:21,380
Fala-lhe do cabaret da prisão
que tu montas.
390
00:19:21,421 --> 00:19:22,673
Um cabaret?
391
00:19:22,714 --> 00:19:25,133
Cabaret, bem, uma versão moderna.
392
00:19:25,175 --> 00:19:28,053
Sugeri um espetáculo do George Michael.
393
00:19:28,095 --> 00:19:31,181
- Eu adoro esse gajo.
- A mim também.
394
00:19:31,807 --> 00:19:33,851
É uma óptima ideia!
395
00:19:34,476 --> 00:19:36,311
George Michael para o meu coro.
396
00:19:36,353 --> 00:19:37,896
Óptima ideia!
397
00:19:37,938 --> 00:19:39,273
É muito cativante!
398
00:19:39,314 --> 00:19:40,983
As pessoas gostam.
399
00:19:41,024 --> 00:19:42,651
Nós fazemo-lo.
400
00:19:42,693 --> 00:19:44,570
Sabes cantar?
401
00:20:14,266 --> 00:20:15,475
Estás aí?
402
00:20:16,476 --> 00:20:20,022
A canção que a Alice conhece melhor é o canto dos pássaros!
403
00:20:20,063 --> 00:20:21,231
Anda lá, pai.
404
00:20:21,273 --> 00:20:23,025
A paixão de Alice em criança.
405
00:20:23,066 --> 00:20:24,443
Não comeces!
406
00:20:24,484 --> 00:20:27,279
Todos os assobios de pássaros
que lhe demos
407
00:20:27,321 --> 00:20:28,780
durante a sua infância.
408
00:20:28,822 --> 00:20:30,657
Todos eles feitos à mão.
409
00:20:30,699 --> 00:20:33,327
Cada um atrai uma espécie diferente.
410
00:20:33,368 --> 00:20:35,329
Ela era imbatível.
411
00:20:37,372 --> 00:20:38,457
Eu sei...
412
00:20:39,833 --> 00:20:41,168
Tartaruga pomba!
413
00:20:41,793 --> 00:20:43,378
Este é divertido.
414
00:20:45,756 --> 00:20:46,757
Pássaro preto!
415
00:20:46,798 --> 00:20:48,967
Melro! De bico amarelo.
416
00:20:49,593 --> 00:20:52,137
Isto é um pouco mais difícil.
417
00:20:53,263 --> 00:20:54,640
Adoro isso.
418
00:20:55,474 --> 00:20:58,435
- Galinha-d'água!
- A galinha-d'água, Damien!
419
00:20:58,477 --> 00:20:59,478
E isso?
420
00:20:59,520 --> 00:21:01,188
Nunca esse.
421
00:21:01,230 --> 00:21:02,856
Faz as gaivotas acasalarem.
422
00:21:02,898 --> 00:21:05,526
Torna-os agressivos.
423
00:21:06,818 --> 00:21:08,320
Sabes o que vamos fazer?
424
00:21:08,362 --> 00:21:09,196
Não.
425
00:21:09,238 --> 00:21:11,990
Uma pequena experiência, vais ver.
426
00:21:12,032 --> 00:21:13,283
É mágico.
427
00:21:13,325 --> 00:21:16,328
Querida, vem filmar a primeira lembrança dele.
428
00:21:16,370 --> 00:21:17,788
Sigam-me.
429
00:21:17,829 --> 00:21:19,706
Vais ficar impressionado, Damien.
430
00:21:19,748 --> 00:21:21,500
Que mistério!
431
00:21:21,542 --> 00:21:25,003
Vá lá, estende a mão.
A tua mão também, mais alto.
432
00:21:25,045 --> 00:21:26,880
- Estás a filmar, querida?
- Sim.
433
00:21:26,922 --> 00:21:28,090
Cá vamos nós.
434
00:21:39,768 --> 00:21:41,061
Aqui está.
435
00:21:44,106 --> 00:21:45,732
Maravilhoso!
436
00:21:46,358 --> 00:21:48,235
Um pintassilgo europeu!
437
00:21:48,277 --> 00:21:50,779
Está à beira da extinção.
438
00:21:52,865 --> 00:21:54,324
Que excecional.
439
00:21:54,366 --> 00:21:56,201
Excecional!
440
00:21:56,243 --> 00:21:58,161
Maravilhoso, não é Damien?
441
00:21:58,203 --> 00:21:59,329
Puta que pariu!
442
00:22:00,581 --> 00:22:02,499
Mas que raio? Estás louco!
443
00:22:06,378 --> 00:22:08,130
De novo! Detenham-no!
444
00:22:08,172 --> 00:22:09,506
Que porco!
445
00:22:09,548 --> 00:22:10,841
Lamento.
446
00:22:10,883 --> 00:22:13,802
- Ele vomitou-me em cima.
- Que nojo.
447
00:22:18,640 --> 00:22:21,518
Ele está ótimo.
Só um pouco atordoado, coitado.
448
00:22:21,560 --> 00:22:22,769
Resistente!
449
00:22:23,729 --> 00:22:24,813
E tu?
450
00:22:26,023 --> 00:22:27,691
Ela está a consolá-lo.
451
00:22:27,733 --> 00:22:29,109
Tão adorável.
452
00:22:29,151 --> 00:22:30,527
Não estou a perceber.
453
00:22:31,361 --> 00:22:34,072
Ela sempre gostou de
tipos "protectores", vencedores.
454
00:22:34,114 --> 00:22:37,492
Quase matei aquele pássaro,
vomitei na tua mãe.
455
00:22:38,368 --> 00:22:40,495
Devo apanhar o próximo comboio de regresso?
456
00:22:40,537 --> 00:22:42,623
- Não se vai embora!
- Não?
457
00:22:42,664 --> 00:22:44,833
- Queres ir embora?
- Não, não quero.
458
00:22:44,875 --> 00:22:46,877
Quem diria que tinhas medo de pássaros?
459
00:22:46,919 --> 00:22:48,837
Claro que não podias.
460
00:22:48,879 --> 00:22:49,880
Não!
461
00:22:49,922 --> 00:22:52,007
É preciso resolver esse problema.
462
00:22:53,467 --> 00:22:55,552
Talvez eu possa consultar o teu pai?
463
00:22:56,220 --> 00:22:59,473
Estás doida?
Não quero que ele saiba dos vossos problemas!
464
00:23:00,098 --> 00:23:02,059
- Imagina?
- Estou a brincar.
465
00:23:02,100 --> 00:23:03,519
E ele é caro!
466
00:23:03,560 --> 00:23:04,895
Ele disse-lhe qual era o seu trabalho?
467
00:23:04,937 --> 00:23:08,482
Ele faz teatro de improvisação
com os reclusos da prisão.
468
00:23:08,524 --> 00:23:12,486
Assim, a nossa filha
vai passar todos os seus fins-de-semana
469
00:23:12,528 --> 00:23:13,904
com criminosos?
470
00:23:15,030 --> 00:23:17,658
Que perspetiva medíocre!
471
00:23:17,699 --> 00:23:20,744
Sim, de facto, não é muito tranquilizador.
472
00:23:23,497 --> 00:23:25,123
O que é que podemos fazer?
473
00:23:30,420 --> 00:23:32,673
Stéphane...
474
00:23:34,049 --> 00:23:35,884
Davam-se bem.
475
00:23:36,510 --> 00:23:37,928
A falar sozinho?
476
00:23:37,970 --> 00:23:41,056
Se ela estiver infeliz, nós consolamo-la!
477
00:23:41,098 --> 00:23:44,268
Não estou entusiasmado com isso,
mas o que é que podemos fazer?
478
00:23:46,019 --> 00:23:47,104
Aceitamos.
479
00:23:47,729 --> 00:23:49,189
Assustas-me, Olivier.
480
00:23:49,231 --> 00:23:52,901
Tranquiliza-me, querida.
Vai consultar o Marius.
481
00:23:53,735 --> 00:23:55,445
Marius, esse charlatão?
482
00:23:55,487 --> 00:23:57,698
Não podes dizer isso, por favor!
483
00:23:57,739 --> 00:24:00,325
Ele tem um dom, é óbvio.
484
00:24:00,367 --> 00:24:02,536
Os seus óleos de ervas fazem efeito em mim.
485
00:24:02,578 --> 00:24:05,247
Lembram-se do Arsène, o monitor de esqui?
486
00:24:05,289 --> 00:24:07,749
Ele estava apaixonado pela minha irmã.
487
00:24:07,791 --> 00:24:09,668
Os seus sonhos premonitórios
488
00:24:09,710 --> 00:24:12,004
disse-nos que o rapaz era um problema.
489
00:24:12,045 --> 00:24:13,797
É verdade. Isso é verdade.
490
00:24:13,839 --> 00:24:15,340
- Vamos lá!
- É o barco.
491
00:24:15,382 --> 00:24:16,675
- Damien?
- Sim!
492
00:24:16,717 --> 00:24:18,051
Vamos fazer um recado.
493
00:24:18,093 --> 00:24:19,136
Onde?
494
00:24:19,178 --> 00:24:22,723
Para a casa do Marius, para os óleos essenciais da mamã.
Vamos!
495
00:24:23,348 --> 00:24:25,642
Vais ver, o Marius é um homem fantástico.
496
00:24:25,684 --> 00:24:28,020
Este sítio é mágico.
Vais-me dizer?
497
00:24:28,061 --> 00:24:31,023
O quê? Não vem connosco?
498
00:24:31,064 --> 00:24:34,151
- As estradas sinuosas dão-me dores de cabeça.
- Sinuosas?
499
00:24:34,193 --> 00:24:35,986
Percurso de montanha sinuoso.
500
00:24:37,196 --> 00:24:39,823
Acho que ele gosta
passar tempo contigo.
501
00:24:40,657 --> 00:24:42,034
O mesmo se passa aqui.
502
00:24:42,868 --> 00:24:44,328
Depressa, ele não gosta de esperar!
503
00:24:47,915 --> 00:24:49,082
Entre.
504
00:24:51,126 --> 00:24:52,836
Não enjoa no carro?
505
00:24:52,878 --> 00:24:56,423
Chega, Doutor!
Eu não tenho todas as doenças!
506
00:24:56,465 --> 00:25:00,219
As curvas em gancho são bastante complicadas.
Segura-te!
507
00:25:03,764 --> 00:25:06,016
- Segura-te!
- Onde está o cinto de segurança?
508
00:25:06,808 --> 00:25:08,268
Não neste modelo.
509
00:25:08,936 --> 00:25:11,480
Também não tem travões? Está em excesso de velocidade.
510
00:25:11,522 --> 00:25:13,649
Mal estamos a chegar aos 40!
511
00:25:14,858 --> 00:25:17,736
- Podemos fazer uma pausa?
- Para quê?
512
00:25:19,613 --> 00:25:22,324
Quantas vezes por dia vomita?
513
00:25:22,366 --> 00:25:25,410
Talvez fazer uma endoscopia de rotina?
514
00:25:25,452 --> 00:25:26,787
- Achas que sim?
- Não!
515
00:25:26,828 --> 00:25:29,039
Afastem-se, vomitem mais longe!
516
00:25:29,081 --> 00:25:33,126
Terei que estofar tudo de novo
nos Estados Unidos.
517
00:25:33,168 --> 00:25:34,795
Não, por favor.
518
00:25:34,837 --> 00:25:36,004
Tenta respirar.
519
00:25:36,046 --> 00:25:37,464
Respirar dá-me vómitos!
520
00:25:37,506 --> 00:25:40,509
Por isso não respires.
Vou ter um carro limpo.
521
00:25:45,013 --> 00:25:48,517
Planeaste aquela coisa com o pássaro.
522
00:25:48,559 --> 00:25:52,187
Os meus cinco anos de análise
foram totalmente inúteis.
523
00:25:52,229 --> 00:25:53,772
Por favor, não.
524
00:25:53,814 --> 00:25:58,527
Se tomasses consciência das tuas fobias,
poderia viver num aviário.
525
00:25:58,569 --> 00:26:01,947
Não é esse o problema.
Marius, quem é que nós vamos ver,
526
00:26:01,989 --> 00:26:04,241
é um pouco curandeiro, um médium.
527
00:26:04,283 --> 00:26:08,036
Muito astuto, talvez ele o possa ajudar.
528
00:26:08,078 --> 00:26:09,997
É contra a medicina alternativa!
529
00:26:10,038 --> 00:26:13,375
A minha mulher confia nele
e quer que o conheças.
530
00:26:13,417 --> 00:26:15,586
- Quer juntar-se à nossa família?
- Sim.
531
00:26:15,627 --> 00:26:16,879
- Sim ou não?
- Sim!
532
00:26:16,920 --> 00:26:20,632
Por isso faz um esforço
ou deixo-o na estação de comboios.
533
00:26:21,633 --> 00:26:23,677
- Dá-me isso!
- Os meus tranquilizantes não!
534
00:26:23,719 --> 00:26:26,096
Está na altura de deixar essa merda!
535
00:26:26,138 --> 00:26:28,515
Mas prescreveu-o!
536
00:26:28,557 --> 00:26:30,851
Apenas se necessário, não diariamente!
537
00:26:30,893 --> 00:26:33,437
Ponha a sua cabeça lá fora.
538
00:26:33,478 --> 00:26:36,231
Olha para as vacas.
Elas adoram carros!
539
00:26:36,273 --> 00:26:38,525
A estrada é só curvas!
540
00:26:41,820 --> 00:26:43,280
- Sim, é...
- Sim.
541
00:26:43,322 --> 00:26:45,407
Respira, vai fazer-te bem.
542
00:26:46,200 --> 00:26:47,409
Estamos no topo.
543
00:26:47,451 --> 00:26:49,661
1.300, 1.400 km.
544
00:26:49,703 --> 00:26:52,039
- Já?
- Não sinto dores.
545
00:26:53,916 --> 00:26:55,542
Esse Marius é fantástico.
546
00:26:55,584 --> 00:26:57,544
Fico contente por saber, tendo em conta o preço.
547
00:26:58,795 --> 00:27:01,548
- Consigo levantar o meu braço.
- Como antes.
548
00:27:05,677 --> 00:27:06,762
Fica aqui.
549
00:27:08,555 --> 00:27:09,723
Está cá alguém?
550
00:27:11,433 --> 00:27:12,726
Marius?
551
00:27:14,603 --> 00:27:16,271
Ora, ora, doutor!
552
00:27:16,897 --> 00:27:21,068
Que ressaca!
Descemos um glaciar à luz de tochas,
553
00:27:21,109 --> 00:27:22,319
em Crans-Montana.
554
00:27:22,361 --> 00:27:25,739
Misturámos Fendant e Génépi...
Não o recomendo.
555
00:27:25,781 --> 00:27:27,908
Alka-Seltzer faz maravilhas!
556
00:27:29,117 --> 00:27:30,536
Veneno químico.
557
00:27:30,577 --> 00:27:32,371
Tenho o que preciso.
558
00:27:32,996 --> 00:27:35,123
Leite quente de ovelha diretamente da teta.
559
00:27:35,165 --> 00:27:38,001
- Queres um pouco?
- Não, não consigo digerir leite fresco.
560
00:27:38,043 --> 00:27:39,169
Tem um dói-dói?
561
00:27:39,211 --> 00:27:41,964
Não, é para a Paloma.
Os seus óleos essenciais.
562
00:27:42,005 --> 00:27:43,507
O habitual, e pedras.
563
00:27:43,549 --> 00:27:45,300
Ela quer experimentar pedras.
564
00:27:47,553 --> 00:27:49,638
As pedras são muito caras.
565
00:27:50,389 --> 00:27:52,432
Exorbitante!
Falta total de pedras.
566
00:27:53,392 --> 00:27:55,727
Até se encontram
falsificações chinesas no mercado negro.
567
00:27:57,229 --> 00:27:58,522
Quanto?
568
00:28:00,524 --> 00:28:01,817
Então, quatro...
569
00:28:01,859 --> 00:28:03,861
são 2, 8, 8...
570
00:28:03,902 --> 00:28:05,904
4 vezes 3, 12...
571
00:28:05,946 --> 00:28:07,614
Ábaco prático.
572
00:28:07,656 --> 00:28:09,700
Nunca se partem.
573
00:28:09,741 --> 00:28:13,704
4 vezes 3 vezes 12 e 15,
isso faz 880.
574
00:28:13,745 --> 00:28:15,205
A sério!
575
00:28:15,247 --> 00:28:17,541
- Desconto para médicos?
- Sim?
576
00:28:18,166 --> 00:28:19,543
860?
577
00:28:19,585 --> 00:28:22,087
Muito amável da vossa parte.
578
00:28:22,713 --> 00:28:24,339
Vou precisar da vossa ajuda.
579
00:28:24,965 --> 00:28:26,425
Claro, amigo.
580
00:28:27,050 --> 00:28:28,177
Somos amigos?
581
00:28:28,218 --> 00:28:29,678
Somos mais de 600 euros.
582
00:28:30,387 --> 00:28:33,932
Muito bem, então... aqui está o 800...
583
00:28:34,558 --> 00:28:36,143
E mais 60.
584
00:28:40,439 --> 00:28:44,193
Aquele rapaz chama-se Damien.
É o namorado da minha filha.
585
00:28:45,569 --> 00:28:47,696
Paloma quer a sua opinião.
586
00:28:48,322 --> 00:28:53,368
Como a opinião que nos deu
daquele idiota do monitor de esqui.
587
00:28:53,994 --> 00:28:55,621
- Arsène?
- Sim, Arsène.
588
00:28:55,662 --> 00:28:58,624
Ele comeu a mulher do proprietário.
589
00:28:58,665 --> 00:29:00,167
A mulher do proprietário?
590
00:29:00,209 --> 00:29:01,877
Ela é um monitor bonito.
591
00:29:01,919 --> 00:29:04,296
Ele também tem bom gosto! Sacana!
592
00:29:04,963 --> 00:29:06,840
Está bem, eu faço-lhe um scanner.
593
00:29:06,882 --> 00:29:08,091
Obrigado.
594
00:29:13,138 --> 00:29:14,431
O problema?
595
00:29:15,307 --> 00:29:17,392
Tenho um batimento cardíaco irregular.
596
00:29:17,434 --> 00:29:19,186
- Que merda.
- Mas eu trato-me.
597
00:29:19,228 --> 00:29:21,772
Farinha de aveia e óleo de linhaça.
598
00:29:22,397 --> 00:29:23,524
Coração de adolescente!
599
00:29:25,275 --> 00:29:26,693
Vem, Fabien.
600
00:29:27,444 --> 00:29:28,695
Damien.
601
00:29:29,363 --> 00:29:31,823
Vou deixar-vos aos dois.
Eu fico com isto depois.
602
00:29:36,912 --> 00:29:38,539
Olá.
603
00:29:38,580 --> 00:29:39,998
Acalma-te.
604
00:29:41,750 --> 00:29:43,585
Põe as tuas mãos nas minhas.
605
00:29:43,627 --> 00:29:44,837
Assim?
606
00:29:48,841 --> 00:29:50,425
És do tipo nervoso.
607
00:29:50,467 --> 00:29:51,844
Sim, às vezes.
608
00:29:52,845 --> 00:29:54,346
Problemas com mulheres?
609
00:29:54,388 --> 00:29:55,472
Alice?
610
00:29:57,599 --> 00:30:00,811
Alice, a minha noiva,
a filha do médico.
611
00:30:04,565 --> 00:30:07,150
ESCOLA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA
612
00:30:18,078 --> 00:30:19,913
- Olá?
- Stéphane?
613
00:30:19,955 --> 00:30:21,373
Dr. Béranger, bela surpresa!
614
00:30:21,415 --> 00:30:22,583
Estou feliz por voltar a ligar-me.
615
00:30:22,624 --> 00:30:25,085
Sentimos a tua falta, Alice, Paloma e eu.
616
00:30:25,127 --> 00:30:28,046
Estamos a celebrar o nosso 30º aniversário,
617
00:30:28,088 --> 00:30:29,965
e gostaríamos que viesse.
618
00:30:30,007 --> 00:30:31,258
Claro, mas...
619
00:30:31,300 --> 00:30:33,135
o que é que a Alice diz?
620
00:30:33,177 --> 00:30:35,220
Ela está entusiasmada! Emocionada!
621
00:30:35,262 --> 00:30:36,430
Já não está zangado?
622
00:30:36,471 --> 00:30:38,098
Porque é que ela estava zangada?
623
00:30:38,140 --> 00:30:41,143
As coisas não acabaram bem
entre nós.
624
00:30:43,020 --> 00:30:44,479
Mas a culpa foi minha.
625
00:30:44,521 --> 00:30:49,151
Isso são águas passadas.
Ela quer que conheças o seu novo namorado.
626
00:30:49,193 --> 00:30:51,028
O seu novo namorado?
627
00:30:51,069 --> 00:30:55,032
Nada como tu... escolha muito estranha.
628
00:30:55,073 --> 00:30:57,492
Eu não disse nada,
mas ouviste-me?
629
00:30:57,534 --> 00:30:58,952
Estou a ouvi-lo bem, Doutor.
630
00:30:59,578 --> 00:31:03,081
Dizer-lhe que mudei,
que a minha vida mudou.
631
00:31:03,123 --> 00:31:05,501
O que é que foi isso? Não estou a ouvir.
632
00:31:05,542 --> 00:31:06,877
Demasiado barulho aqui.
633
00:31:06,919 --> 00:31:11,256
Estou rodeado de cabras
que estão a zurrar.
634
00:31:11,298 --> 00:31:12,382
Olá?
635
00:31:13,091 --> 00:31:16,553
Estamos a contar contigo, se me estás a ouvir.
636
00:31:23,602 --> 00:31:26,230
- E agora, Fabien...
- Damien.
637
00:31:27,689 --> 00:31:28,982
Abre as mãos.
638
00:31:36,532 --> 00:31:37,741
O quê?
639
00:31:38,367 --> 00:31:39,576
Ela não é para ti.
640
00:31:40,369 --> 00:31:42,538
És um tipo simpático.
641
00:31:43,247 --> 00:31:44,706
O tipo tímido.
642
00:31:44,748 --> 00:31:47,459
Ela é uma megera, um monstro!
643
00:31:48,335 --> 00:31:49,419
Uma cabra.
644
00:31:49,461 --> 00:31:52,130
Estás doido?
Como te atreves a insultar a Alice?
645
00:31:52,172 --> 00:31:55,133
Não fales mal dela,
não tem piada!
646
00:31:55,175 --> 00:31:56,677
Boa reação.
647
00:31:56,718 --> 00:31:58,178
- Deixar ir.
- Canaliza-o.
648
00:31:58,220 --> 00:32:00,305
Canaliza a tua raiva
e deixa-a!
649
00:32:01,390 --> 00:32:02,307
Deixem-no ir!
650
00:32:02,349 --> 00:32:04,142
Larga-me o braço!
651
00:32:07,646 --> 00:32:09,022
Marius?
652
00:32:11,275 --> 00:32:13,735
Doutor!
653
00:32:16,238 --> 00:32:17,281
Foda-se!
654
00:32:18,991 --> 00:32:20,784
Não morras por minha causa!
655
00:32:20,826 --> 00:32:22,619
Marius! Não morras!
656
00:32:23,537 --> 00:32:24,830
Doutor!
657
00:32:29,501 --> 00:32:32,087
Não acredito nisto, porra.
658
00:32:33,839 --> 00:32:35,382
Vou vomitar!
659
00:32:40,888 --> 00:32:42,639
Que chatice!
660
00:32:42,681 --> 00:32:44,266
Improvisa, Damien.
661
00:32:45,017 --> 00:32:46,143
Choque elétrico!
662
00:32:47,269 --> 00:32:48,437
Vou puxar.
663
00:32:52,441 --> 00:32:53,567
O que é que eu faço?
664
00:32:53,609 --> 00:32:54,818
Foda-se!
665
00:33:00,115 --> 00:33:01,200
Marius!
666
00:33:01,241 --> 00:33:02,492
Não estás morto!
667
00:33:03,911 --> 00:33:04,953
Levanta-te!
668
00:33:07,414 --> 00:33:08,832
Salvaste-me a vida!
669
00:33:08,874 --> 00:33:10,459
Salvaste-me a vida!
670
00:33:10,501 --> 00:33:12,794
És o meu herói! O meu herói!
671
00:33:12,836 --> 00:33:14,505
Obrigado, Fabien!
672
00:33:15,589 --> 00:33:18,091
- Alergia ao leite!
- Eu tive uma visão!
673
00:33:18,133 --> 00:33:21,386
A Alice e tu
ficarão juntos durante 20 anos!
674
00:33:22,012 --> 00:33:25,849
Depois, não consigo ver, é demasiado longe
e estou de ressaca.
675
00:33:25,891 --> 00:33:28,227
Faz-me um favor, aceita este presente.
676
00:33:28,268 --> 00:33:31,063
Tomem este excelente queijo,
mas promete-me:
677
00:33:31,688 --> 00:33:33,732
- Come a côdea.
- Está bem.
678
00:33:36,193 --> 00:33:37,277
E então?
679
00:33:37,319 --> 00:33:38,946
Este miúdo é fantástico.
680
00:33:38,987 --> 00:33:41,156
Perfeito para a Alice.
681
00:33:43,242 --> 00:33:44,910
- Salvaste-me, Fabian.
- Damien!
682
00:33:44,952 --> 00:33:46,662
Fizeste formação em reanimação?
683
00:33:46,703 --> 00:33:48,038
Não, eu improvisei.
684
00:33:48,080 --> 00:33:51,291
Improvisar é o teu trabalho.
Então o que é que ele te disse?
685
00:33:51,333 --> 00:33:52,251
Obrigado.
686
00:33:52,292 --> 00:33:54,253
Eu pensei, mas e nós?
687
00:33:54,294 --> 00:33:55,546
20 anos de felicidade.
688
00:33:55,587 --> 00:33:56,964
É só isso?
689
00:33:57,005 --> 00:34:00,676
Ele embebedou-se na noite anterior,
a sua visão estava nublada.
690
00:34:01,301 --> 00:34:03,219
Querido, és o meu herói!
691
00:34:05,347 --> 00:34:06,849
Muito picante, querida!
692
00:34:06,889 --> 00:34:08,141
É muito melhor.
693
00:34:08,183 --> 00:34:10,686
O que Marius disse a Damien é ótimo.
694
00:34:10,726 --> 00:34:13,146
Ele tem esse dom.
É reconfortante.
695
00:34:13,188 --> 00:34:15,774
Não o tomes pelo valor nominal.
696
00:34:15,815 --> 00:34:19,235
Ele estava bêbado.
Ele estava sem dinheiro.
697
00:34:19,902 --> 00:34:21,572
Ele tem carisma.
698
00:34:21,612 --> 00:34:23,114
Ele tem tudo.
699
00:34:23,156 --> 00:34:26,368
- Carismático?
- Um dos tipos mais bonitos que há.
700
00:34:26,994 --> 00:34:30,080
Se perguntarem como nos conhecemos, mente.
701
00:34:30,121 --> 00:34:31,998
- Sobre o sítio MyLover?
- Sim.
702
00:34:32,040 --> 00:34:33,876
Não há que ter vergonha.
703
00:34:33,917 --> 00:34:36,210
A geração deles não compreende.
704
00:34:36,253 --> 00:34:37,670
O que é que dizemos?
705
00:34:37,713 --> 00:34:39,505
Não é o teu género de improvisação?
706
00:34:39,547 --> 00:34:40,465
Sim.
707
00:34:40,507 --> 00:34:42,259
- Como é que estou?
- Ótimo.
708
00:34:42,301 --> 00:34:43,467
É lindo.
709
00:34:43,510 --> 00:34:45,012
Vem!
710
00:34:45,053 --> 00:34:48,932
Não é gourmet,
mas é o prato favorito da Alice.
711
00:34:48,974 --> 00:34:51,935
Ela pede-o sempre que chega a casa.
712
00:34:53,228 --> 00:34:55,480
Moqueca de peixe!
713
00:34:55,522 --> 00:34:59,443
Abri um ótimo vinho,
St. Emillion 2005.
714
00:34:59,484 --> 00:35:01,361
- Bom ano!
- Obrigado, pai.
715
00:35:01,403 --> 00:35:03,071
Tu sabes, Damien.
716
00:35:03,113 --> 00:35:04,406
Diga-me o que pensa.
717
00:35:04,448 --> 00:35:06,491
Não conheço o vinho.
718
00:35:06,533 --> 00:35:08,744
Não precisa de o fazer com isto.
719
00:35:14,541 --> 00:35:15,542
Corky.
720
00:35:16,376 --> 00:35:18,378
- Faz formigueiro.
- Formigueiros!
721
00:35:18,420 --> 00:35:20,047
- A sério?
- Querida...
722
00:35:22,007 --> 00:35:24,218
Estava a brincar, é uma piada.
723
00:35:24,259 --> 00:35:26,762
Uma vez que não percebo nada de vinho.
724
00:35:26,803 --> 00:35:29,348
- Eu achei engraçado.
- Era uma piada.
725
00:35:29,389 --> 00:35:32,142
Eu acreditei mesmo em ti. És bom!
726
00:35:32,184 --> 00:35:33,185
Não...
727
00:35:33,227 --> 00:35:35,020
Adoraria fazer piadas como essa.
728
00:35:35,062 --> 00:35:36,939
És muito engraçada, mãe.
729
00:35:36,980 --> 00:35:40,609
Ele tem razão, é de cortiça.
Devíamos deitá-lo fora!
730
00:35:42,736 --> 00:35:46,573
Então eu tenho um nariz?
Quando o provei, era tão nojento.
731
00:35:47,991 --> 00:35:49,701
É uma anedota.
732
00:35:50,327 --> 00:35:53,872
É maravilhoso, como um néctar do céu.
733
00:35:53,914 --> 00:35:54,873
Fiquei surpreendido.
734
00:35:54,915 --> 00:35:58,085
É fantástico.
Vais adorar.
735
00:35:58,126 --> 00:35:59,211
Fiquei surpreendido.
736
00:36:01,964 --> 00:36:04,174
Corky! Estão a brincar?
737
00:36:05,509 --> 00:36:06,760
O gosto.
738
00:36:06,802 --> 00:36:09,346
Moqueca de peixe.
739
00:36:10,931 --> 00:36:12,182
E então?
740
00:36:13,100 --> 00:36:14,685
Vamos provar isto.
741
00:36:17,813 --> 00:36:20,649
Não foi fácil com a pimenta!
742
00:36:21,275 --> 00:36:24,027
É perfeito.
Faz-me sentir que estou no Rio!
743
00:36:24,069 --> 00:36:25,404
Obrigado, querida.
744
00:36:25,445 --> 00:36:28,073
Nós adoramos pimenta.
745
00:36:28,115 --> 00:36:29,992
Estás bem?
Sem palpitações?
746
00:36:30,033 --> 00:36:31,118
Pai...
747
00:36:31,159 --> 00:36:33,370
Não, eu adoro pimenta.
748
00:36:33,412 --> 00:36:35,497
Agora fazes parte da família!
749
00:36:35,539 --> 00:36:39,418
É verdade,
nunca nos contaste como te conheceste.
750
00:36:41,461 --> 00:36:42,754
É verdade.
751
00:36:43,380 --> 00:36:45,132
- Vais dizer-lhes?
- Sim.
752
00:36:45,174 --> 00:36:46,884
Conta-o melhor do que eu.
753
00:36:49,970 --> 00:36:51,555
Naquela manhã...
754
00:36:51,597 --> 00:36:53,390
Deixei a minha casa para...
755
00:36:54,016 --> 00:36:55,184
para...
756
00:36:57,769 --> 00:36:59,229
Caçar um cão.
757
00:36:59,897 --> 00:37:01,982
Comprar um cão. Adotar.
758
00:37:02,649 --> 00:37:04,526
Adotar um cão de caça.
759
00:37:04,568 --> 00:37:06,695
Para adotar um cão de caça
no canil.
760
00:37:07,654 --> 00:37:08,655
No canil?
761
00:37:08,697 --> 00:37:12,242
Ao ver aquelas pobres criaturas
nas suas gaiolas,
762
00:37:12,951 --> 00:37:14,494
chorando e gritando...
763
00:37:14,536 --> 00:37:18,290
parte-me o coração.
Não suporto a crueldade para com os animais.
764
00:37:18,916 --> 00:37:20,584
- Odeio isso.
- Estás bem?
765
00:37:21,418 --> 00:37:23,086
Então pensei:
766
00:37:23,128 --> 00:37:25,464
"Damien, se puderes...
767
00:37:26,632 --> 00:37:28,383
dar amor a um cão,
768
00:37:29,009 --> 00:37:30,886
pode dá-lo a uma mulher.
769
00:37:32,930 --> 00:37:35,015
Coma um pouco de pão. Coma!
770
00:37:35,057 --> 00:37:36,600
Está quente.
771
00:37:36,642 --> 00:37:38,644
Delicioso...
772
00:37:39,269 --> 00:37:40,312
mas quente.
773
00:37:41,271 --> 00:37:42,814
E assim...
774
00:37:42,856 --> 00:37:44,983
que conheceste na SPCA?
775
00:37:45,025 --> 00:37:46,193
Não.
776
00:37:46,235 --> 00:37:47,819
- Eu nunca fui.
- A sério?
777
00:37:47,861 --> 00:37:48,695
Comprei ténis.
778
00:37:48,737 --> 00:37:50,697
- Para o cão?
- Não!
779
00:37:50,739 --> 00:37:52,866
Para mim, precisava de ténis.
780
00:37:52,908 --> 00:37:55,244
- Para passear o cão?
- Não!
781
00:37:55,285 --> 00:37:57,704
Foi aí que conheci a Alice...
782
00:37:57,746 --> 00:37:59,540
- Com o cão?
- Não!
783
00:38:00,666 --> 00:38:02,835
Ela estava sozinha, disse eu:
784
00:38:02,876 --> 00:38:06,797
"Já que estou sozinho,
podes adotar-me como um cão?"
785
00:38:07,422 --> 00:38:09,424
E eu disse que sim. Fim da história.
786
00:38:11,051 --> 00:38:14,805
Os cães na mitologia
são símbolos de fidelidade.
787
00:38:14,847 --> 00:38:16,932
E na nossa família,
788
00:38:16,974 --> 00:38:20,978
esse é o valor mais importante de todos.
Não é verdade?
789
00:38:21,019 --> 00:38:22,354
Eu passo.
790
00:38:24,064 --> 00:38:25,065
Mãe?
791
00:38:27,651 --> 00:38:28,819
Passar o quê?
792
00:38:30,821 --> 00:38:32,072
Consegui!
793
00:38:33,407 --> 00:38:35,951
Contei uma anedota, não posso acreditar.
794
00:38:35,993 --> 00:38:39,872
Estou orgulhoso de mim próprio.
Foi engraçado, não foi Damien?
795
00:38:40,914 --> 00:38:42,124
Muito engraçado.
796
00:38:43,375 --> 00:38:44,960
Muito, muito engraçado.
797
00:38:45,961 --> 00:38:47,629
Vens para a cama?
798
00:38:47,671 --> 00:38:49,464
Cinco minutos.
799
00:38:52,259 --> 00:38:55,429
Com estes comprimidos,
vais dormir como um bebé.
800
00:39:00,184 --> 00:39:03,270
"Se eu posso amar um cão,
posso amar uma mulher."
801
00:39:03,312 --> 00:39:05,606
Onde é que eu encontrei esse disparate?
802
00:39:06,565 --> 00:39:09,610
A tua improvisação foi estranha,
mas funcionou.
803
00:39:09,651 --> 00:39:11,028
Não me parece.
804
00:39:11,862 --> 00:39:13,155
Descontrair.
805
00:39:13,197 --> 00:39:15,032
Tenho uma surpresa.
806
00:39:15,073 --> 00:39:16,325
Uma surpresa?
807
00:39:16,366 --> 00:39:17,910
Aquecer a cama.
808
00:39:18,535 --> 00:39:19,995
Não estava a perceber.
809
00:39:20,037 --> 00:39:21,830
Aqueçam a cama, estou a ir.
810
00:39:22,539 --> 00:39:23,624
Aquecer a cama?
811
00:39:25,209 --> 00:39:26,376
Aquecer a cama!
812
00:39:28,003 --> 00:39:30,130
Vou mostrar-vos como aqueço a cama.
813
00:39:30,172 --> 00:39:32,591
Eu aqueço a cama!
814
00:39:35,260 --> 00:39:36,720
A Alice não está cá?
815
00:39:37,346 --> 00:39:39,556
- Na casa de banho.
- Vem comigo.
816
00:39:39,598 --> 00:39:41,934
Estava quase a adormecer.
817
00:39:41,975 --> 00:39:43,101
Vem comigo!
818
00:39:48,524 --> 00:39:52,194
Arranjei-te uns tranquilizantes,
lamento pelo teu.
819
00:39:52,236 --> 00:39:55,656
Quero que te sintas
perfeitamente em casa aqui.
820
00:39:56,281 --> 00:39:58,200
Não estou em modo de crise, Doutor.
821
00:39:59,284 --> 00:40:01,078
Faz um. Parece tenso.
822
00:40:01,119 --> 00:40:03,413
Não, estou totalmente descontraído.
823
00:40:03,455 --> 00:40:05,415
- Tens a certeza?
- Sim.
824
00:40:05,457 --> 00:40:07,876
Não acreditei na história do cão.
825
00:40:07,918 --> 00:40:09,253
O que é que está a esconder?
826
00:40:09,878 --> 00:40:12,172
Como é que tu e a Alice se conheceram?
827
00:40:14,466 --> 00:40:15,926
Eu tomo um comprimido.
828
00:40:15,968 --> 00:40:18,303
Leva dois.
Vai relaxar-te toda a noite.
829
00:40:18,345 --> 00:40:19,513
Boa ideia.
830
00:40:20,973 --> 00:40:22,432
- Um pouco de água?
- Claro.
831
00:40:25,227 --> 00:40:26,937
Protege-te!
832
00:40:27,938 --> 00:40:30,023
Constipa-se nas pontas dos pés.
833
00:40:31,275 --> 00:40:34,194
Guarda isso, vais-me dar pesadelos.
834
00:40:36,321 --> 00:40:37,364
Alice?
835
00:40:39,116 --> 00:40:40,117
Sim?
836
00:40:40,158 --> 00:40:41,285
O que é que estão a fazer?
837
00:41:36,048 --> 00:41:38,675
A dormir? É essa a sua reação?
838
00:41:39,635 --> 00:41:41,553
Comam a vossa crosta!
839
00:41:41,595 --> 00:41:44,139
- Fendent ou génépi?
- Roer a côdea!
840
00:41:44,181 --> 00:41:45,140
Não sei.
841
00:41:45,182 --> 00:41:46,642
Fenpi ou Génédant?
842
00:41:48,143 --> 00:41:49,811
Vais comê-lo!
843
00:41:49,853 --> 00:41:51,438
Fiz o que disseste!
844
00:41:51,480 --> 00:41:53,106
Fendant ou génépi?
845
00:41:53,148 --> 00:41:54,274
Génépi!
846
00:41:54,900 --> 00:41:56,401
- Génépi.
- O quê?
847
00:41:57,110 --> 00:41:58,612
Génépi?
848
00:41:58,654 --> 00:41:59,905
Tive um pesadelo.
849
00:42:00,781 --> 00:42:02,366
É a pimenta.
850
00:42:02,407 --> 00:42:04,576
A pimenta é demasiado picante para o meu bebé?
851
00:42:05,244 --> 00:42:06,828
Eu tenho um remédio para isso.
852
00:42:07,663 --> 00:42:09,248
Ai sim? Ótimo, doutor.
853
00:42:09,289 --> 00:42:10,666
Não doutor!
854
00:42:11,291 --> 00:42:12,543
Prefere uma enfermeira?
855
00:42:12,584 --> 00:42:14,002
Uma enfermeira?
856
00:42:14,878 --> 00:42:16,880
- Bons modos de cabeceira?
- Claro.
857
00:42:16,922 --> 00:42:19,550
- Freelance.
- Onde está o teu dói-dói?
858
00:42:35,649 --> 00:42:38,151
Quem é o responsável pelas lanternas?
859
00:42:38,193 --> 00:42:39,403
Aquelas raparigas.
860
00:42:39,444 --> 00:42:42,072
Quero que sejam todos iguais.
861
00:42:42,114 --> 00:42:46,326
Não sei se vamos usar essa.
862
00:42:47,119 --> 00:42:48,328
Cá está.
863
00:42:53,876 --> 00:42:56,003
- O que é que está a fazer?
- Nada.
864
00:42:56,044 --> 00:42:58,422
Não carregues em todos os botões!
865
00:42:58,463 --> 00:43:01,967
Não está a funcionar e eu dormi mal.
Preciso de café.
866
00:43:02,009 --> 00:43:04,887
Não há necessidade de se soltar com esta máquina.
867
00:43:04,928 --> 00:43:06,346
É delicado.
868
00:43:08,140 --> 00:43:09,433
Nem pensar...
869
00:43:10,058 --> 00:43:13,145
Não pode ser! Não funciona, está avariado!
870
00:43:13,187 --> 00:43:15,063
- O que é que se passa?
- Ele partiu-a!
871
00:43:15,105 --> 00:43:17,024
Sem café, é lixado!
872
00:43:17,065 --> 00:43:20,110
Porque é que tocou nesta máquina
sem perguntar?
873
00:43:20,152 --> 00:43:21,987
Porque é que está tão zangado?
874
00:43:22,029 --> 00:43:24,114
Sim, porque é que estás zangado?
875
00:43:24,907 --> 00:43:29,036
Não estou zangado, mas comprei-o
para termos um bom café.
876
00:43:29,077 --> 00:43:31,371
É bom ter um bom café!
877
00:43:31,413 --> 00:43:33,582
Já acabou, não há mais café.
878
00:43:33,624 --> 00:43:36,960
- Sem garantia?
- Quem sabe? Comprei-o em Itália!
879
00:43:37,002 --> 00:43:40,088
Comprei-o em Nápoles, imagina?
880
00:43:42,674 --> 00:43:44,384
Só precisa de água.
881
00:43:44,426 --> 00:43:45,886
É necessário adicionar água.
882
00:43:47,679 --> 00:43:49,097
Não há água.
883
00:43:52,309 --> 00:43:55,145
Não há água, é só isso.
884
00:43:55,187 --> 00:43:58,690
Damien, a primeira coisa
a verificar é a água.
885
00:43:58,732 --> 00:44:00,609
É o básico.
886
00:44:00,651 --> 00:44:03,278
Agora vamos ver se funciona.
887
00:44:05,280 --> 00:44:06,406
Cá está.
888
00:44:07,491 --> 00:44:08,784
Está a funcionar.
889
00:44:12,454 --> 00:44:13,956
Alguém quer café?
890
00:44:13,997 --> 00:44:15,499
Não, obrigado.
891
00:44:15,541 --> 00:44:16,917
Não, obrigado.
892
00:44:16,959 --> 00:44:18,752
Estou a tomar café sozinho?
893
00:44:19,503 --> 00:44:22,464
Vou beber um sozinho,
Eu vou ter um
894
00:44:22,506 --> 00:44:24,508
- Ali.
- Tens a certeza?
895
00:44:24,550 --> 00:44:26,677
Porque estás muito agitado.
896
00:44:26,718 --> 00:44:28,846
Ristretto?
897
00:44:31,348 --> 00:44:32,516
Bem, eu vou estar!
898
00:44:33,141 --> 00:44:34,685
Finalmente uma boa notícia.
899
00:44:34,726 --> 00:44:37,104
- Temos um convidado surpresa.
- Quem?
900
00:44:37,145 --> 00:44:38,480
Stéphane.
901
00:44:39,273 --> 00:44:40,274
Stéphane...
902
00:44:40,315 --> 00:44:44,528
Há anos que não tenho notícias dele.
Ele enviou-me uma mensagem.
903
00:44:44,570 --> 00:44:47,322
Por isso, convidei-o a juntar-se a nós.
904
00:44:48,282 --> 00:44:50,033
A não ser que isso o incomode.
905
00:44:50,075 --> 00:44:51,618
De modo algum.
906
00:44:51,660 --> 00:44:52,703
Ótimo.
907
00:44:52,744 --> 00:44:54,580
É o teu aniversário, não o meu.
908
00:44:55,956 --> 00:44:57,207
Quem é o Stéphane?
909
00:44:57,249 --> 00:45:00,752
Uma bailarina de um grupo com quem trabalhei.
910
00:45:00,794 --> 00:45:02,337
Que grande bailarina!
911
00:45:02,379 --> 00:45:06,383
Vocês dois no palco
formaram um casal glorioso!
912
00:45:06,425 --> 00:45:09,011
- Sim.
- E na vida real também.
913
00:45:09,052 --> 00:45:13,015
Pai! Ele era bonito, ok,
mas arrogante e detestável.
914
00:45:13,056 --> 00:45:16,101
- Ele andava a comer a minha melhor amiga!
- A sério?
915
00:45:16,727 --> 00:45:19,188
E pensar que quase nos casámos! Que nojo!
916
00:45:19,229 --> 00:45:20,814
Cancelar.
917
00:45:20,856 --> 00:45:23,066
Mas eu já o convidei.
918
00:45:23,108 --> 00:45:25,235
Calma, nem sequer vou olhar para ele.
919
00:45:25,277 --> 00:45:26,653
Aí.
920
00:45:26,695 --> 00:45:28,113
Olá a todos!
921
00:45:28,155 --> 00:45:29,489
- Mamã.
- Mamã!
922
00:45:31,241 --> 00:45:32,451
Queres um chá?
923
00:45:32,492 --> 00:45:35,537
Eu não bebo chá, Paloma...
Eu quero um expresso.
924
00:45:35,579 --> 00:45:38,999
Mamã, este é o meu noivo.
925
00:45:39,625 --> 00:45:41,585
Olá, minha senhora. Damien.
926
00:45:41,627 --> 00:45:42,961
Ela é a minha neta.
927
00:45:43,003 --> 00:45:45,005
A menina dos meus olhos.
928
00:45:45,047 --> 00:45:47,424
Se eu alguma vez souber
que lhe mentiste,
929
00:45:47,466 --> 00:45:48,926
ou a prejudicou,
930
00:45:48,967 --> 00:45:51,303
Vou alertar a Internet!
931
00:45:51,345 --> 00:45:54,014
Vou apanhar um pouco de ar fresco.
Vai fazer-me bem.
932
00:45:55,098 --> 00:45:56,517
O teu café, mãe.
933
00:45:56,558 --> 00:45:58,060
O Damien é frágil.
934
00:46:00,062 --> 00:46:01,313
O que é que é isso?
935
00:46:06,068 --> 00:46:07,819
O que é que estão a fazer aqui?
936
00:46:10,113 --> 00:46:12,407
- Quem são eles?
- Amigos dos meus pais.
937
00:46:12,449 --> 00:46:13,659
Parecem divertidos.
938
00:46:15,619 --> 00:46:17,454
A festa é amanhã.
939
00:46:17,496 --> 00:46:19,623
- Nada está pronto.
- O que é que isso interessa?
940
00:46:19,665 --> 00:46:21,625
É a tua despedida de solteiro!
941
00:46:21,667 --> 00:46:23,627
Não pode estar a falar a sério?
942
00:46:26,213 --> 00:46:27,631
Para onde é que o levam?
943
00:46:27,673 --> 00:46:28,882
Tu também, querida.
944
00:46:29,508 --> 00:46:31,468
Cuidado, há água.
945
00:46:33,470 --> 00:46:34,805
Dar um grande passo.
946
00:46:36,306 --> 00:46:37,850
Levanta o pé.
947
00:46:38,767 --> 00:46:39,768
Mais uma vez.
948
00:46:39,810 --> 00:46:41,812
- Mexam-se.
- Que dores!
949
00:46:43,856 --> 00:46:45,774
Ele não levantou a perna.
950
00:46:45,816 --> 00:46:47,025
Magoar-se?
951
00:46:47,067 --> 00:46:49,695
Claro que me magoei, idiotas!
952
00:46:51,738 --> 00:46:53,198
Quem são vocês?
953
00:46:53,240 --> 00:46:55,158
Chamo-me Damien, sou o noivo da Alice.
954
00:46:55,784 --> 00:46:56,994
Parabéns.
955
00:46:57,619 --> 00:46:59,288
Vamos celebrar juntos.
956
00:46:59,329 --> 00:47:00,372
Vamos lá.
957
00:47:00,414 --> 00:47:02,040
Eu sento-me aqui?
958
00:47:02,082 --> 00:47:03,709
Eu atirei as minhas costas para fora.
959
00:47:04,334 --> 00:47:05,961
Muito obrigado, malta.
960
00:47:06,003 --> 00:47:07,754
- Vamos lá.
- Para onde é que vamos?
961
00:47:07,796 --> 00:47:09,965
- Surpresa.
- Deixe-se levar.
962
00:47:10,007 --> 00:47:12,301
Vai buscar as chaves do carro da tua mãe.
963
00:47:12,342 --> 00:47:13,343
E junte-se a nós!
964
00:47:13,385 --> 00:47:16,930
Adoro surpresas. Eu estou a ir.
965
00:47:20,934 --> 00:47:21,977
Passo!
966
00:47:22,644 --> 00:47:25,230
Onde é que estamos? Cheira a rum!
967
00:47:25,272 --> 00:47:26,982
Certo.
968
00:47:28,442 --> 00:47:30,068
Agora senta-te.
969
00:47:30,819 --> 00:47:32,779
Sente-se, muito bem.
970
00:47:33,488 --> 00:47:34,948
Não toques em nada.
971
00:47:36,241 --> 00:47:38,911
Pronto. 3, 2, 1...
972
00:47:38,952 --> 00:47:40,495
Surpresa!
973
00:47:56,428 --> 00:47:57,930
Quem é esta pessoa?
974
00:47:57,971 --> 00:47:59,097
É a Lilou!
975
00:47:59,139 --> 00:48:00,224
Não a reconheces?
976
00:48:00,265 --> 00:48:02,434
- A empregada de mesa.
- E stripper!
977
00:48:02,476 --> 00:48:04,686
Da tua despedida de solteiro
30 anos atrás.
978
00:48:04,728 --> 00:48:07,189
Amanhã terá ainda mais classe.
979
00:48:07,231 --> 00:48:08,982
- Vocês são doentios!
- A tua ex?
980
00:48:09,024 --> 00:48:10,609
Calem-se!
981
00:48:20,994 --> 00:48:23,080
- Para Paloma!
- Feliz aniversário!
982
00:48:23,121 --> 00:48:26,166
Obrigado, és muito querido!
983
00:48:26,208 --> 00:48:27,459
Feliz aniversário.
984
00:48:28,460 --> 00:48:29,753
A água está fria.
985
00:48:30,504 --> 00:48:31,964
Qual é a temperatura?
986
00:48:32,589 --> 00:48:33,841
18 graus.
987
00:48:34,758 --> 00:48:36,885
Cada balde é um pouco mais alto.
988
00:48:36,927 --> 00:48:40,013
A 37,2, o banho de purificação está terminado.
989
00:48:40,055 --> 00:48:42,099
Depois, uma massagem com pedras quentes.
990
00:48:42,766 --> 00:48:44,142
Um impulso para a mamã.
991
00:48:44,768 --> 00:48:46,937
Podes dar-me um impulso em qualquer altura.
992
00:48:48,522 --> 00:48:49,815
Magoou-se?
993
00:48:49,857 --> 00:48:52,150
Não, isto...
994
00:48:52,192 --> 00:48:55,070
Queimei-me ao sol no glaciar.
995
00:48:56,363 --> 00:48:59,116
Queimei-me com o sol
996
00:48:59,157 --> 00:49:01,285
Amor-queimado, amor-queimado
997
00:49:01,326 --> 00:49:02,619
Não sei como
998
00:49:02,661 --> 00:49:05,163
Não me consigo lembrar, foi um sonho?
999
00:49:05,205 --> 00:49:07,374
És linda
1000
00:49:08,000 --> 00:49:11,295
Não consigo dormir à noite, viajo
1001
00:49:11,336 --> 00:49:13,881
Em barcos que naufragam
1002
00:49:14,882 --> 00:49:17,342
Vejo-te nua, em cetim
1003
00:49:17,384 --> 00:49:18,719
É embaraçoso!
1004
00:49:18,760 --> 00:49:21,305
Se é um sonho, volta amanhã
1005
00:49:22,806 --> 00:49:25,559
- Mas...
- Mas eu sou casada, Marius.
1006
00:49:26,185 --> 00:49:28,979
Não leves a mal, mas...
1007
00:49:29,855 --> 00:49:33,358
a festa vai ser um pouco tensa.
1008
00:49:33,400 --> 00:49:35,485
Toda a alta sociedade de Thonon.
1009
00:49:35,527 --> 00:49:38,322
Monsenhor Bienheureux,
bispo de Chambéry
1010
00:49:38,363 --> 00:49:41,867
podem achar um striptease inapropriado.
1011
00:49:42,868 --> 00:49:47,956
Não é um striptease tradicional.
O meu marido coreografou-o ele próprio!
1012
00:49:47,998 --> 00:49:48,957
Super.
1013
00:49:48,999 --> 00:49:51,001
Eu mostro-vos e vocês decidem.
1014
00:49:51,043 --> 00:49:51,835
Está bem?
1015
00:49:51,877 --> 00:49:53,420
Não, guarda isso.
1016
00:49:53,462 --> 00:49:56,798
O que acontece no Bar Pirata
fica no Pirate Bar.
1017
00:49:56,840 --> 00:49:58,967
Podias arruinar a carreira dele.
1018
00:49:59,593 --> 00:50:01,094
A sua carreira...
1019
00:50:01,136 --> 00:50:03,096
Ele agora está nisto pelo dinheiro.
1020
00:50:04,765 --> 00:50:07,184
Ok, agora percebo melhor.
1021
00:50:07,226 --> 00:50:08,936
Perceber o quê?
1022
00:50:08,977 --> 00:50:13,232
Fui paciente dele durante 5 anos,
sem resultados e caro.
1023
00:50:13,273 --> 00:50:14,650
- O paciente dele?
- Sim.
1024
00:50:14,691 --> 00:50:16,777
Quer dizer que era paciente dele?
1025
00:50:16,818 --> 00:50:17,903
Sim.
1026
00:50:17,945 --> 00:50:19,780
Isso é interessante.
1027
00:50:20,447 --> 00:50:23,116
Isso não pode deixar isso...
1028
00:50:23,158 --> 00:50:24,159
Claro que não.
1029
00:50:24,201 --> 00:50:25,953
O que acontece aqui
fica aqui.
1030
00:50:25,994 --> 00:50:27,412
Conte connosco.
1031
00:50:27,454 --> 00:50:29,081
É necessário.
1032
00:50:29,122 --> 00:50:30,457
Pronto...
1033
00:50:30,499 --> 00:50:33,001
3, 4, vai!
1034
00:50:56,567 --> 00:50:57,943
Ela magoou-se a si própria?
1035
00:50:57,985 --> 00:51:01,613
Esticou-o!
Eu disse para aqueceres primeiro.
1036
00:51:01,655 --> 00:51:03,574
Que pena.
1037
00:51:03,615 --> 00:51:05,659
A vossa coreografia estava óptima.
1038
00:51:05,701 --> 00:51:06,827
Inovador!
1039
00:51:06,869 --> 00:51:08,620
Noutra altura.
1040
00:51:08,662 --> 00:51:11,790
Para o 85º aniversário da minha mãe?
Lembrar-me-ei!
1041
00:51:11,832 --> 00:51:13,709
Que grande treta!
1042
00:51:13,750 --> 00:51:15,836
Acabou-se a digressão ao Benelux!
1043
00:51:15,878 --> 00:51:17,337
Vamos lá a isto.
1044
00:51:18,881 --> 00:51:20,799
Idiota! Era o meu pé!
1045
00:51:20,841 --> 00:51:22,092
Idiota!
1046
00:51:22,134 --> 00:51:26,221
Podemos falar de forma não violenta?
É o caminho para a serenidade.
1047
00:51:26,263 --> 00:51:27,973
Ok, agora fecha a porta.
1048
00:51:28,015 --> 00:51:29,016
Desgraçado!
1049
00:51:29,057 --> 00:51:30,267
Falhado!
1050
00:51:30,309 --> 00:51:31,935
- Irrita-me.
- Puta que pariu!
1051
00:51:31,977 --> 00:51:33,437
Eu amo-te, vai-te lixar!
1052
00:51:36,481 --> 00:51:37,858
Adeus!
1053
00:51:37,900 --> 00:51:39,359
Onde é que está o Damien?
1054
00:51:39,401 --> 00:51:42,446
O seu futuro genro
ou o teu ex-paciente?
1055
00:51:44,406 --> 00:51:45,741
Como é que sabe?
1056
00:51:45,782 --> 00:51:47,242
Ele disse-nos.
1057
00:51:47,284 --> 00:51:49,995
5 anos de análise
para resultados péssimos.
1058
00:51:50,037 --> 00:51:52,039
Não o conhecias antes!
1059
00:51:53,332 --> 00:51:57,794
Sugeri uma sessão de hipnose
para ultrapassar a sua fobia de pássaros, ele concordou.
1060
00:51:59,087 --> 00:52:01,840
Ofereceu-lhe uma sessão de hipnose?
Ele concordou?
1061
00:52:02,633 --> 00:52:03,800
Muito bem...
1062
00:52:04,718 --> 00:52:08,472
Enquanto lhe retira o medo dos pássaros,
1063
00:52:08,514 --> 00:52:10,766
não podes tirar a Alice
da cabeça dele?
1064
00:52:11,391 --> 00:52:13,393
Sabe o que está a perguntar?
1065
00:52:13,435 --> 00:52:17,147
Um favor de um velho amigo
para quem já fiz muitos.
1066
00:52:17,189 --> 00:52:20,192
Lembras-te do que eu fiz
durante o vosso primeiro divórcio?
1067
00:52:20,234 --> 00:52:21,693
Escumalha.
1068
00:52:21,735 --> 00:52:23,278
Frank, estás a falar a sério?
1069
00:52:23,320 --> 00:52:25,948
Não estou a pedir por mim.
É para a Alice.
1070
00:52:25,989 --> 00:52:29,284
Juro que lhe estás a fazer um favor.
Cuidado...
1071
00:52:29,910 --> 00:52:31,245
- Damien?
- Sim?
1072
00:52:31,286 --> 00:52:33,372
A hipnose é por minha conta!
1073
00:52:33,413 --> 00:52:34,414
A sério?
1074
00:52:34,456 --> 00:52:36,124
Se é isso que queres.
1075
00:52:36,166 --> 00:52:37,960
- Eu adoraria isso.
- Vem.
1076
00:52:38,001 --> 00:52:38,961
Ótimo.
1077
00:52:39,002 --> 00:52:40,337
Sorte do cadáver!
1078
00:52:43,173 --> 00:52:44,800
Senta-te, relaxa.
1079
00:52:48,720 --> 00:52:50,514
Diverti-me imenso, meninas.
1080
00:52:51,431 --> 00:52:53,183
O Marius gosta de ti.
1081
00:52:53,225 --> 00:52:54,560
Vamos lá!
1082
00:52:59,231 --> 00:53:00,983
O seu whisky, Mammy.
1083
00:53:06,196 --> 00:53:07,531
Mais uma, por favor.
1084
00:53:07,573 --> 00:53:11,118
Obrigado porque este medo de pássaros
é muito debilitante.
1085
00:53:11,159 --> 00:53:13,245
Faremos muito, muito mais.
1086
00:53:14,663 --> 00:53:15,706
O que significa?
1087
00:53:17,165 --> 00:53:18,625
Gostas da Alice?
1088
00:53:18,667 --> 00:53:20,043
Mais do que tudo.
1089
00:53:20,669 --> 00:53:23,172
Queres a bênção do Dr. Béranger.
1090
00:53:23,213 --> 00:53:24,715
É esse o meu sonho.
1091
00:53:24,756 --> 00:53:25,924
Eu tenho a resposta.
1092
00:53:26,925 --> 00:53:28,302
Nós manipulamo-lo.
1093
00:53:28,927 --> 00:53:31,847
Vamos atacar o seu ponto mais fraco: o seu ego.
1094
00:53:32,806 --> 00:53:34,892
Muito bem, e como é que o faço?
1095
00:53:34,933 --> 00:53:35,976
Uma partida.
1096
00:53:36,018 --> 00:53:38,520
Diz-lhe que já esqueceste a filha dele.
1097
00:53:40,397 --> 00:53:41,440
Não estou a perceber.
1098
00:53:42,274 --> 00:53:43,525
Espera pelo final.
1099
00:53:43,567 --> 00:53:45,152
Diz que a culpa é dele,
1100
00:53:45,194 --> 00:53:47,196
não o queres na tua vida.
1101
00:53:48,030 --> 00:53:49,573
Ele vai achar piada?
1102
00:53:49,615 --> 00:53:51,575
- Isso vai irritá-lo.
- Sim.
1103
00:53:51,617 --> 00:53:55,537
Como ele é argumentativo,
ele vai tentar persuadir-vos do contrário.
1104
00:53:57,748 --> 00:54:00,501
Sobre o meu medo de pássaros...
1105
00:54:00,542 --> 00:54:03,295
Sim! De onde é que vem este medo?
1106
00:54:03,337 --> 00:54:05,255
A minha irmã tinha um canário.
1107
00:54:05,297 --> 00:54:09,009
Para a irritar, peguei nele
e escondi-o na minha almofada.
1108
00:54:09,051 --> 00:54:10,260
Descontrair.
1109
00:54:11,762 --> 00:54:13,263
Segue a minha voz.
1110
00:54:13,305 --> 00:54:15,265
Entre em si.
1111
00:54:16,350 --> 00:54:18,685
Sente-se um calor.
1112
00:54:19,770 --> 00:54:20,896
Um sol.
1113
00:54:21,897 --> 00:54:25,275
Estás lá dentro. Sente-se o sol.
1114
00:54:26,818 --> 00:54:27,945
O calor.
1115
00:54:29,238 --> 00:54:30,948
Segue a minha voz.
1116
00:54:30,989 --> 00:54:32,574
Repete comigo.
1117
00:54:34,034 --> 00:54:35,327
Eu adoro pássaros.
1118
00:54:36,161 --> 00:54:37,496
Eu adoro pássaros.
1119
00:54:38,580 --> 00:54:39,706
Muito bom.
1120
00:54:40,707 --> 00:54:42,084
Agora em inglês.
1121
00:54:42,125 --> 00:54:43,126
Inglês.
1122
00:54:49,216 --> 00:54:53,053
Quando o bolo chegar,
haverá música, Handel, bem alto.
1123
00:54:55,389 --> 00:54:56,515
Damien?
1124
00:55:00,060 --> 00:55:01,270
Com licença.
1125
00:55:06,859 --> 00:55:09,570
Como foi a sua sessão de hipnose?
1126
00:55:10,779 --> 00:55:12,739
Acho que vou deixar a Alice.
1127
00:55:13,657 --> 00:55:16,743
O quê? Isto é uma catástrofe!
1128
00:55:17,369 --> 00:55:19,872
Ela vai ficar perturbada.
Tens a certeza?
1129
00:55:19,913 --> 00:55:22,291
Há um enorme impedimento
à nossa união.
1130
00:55:22,332 --> 00:55:24,042
O que é que se passa?
1131
00:55:25,919 --> 00:55:27,921
Com licença, uma emergência.
1132
00:55:29,298 --> 00:55:32,551
Drôme de Savoie? Sr. Martin?
Estou a chegar!
1133
00:55:33,385 --> 00:55:34,803
Espera, eu não acabei.
1134
00:55:34,845 --> 00:55:36,180
O grande problema...
1135
00:55:36,221 --> 00:55:37,806
é você!
1136
00:55:37,848 --> 00:55:40,475
Não consegui acertar na piada. Idiota!
1137
00:55:53,113 --> 00:55:55,908
Adoro pássaros...
1138
00:55:55,949 --> 00:55:57,618
Melro, tartaruga...
1139
00:55:57,659 --> 00:55:59,703
A galinha-d'água!
1140
00:56:01,496 --> 00:56:02,664
Vamos lá, vamos lá!
1141
00:56:08,754 --> 00:56:10,380
Volto já.
1142
00:56:14,635 --> 00:56:16,929
Precisamos de ti para o ensaio.
1143
00:56:16,970 --> 00:56:18,055
Tenho uma surpresa.
1144
00:56:18,680 --> 00:56:20,224
A sério? Uma surpresa?
1145
00:56:20,265 --> 00:56:21,391
Vem.
1146
00:56:21,433 --> 00:56:22,518
Ótimo!
1147
00:56:22,559 --> 00:56:24,061
Volto já.
1148
00:56:33,028 --> 00:56:34,738
- Uma garça?
- Espera.
1149
00:56:38,200 --> 00:56:40,118
Sr. Martin? Onde é que está?
1150
00:56:40,160 --> 00:56:41,453
Aqui no mato.
1151
00:56:41,495 --> 00:56:43,330
No mato? É incrível!
1152
00:56:43,372 --> 00:56:44,831
Ele está a esconder-se no mato.
1153
00:56:44,873 --> 00:56:46,458
Cuidado, camuflagem!
1154
00:56:47,835 --> 00:56:50,504
- Posso abrir os olhos?
- Não, espera.
1155
00:56:52,923 --> 00:56:54,132
Vamos lá!
1156
00:56:59,763 --> 00:57:01,974
A peça central da nossa festa.
1157
00:57:03,308 --> 00:57:05,435
Isto é para a Paloma.
1158
00:57:07,688 --> 00:57:10,190
As melhores pérolas negras do Taiti.
1159
00:57:11,567 --> 00:57:13,819
- Viva a psicanálise!
- Ciúmes!
1160
00:57:16,613 --> 00:57:19,616
Sr. Martin,
a gaivota roubou o colar!
1161
00:57:19,658 --> 00:57:21,702
Apanhe-a, Sr. Martin!
1162
00:57:23,579 --> 00:57:24,913
Não, as pérolas da Paloma!
1163
00:57:24,955 --> 00:57:26,707
Tragam-no de volta!
1164
00:57:27,541 --> 00:57:29,418
Que raio!
1165
00:57:29,459 --> 00:57:30,836
Que merda!
1166
00:57:31,962 --> 00:57:33,172
As pérolas!
1167
00:57:34,339 --> 00:57:35,757
No lago.
1168
00:57:44,141 --> 00:57:45,517
Mas que raio?
1169
00:57:45,559 --> 00:57:46,852
Gaivotas?
1170
00:57:48,854 --> 00:57:51,064
Nem pensar! Olha para isto!
1171
00:57:51,732 --> 00:57:52,649
Vai para dentro!
1172
00:57:55,694 --> 00:57:57,571
Mas que raio é isto?
1173
00:57:58,280 --> 00:57:59,781
O canto de acasalamento das gaivotas.
1174
00:57:59,823 --> 00:58:01,533
Ataque de gaivota!
1175
00:58:02,659 --> 00:58:04,161
Os meus óculos!
1176
00:58:07,664 --> 00:58:09,208
É Pearl Harbor!
1177
00:58:09,249 --> 00:58:10,709
Abriguem-se!
1178
00:58:10,751 --> 00:58:12,628
- Vem, mãe.
- Minouche, mexe-te!
1179
00:58:12,669 --> 00:58:14,421
Eles estão a chegar!
1180
00:58:14,463 --> 00:58:15,714
Estás a chorar?
1181
00:58:15,756 --> 00:58:17,132
Sim.
1182
00:58:17,174 --> 00:58:19,051
Não vomitei. Estou curado.
1183
00:58:19,092 --> 00:58:21,428
- Isto é inacreditável!
- Curado.
1184
00:58:21,470 --> 00:58:23,096
Adoro pássaros!
1185
00:58:24,306 --> 00:58:27,017
Vem, querida, vem!
1186
00:58:28,685 --> 00:58:29,978
Também estás aqui?
1187
00:58:32,064 --> 00:58:33,357
Alguém ficou ferido?
1188
00:58:33,398 --> 00:58:35,567
Que pesadelo assustador!
1189
00:58:35,609 --> 00:58:38,654
Foi um ataque relâmpago.
Eles foram-se embora, está tudo bem.
1190
00:58:39,279 --> 00:58:42,449
Podem ir todos para casa, obrigado e desculpem.
1191
00:58:42,491 --> 00:58:44,284
- Adeus.
- Até amanhã.
1192
00:58:44,326 --> 00:58:46,370
Obrigado a todos.
1193
00:58:48,372 --> 00:58:49,665
- Pai?
- Sim, querida?
1194
00:58:49,706 --> 00:58:51,458
Damien utilizou o apito de gaivota.
1195
00:58:52,918 --> 00:58:55,337
Este idiota causou aquela carnificina?
1196
00:58:55,379 --> 00:58:57,005
Para me mostrar que ele estava curado.
1197
00:58:57,047 --> 00:58:58,632
- De quê?
- Da minha fobia de pássaros.
1198
00:58:58,674 --> 00:59:00,300
Graças ao Frank!
1199
00:59:00,342 --> 00:59:01,468
A hipnose é óptima!
1200
00:59:01,510 --> 00:59:04,596
A hipnose é óptima?
Ele traumatizou toda a gente!
1201
00:59:04,638 --> 00:59:07,015
Ele disse-lhe que sob hipnose
1202
00:59:07,057 --> 00:59:09,685
ele percebeu que tinha acabado contigo?
1203
00:59:09,726 --> 00:59:11,478
- O quê?
- Ele disse isso?
1204
00:59:11,520 --> 00:59:14,273
Não, eu nunca disse isso!
Era uma piada!
1205
00:59:14,314 --> 00:59:15,482
O quê?
1206
00:59:15,524 --> 00:59:17,651
Uma piada? Maldito hipócrita!
1207
00:59:18,360 --> 00:59:20,696
Não, o Frank disse-me para dizer isso!
1208
00:59:20,737 --> 00:59:23,031
De modo algum, o que é que ele está a dizer?
1209
00:59:23,073 --> 00:59:24,408
Traidor!
1210
00:59:24,449 --> 00:59:25,868
Achas isto engraçado?
1211
00:59:25,909 --> 00:59:29,580
A gozar com o meu noivo?
E dos meus sentimentos?
1212
00:59:30,539 --> 00:59:33,292
Eu não queria vir a esta festa!
1213
00:59:33,333 --> 00:59:34,835
- Querida!
- Alice!
1214
00:59:36,253 --> 00:59:38,463
Bravo, Olivier.
Orgulhoso de si próprio?
1215
00:59:38,505 --> 00:59:41,592
Conseguiste mesmo!
Não se consegue evitar.
1216
00:59:41,633 --> 00:59:44,928
Sou uma vítima, como tu,
desta vil conspiração!
1217
00:59:44,970 --> 00:59:46,597
É o Frank e o Michel!
1218
00:59:46,638 --> 00:59:48,098
Vou beber outro whisky!
1219
00:59:55,647 --> 00:59:57,649
- Alice, desculpa.
- Vai embora.
1220
01:00:01,403 --> 01:00:03,780
Disseste que estava tudo acabado comigo?
1221
01:00:03,822 --> 01:00:06,700
Claro que não!
O Frank disse para fazermos uma partida ao teu pai.
1222
01:00:06,742 --> 01:00:08,076
E tu alinhaste?
1223
01:00:08,118 --> 01:00:11,330
Eles estão a testar-te,
como com todos os meus namorados!
1224
01:00:11,371 --> 01:00:13,290
São psiquiatras retorcidos!
1225
01:00:16,418 --> 01:00:19,129
Ainda bem que
nunca foste a um psiquiatra.
1226
01:00:24,343 --> 01:00:25,385
De facto...
1227
01:00:25,427 --> 01:00:28,347
Alice, o Stéphane está aqui!
1228
01:00:35,229 --> 01:00:37,481
Raios partam!
1229
01:00:39,107 --> 01:00:40,651
Stéphane, como estás?
1230
01:00:40,692 --> 01:00:42,277
Oh, Dr. Béranger!
1231
01:00:42,319 --> 01:00:43,904
Já lá vão uns tempos.
1232
01:00:43,946 --> 01:00:45,906
Estás na mesma.
Estás óptima.
1233
01:00:45,948 --> 01:00:47,658
Tu também. Quero dizer...
1234
01:00:48,283 --> 01:00:51,036
Que horror.
O que aconteceu, pobre rapaz?
1235
01:00:51,078 --> 01:00:54,915
Consigo ver a dor nos teus olhos.
Odeio sentir pena.
1236
01:00:54,957 --> 01:00:58,085
Claro que sim,
e é totalmente a teu favor.
1237
01:00:58,126 --> 01:01:00,546
Fica descansado.
Posso voltar a andar.
1238
01:01:01,171 --> 01:01:03,048
Eles disseram "um em mil"!
1239
01:01:04,132 --> 01:01:06,343
A sério? Não consigo medir isso.
1240
01:01:06,385 --> 01:01:10,013
Continuas a ser bonito.
Vem, segue-me.
1241
01:01:10,055 --> 01:01:12,808
A Paloma e a Alice estão ansiosas por vos ver.
1242
01:01:12,850 --> 01:01:14,184
Doutor?
1243
01:01:15,519 --> 01:01:17,437
A cadeira de rodas é o nosso segredo.
1244
01:01:17,479 --> 01:01:18,897
Claro que sim.
1245
01:01:20,607 --> 01:01:23,694
Isso é um pouco complicado porque...
1246
01:01:24,570 --> 01:01:25,612
A tua cara!
1247
01:01:25,654 --> 01:01:27,322
Era uma piada!
1248
01:01:29,992 --> 01:01:32,870
Hilariante!
Tinha-me esquecido de como eras engraçado!
1249
01:01:32,911 --> 01:01:34,913
Ainda tão cheio de vida!
1250
01:01:34,955 --> 01:01:36,582
Saúde, Mamã.
1251
01:01:39,418 --> 01:01:41,086
Este é o Stéphane.
1252
01:01:41,128 --> 01:01:42,212
Olá.
1253
01:01:42,254 --> 01:01:45,757
Meu Deus! O bailarino está numa cadeira de rodas!
1254
01:01:45,799 --> 01:01:46,800
Que horror.
1255
01:01:46,842 --> 01:01:49,386
Mãe, ele não quer piedade.
1256
01:01:49,428 --> 01:01:50,804
Obrigado, Doutor.
1257
01:01:53,807 --> 01:01:55,058
Stéphane.
1258
01:01:56,143 --> 01:01:57,519
Que tragédia!
1259
01:01:57,561 --> 01:02:00,189
Paloma, ele não quer piedade.
1260
01:02:00,230 --> 01:02:01,440
Obrigado.
1261
01:02:01,481 --> 01:02:03,192
Não fazia a mínima ideia. Peço imensa desculpa!
1262
01:02:03,817 --> 01:02:06,653
Sobre o meu cabelo? Cortei-o todo.
1263
01:02:06,695 --> 01:02:09,448
Era uma dor, demasiado champô.
1264
01:02:10,199 --> 01:02:11,408
Vem.
1265
01:02:15,037 --> 01:02:15,913
Lamento!
1266
01:02:15,954 --> 01:02:17,998
Mas que raio?
Não estou suficientemente maltratado?
1267
01:02:18,040 --> 01:02:19,374
- Magoei-o?
- Sim!
1268
01:02:19,416 --> 01:02:20,292
Lamento.
1269
01:02:20,334 --> 01:02:21,752
Magoaste-me muito...
1270
01:02:22,461 --> 01:02:23,795
Mas há três anos.
1271
01:02:26,340 --> 01:02:28,800
Não te preocupes,
eu não sinto nada de qualquer maneira.
1272
01:02:28,842 --> 01:02:30,344
Embora me cheire a merda.
1273
01:02:30,385 --> 01:02:31,428
- Merda?
- Sim.
1274
01:02:31,470 --> 01:02:33,722
Merda de gaivota do nosso amigo Damien.
1275
01:02:33,764 --> 01:02:35,557
- A culpa é dele.
- Do meu noivo.
1276
01:02:36,892 --> 01:02:38,227
O homem de sorte.
1277
01:02:41,563 --> 01:02:42,898
O que é que aconteceu?
1278
01:02:42,940 --> 01:02:45,734
Não vos vou aborrecer com a minha história triste.
1279
01:02:45,776 --> 01:02:47,194
Vai estragar o ambiente.
1280
01:02:47,236 --> 01:02:49,112
Diga-nos, nós queremos saber.
1281
01:02:49,154 --> 01:02:50,864
Estamos aqui para ouvir.
1282
01:02:50,906 --> 01:02:53,992
Nessa altura, estava no auge da minha arte.
1283
01:02:54,034 --> 01:02:57,162
Os Jogos Olímpicos pediram-me
para coreografar o espetáculo deles.
1284
01:02:57,204 --> 01:02:59,122
Os Jogos Olímpicos? Incrível!
1285
01:02:59,164 --> 01:03:00,541
Foi uma loucura.
1286
01:03:00,582 --> 01:03:04,378
Enviaram-me um jato
para assinar o meu contrato em Zurique.
1287
01:03:05,003 --> 01:03:06,672
É a FIFA em Zurique?
1288
01:03:06,713 --> 01:03:08,465
Não, são as duas coisas.
1289
01:03:08,507 --> 01:03:11,093
Queremos ouvir o final da história.
1290
01:03:13,053 --> 01:03:15,597
A limusina deixa-nos
na pista de aterragem.
1291
01:03:15,639 --> 01:03:18,892
Ao lado do jato,
um lindo Challenger 850,
1292
01:03:18,934 --> 01:03:21,562
interiores em pele vermelha,
terias adorado.
1293
01:03:21,603 --> 01:03:22,938
Espetacular.
1294
01:03:22,980 --> 01:03:24,314
Já esteve num?
1295
01:03:24,356 --> 01:03:26,191
Não, eu apanho o comboio.
1296
01:03:27,192 --> 01:03:30,445
Saio da limusina
e recebo uma chamada.
1297
01:03:31,738 --> 01:03:33,740
O meu pai teve um AVC.
1298
01:03:33,782 --> 01:03:35,868
- Jean-Philippe?
- Que horror!
1299
01:03:36,702 --> 01:03:38,370
Mas apanharam-no a tempo.
1300
01:03:38,412 --> 01:03:40,372
É essencial reagir rapidamente.
1301
01:03:40,414 --> 01:03:42,082
Para não falar da minha mãe...
1302
01:03:42,958 --> 01:03:45,294
Ela tem uma depressão crónica.
1303
01:03:45,335 --> 01:03:47,337
Geneviève? Depressiva?
1304
01:03:47,379 --> 01:03:49,506
Ela não é de todo o género!
1305
01:03:49,548 --> 01:03:50,716
Estou chocado.
1306
01:03:50,757 --> 01:03:52,551
Estão ambos a recuperar.
1307
01:03:54,469 --> 01:03:56,972
Por isso, vejo-me confrontado com um dilema.
1308
01:03:57,014 --> 01:03:59,975
Por um lado, a glória e o sucesso.
1309
01:04:00,851 --> 01:04:02,436
Por outro lado, a minha família,
1310
01:04:03,061 --> 01:04:05,147
abandonados ao seu destino trágico.
1311
01:04:05,189 --> 01:04:07,024
Desculpa, desculpa.
1312
01:04:07,858 --> 01:04:09,443
Ele está a exagerar.
1313
01:04:09,484 --> 01:04:10,485
Damien!
1314
01:04:11,528 --> 01:04:14,781
Estou prestes a entrar no avião,
e, sinceramente.
1315
01:04:15,407 --> 01:04:18,660
havia uma hospedeira.
Linda, Doutor.
1316
01:04:18,702 --> 01:04:22,497
Olhos azuis, a figura perfeita, linda!
1317
01:04:22,539 --> 01:04:23,665
Posso imaginar.
1318
01:04:23,707 --> 01:04:24,833
Uma hospedeira típica.
1319
01:04:24,875 --> 01:04:26,752
- O quê?
- Típico de uma hospedeira de bordo.
1320
01:04:26,793 --> 01:04:29,213
Raramente são feios.
1321
01:04:32,883 --> 01:04:34,259
Ok, e...
1322
01:04:35,511 --> 01:04:37,888
Esqueci-me de onde parei, desculpem.
1323
01:04:37,930 --> 01:04:40,015
Dizias que a hospedeira era bonita.
1324
01:04:40,057 --> 01:04:42,935
Obrigado, tootsie, obrigado.
1325
01:04:43,852 --> 01:04:45,854
Passei por ela e pensei:
1326
01:04:47,856 --> 01:04:49,316
"O que estão a fazer?
1327
01:04:50,817 --> 01:04:52,444
"Este não és tu.
1328
01:04:53,070 --> 01:04:57,074
"Abandonar a família pelos Jogos Olímpicos?
O que são os Jogos Olímpicos?"
1329
01:04:57,115 --> 01:04:58,492
Desporto, de 4 em 4 anos.
1330
01:04:59,618 --> 01:05:00,994
verão e inverno.
1331
01:05:01,036 --> 01:05:05,165
Virei-me, voltei a descer,
e corri e BAM.
1332
01:05:07,167 --> 01:05:08,293
Um Airbus?
1333
01:05:09,294 --> 01:05:11,171
Que referência patética.
1334
01:05:11,213 --> 01:05:12,256
Ele está num aeroporto.
1335
01:05:12,297 --> 01:05:14,049
Não era um Airbus.
1336
01:05:15,008 --> 01:05:16,343
Um carrinho de malas.
1337
01:05:17,553 --> 01:05:18,846
Terrível!
1338
01:05:18,887 --> 01:05:20,305
As malas de mão são melhores.
1339
01:05:20,347 --> 01:05:21,515
Não é a mesma coisa.
1340
01:05:21,557 --> 01:05:23,517
Acordei três semanas depois
1341
01:05:24,226 --> 01:05:28,272
com todos os médicos à minha volta a dizer:
"Esquece os teus sonhos.
1342
01:05:28,897 --> 01:05:30,607
"Não voltarás a andar."
1343
01:05:30,649 --> 01:05:31,817
Lamento.
1344
01:05:35,696 --> 01:05:37,364
Pensei em suicidar-me.
1345
01:05:37,406 --> 01:05:38,991
Mas não o fizeste.
1346
01:05:39,032 --> 01:05:42,828
Isso é mérito teu.
Esta é uma bela lição de vida.
1347
01:05:42,870 --> 01:05:44,246
Agora sou eu que estou a chorar.
1348
01:05:44,288 --> 01:05:46,874
Não, querida, olha para mim.
1349
01:05:46,915 --> 01:05:49,042
Está tudo bem.
Eu estou bem, certo?
1350
01:05:49,668 --> 01:05:51,378
E bonito também!
1351
01:05:52,004 --> 01:05:54,089
Muito, muito comovente.
1352
01:06:05,017 --> 01:06:06,018
Muito obrigado.
1353
01:06:06,059 --> 01:06:08,478
Não se preocupe, Doutor.
Vamos encontrar o seu colar.
1354
01:06:08,520 --> 01:06:12,608
Consigo suster a respiração durante 2 a 3 minutos,
15 metros abaixo.
1355
01:06:12,649 --> 01:06:14,735
Como é que se nada sem pernas?
1356
01:06:14,776 --> 01:06:17,237
Com os meus braços!
Tive de compensar.
1357
01:06:17,279 --> 01:06:20,949
Incrível! A sua força vital e a sua energia!
1358
01:06:20,991 --> 01:06:22,075
Não é, Damien?
1359
01:06:22,117 --> 01:06:23,368
É espetacular.
1360
01:06:23,410 --> 01:06:25,120
Nadas como um girino!
1361
01:06:25,746 --> 01:06:27,497
Eu teria dito golfinho.
1362
01:06:27,539 --> 01:06:29,708
Isso é humor, Damien?
1363
01:06:29,750 --> 01:06:34,338
Eu tenho uma boa.
Vê toda aquela merda de pássaro na doca.
1364
01:06:34,379 --> 01:06:36,548
Para a limpeza
é preferível usar uma escova de dentes.
1365
01:06:36,590 --> 01:06:38,008
Temos toneladas!
1366
01:06:38,634 --> 01:06:39,635
Obrigado, Damien.
1367
01:06:39,676 --> 01:06:41,512
Será perfeito para amanhã.
1368
01:06:41,553 --> 01:06:44,139
Também podes fazer as minhas calotas?
1369
01:06:44,181 --> 01:06:46,141
Os raios.
1370
01:06:46,767 --> 01:06:48,060
Não para vos dar ordens.
1371
01:06:48,101 --> 01:06:49,728
Estamos a brincar!
1372
01:06:51,772 --> 01:06:53,899
Vamos embora.
1373
01:07:07,704 --> 01:07:08,830
Damien!
1374
01:07:09,498 --> 01:07:11,166
Tu amas a minha neta.
1375
01:07:11,208 --> 01:07:12,668
Sim, senhora.
1376
01:07:12,709 --> 01:07:14,086
Ela também te ama.
1377
01:07:14,127 --> 01:07:16,296
Vejo-o nos olhos dela.
1378
01:07:17,464 --> 01:07:18,048
Obrigado.
1379
01:07:18,090 --> 01:07:20,425
Então, qual é o problema?
1380
01:07:22,469 --> 01:07:23,971
Não há problema nenhum.
1381
01:07:25,639 --> 01:07:28,141
Não me venhas com tretas, meu rapaz.
1382
01:07:29,726 --> 01:07:31,228
Se eu vos contar um segredo,
1383
01:07:32,563 --> 01:07:33,939
vais ficar com ele?
1384
01:07:42,573 --> 01:07:44,908
3 minutos e 40 e ele ainda está em baixo.
1385
01:07:44,950 --> 01:07:48,203
Porque é que atirámos um aleijado à água?
1386
01:07:49,162 --> 01:07:51,331
Ele nada como um girino,
está condenado.
1387
01:07:51,373 --> 01:07:53,542
- Eu vou mergulhar.
- Deixem-se de tretas.
1388
01:07:53,584 --> 01:07:55,252
Não quero dois cadáveres.
1389
01:07:55,294 --> 01:07:57,087
Estou a pedir ajuda.
1390
01:07:57,129 --> 01:08:00,090
Porque é que não perguntei ao idiota
em vez do Stéphane?
1391
01:08:00,924 --> 01:08:02,467
Não há receção!
1392
01:08:03,177 --> 01:08:04,469
Stéphane?
1393
01:08:08,182 --> 01:08:09,600
Ele não o consegue ouvir.
1394
01:08:10,975 --> 01:08:12,644
O que é que estão a fazer?
1395
01:08:12,685 --> 01:08:14,270
Atrair peixes?
1396
01:08:19,151 --> 01:08:20,402
Selvagem!
1397
01:08:20,444 --> 01:08:21,653
Está à procura disto?
1398
01:08:21,694 --> 01:08:22,863
Ele encontrou-a!
1399
01:08:23,779 --> 01:08:25,115
Bom trabalho!
1400
01:08:26,658 --> 01:08:28,660
Dá-me a tua mão.
1401
01:08:28,702 --> 01:08:31,246
Não, eu não quero pena.
Não quero piedade.
1402
01:08:32,747 --> 01:08:34,291
O colar!
1403
01:08:34,332 --> 01:08:35,959
Dá-mo cá.
1404
01:08:36,001 --> 01:08:37,127
Obrigado.
1405
01:08:38,545 --> 01:08:41,089
Não quero ajuda, não quero a vossa pena.
1406
01:08:41,131 --> 01:08:42,633
Fica aí, vamos embora.
1407
01:08:47,304 --> 01:08:49,055
Limpei a doca.
1408
01:08:49,765 --> 01:08:51,183
Perfeito para amanhã.
1409
01:08:52,017 --> 01:08:53,185
Estou exausto.
1410
01:08:53,227 --> 01:08:55,770
Obrigado, não era preciso.
1411
01:08:55,812 --> 01:08:58,607
Peço desculpa pelo que aconteceu antes, não fui justo.
1412
01:08:59,233 --> 01:09:00,609
Não há problema.
1413
01:09:00,651 --> 01:09:04,363
Beija-me depois. Cheiras tão mal.
1414
01:09:04,988 --> 01:09:06,573
Juntem-se a mim.
1415
01:09:06,615 --> 01:09:07,908
Estás demasiado sujo.
1416
01:09:09,117 --> 01:09:11,328
Pedir desculpa ao Antoine depois!
1417
01:09:11,953 --> 01:09:13,037
Porquê?
1418
01:09:13,080 --> 01:09:14,706
As gaivotas mordiam-lhe as mãos.
1419
01:09:14,747 --> 01:09:16,959
Ok, estou a ver. Tudo o que eu faço é uma porcaria!
1420
01:09:17,584 --> 01:09:19,711
Talvez devesse fazer as malas e ir-me embora?
1421
01:09:19,752 --> 01:09:22,046
Assim, não há mais catástrofes!
1422
01:09:25,926 --> 01:09:27,511
Nem sequer me detêm?
1423
01:09:29,011 --> 01:09:32,683
Desde que o teu ex apareceu,
tu mudaste.
1424
01:09:34,268 --> 01:09:36,435
- O que é que quer dizer?
- O que é que eu quero dizer?
1425
01:09:37,062 --> 01:09:40,732
Achas que eu não vi?
Ele vem, tu cais nos seus braços!
1426
01:09:40,774 --> 01:09:44,528
Olhamos para ele, choramos com a sua história
sobre a hospedeira
1427
01:09:44,570 --> 01:09:46,321
que ele estava a olhar.
1428
01:09:49,032 --> 01:09:51,034
Tensão. Tornei as coisas frias.
1429
01:09:51,827 --> 01:09:54,621
Eu conheço essa sobrancelha franzida!
1430
01:09:54,663 --> 01:09:55,873
Está metido em sarilhos.
1431
01:09:55,914 --> 01:09:56,915
Queres alguma coisa?
1432
01:09:56,957 --> 01:09:59,543
Acabei de mergulhar à procura do teu pai...
1433
01:09:59,585 --> 01:10:00,460
A sério?
1434
01:10:00,502 --> 01:10:01,962
Preciso de tomar um duche.
1435
01:10:02,004 --> 01:10:04,131
- Desculpa, ocupado.
- Não há problema.
1436
01:10:04,965 --> 01:10:07,009
É possível utilizar o duche exterior?
1437
01:10:07,050 --> 01:10:08,635
Atrás da casa?
1438
01:10:08,677 --> 01:10:10,596
O pequeno duche de madeira?
1439
01:10:11,972 --> 01:10:13,473
Lá fora?
1440
01:10:13,515 --> 01:10:16,143
Se ele se importar, eu posso usá-lo.
1441
01:10:16,185 --> 01:10:18,187
Não é assim.
É água fria.
1442
01:10:19,021 --> 01:10:20,063
É mais fácil.
1443
01:10:20,105 --> 01:10:21,315
Claro, mais fácil!
1444
01:10:21,356 --> 01:10:24,234
Vou sentir o frio por todo o lado,
enquanto ele...
1445
01:10:26,153 --> 01:10:28,238
- Adoro-te, tootsie.
- Tu cheiras mal.
1446
01:10:28,280 --> 01:10:29,239
Estou a cheirar mal.
1447
01:10:29,281 --> 01:10:30,949
Sim. Mau.
1448
01:10:38,957 --> 01:10:40,542
Estou completamente desarmado.
1449
01:10:42,211 --> 01:10:44,004
1, 2... Puxa!
1450
01:10:46,256 --> 01:10:48,383
Não disseste que estavas nua.
1451
01:10:49,009 --> 01:10:51,845
Roupa interior debaixo de um fato de mergulho?
Faz comichão!
1452
01:10:51,887 --> 01:10:53,722
Pensei que não sentias nada.
1453
01:10:54,890 --> 01:10:57,100
Será que ainda posso fazer amor?
1454
01:10:57,809 --> 01:10:58,810
Não!
1455
01:10:58,852 --> 01:10:59,895
Sim.
1456
01:11:00,646 --> 01:11:02,814
Vai tomar banho, isto é embaraçoso.
1457
01:11:02,856 --> 01:11:04,024
Não para mim.
1458
01:11:04,066 --> 01:11:05,651
A resposta é sim.
1459
01:11:06,860 --> 01:11:08,153
Continua.
1460
01:11:10,280 --> 01:11:11,490
- Tootsie?
- Sim?
1461
01:11:11,532 --> 01:11:12,908
- Tu excitas-me.
- Sim.
1462
01:11:12,950 --> 01:11:13,825
Ótimo.
1463
01:11:21,834 --> 01:11:23,001
Estava frio.
1464
01:11:23,752 --> 01:11:26,088
Como é que ele entrou no chuveiro?
Ajudaste?
1465
01:11:26,129 --> 01:11:28,173
Não! Ele desenrasca-se sozinho.
1466
01:11:28,215 --> 01:11:31,593
Ele consegue desenrascar-se sozinho?
Ele faz tudo sozinho!
1467
01:11:31,635 --> 01:11:33,470
Um super-herói deficiente.
1468
01:11:33,512 --> 01:11:34,888
Homem de mão.
1469
01:11:35,514 --> 01:11:38,350
É o Handicapman!
Não, ali está ele!
1470
01:11:39,434 --> 01:11:41,478
Ele era um dançarino de hip-hop.
1471
01:11:41,520 --> 01:11:46,024
Sim, ele é muito atlético,
muito flexível, muito...
1472
01:11:46,066 --> 01:11:47,109
Bonito.
1473
01:11:47,150 --> 01:11:48,652
Parar.
1474
01:11:48,694 --> 01:11:51,738
O ciúme é uma doença.
Pergunta ao meu pai.
1475
01:11:55,701 --> 01:11:57,411
Desculpem, estou a ser chato.
1476
01:11:58,245 --> 01:12:00,414
Tootsie, dás-me uma toalha?
1477
01:12:01,707 --> 01:12:04,376
Tenho algo importante a dizer.
1478
01:12:04,418 --> 01:12:05,711
Eu também.
1479
01:12:05,752 --> 01:12:08,839
Estou-me nas tintas para ele.
E vice-versa.
1480
01:12:08,881 --> 01:12:12,217
E eu gritei, gritei, "Alice"
1481
01:12:12,259 --> 01:12:13,719
Tu excitas-me!
1482
01:12:14,469 --> 01:12:15,554
De facto.
1483
01:12:15,596 --> 01:12:16,763
O que é que foi?
1484
01:12:17,681 --> 01:12:20,517
Eu chorei sniff-sniff-sniff
1485
01:12:21,810 --> 01:12:23,187
A ideia foi do Damien.
1486
01:12:23,228 --> 01:12:25,147
Tínhamos tudo junto.
1487
01:12:25,189 --> 01:12:26,565
Era mais tu.
1488
01:12:26,607 --> 01:12:28,442
Acho-o adorável.
1489
01:12:28,483 --> 01:12:31,486
Pedimos a Antoine que seja nossa testemunha.
1490
01:12:32,196 --> 01:12:34,323
Isso é ótimo.
1491
01:12:34,364 --> 01:12:35,991
Ele vai ficar tão feliz.
1492
01:12:36,033 --> 01:12:37,534
Ele é como o teu irmão.
1493
01:12:38,368 --> 01:12:39,703
De modo algum.
1494
01:12:39,745 --> 01:12:43,123
Ela não tem qualquer relação com ele.
1495
01:12:43,165 --> 01:12:44,374
Em teoria.
1496
01:12:45,209 --> 01:12:47,085
O que é que quer dizer com isso?
1497
01:12:51,757 --> 01:12:53,717
Era uma piada!
1498
01:12:55,511 --> 01:12:57,888
É suposto as piadas fazerem-nos rir.
1499
01:12:57,930 --> 01:13:00,015
Isso não tem piada. Ninguém se riu.
1500
01:13:00,057 --> 01:13:01,808
Os sentidos de humor variam.
1501
01:13:01,850 --> 01:13:03,936
Podes dizer isso outra vez.
1502
01:13:04,686 --> 01:13:07,439
Tenho uma surpresa para os nossos pombinhos.
1503
01:13:07,481 --> 01:13:10,275
- Isso é tão querido!
- Não, tootsie...
1504
01:13:10,317 --> 01:13:12,110
Referia-me à Paloma e ao Olivier.
1505
01:13:13,195 --> 01:13:15,030
Ele é incrível.
1506
01:13:17,032 --> 01:13:18,116
Hora do espetáculo.
1507
01:13:19,535 --> 01:13:21,119
Hora do espetáculo?
1508
01:13:21,161 --> 01:13:23,455
Damien, o código de vestuário é chique.
1509
01:13:23,497 --> 01:13:24,873
Estou a ouvi-lo.
1510
01:13:24,915 --> 01:13:26,166
Em alto e bom som.
1511
01:13:36,885 --> 01:13:40,806
Nos seus olhos vejo os seus corações a bater
1512
01:13:40,848 --> 01:13:42,516
É o tipo de amor
1513
01:13:42,558 --> 01:13:45,394
Que nunca murcha
1514
01:13:45,435 --> 01:13:48,814
Anos e anos de amor...
1515
01:13:48,856 --> 01:13:49,940
Senhora?
1516
01:13:50,774 --> 01:13:52,818
Estou com uma enxaqueca terrível!
1517
01:13:52,860 --> 01:13:55,028
Eu quero whisky, puro.
1518
01:13:55,070 --> 01:13:57,739
- Claro que sim.
- Faz um duplo.
1519
01:13:58,615 --> 01:14:01,994
Mas desejo-vos a eternidade
1520
01:14:02,870 --> 01:14:06,123
O tipo de dia que raramente temos
1521
01:14:06,832 --> 01:14:10,294
Duas almas em harmonia formando uma só
1522
01:14:10,335 --> 01:14:14,089
Paloma e Olivier reencontram-se
1523
01:14:14,798 --> 01:14:18,051
Os convidados que honras
1524
01:14:18,760 --> 01:14:22,264
A sua cumplicidade é única
1525
01:14:22,890 --> 01:14:26,143
Hoje é um dia de felicidade
1526
01:14:28,520 --> 01:14:29,438
Maravilhoso.
1527
01:14:29,479 --> 01:14:32,357
Bravo, Stéphane, e obrigado.
1528
01:14:32,399 --> 01:14:34,943
Foi lindo, quase chorei.
1529
01:14:34,985 --> 01:14:37,196
Sinto-me envergonhado.
Não estava a falar a sério.
1530
01:14:38,071 --> 01:14:39,031
É verdade.
1531
01:14:39,072 --> 01:14:41,742
Foi a minha prenda para a Paloma e o Olivier.
1532
01:14:41,783 --> 01:14:43,327
Obrigado pelo convite.
1533
01:14:43,368 --> 01:14:45,787
Espero um dia celebrar
1534
01:14:45,829 --> 01:14:47,331
os meus 30 anos de casamento.
1535
01:14:47,372 --> 01:14:49,875
Mesmo que eu não tenha encontrado...
1536
01:14:49,917 --> 01:14:53,086
uma mulher para me fazer sentir
menos deficiente.
1537
01:14:53,128 --> 01:14:54,546
Porque...
1538
01:14:56,423 --> 01:14:58,300
nem sempre é fácil.
1539
01:14:58,926 --> 01:15:00,844
Ele não consegue soluçar de cada vez.
1540
01:15:00,886 --> 01:15:02,095
Sê fixe.
1541
01:15:02,137 --> 01:15:03,639
Lamento.
1542
01:15:03,680 --> 01:15:05,015
Ele é sensível.
1543
01:15:06,391 --> 01:15:07,351
Lamento.
1544
01:15:07,392 --> 01:15:08,644
Antoine está aqui.
1545
01:15:08,685 --> 01:15:11,647
Eu disse-lhes para o trazerem.
É altura de pedir desculpa.
1546
01:15:15,025 --> 01:15:18,278
Eu fiz-te uma promessa,
agora cumpre a tua.
1547
01:15:18,320 --> 01:15:19,988
Mas vou estragar tudo.
1548
01:15:20,030 --> 01:15:22,991
Não se pode estragar as coisas
dizendo a verdade.
1549
01:15:23,033 --> 01:15:24,535
Caso contrário, vou tagarelar.
1550
01:15:24,576 --> 01:15:26,036
Pára de te atirares a ele!
1551
01:15:26,078 --> 01:15:27,454
Continua.
1552
01:15:30,624 --> 01:15:34,586
Tenho muita pena
pelo que aconteceu ao Antoine.
1553
01:15:35,879 --> 01:15:38,841
Se alguma vez precisares da minha ajuda, eu estarei lá.
1554
01:15:39,466 --> 01:15:41,510
- Que simpático da vossa parte.
- Obrigado.
1555
01:15:41,552 --> 01:15:44,179
E temos grandes novidades.
1556
01:15:44,221 --> 01:15:46,890
Primeiro o Damien vai dizê-lo
em linguagem gestual.
1557
01:15:48,016 --> 01:15:49,768
Não estou a sentir.
1558
01:15:49,810 --> 01:15:51,478
Ele está a agir timidamente, por isso eu faço-o.
1559
01:16:01,864 --> 01:16:02,948
O quê?
1560
01:16:03,574 --> 01:16:05,075
Porque é que perguntou isso?
1561
01:16:05,117 --> 01:16:06,827
Se ele gosta de sodomia.
1562
01:16:07,452 --> 01:16:11,206
Nunca! Eu disse:
"Tu e eu juntos para sempre", certo?
1563
01:16:11,248 --> 01:16:12,291
Sim.
1564
01:16:12,332 --> 01:16:13,542
Tu disseste-me!
1565
01:16:13,584 --> 01:16:15,836
Não sou especialista em linguagem gestual!
1566
01:16:15,878 --> 01:16:17,337
Porque é que mentiu?
1567
01:16:17,379 --> 01:16:19,173
Não foi sobre isso que eu menti!
1568
01:16:19,214 --> 01:16:20,799
O que significa?
1569
01:16:28,765 --> 01:16:31,602
Tenho medo do escuro,
ansiedade social, sou...
1570
01:16:31,643 --> 01:16:33,770
claustrofóbico, hipocondríaco.
1571
01:16:35,147 --> 01:16:37,733
Tenho sempre tranquilizantes comigo,
1572
01:16:38,734 --> 01:16:40,527
Tenho imensos problemas.
1573
01:16:41,653 --> 01:16:43,906
Durante cinco anos, frequentei um psiquiatra.
1574
01:16:45,073 --> 01:16:46,408
O teu pai.
1575
01:16:47,326 --> 01:16:48,410
Nem pensar!
1576
01:16:49,203 --> 01:16:52,456
- A sério?
- Não estou autorizado a dizer.
1577
01:16:53,081 --> 01:16:55,417
Mesmo que seja verdade.
1578
01:16:55,459 --> 01:16:57,169
Isso é demasiado fácil, Doutor.
1579
01:16:57,211 --> 01:17:00,464
O teu pai disse-me
para encontrar uma alma gémea neurótica.
1580
01:17:00,506 --> 01:17:01,715
Está a falar de mim?
1581
01:17:01,757 --> 01:17:03,592
- Sou neurótica?
- Não, de todo.
1582
01:17:03,634 --> 01:17:07,804
Nunca falei de ti,
especialmente a ele!
1583
01:17:07,846 --> 01:17:11,433
A "alma gémea neurótica"
é uma construção teórica.
1584
01:17:12,059 --> 01:17:13,435
Sabias, mãe?
1585
01:17:13,477 --> 01:17:16,438
Não! Tu sabes que
ele nunca fala sobre os seus pacientes.
1586
01:17:16,480 --> 01:17:19,316
É claro que é a ética do trabalho.
1587
01:17:19,358 --> 01:17:20,359
Parar!
1588
01:17:20,984 --> 01:17:22,361
A culpa é toda minha.
1589
01:17:22,986 --> 01:17:26,406
Pedi ao teu noivo para dizer a verdade.
1590
01:17:26,448 --> 01:17:30,035
O meu noivo? Qual deles? Não há nenhum!
1591
01:17:31,370 --> 01:17:33,539
Apenas um tipo que mentiu desde o primeiro dia.
1592
01:17:33,580 --> 01:17:35,707
- Alice!
- Não me toques.
1593
01:17:38,043 --> 01:17:40,087
Eu levo-o à estação.
1594
01:17:40,128 --> 01:17:42,089
Não, deixa-me deixar isto...
1595
01:17:42,756 --> 01:17:44,258
mentiroso patológico.
1596
01:17:44,299 --> 01:17:46,260
- Vem.
- Nos teus ombros?
1597
01:17:46,301 --> 01:17:48,846
Esse não é um comentário produtivo.
1598
01:17:48,887 --> 01:17:51,098
És mesmo patético.
1599
01:17:55,227 --> 01:17:56,603
Foda-se.
1600
01:17:56,645 --> 01:17:58,105
Maldita cadeira!
1601
01:18:02,401 --> 01:18:05,112
- O golfinho tem um problema na barbatana?
- Cala-te.
1602
01:18:05,153 --> 01:18:06,530
Que se lixe!
1603
01:18:06,572 --> 01:18:07,865
Eu ajudo-o.
1604
01:18:07,906 --> 01:18:09,032
Obrigado, querida.
1605
01:18:09,074 --> 01:18:10,033
O que é que eu faço?
1606
01:18:10,075 --> 01:18:11,618
Ver a pega vermelha.
1607
01:18:11,660 --> 01:18:15,372
Puxe-o para cima e dobre-o.
1608
01:18:15,998 --> 01:18:18,584
Não é assim, querida!
1609
01:18:18,625 --> 01:18:20,794
O que é que se passa?
1610
01:18:21,420 --> 01:18:23,005
Ela vai perder o braço!
1611
01:18:23,046 --> 01:18:25,507
Querida, não piores as coisas!
1612
01:18:25,549 --> 01:18:27,342
Não te emociones.
1613
01:18:27,384 --> 01:18:29,511
Eu digo o que me apetece! Vão-se lixar!
1614
01:18:29,553 --> 01:18:30,804
O quê?
1615
01:18:30,846 --> 01:18:32,306
Stéphane, diz-me como.
1616
01:18:32,347 --> 01:18:33,807
Puxar a alavanca para cima.
1617
01:18:33,849 --> 01:18:35,392
Não posso!
1618
01:18:36,602 --> 01:18:38,645
Desaparece! Não te aproximes dela!
1619
01:18:38,687 --> 01:18:39,897
A alavanca!
1620
01:18:39,938 --> 01:18:40,981
Chamar uma ambulância.
1621
01:18:42,316 --> 01:18:44,610
Chamada! Não fiques aí sentado!
1622
01:18:44,651 --> 01:18:46,403
Puxa a merda da alavanca!
1623
01:18:46,445 --> 01:18:48,113
É isso que estou a fazer!
1624
01:18:48,155 --> 01:18:49,156
Lamento.
1625
01:18:49,198 --> 01:18:51,200
Ela vai perder o braço!
1626
01:18:51,241 --> 01:18:53,285
Vocês são todos tão parvos!
1627
01:18:53,327 --> 01:18:55,662
Não é difícil puxar uma alavanca!
1628
01:18:55,704 --> 01:18:56,955
Obrigado, Stéphane.
1629
01:18:56,997 --> 01:18:57,831
Aí.
1630
01:18:57,873 --> 01:18:58,999
Mas...
1631
01:18:59,041 --> 01:19:00,209
O quê?
1632
01:19:00,250 --> 01:19:01,627
Já consegues andar?
1633
01:19:01,668 --> 01:19:02,878
Não.
1634
01:19:04,338 --> 01:19:05,881
Sabe o que é isso, Doutor?
1635
01:19:05,923 --> 01:19:09,593
Reflexos! Como diz o médico,
um em mil!
1636
01:19:09,635 --> 01:19:10,928
É um milagre!
1637
01:19:10,969 --> 01:19:13,639
Estão a fazer-nos passar por parvos?
1638
01:19:13,680 --> 01:19:15,057
De modo algum.
1639
01:19:15,766 --> 01:19:16,934
Toma lá!
1640
01:19:17,559 --> 01:19:19,394
Toma lá!
1641
01:19:20,062 --> 01:19:21,897
Não se pode pontapear um aleijado!
1642
01:19:21,939 --> 01:19:24,691
Posso, porque pensei que ele não sentia nada.
1643
01:19:24,733 --> 01:19:27,110
Mas o idiota sente tudo!
1644
01:19:27,152 --> 01:19:28,362
Corrupto!
1645
01:19:30,364 --> 01:19:32,324
Bem, sim, olha!
1646
01:19:32,366 --> 01:19:35,035
Aqui está o vosso aleijado.
1647
01:19:35,077 --> 01:19:36,662
Aqui está o vosso aleijado!
1648
01:19:37,287 --> 01:19:39,665
Tootsie, eu fiz isso por ti.
1649
01:19:39,706 --> 01:19:42,167
Nunca mais me chames de "tootsie"!
1650
01:19:44,586 --> 01:19:45,921
Tootsie!
1651
01:19:47,422 --> 01:19:48,799
Esquece.
1652
01:19:49,758 --> 01:19:51,260
Sim, é melhor ires.
1653
01:19:51,301 --> 01:19:53,637
Sim, claro, aqui está a vossa porcaria!
1654
01:19:54,721 --> 01:19:55,681
Obrigado.
1655
01:19:55,722 --> 01:19:57,224
Isto é um presente.
1656
01:20:00,936 --> 01:20:02,104
Adeus!
1657
01:20:03,397 --> 01:20:04,815
Que sacana.
1658
01:20:04,857 --> 01:20:05,941
Que merda!
1659
01:20:05,983 --> 01:20:08,944
Ele esqueceu-se da cadeira de rodas
O que é que fazemos com ela?
1660
01:20:08,986 --> 01:20:10,487
Dá-o à mamã.
1661
01:20:12,114 --> 01:20:15,617
Está a falar da minha mãe.
Tem calma!
1662
01:20:15,659 --> 01:20:16,994
Desculpe, Doutor.
1663
01:20:18,328 --> 01:20:19,454
O quê?
1664
01:20:20,205 --> 01:20:22,624
A cadeira de rodas é a verdadeira questão.
1665
01:20:22,666 --> 01:20:24,209
O quê?
1666
01:20:31,300 --> 01:20:32,217
Dói?
1667
01:20:32,259 --> 01:20:33,635
Um pouco.
1668
01:20:34,720 --> 01:20:36,013
Eu tomo conta de ti.
1669
01:20:36,722 --> 01:20:38,098
Eu também.
1670
01:20:47,566 --> 01:20:49,109
E os Royers?
1671
01:20:49,151 --> 01:20:50,861
"Corcovado", com os Cohen.
1672
01:20:50,903 --> 01:20:54,781
Muito bem. Por ali,
os Delannoys em "Sigmund Freud".
1673
01:20:54,823 --> 01:20:57,784
Mais longe de nós. São tão aborrecidos.
1674
01:20:57,826 --> 01:20:59,494
Sobretudo ele.
1675
01:20:59,536 --> 01:21:00,871
Ela também...
1676
01:21:00,913 --> 01:21:02,372
Exageras.
1677
01:21:02,414 --> 01:21:03,707
- Pai?
- Sim?
1678
01:21:03,749 --> 01:21:05,667
O ficheiro do Damien estava na sua secretária.
1679
01:21:05,709 --> 01:21:07,669
Porque é que revistaram o meu escritório?
1680
01:21:07,711 --> 01:21:11,298
Ele não é o teu ideal,
mas é sensível, gentil, honesto.
1681
01:21:11,340 --> 01:21:13,592
Eu confio nele, ele comove-me, eu amo-o.
1682
01:21:15,260 --> 01:21:17,846
- Está bem para vós?
- Sim, está bem para nós.
1683
01:21:18,472 --> 01:21:20,641
- O pai também?
- Claro que o pai também.
1684
01:21:20,682 --> 01:21:22,267
Deixem-no responder, por favor.
1685
01:21:23,101 --> 01:21:25,687
Por mim, tudo bem, sim.
1686
01:21:25,729 --> 01:21:29,316
Onde está o Damien?
Vamos dar-lhe um beijo e fazer um brinde.
1687
01:21:30,067 --> 01:21:33,737
O pai percebe, ele está no telhado,
a ameaçar suicidar-se.
1688
01:21:34,363 --> 01:21:35,614
O quê? No telhado?
1689
01:21:35,656 --> 01:21:38,408
Era uma piada! Estou curado!
1690
01:21:38,450 --> 01:21:39,743
Ele é bom.
1691
01:21:41,370 --> 01:21:42,829
Excelente.
1692
01:21:44,456 --> 01:21:45,874
Apanhámo-lo.
1693
01:21:45,916 --> 01:21:46,875
Não se está a rir?
1694
01:21:46,917 --> 01:21:50,045
Era bom, mas conhecendo a vossa história...
1695
01:21:50,087 --> 01:21:51,505
- Sim.
- Isso é verdade.
1696
01:21:51,547 --> 01:21:52,923
Era credível.
1697
01:21:52,965 --> 01:21:55,467
O teto não é assim tão alto.
1698
01:22:21,410 --> 01:22:23,495
Paloma, Olivier,
1699
01:22:24,162 --> 01:22:27,165
Parabéns pelo vosso aniversário de pérolas.
Nós amamos-vos.
1700
01:22:28,292 --> 01:22:29,793
Feliz aniversário.
1701
01:22:35,507 --> 01:22:41,388
Só para dizer que desejo a mesma felicidade
para a Alice, a nossa filha,
1702
01:22:41,430 --> 01:22:43,932
e para Damien, que é acolhido
1703
01:22:43,974 --> 01:22:46,018
de braços abertos para a família.
1704
01:22:50,272 --> 01:22:52,149
Preparar para a descolagem.
1705
01:22:57,237 --> 01:22:59,907
Uma pequena surpresa.
1706
01:23:02,117 --> 01:23:03,410
O que é que se passa?
1707
01:23:04,286 --> 01:23:05,954
Pérolas negras do Tahiti.
1708
01:23:06,788 --> 01:23:08,540
Obrigada, querida!
1709
01:23:09,625 --> 01:23:10,959
Que lindo!
1710
01:23:11,919 --> 01:23:13,879
Paloma, és a mais bonita!
1711
01:23:31,146 --> 01:23:33,524
Uma fonte de champanhe. Que classe!
1712
01:23:34,942 --> 01:23:36,276
Como a água da loiça!
1713
01:23:37,903 --> 01:23:39,196
Fico contente por o saber.
1714
01:23:39,821 --> 01:23:41,657
Fico muito contente por o ouvir!
1715
01:23:47,079 --> 01:23:48,539
Muitas felicidades para vós 2.
1716
01:23:48,580 --> 01:23:49,623
Obrigado.
1717
01:23:51,708 --> 01:23:54,378
E mais uma vez peço desculpa por...
1718
01:24:01,218 --> 01:24:04,680
Posso levar o teu noivo emprestado
por uns minutos?
1719
01:24:04,721 --> 01:24:05,722
Sim.
1720
01:24:05,764 --> 01:24:07,266
Não me vou demorar.
1721
01:24:07,891 --> 01:24:09,017
Vem.
1722
01:24:13,438 --> 01:24:14,815
Tu amas a minha filha.
1723
01:24:15,607 --> 01:24:16,817
Ela ama-o.
1724
01:24:18,735 --> 01:24:21,363
Eu sei-o e isso deixa-me muito feliz.
1725
01:24:22,155 --> 01:24:23,615
Eu queria dizer-vos.
1726
01:24:23,657 --> 01:24:24,992
Obrigado, Doutor.
1727
01:24:26,118 --> 01:24:28,495
Tenho uma pequena coisa para vos perguntar.
1728
01:24:28,537 --> 01:24:29,913
Se alguma vez...
1729
01:24:30,706 --> 01:24:35,210
se alguma vez fores confrontado
com um grande "abaixo",
1730
01:24:35,252 --> 01:24:38,463
e sente impulsos suicidas,
1731
01:24:38,505 --> 01:24:40,340
promete-me uma coisa.
1732
01:24:40,382 --> 01:24:42,634
Sim. O que é que se passa, Doutor?
1733
01:24:43,427 --> 01:24:46,221
Procura um psiquiatra diferente de mim.
1734
01:24:50,267 --> 01:24:51,727
Claro, não há problema.
1735
01:24:51,768 --> 01:24:53,312
Obrigado.
1736
01:24:53,353 --> 01:24:56,982
É uma piada, Damien! Eu estava a brincar!
1737
01:24:57,024 --> 01:24:58,775
O médico está sempre presente!
1738
01:24:59,735 --> 01:25:01,111
Dá-me um abraço.
1739
01:25:01,153 --> 01:25:02,321
Obrigado, Doutor.
1740
01:25:04,781 --> 01:25:07,492
Retomaremos a terapia na próxima segunda-feira.
1741
01:25:07,534 --> 01:25:08,994
A sério? Mas eu estou curado!
1742
01:25:09,036 --> 01:25:13,248
Vais casar com a minha filha.
És minha até ao casamento.
1743
01:25:13,290 --> 01:25:14,458
É interminável.
1744
01:25:14,499 --> 01:25:16,084
Exatamente. Sabes o que se diz?
1745
01:25:16,126 --> 01:25:17,878
Um bom psiquiatra é para toda a vida.
1746
01:25:17,920 --> 01:25:20,172
- Deves-me 4 sessões.
- Pois é.
1747
01:25:20,214 --> 01:25:21,924
Não, cinco.
1748
01:25:21,965 --> 01:25:24,718
TERAPIA FAMILIAR
1749
01:30:43,871 --> 01:30:46,415
Legendas: Andrew Litvack
1750
01:30:46,456 --> 01:30:48,917
Legendagem: TransPerfect Media França
119301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.