All language subtitles for Terapia de familia (Jamais.sans.mon.psy)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,777 --> 00:01:00,612 Doutor, estamos presos. 2 00:01:00,654 --> 00:01:02,197 Não, estamos a avançar! 3 00:01:02,239 --> 00:01:05,158 - Sinto que estou a voltar atrás. - Então faça-o. 4 00:01:05,200 --> 00:01:08,453 - Retroceder! - Então eu salto, melhor saltar? 5 00:01:08,495 --> 00:01:10,372 Não estás a saltar, Damien! 6 00:01:10,414 --> 00:01:11,790 Vai ver, Doutor! 7 00:01:11,832 --> 00:01:13,208 Nem sequer penses nisso! 8 00:01:13,834 --> 00:01:15,502 Damien, ouve-me. 9 00:01:15,544 --> 00:01:17,796 - Os bombeiros estão aqui. - Porque é que telefonaram? 10 00:01:17,838 --> 00:01:19,214 Porque ele vai cair! 11 00:01:19,256 --> 00:01:22,885 É a sua sexta tentativa. É chantagem emocional. 12 00:01:22,926 --> 00:01:25,220 - Ele está a fingir? - Eu não disse isso. 13 00:01:25,262 --> 00:01:28,140 Estou a fingir? Adeus, Doutor! 14 00:01:28,182 --> 00:01:29,349 Não! 15 00:01:29,391 --> 00:01:30,392 Ele está a saltar! 16 00:01:30,434 --> 00:01:31,894 Olha para cima! 17 00:01:32,769 --> 00:01:34,938 Ouve, eu compreendo. 18 00:01:34,980 --> 00:01:38,525 Eu estava errado, mas finalmente encontrei uma solução. 19 00:01:40,402 --> 00:01:41,403 A sério? 20 00:01:41,445 --> 00:01:43,655 Dá-me a tua mão e vamos entrar. 21 00:01:43,697 --> 00:01:45,365 Flavie, agarra o meu cinto. 22 00:01:45,407 --> 00:01:46,617 Dá-me a tua mão. 23 00:01:46,658 --> 00:01:48,493 Dá-me a tua mão. 24 00:01:48,535 --> 00:01:50,621 Apanhei-o, agora puxa, Flavie! 25 00:01:51,622 --> 00:01:53,040 Aqui está! 26 00:01:53,081 --> 00:01:55,083 Obrigado, Capitão. Acabou. 27 00:01:55,125 --> 00:01:57,544 6 vezes em 3 meses é um pouco demais. 28 00:01:57,586 --> 00:01:59,880 Não voltará a acontecer, Capitão. 29 00:02:05,093 --> 00:02:06,929 Porque não me deixam saltar? 30 00:02:06,970 --> 00:02:09,389 Não o terias feito. Deita-te. 31 00:02:09,431 --> 00:02:10,641 Deitar-se. 32 00:02:10,682 --> 00:02:13,560 Já tentaste 6 vezes e nunca conseguiu. 33 00:02:13,602 --> 00:02:15,312 Nunca acreditas em mim! 34 00:02:15,354 --> 00:02:16,897 Claro que sim. 35 00:02:16,939 --> 00:02:17,981 Não. 36 00:02:18,023 --> 00:02:21,318 Acho que és um hipocondríaco. E claustrofóbico. 37 00:02:21,360 --> 00:02:23,195 E tens medo de pássaros. 38 00:02:23,237 --> 00:02:25,864 E eu sei o teu impulso auto-destrutivo 39 00:02:25,906 --> 00:02:28,575 é uma resposta inconsciente à pergunta: 40 00:02:29,201 --> 00:02:31,411 "Como é que faço para que os outros me amem?" 41 00:02:31,453 --> 00:02:35,415 Está bem, mas onde é que está a solução nessa conversa fiada? 42 00:02:37,084 --> 00:02:40,295 A minha solução consiste, em primeiro lugar em parar as sessões. 43 00:02:42,464 --> 00:02:45,384 - Abandonando-me? - Não! 44 00:02:45,425 --> 00:02:46,718 Tenciono voltar a ver-vos. 45 00:02:46,760 --> 00:02:47,886 A sério? 46 00:02:47,928 --> 00:02:49,429 Quando? 47 00:02:50,138 --> 00:02:52,182 Quando se decide encontrar o amor. 48 00:02:53,725 --> 00:02:56,019 Jung disse algo muito pertinente. 49 00:02:56,812 --> 00:02:59,106 O amor é o encontro de dois neuróticos. 50 00:02:59,731 --> 00:03:01,316 Esta mulher, 51 00:03:01,358 --> 00:03:05,529 a tua alma gémea neurótica, existe algures. 52 00:03:05,571 --> 00:03:08,574 A roda vai girar, na direção certa. 53 00:03:10,492 --> 00:03:12,744 Mas e se eu não a encontrar? 54 00:03:12,786 --> 00:03:14,746 É preciso... 55 00:03:14,788 --> 00:03:15,956 Um segundo. 56 00:03:19,209 --> 00:03:21,420 A sessão terminou. Lamento. 57 00:03:22,254 --> 00:03:24,464 Demasiado fácil. Posso dizer alguma coisa? 58 00:03:24,506 --> 00:03:27,176 Não vou sentir a tua falta, nem um bocadinho! 59 00:03:27,217 --> 00:03:30,220 Excelente reação! O início da reconstrução. 60 00:03:30,262 --> 00:03:33,223 Pois, pois. Adeus, Flavie. Eu vou reconstruir. 61 00:03:39,938 --> 00:03:42,316 É esse o teu problema, Damien. 62 00:03:45,944 --> 00:03:47,321 Medo de pássaros. 63 00:03:47,362 --> 00:03:48,530 Claustrofóbico. 64 00:03:48,572 --> 00:03:49,907 Hipocondríaco. 65 00:03:49,948 --> 00:03:51,617 Encontrar o amor! 66 00:03:51,658 --> 00:03:53,994 A mulher dos teus sonhos. 67 00:03:54,036 --> 00:03:57,456 O amor é o encontro de dois neuróticos. 68 00:03:57,497 --> 00:04:00,209 Esta mulher existe algures. 69 00:04:00,250 --> 00:04:02,836 A roda gira, Damien. 70 00:04:02,878 --> 00:04:04,004 Algures. 71 00:04:12,596 --> 00:04:15,140 Encontre a sua alma gémea 72 00:04:17,059 --> 00:04:19,645 Fora das nossas vidas, Flavie! 73 00:04:19,686 --> 00:04:21,563 Ele está fora das nossas vidas! 74 00:04:22,773 --> 00:04:25,442 Desculpe, a minha reação não é muito ortodoxa. 75 00:04:25,484 --> 00:04:27,819 Sinceramente, tu compreendes-me. 76 00:04:27,861 --> 00:04:29,696 Que dor! 77 00:04:29,738 --> 00:04:31,490 Ele fez-me sofrer hoje. 78 00:04:31,532 --> 00:04:33,325 Não há juízos de valor, ele está doente. 79 00:04:33,367 --> 00:04:36,537 Ele deve-lhe quatro sessões. 80 00:04:36,578 --> 00:04:39,498 - A sério? - Ele não pagou os últimos 4. 81 00:04:39,540 --> 00:04:44,086 Bem, é o preço da paz. Vamos deixar passar. 82 00:04:44,127 --> 00:04:46,088 E com esta sessão são 5? 83 00:04:46,129 --> 00:04:47,381 Exatamente. 84 00:04:47,422 --> 00:04:48,841 Merda. 85 00:05:25,460 --> 00:05:26,670 Amor à primeira vista 86 00:05:35,387 --> 00:05:38,682 TERAPIA FAMILIAR 87 00:05:42,060 --> 00:05:44,438 UM ANO DEPOIS 88 00:05:45,689 --> 00:05:47,900 - Smash! - Foda-se! 89 00:05:48,775 --> 00:05:50,485 30-40, match point. 90 00:05:50,527 --> 00:05:52,279 Nós sabemos, não é preciso gritar. 91 00:05:52,321 --> 00:05:54,823 Concentrar-se e jogar! 92 00:05:54,865 --> 00:05:56,158 Servir! 93 00:05:59,119 --> 00:06:01,163 Fora! Segundo saque. 94 00:06:01,205 --> 00:06:02,456 Obrigado, eu sei. 95 00:06:02,497 --> 00:06:04,917 Inexoravelmente, estamos a chegar lá. 96 00:06:04,958 --> 00:06:06,001 Não te podes calar? 97 00:06:06,043 --> 00:06:08,921 Quem está a falar? Eu distraio-o na rede. 98 00:06:10,005 --> 00:06:11,048 Eu sabia! 99 00:06:11,673 --> 00:06:13,342 Jogo, conjunto e partida. 100 00:06:13,967 --> 00:06:16,053 Nós cansámo-los, rapazes. 101 00:06:16,094 --> 00:06:17,596 Que dor! 102 00:06:17,638 --> 00:06:18,680 Foda-se! 103 00:06:18,722 --> 00:06:21,934 Vamos lá, Franck! Não consegues aceitar perder? 104 00:06:21,975 --> 00:06:23,810 Não tens distância emocional! 105 00:06:23,852 --> 00:06:25,896 Vem ao meu escritório. 106 00:06:25,938 --> 00:06:26,980 Como colegas. 107 00:06:27,022 --> 00:06:30,317 O que é que isso significa? 15 anos de terapia a 180 por sessão? 108 00:06:30,359 --> 00:06:32,319 Obrigado, vou comprar uma raquete nova. 109 00:06:32,361 --> 00:06:35,489 Quanto é que se cobra para hipnotizar alguém? 110 00:06:35,531 --> 00:06:36,865 110 euros, Doutor. 111 00:06:36,907 --> 00:06:41,411 Acho isso caro para um método totalmente imprevisível. 112 00:06:41,453 --> 00:06:43,664 Está a começar de novo? 113 00:06:43,705 --> 00:06:45,457 A hipnose é o futuro! 114 00:06:45,499 --> 00:06:47,459 Óptimos resultados e muito rápidos! 115 00:06:47,501 --> 00:06:48,502 Muito bem. 116 00:06:48,544 --> 00:06:50,838 A psicanálise é longa e lucrativa. 117 00:06:50,879 --> 00:06:52,422 Olá? Sim, querida. 118 00:06:52,464 --> 00:06:55,133 Não pareces estar bem, o que se passa? 119 00:06:55,759 --> 00:06:57,761 Não se preocupem, falhados. 120 00:06:59,346 --> 00:07:02,266 Não se esqueçam: daqui a duas semanas, festa em Thonon! 121 00:07:02,933 --> 00:07:06,311 Trabalhem o vosso développé. Pés para a frente! 122 00:07:06,353 --> 00:07:07,646 Porto de tête! 123 00:07:07,688 --> 00:07:10,774 Sou um cavalo pequeno, arranho o chão. 124 00:07:10,816 --> 00:07:12,192 Arranho o chão. 125 00:07:12,234 --> 00:07:14,236 Geórgia, pé para a frente. 126 00:07:14,862 --> 00:07:16,071 Arme-se. 127 00:07:21,577 --> 00:07:22,744 Estou a chegar. 128 00:07:23,370 --> 00:07:25,581 Vem sozinho? Que pena! 129 00:07:25,622 --> 00:07:27,916 A tua mãe queria conhecê-lo. 130 00:07:27,958 --> 00:07:32,087 Sempre que te apresento a alguém, tu analisa-lo. 131 00:07:32,129 --> 00:07:36,175 Nathan maníaco-depressivo, Mathieu sociopata, Thomas esquizofrénico. 132 00:07:36,216 --> 00:07:39,887 Tendências muito pequenas... de qualquer forma, ouve. 133 00:07:39,928 --> 00:07:43,515 É desajeitado, um risco profissional. 134 00:07:43,557 --> 00:07:46,143 Não voltará a acontecer, prometo. 135 00:07:46,852 --> 00:07:49,479 - Vou esperar e ver. - Eu prometo, Alice. 136 00:07:50,105 --> 00:07:52,232 Confia em mim, querida. 137 00:07:52,274 --> 00:07:54,943 A escolha é vossa, mas é uma pena. 138 00:07:54,985 --> 00:07:58,405 É o nosso 30º aniversário. És o nosso único filho. 139 00:07:58,447 --> 00:08:00,741 Essa seria a nossa melhor prenda. 140 00:08:00,782 --> 00:08:03,327 Muito bem, por agora é não. 141 00:08:03,368 --> 00:08:05,787 - Não. - Isso é um não, sim, ótimo. 142 00:08:05,829 --> 00:08:07,915 Muito bem, isso é um não. 143 00:08:09,875 --> 00:08:11,251 Não! 144 00:08:11,293 --> 00:08:14,087 - Não é esse olhar. - Eu não disse nada! 145 00:08:14,129 --> 00:08:19,259 Não, mas não nos apresentaste a ninguém há algum tempo. 146 00:08:20,052 --> 00:08:21,845 Devo esperar para lhe contar? 147 00:08:21,887 --> 00:08:23,472 Não, eu digo-lhe. 148 00:08:23,514 --> 00:08:26,475 Ligou para o voicemail do Dr. Beranger. 149 00:08:26,517 --> 00:08:29,061 Deixe uma mensagem após o sinal sonoro. 150 00:08:30,187 --> 00:08:34,483 Pai, ganhaste. Podes dizer à mãe que eu vou com a minha prenda. 151 00:08:35,526 --> 00:08:37,778 Chegamos às 2 da tarde. Adoro-vos. 152 00:08:41,949 --> 00:08:43,033 Delicioso. 153 00:08:49,998 --> 00:08:51,208 Querida... 154 00:08:51,250 --> 00:08:53,001 - O teu café. - Obrigado, querida. 155 00:08:53,627 --> 00:08:54,962 Vai ver... 156 00:08:55,921 --> 00:08:58,841 Muito melhor do que o café em cápsulas! 157 00:08:58,882 --> 00:09:02,177 - Ainda bem que a Alice vai trazer o namorado! - Eu também. 158 00:09:02,219 --> 00:09:04,054 Como é que ele se chama? 159 00:09:04,096 --> 00:09:05,806 Não perguntei porque... 160 00:09:05,848 --> 00:09:08,934 quando sou demasiado intrusivo, ela fica chateada. 161 00:09:08,976 --> 00:09:11,228 Tens razão, boa ideia. 162 00:09:12,187 --> 00:09:13,689 Está a fazer progressos. 163 00:09:13,730 --> 00:09:15,691 Espero que dure todo o fim de semana. 164 00:09:15,732 --> 00:09:18,777 Não há problema, fica descansado, confia em mim. 165 00:09:18,819 --> 00:09:20,654 - Tens a certeza? - Confia em mim! 166 00:09:22,030 --> 00:09:25,701 - Os meus pais vão adorar-te. - Achas que sim? 167 00:09:25,742 --> 00:09:26,785 És bonito. 168 00:09:26,827 --> 00:09:28,245 Engraçado. 169 00:09:28,287 --> 00:09:31,081 - Fazes tatuagens fantásticas. - Obrigado, que gentil. 170 00:09:31,123 --> 00:09:32,749 E essa voz encantadora! 171 00:09:33,458 --> 00:09:34,877 - Uma voz bonita? - Sim. 172 00:09:34,918 --> 00:09:36,503 - A provocar-me? - Sim. 173 00:09:36,545 --> 00:09:40,591 Mas é o que a minha mãe vos dirá. Ela ensina música. 174 00:09:40,632 --> 00:09:43,969 Estamos a chegar a Thonon-Les-Bains. 175 00:09:44,011 --> 00:09:45,262 Chegámos! 176 00:09:47,222 --> 00:09:51,476 O TGV 7446 está a chegar à plataforma B. 177 00:09:51,518 --> 00:09:53,395 Afaste-se dos carris. 178 00:09:53,437 --> 00:09:55,439 A Cathy e a Jean vêm ter connosco. 179 00:09:55,480 --> 00:09:58,734 Os zeladores. É uma tradição. O Antoine também pode vir. 180 00:09:59,359 --> 00:10:00,402 Quem é o Antoine? 181 00:10:00,444 --> 00:10:02,988 O filho deles. Apaixonado por mim para sempre. 182 00:10:03,030 --> 00:10:06,033 É melhor ele ficar calado ou eu mato-o. 183 00:10:09,411 --> 00:10:11,246 Ele não fala muito, é surdo. 184 00:10:11,872 --> 00:10:13,749 - Muito sensível. - O que é que isso significa? 185 00:10:13,790 --> 00:10:15,959 Por vezes, ele reage de forma estranha. 186 00:10:16,001 --> 00:10:18,295 Não te preocupes, eu trabalho com reclusos. 187 00:10:18,337 --> 00:10:21,924 É engraçado, um jovem recluso ensinou-me linguagem gestual. 188 00:10:21,965 --> 00:10:22,883 A sério? 189 00:10:25,302 --> 00:10:27,763 - O que é que isso significa? - Tu e eu para sempre. 190 00:10:27,804 --> 00:10:29,515 Gostas de sodomia? 191 00:10:29,556 --> 00:10:32,267 - Tão giro. - O miúdo adorava-me. 192 00:10:33,268 --> 00:10:34,520 Antoine! 193 00:10:36,647 --> 00:10:38,398 O meu amigo Damien. 194 00:10:39,024 --> 00:10:40,526 Ele sabe linguagem gestual. 195 00:10:40,567 --> 00:10:41,777 Só um bocadinho. 196 00:10:42,569 --> 00:10:44,655 Como é que se conheceram? 197 00:10:44,696 --> 00:10:46,240 Ele fala demasiado depressa. 198 00:10:47,074 --> 00:10:49,952 Vem por aqui, segue-me. 199 00:10:58,794 --> 00:11:01,129 Olha! Barcos a vapor! 200 00:11:01,171 --> 00:11:03,131 Andei neles quando era miúdo. 201 00:11:05,300 --> 00:11:07,719 Mentiste. Ela é tua namorada. 202 00:11:07,761 --> 00:11:09,221 Não apenas um amigo. 203 00:11:09,263 --> 00:11:10,347 Sim, exatamente. 204 00:11:11,723 --> 00:11:12,558 Parar! 205 00:11:12,599 --> 00:11:13,934 Olha para a estrada! 206 00:11:22,442 --> 00:11:25,946 Não sei o que o irritou. Para evitar outra cena, 207 00:11:25,988 --> 00:11:28,949 espera no bar e eu venho buscar-te. 208 00:11:28,991 --> 00:11:31,076 Ele pode atirar-te ao mar! 209 00:11:31,118 --> 00:11:32,411 Ele já o fez antes. 210 00:11:32,452 --> 00:11:34,288 - Estou em pânico. - O quê? 211 00:11:34,329 --> 00:11:35,747 Nada... 212 00:11:35,789 --> 00:11:37,666 Vemo-nos em breve. Peço desculpa por isto. 213 00:11:37,708 --> 00:11:40,210 Sim... não tão arrependido como eu. 214 00:11:41,795 --> 00:11:44,214 Excelente! Querida, eles estão aqui! 215 00:11:44,840 --> 00:11:46,049 Aí vêm eles! 216 00:11:49,678 --> 00:11:50,804 Ela veio sozinha? 217 00:11:51,638 --> 00:11:53,724 Onde é que ele está? Não o estou a ver. 218 00:11:53,765 --> 00:11:54,933 Doutor... 219 00:11:55,601 --> 00:11:57,644 Antoine teve outro ataque de ciúmes. 220 00:11:57,686 --> 00:11:59,646 Ele atacou a amiga da Alice. 221 00:11:59,688 --> 00:12:00,981 Ele está ferido? 222 00:12:01,023 --> 00:12:03,442 A sua cabeça bateu na janela. 223 00:12:03,483 --> 00:12:04,943 Muito bem, estou a ver. 224 00:12:06,653 --> 00:12:09,448 - Não se preocupe, eu apanho-o. - Eu também. 225 00:12:09,489 --> 00:12:10,532 Não! 226 00:12:10,574 --> 00:12:12,117 Eu vou sozinho, querida. 227 00:12:12,159 --> 00:12:13,827 Ele tem um casaco de voo vermelho. 228 00:12:13,869 --> 00:12:16,371 - Um quê? - Um casaco de voo vermelho. 229 00:12:26,131 --> 00:12:27,382 Como é que está? 230 00:12:27,424 --> 00:12:31,261 Boa altura. Tenho um cliente com um ataque de pânico. 231 00:12:31,303 --> 00:12:33,514 - A sua especialidade? - Não é por isso que estou aqui. 232 00:12:33,555 --> 00:12:35,432 Sim, mas... ele não está bem. 233 00:12:36,141 --> 00:12:39,228 - Ok, onde é que ele está? - A recuperar ali. 234 00:12:39,269 --> 00:12:41,522 - O homem com a camisola? - Sim. 235 00:12:44,316 --> 00:12:45,359 Senhor? 236 00:12:46,818 --> 00:12:48,487 Não te sentes mal? 237 00:12:49,571 --> 00:12:50,864 Que merda! 238 00:12:52,032 --> 00:12:53,200 Dr. Beranger? 239 00:12:53,242 --> 00:12:54,201 Merda! 240 00:12:54,243 --> 00:12:55,661 - Dr. Beranger? - Damien. 241 00:12:55,702 --> 00:12:57,579 Por que raio está aqui? 242 00:12:57,621 --> 00:12:59,122 Isto é inacreditável! 243 00:12:59,748 --> 00:13:02,209 Vais ficar orgulhoso, estou curado! 244 00:13:02,251 --> 00:13:05,420 Conheci-a! Vamos casar-nos graças a ti! 245 00:13:05,462 --> 00:13:07,256 Esse é o teu casaco vermelho? 246 00:13:07,297 --> 00:13:08,674 Sim, é meu. 247 00:13:08,715 --> 00:13:09,842 Tens a certeza? 248 00:13:10,634 --> 00:13:12,135 Positivo, porquê? 249 00:13:12,177 --> 00:13:14,555 Não digas que vais casar com a minha filha. 250 00:13:15,264 --> 00:13:18,684 Não, porque o nome da minha noiva é Alice. 251 00:13:18,725 --> 00:13:20,686 O nome da minha filha é Alice. 252 00:13:21,353 --> 00:13:22,563 Isso seria engraçado. 253 00:13:22,604 --> 00:13:24,314 Não é bem assim. 254 00:13:24,356 --> 00:13:27,192 Relaxa, o apelido da minha noiva é Buarque. 255 00:13:27,234 --> 00:13:29,987 - Não é Beranger. - Buarque! 256 00:13:30,028 --> 00:13:31,989 O nome de solteira da mãe dela! 257 00:13:32,030 --> 00:13:33,115 Oh, porra. 258 00:13:33,866 --> 00:13:35,367 Estou em pânico... 259 00:13:35,409 --> 00:13:37,744 Calma, nós vamos resolver isto. 260 00:13:37,786 --> 00:13:39,788 Hervé, emprestas-me o teu carro? 261 00:13:44,877 --> 00:13:46,253 Hervé, o teu carro! 262 00:13:47,462 --> 00:13:49,548 - Cuidado! - Tu, segue-me. 263 00:13:50,382 --> 00:13:53,218 Doutor, gosto do seu aspeto. É fixe. 264 00:13:53,260 --> 00:13:54,720 Não como no teu escritório. 265 00:13:54,761 --> 00:13:58,307 Estou de férias. Não vejo pacientes em férias. 266 00:13:58,348 --> 00:13:59,892 Apanhar o próximo comboio para casa. 267 00:13:59,933 --> 00:14:02,144 - Em casa? - Sim, onde quer que vivas. 268 00:14:02,186 --> 00:14:04,271 O mais longe possível daqui. 269 00:14:08,650 --> 00:14:10,903 Querida? Estás no barco? 270 00:14:10,944 --> 00:14:12,821 Não, estamos num carro. 271 00:14:12,863 --> 00:14:14,156 Passa-lhe o telefone. Olá? 272 00:14:15,157 --> 00:14:17,409 Estás no carro ou no barco? 273 00:14:17,451 --> 00:14:21,330 Estamos num carro, porque o Hervé emprestou-nos o dele. 274 00:14:21,371 --> 00:14:22,664 Para onde? 275 00:14:22,706 --> 00:14:24,333 - O barco. - Está perto! 276 00:14:24,374 --> 00:14:28,045 Eu sei, é perto, mas é para o Damien não desmaiar. 277 00:14:28,086 --> 00:14:30,631 - Desmaiar? - Mas ele está bem, está mesmo bem! 278 00:14:30,672 --> 00:14:33,509 - Não te preocupes, nós atravessamos... - Tu prometeste! 279 00:14:33,550 --> 00:14:34,927 Sê fixe. 280 00:14:34,968 --> 00:14:38,347 Agora vamos apanhar o barco, perfeito. Sinceramente... 281 00:14:44,019 --> 00:14:47,773 Porque é que o idiota põe lá o seu pirata? 282 00:14:48,982 --> 00:14:51,360 Porque é que estou a ficar chateado? 283 00:14:51,401 --> 00:14:53,111 Calma, calma. 284 00:14:53,737 --> 00:14:54,780 Descontrair. 285 00:14:55,572 --> 00:14:58,659 Derrubou o meu pirata, Doutor! 286 00:14:58,700 --> 00:15:00,285 Ele há-de voltar a pôr-se de pé. 287 00:15:13,674 --> 00:15:14,675 Doutor? 288 00:15:15,509 --> 00:15:18,220 Não podes dizer à Alice que eras o meu psiquiatra? 289 00:15:22,724 --> 00:15:24,643 Escondeste-lhe o teu problema? 290 00:15:25,269 --> 00:15:27,855 Má ideia, é um caso muito sério. 291 00:15:28,480 --> 00:15:32,067 Estou a melhorar por isso não estragues as coisas! 292 00:15:32,109 --> 00:15:35,445 O que é que acha? Jurei manter a confidencialidade! 293 00:15:35,487 --> 00:15:38,574 Deixo-te o dia para te dizeres bem 294 00:15:38,615 --> 00:15:41,285 e para lhe dar tempo para pensar no assunto. 295 00:15:41,326 --> 00:15:44,371 Antes que ela diga sim. Percebeste? 296 00:15:44,997 --> 00:15:46,164 Estou enjoado. 297 00:15:46,206 --> 00:15:50,169 É normal, nós parámos. Assim que acelerarmos, vais ficar bem. 298 00:15:50,210 --> 00:15:51,336 Espera aí, meu caro. 299 00:15:51,378 --> 00:15:52,838 Eu disse que estou enjoado. 300 00:15:52,880 --> 00:15:56,967 Isto é um lago. Estás doente do lago? Vou adicioná-lo ao seu ficheiro. 301 00:15:57,009 --> 00:15:58,468 Eu amarro a parte de trás. 302 00:15:58,510 --> 00:16:01,513 Dá uma ajuda ao teu amigo. Ele não tem pernas para o mar. 303 00:16:02,347 --> 00:16:03,724 Não estragues as minhas almofadas! 304 00:16:03,765 --> 00:16:04,808 Olá! 305 00:16:04,850 --> 00:16:06,393 Trouxeste o sol! 306 00:16:06,435 --> 00:16:07,895 Damien Leroy, o prazer é meu. 307 00:16:07,936 --> 00:16:09,855 Paloma Buarque-Béranger. 308 00:16:09,897 --> 00:16:12,357 Obrigado pelo convite, minha senhora. 309 00:16:12,399 --> 00:16:14,985 Tens uma bela voz, meu jovem. 310 00:16:15,027 --> 00:16:18,238 Não vamos ficar aqui, há toneladas de mosquitos. 311 00:16:18,280 --> 00:16:20,949 Não sei porquê, vem. É selvagem! 312 00:16:20,991 --> 00:16:22,492 Uma voz encantadora, já vos disse. 313 00:16:25,245 --> 00:16:27,372 A vossa casa está maravilhosamente situada. 314 00:16:27,414 --> 00:16:29,166 Obrigado, é muito simpático da vossa parte. 315 00:16:29,208 --> 00:16:30,751 Vem ao meu quarto. 316 00:16:30,792 --> 00:16:32,294 Porquê? 317 00:16:32,336 --> 00:16:33,462 O problema? 318 00:16:33,504 --> 00:16:36,298 Não, o teu quarto é uma óptima ideia. 319 00:16:36,340 --> 00:16:37,549 Visitar todas as salas. 320 00:16:37,591 --> 00:16:39,009 Vamos, deixa-a. 321 00:16:39,051 --> 00:16:41,220 Pode visitar a garagem, é linda. 322 00:16:44,348 --> 00:16:45,390 Estás bem? 323 00:16:46,058 --> 00:16:47,601 Estás a agir de forma estranha. 324 00:16:47,643 --> 00:16:50,437 Não é nada disso. Estou muito descontraído, é fixe. 325 00:16:50,479 --> 00:16:52,231 Como é que os encontra? 326 00:16:52,272 --> 00:16:53,649 Quem? 327 00:16:55,442 --> 00:16:56,777 Os meus pais! 328 00:16:56,818 --> 00:16:58,237 Achas que são bonitos? 329 00:16:58,278 --> 00:17:00,280 A tua mãe é encantadora! 330 00:17:00,321 --> 00:17:01,865 E o meu pai? 331 00:17:01,906 --> 00:17:03,492 O teu pai... 332 00:17:03,534 --> 00:17:05,117 Sim, sim. 333 00:17:05,160 --> 00:17:06,787 Querida? 334 00:17:07,412 --> 00:17:09,580 Tenho de falar com um doente. 335 00:17:09,623 --> 00:17:10,790 Espera! 336 00:17:10,832 --> 00:17:13,377 - E então? Como é que o encontram? - Quem? 337 00:17:13,417 --> 00:17:15,546 Quem? Tu sabes, o Damien. 338 00:17:19,299 --> 00:17:20,342 Nada de especial. 339 00:17:21,218 --> 00:17:23,095 Tento não ter uma opinião. 340 00:17:23,136 --> 00:17:24,721 Tem razão. 341 00:17:24,763 --> 00:17:28,809 Sabes que mais? Ele lembra-me um pouco o Sasha. 342 00:17:28,851 --> 00:17:30,686 - Sasha? - A boa amiga da Alice. 343 00:17:30,727 --> 00:17:32,437 Mas o Sasha é gay! 344 00:17:32,479 --> 00:17:33,730 O Sasha é gay? 345 00:17:33,772 --> 00:17:35,357 Vamos lá, claro! 346 00:17:35,399 --> 00:17:36,900 Até à vista. 347 00:17:36,942 --> 00:17:38,569 - Querida? - Sim? 348 00:17:38,610 --> 00:17:40,487 Teremos um ótimo fim de semana. 349 00:17:40,529 --> 00:17:42,155 Sim. 350 00:17:42,197 --> 00:17:43,323 Acho que sim. 351 00:17:43,365 --> 00:17:45,534 Que tal uma rapidinha? 352 00:17:45,576 --> 00:17:47,327 - Não há tempo. - Estou excitado. 353 00:17:47,995 --> 00:17:49,246 Está a excitar-me! 354 00:17:50,122 --> 00:17:51,748 - Foda-se, o teu pai! - Mau momento? 355 00:17:51,790 --> 00:17:53,250 O chá está pronto! 356 00:17:57,754 --> 00:17:58,922 Sim, Doutor? 357 00:17:58,964 --> 00:18:00,257 Olá, Flavie? 358 00:18:00,299 --> 00:18:04,595 Pode enviar-me imediatamente o ficheiro DL35? 359 00:18:04,636 --> 00:18:06,221 Damien Leroy's. 360 00:18:06,263 --> 00:18:09,474 Porquê? Ele está de volta? Não tenho marcação. 361 00:18:09,516 --> 00:18:11,810 Eu sei, ele está aqui. 362 00:18:11,852 --> 00:18:13,145 Em minha casa! 363 00:18:13,187 --> 00:18:15,272 O quê? Vou chamar os bombeiros! 364 00:18:15,314 --> 00:18:17,357 Não, eu cá me arranjo. Não te preocupes. 365 00:18:17,399 --> 00:18:19,026 O que é que o pai está a fazer? 366 00:18:19,067 --> 00:18:21,361 Falar com um doente. Ele não consegue parar! 367 00:18:21,403 --> 00:18:23,739 - Não podia esperar? - Alguém suicida. 368 00:18:24,364 --> 00:18:27,743 - Os seus doentes! - Imagino que não seja fácil. 369 00:18:27,784 --> 00:18:28,952 Especialmente para nós. 370 00:18:28,994 --> 00:18:31,330 - Eu faço-o. - Obrigada, querida. 371 00:18:31,371 --> 00:18:32,623 Caso contrário... 372 00:18:32,664 --> 00:18:35,375 Damien, em que tipo de trabalho está? 373 00:18:35,417 --> 00:18:39,046 Dou aulas de teatro. Trabalho com prisioneiros encarcerados. 374 00:18:39,087 --> 00:18:41,465 Trabalhamos sobretudo na improvisação. 375 00:18:42,090 --> 00:18:44,092 Improviso? Uau! 376 00:18:44,134 --> 00:18:45,177 Que original. 377 00:18:48,263 --> 00:18:50,390 Acabou de chegar. Obrigado, Flavie. 378 00:18:51,016 --> 00:18:52,601 Fobia social, 379 00:18:53,393 --> 00:18:56,230 medo do escuro, medo de falhar. 380 00:18:56,271 --> 00:18:59,399 Que registo! O que é que ela vê nele? 381 00:18:59,441 --> 00:19:02,069 O que é que ela vê nele? Diga-me, Flavie! 382 00:19:02,110 --> 00:19:03,487 O que é que poderá ser? 383 00:19:03,529 --> 00:19:06,615 - Pergunta à tua filha! - Não posso. 384 00:19:06,657 --> 00:19:09,493 Confidencialidade do paciente! Eles vão fechar-nos. 385 00:19:09,535 --> 00:19:11,161 Tem razão, Doutor. 386 00:19:11,203 --> 00:19:12,955 Espera, o que é isto? 387 00:19:12,996 --> 00:19:16,291 Medo de pássaros. Já me tinha esquecido disso. 388 00:19:16,333 --> 00:19:18,460 Muito interessante. Obrigado, Flavie! 389 00:19:18,502 --> 00:19:21,380 Fala-lhe do cabaret da prisão que tu montas. 390 00:19:21,421 --> 00:19:22,673 Um cabaret? 391 00:19:22,714 --> 00:19:25,133 Cabaret, bem, uma versão moderna. 392 00:19:25,175 --> 00:19:28,053 Sugeri um espetáculo do George Michael. 393 00:19:28,095 --> 00:19:31,181 - Eu adoro esse gajo. - A mim também. 394 00:19:31,807 --> 00:19:33,851 É uma óptima ideia! 395 00:19:34,476 --> 00:19:36,311 George Michael para o meu coro. 396 00:19:36,353 --> 00:19:37,896 Óptima ideia! 397 00:19:37,938 --> 00:19:39,273 É muito cativante! 398 00:19:39,314 --> 00:19:40,983 As pessoas gostam. 399 00:19:41,024 --> 00:19:42,651 Nós fazemo-lo. 400 00:19:42,693 --> 00:19:44,570 Sabes cantar? 401 00:20:14,266 --> 00:20:15,475 Estás aí? 402 00:20:16,476 --> 00:20:20,022 A canção que a Alice conhece melhor é o canto dos pássaros! 403 00:20:20,063 --> 00:20:21,231 Anda lá, pai. 404 00:20:21,273 --> 00:20:23,025 A paixão de Alice em criança. 405 00:20:23,066 --> 00:20:24,443 Não comeces! 406 00:20:24,484 --> 00:20:27,279 Todos os assobios de pássaros que lhe demos 407 00:20:27,321 --> 00:20:28,780 durante a sua infância. 408 00:20:28,822 --> 00:20:30,657 Todos eles feitos à mão. 409 00:20:30,699 --> 00:20:33,327 Cada um atrai uma espécie diferente. 410 00:20:33,368 --> 00:20:35,329 Ela era imbatível. 411 00:20:37,372 --> 00:20:38,457 Eu sei... 412 00:20:39,833 --> 00:20:41,168 Tartaruga pomba! 413 00:20:41,793 --> 00:20:43,378 Este é divertido. 414 00:20:45,756 --> 00:20:46,757 Pássaro preto! 415 00:20:46,798 --> 00:20:48,967 Melro! De bico amarelo. 416 00:20:49,593 --> 00:20:52,137 Isto é um pouco mais difícil. 417 00:20:53,263 --> 00:20:54,640 Adoro isso. 418 00:20:55,474 --> 00:20:58,435 - Galinha-d'água! - A galinha-d'água, Damien! 419 00:20:58,477 --> 00:20:59,478 E isso? 420 00:20:59,520 --> 00:21:01,188 Nunca esse. 421 00:21:01,230 --> 00:21:02,856 Faz as gaivotas acasalarem. 422 00:21:02,898 --> 00:21:05,526 Torna-os agressivos. 423 00:21:06,818 --> 00:21:08,320 Sabes o que vamos fazer? 424 00:21:08,362 --> 00:21:09,196 Não. 425 00:21:09,238 --> 00:21:11,990 Uma pequena experiência, vais ver. 426 00:21:12,032 --> 00:21:13,283 É mágico. 427 00:21:13,325 --> 00:21:16,328 Querida, vem filmar a primeira lembrança dele. 428 00:21:16,370 --> 00:21:17,788 Sigam-me. 429 00:21:17,829 --> 00:21:19,706 Vais ficar impressionado, Damien. 430 00:21:19,748 --> 00:21:21,500 Que mistério! 431 00:21:21,542 --> 00:21:25,003 Vá lá, estende a mão. A tua mão também, mais alto. 432 00:21:25,045 --> 00:21:26,880 - Estás a filmar, querida? - Sim. 433 00:21:26,922 --> 00:21:28,090 Cá vamos nós. 434 00:21:39,768 --> 00:21:41,061 Aqui está. 435 00:21:44,106 --> 00:21:45,732 Maravilhoso! 436 00:21:46,358 --> 00:21:48,235 Um pintassilgo europeu! 437 00:21:48,277 --> 00:21:50,779 Está à beira da extinção. 438 00:21:52,865 --> 00:21:54,324 Que excecional. 439 00:21:54,366 --> 00:21:56,201 Excecional! 440 00:21:56,243 --> 00:21:58,161 Maravilhoso, não é Damien? 441 00:21:58,203 --> 00:21:59,329 Puta que pariu! 442 00:22:00,581 --> 00:22:02,499 Mas que raio? Estás louco! 443 00:22:06,378 --> 00:22:08,130 De novo! Detenham-no! 444 00:22:08,172 --> 00:22:09,506 Que porco! 445 00:22:09,548 --> 00:22:10,841 Lamento. 446 00:22:10,883 --> 00:22:13,802 - Ele vomitou-me em cima. - Que nojo. 447 00:22:18,640 --> 00:22:21,518 Ele está ótimo. Só um pouco atordoado, coitado. 448 00:22:21,560 --> 00:22:22,769 Resistente! 449 00:22:23,729 --> 00:22:24,813 E tu? 450 00:22:26,023 --> 00:22:27,691 Ela está a consolá-lo. 451 00:22:27,733 --> 00:22:29,109 Tão adorável. 452 00:22:29,151 --> 00:22:30,527 Não estou a perceber. 453 00:22:31,361 --> 00:22:34,072 Ela sempre gostou de tipos "protectores", vencedores. 454 00:22:34,114 --> 00:22:37,492 Quase matei aquele pássaro, vomitei na tua mãe. 455 00:22:38,368 --> 00:22:40,495 Devo apanhar o próximo comboio de regresso? 456 00:22:40,537 --> 00:22:42,623 - Não se vai embora! - Não? 457 00:22:42,664 --> 00:22:44,833 - Queres ir embora? - Não, não quero. 458 00:22:44,875 --> 00:22:46,877 Quem diria que tinhas medo de pássaros? 459 00:22:46,919 --> 00:22:48,837 Claro que não podias. 460 00:22:48,879 --> 00:22:49,880 Não! 461 00:22:49,922 --> 00:22:52,007 É preciso resolver esse problema. 462 00:22:53,467 --> 00:22:55,552 Talvez eu possa consultar o teu pai? 463 00:22:56,220 --> 00:22:59,473 Estás doida? Não quero que ele saiba dos vossos problemas! 464 00:23:00,098 --> 00:23:02,059 - Imagina? - Estou a brincar. 465 00:23:02,100 --> 00:23:03,519 E ele é caro! 466 00:23:03,560 --> 00:23:04,895 Ele disse-lhe qual era o seu trabalho? 467 00:23:04,937 --> 00:23:08,482 Ele faz teatro de improvisação com os reclusos da prisão. 468 00:23:08,524 --> 00:23:12,486 Assim, a nossa filha vai passar todos os seus fins-de-semana 469 00:23:12,528 --> 00:23:13,904 com criminosos? 470 00:23:15,030 --> 00:23:17,658 Que perspetiva medíocre! 471 00:23:17,699 --> 00:23:20,744 Sim, de facto, não é muito tranquilizador. 472 00:23:23,497 --> 00:23:25,123 O que é que podemos fazer? 473 00:23:30,420 --> 00:23:32,673 Stéphane... 474 00:23:34,049 --> 00:23:35,884 Davam-se bem. 475 00:23:36,510 --> 00:23:37,928 A falar sozinho? 476 00:23:37,970 --> 00:23:41,056 Se ela estiver infeliz, nós consolamo-la! 477 00:23:41,098 --> 00:23:44,268 Não estou entusiasmado com isso, mas o que é que podemos fazer? 478 00:23:46,019 --> 00:23:47,104 Aceitamos. 479 00:23:47,729 --> 00:23:49,189 Assustas-me, Olivier. 480 00:23:49,231 --> 00:23:52,901 Tranquiliza-me, querida. Vai consultar o Marius. 481 00:23:53,735 --> 00:23:55,445 Marius, esse charlatão? 482 00:23:55,487 --> 00:23:57,698 Não podes dizer isso, por favor! 483 00:23:57,739 --> 00:24:00,325 Ele tem um dom, é óbvio. 484 00:24:00,367 --> 00:24:02,536 Os seus óleos de ervas fazem efeito em mim. 485 00:24:02,578 --> 00:24:05,247 Lembram-se do Arsène, o monitor de esqui? 486 00:24:05,289 --> 00:24:07,749 Ele estava apaixonado pela minha irmã. 487 00:24:07,791 --> 00:24:09,668 Os seus sonhos premonitórios 488 00:24:09,710 --> 00:24:12,004 disse-nos que o rapaz era um problema. 489 00:24:12,045 --> 00:24:13,797 É verdade. Isso é verdade. 490 00:24:13,839 --> 00:24:15,340 - Vamos lá! - É o barco. 491 00:24:15,382 --> 00:24:16,675 - Damien? - Sim! 492 00:24:16,717 --> 00:24:18,051 Vamos fazer um recado. 493 00:24:18,093 --> 00:24:19,136 Onde? 494 00:24:19,178 --> 00:24:22,723 Para a casa do Marius, para os óleos essenciais da mamã. Vamos! 495 00:24:23,348 --> 00:24:25,642 Vais ver, o Marius é um homem fantástico. 496 00:24:25,684 --> 00:24:28,020 Este sítio é mágico. Vais-me dizer? 497 00:24:28,061 --> 00:24:31,023 O quê? Não vem connosco? 498 00:24:31,064 --> 00:24:34,151 - As estradas sinuosas dão-me dores de cabeça. - Sinuosas? 499 00:24:34,193 --> 00:24:35,986 Percurso de montanha sinuoso. 500 00:24:37,196 --> 00:24:39,823 Acho que ele gosta passar tempo contigo. 501 00:24:40,657 --> 00:24:42,034 O mesmo se passa aqui. 502 00:24:42,868 --> 00:24:44,328 Depressa, ele não gosta de esperar! 503 00:24:47,915 --> 00:24:49,082 Entre. 504 00:24:51,126 --> 00:24:52,836 Não enjoa no carro? 505 00:24:52,878 --> 00:24:56,423 Chega, Doutor! Eu não tenho todas as doenças! 506 00:24:56,465 --> 00:25:00,219 As curvas em gancho são bastante complicadas. Segura-te! 507 00:25:03,764 --> 00:25:06,016 - Segura-te! - Onde está o cinto de segurança? 508 00:25:06,808 --> 00:25:08,268 Não neste modelo. 509 00:25:08,936 --> 00:25:11,480 Também não tem travões? Está em excesso de velocidade. 510 00:25:11,522 --> 00:25:13,649 Mal estamos a chegar aos 40! 511 00:25:14,858 --> 00:25:17,736 - Podemos fazer uma pausa? - Para quê? 512 00:25:19,613 --> 00:25:22,324 Quantas vezes por dia vomita? 513 00:25:22,366 --> 00:25:25,410 Talvez fazer uma endoscopia de rotina? 514 00:25:25,452 --> 00:25:26,787 - Achas que sim? - Não! 515 00:25:26,828 --> 00:25:29,039 Afastem-se, vomitem mais longe! 516 00:25:29,081 --> 00:25:33,126 Terei que estofar tudo de novo nos Estados Unidos. 517 00:25:33,168 --> 00:25:34,795 Não, por favor. 518 00:25:34,837 --> 00:25:36,004 Tenta respirar. 519 00:25:36,046 --> 00:25:37,464 Respirar dá-me vómitos! 520 00:25:37,506 --> 00:25:40,509 Por isso não respires. Vou ter um carro limpo. 521 00:25:45,013 --> 00:25:48,517 Planeaste aquela coisa com o pássaro. 522 00:25:48,559 --> 00:25:52,187 Os meus cinco anos de análise foram totalmente inúteis. 523 00:25:52,229 --> 00:25:53,772 Por favor, não. 524 00:25:53,814 --> 00:25:58,527 Se tomasses consciência das tuas fobias, poderia viver num aviário. 525 00:25:58,569 --> 00:26:01,947 Não é esse o problema. Marius, quem é que nós vamos ver, 526 00:26:01,989 --> 00:26:04,241 é um pouco curandeiro, um médium. 527 00:26:04,283 --> 00:26:08,036 Muito astuto, talvez ele o possa ajudar. 528 00:26:08,078 --> 00:26:09,997 É contra a medicina alternativa! 529 00:26:10,038 --> 00:26:13,375 A minha mulher confia nele e quer que o conheças. 530 00:26:13,417 --> 00:26:15,586 - Quer juntar-se à nossa família? - Sim. 531 00:26:15,627 --> 00:26:16,879 - Sim ou não? - Sim! 532 00:26:16,920 --> 00:26:20,632 Por isso faz um esforço ou deixo-o na estação de comboios. 533 00:26:21,633 --> 00:26:23,677 - Dá-me isso! - Os meus tranquilizantes não! 534 00:26:23,719 --> 00:26:26,096 Está na altura de deixar essa merda! 535 00:26:26,138 --> 00:26:28,515 Mas prescreveu-o! 536 00:26:28,557 --> 00:26:30,851 Apenas se necessário, não diariamente! 537 00:26:30,893 --> 00:26:33,437 Ponha a sua cabeça lá fora. 538 00:26:33,478 --> 00:26:36,231 Olha para as vacas. Elas adoram carros! 539 00:26:36,273 --> 00:26:38,525 A estrada é só curvas! 540 00:26:41,820 --> 00:26:43,280 - Sim, é... - Sim. 541 00:26:43,322 --> 00:26:45,407 Respira, vai fazer-te bem. 542 00:26:46,200 --> 00:26:47,409 Estamos no topo. 543 00:26:47,451 --> 00:26:49,661 1.300, 1.400 km. 544 00:26:49,703 --> 00:26:52,039 - Já? - Não sinto dores. 545 00:26:53,916 --> 00:26:55,542 Esse Marius é fantástico. 546 00:26:55,584 --> 00:26:57,544 Fico contente por saber, tendo em conta o preço. 547 00:26:58,795 --> 00:27:01,548 - Consigo levantar o meu braço. - Como antes. 548 00:27:05,677 --> 00:27:06,762 Fica aqui. 549 00:27:08,555 --> 00:27:09,723 Está cá alguém? 550 00:27:11,433 --> 00:27:12,726 Marius? 551 00:27:14,603 --> 00:27:16,271 Ora, ora, doutor! 552 00:27:16,897 --> 00:27:21,068 Que ressaca! Descemos um glaciar à luz de tochas, 553 00:27:21,109 --> 00:27:22,319 em Crans-Montana. 554 00:27:22,361 --> 00:27:25,739 Misturámos Fendant e Génépi... Não o recomendo. 555 00:27:25,781 --> 00:27:27,908 Alka-Seltzer faz maravilhas! 556 00:27:29,117 --> 00:27:30,536 Veneno químico. 557 00:27:30,577 --> 00:27:32,371 Tenho o que preciso. 558 00:27:32,996 --> 00:27:35,123 Leite quente de ovelha diretamente da teta. 559 00:27:35,165 --> 00:27:38,001 - Queres um pouco? - Não, não consigo digerir leite fresco. 560 00:27:38,043 --> 00:27:39,169 Tem um dói-dói? 561 00:27:39,211 --> 00:27:41,964 Não, é para a Paloma. Os seus óleos essenciais. 562 00:27:42,005 --> 00:27:43,507 O habitual, e pedras. 563 00:27:43,549 --> 00:27:45,300 Ela quer experimentar pedras. 564 00:27:47,553 --> 00:27:49,638 As pedras são muito caras. 565 00:27:50,389 --> 00:27:52,432 Exorbitante! Falta total de pedras. 566 00:27:53,392 --> 00:27:55,727 Até se encontram falsificações chinesas no mercado negro. 567 00:27:57,229 --> 00:27:58,522 Quanto? 568 00:28:00,524 --> 00:28:01,817 Então, quatro... 569 00:28:01,859 --> 00:28:03,861 são 2, 8, 8... 570 00:28:03,902 --> 00:28:05,904 4 vezes 3, 12... 571 00:28:05,946 --> 00:28:07,614 Ábaco prático. 572 00:28:07,656 --> 00:28:09,700 Nunca se partem. 573 00:28:09,741 --> 00:28:13,704 4 vezes 3 vezes 12 e 15, isso faz 880. 574 00:28:13,745 --> 00:28:15,205 A sério! 575 00:28:15,247 --> 00:28:17,541 - Desconto para médicos? - Sim? 576 00:28:18,166 --> 00:28:19,543 860? 577 00:28:19,585 --> 00:28:22,087 Muito amável da vossa parte. 578 00:28:22,713 --> 00:28:24,339 Vou precisar da vossa ajuda. 579 00:28:24,965 --> 00:28:26,425 Claro, amigo. 580 00:28:27,050 --> 00:28:28,177 Somos amigos? 581 00:28:28,218 --> 00:28:29,678 Somos mais de 600 euros. 582 00:28:30,387 --> 00:28:33,932 Muito bem, então... aqui está o 800... 583 00:28:34,558 --> 00:28:36,143 E mais 60. 584 00:28:40,439 --> 00:28:44,193 Aquele rapaz chama-se Damien. É o namorado da minha filha. 585 00:28:45,569 --> 00:28:47,696 Paloma quer a sua opinião. 586 00:28:48,322 --> 00:28:53,368 Como a opinião que nos deu daquele idiota do monitor de esqui. 587 00:28:53,994 --> 00:28:55,621 - Arsène? - Sim, Arsène. 588 00:28:55,662 --> 00:28:58,624 Ele comeu a mulher do proprietário. 589 00:28:58,665 --> 00:29:00,167 A mulher do proprietário? 590 00:29:00,209 --> 00:29:01,877 Ela é um monitor bonito. 591 00:29:01,919 --> 00:29:04,296 Ele também tem bom gosto! Sacana! 592 00:29:04,963 --> 00:29:06,840 Está bem, eu faço-lhe um scanner. 593 00:29:06,882 --> 00:29:08,091 Obrigado. 594 00:29:13,138 --> 00:29:14,431 O problema? 595 00:29:15,307 --> 00:29:17,392 Tenho um batimento cardíaco irregular. 596 00:29:17,434 --> 00:29:19,186 - Que merda. - Mas eu trato-me. 597 00:29:19,228 --> 00:29:21,772 Farinha de aveia e óleo de linhaça. 598 00:29:22,397 --> 00:29:23,524 Coração de adolescente! 599 00:29:25,275 --> 00:29:26,693 Vem, Fabien. 600 00:29:27,444 --> 00:29:28,695 Damien. 601 00:29:29,363 --> 00:29:31,823 Vou deixar-vos aos dois. Eu fico com isto depois. 602 00:29:36,912 --> 00:29:38,539 Olá. 603 00:29:38,580 --> 00:29:39,998 Acalma-te. 604 00:29:41,750 --> 00:29:43,585 Põe as tuas mãos nas minhas. 605 00:29:43,627 --> 00:29:44,837 Assim? 606 00:29:48,841 --> 00:29:50,425 És do tipo nervoso. 607 00:29:50,467 --> 00:29:51,844 Sim, às vezes. 608 00:29:52,845 --> 00:29:54,346 Problemas com mulheres? 609 00:29:54,388 --> 00:29:55,472 Alice? 610 00:29:57,599 --> 00:30:00,811 Alice, a minha noiva, a filha do médico. 611 00:30:04,565 --> 00:30:07,150 ESCOLA DE DANÇA CONTEMPORÂNEA 612 00:30:18,078 --> 00:30:19,913 - Olá? - Stéphane? 613 00:30:19,955 --> 00:30:21,373 Dr. Béranger, bela surpresa! 614 00:30:21,415 --> 00:30:22,583 Estou feliz por voltar a ligar-me. 615 00:30:22,624 --> 00:30:25,085 Sentimos a tua falta, Alice, Paloma e eu. 616 00:30:25,127 --> 00:30:28,046 Estamos a celebrar o nosso 30º aniversário, 617 00:30:28,088 --> 00:30:29,965 e gostaríamos que viesse. 618 00:30:30,007 --> 00:30:31,258 Claro, mas... 619 00:30:31,300 --> 00:30:33,135 o que é que a Alice diz? 620 00:30:33,177 --> 00:30:35,220 Ela está entusiasmada! Emocionada! 621 00:30:35,262 --> 00:30:36,430 Já não está zangado? 622 00:30:36,471 --> 00:30:38,098 Porque é que ela estava zangada? 623 00:30:38,140 --> 00:30:41,143 As coisas não acabaram bem entre nós. 624 00:30:43,020 --> 00:30:44,479 Mas a culpa foi minha. 625 00:30:44,521 --> 00:30:49,151 Isso são águas passadas. Ela quer que conheças o seu novo namorado. 626 00:30:49,193 --> 00:30:51,028 O seu novo namorado? 627 00:30:51,069 --> 00:30:55,032 Nada como tu... escolha muito estranha. 628 00:30:55,073 --> 00:30:57,492 Eu não disse nada, mas ouviste-me? 629 00:30:57,534 --> 00:30:58,952 Estou a ouvi-lo bem, Doutor. 630 00:30:59,578 --> 00:31:03,081 Dizer-lhe que mudei, que a minha vida mudou. 631 00:31:03,123 --> 00:31:05,501 O que é que foi isso? Não estou a ouvir. 632 00:31:05,542 --> 00:31:06,877 Demasiado barulho aqui. 633 00:31:06,919 --> 00:31:11,256 Estou rodeado de cabras que estão a zurrar. 634 00:31:11,298 --> 00:31:12,382 Olá? 635 00:31:13,091 --> 00:31:16,553 Estamos a contar contigo, se me estás a ouvir. 636 00:31:23,602 --> 00:31:26,230 - E agora, Fabien... - Damien. 637 00:31:27,689 --> 00:31:28,982 Abre as mãos. 638 00:31:36,532 --> 00:31:37,741 O quê? 639 00:31:38,367 --> 00:31:39,576 Ela não é para ti. 640 00:31:40,369 --> 00:31:42,538 És um tipo simpático. 641 00:31:43,247 --> 00:31:44,706 O tipo tímido. 642 00:31:44,748 --> 00:31:47,459 Ela é uma megera, um monstro! 643 00:31:48,335 --> 00:31:49,419 Uma cabra. 644 00:31:49,461 --> 00:31:52,130 Estás doido? Como te atreves a insultar a Alice? 645 00:31:52,172 --> 00:31:55,133 Não fales mal dela, não tem piada! 646 00:31:55,175 --> 00:31:56,677 Boa reação. 647 00:31:56,718 --> 00:31:58,178 - Deixar ir. - Canaliza-o. 648 00:31:58,220 --> 00:32:00,305 Canaliza a tua raiva e deixa-a! 649 00:32:01,390 --> 00:32:02,307 Deixem-no ir! 650 00:32:02,349 --> 00:32:04,142 Larga-me o braço! 651 00:32:07,646 --> 00:32:09,022 Marius? 652 00:32:11,275 --> 00:32:13,735 Doutor! 653 00:32:16,238 --> 00:32:17,281 Foda-se! 654 00:32:18,991 --> 00:32:20,784 Não morras por minha causa! 655 00:32:20,826 --> 00:32:22,619 Marius! Não morras! 656 00:32:23,537 --> 00:32:24,830 Doutor! 657 00:32:29,501 --> 00:32:32,087 Não acredito nisto, porra. 658 00:32:33,839 --> 00:32:35,382 Vou vomitar! 659 00:32:40,888 --> 00:32:42,639 Que chatice! 660 00:32:42,681 --> 00:32:44,266 Improvisa, Damien. 661 00:32:45,017 --> 00:32:46,143 Choque elétrico! 662 00:32:47,269 --> 00:32:48,437 Vou puxar. 663 00:32:52,441 --> 00:32:53,567 O que é que eu faço? 664 00:32:53,609 --> 00:32:54,818 Foda-se! 665 00:33:00,115 --> 00:33:01,200 Marius! 666 00:33:01,241 --> 00:33:02,492 Não estás morto! 667 00:33:03,911 --> 00:33:04,953 Levanta-te! 668 00:33:07,414 --> 00:33:08,832 Salvaste-me a vida! 669 00:33:08,874 --> 00:33:10,459 Salvaste-me a vida! 670 00:33:10,501 --> 00:33:12,794 És o meu herói! O meu herói! 671 00:33:12,836 --> 00:33:14,505 Obrigado, Fabien! 672 00:33:15,589 --> 00:33:18,091 - Alergia ao leite! - Eu tive uma visão! 673 00:33:18,133 --> 00:33:21,386 A Alice e tu ficarão juntos durante 20 anos! 674 00:33:22,012 --> 00:33:25,849 Depois, não consigo ver, é demasiado longe e estou de ressaca. 675 00:33:25,891 --> 00:33:28,227 Faz-me um favor, aceita este presente. 676 00:33:28,268 --> 00:33:31,063 Tomem este excelente queijo, mas promete-me: 677 00:33:31,688 --> 00:33:33,732 - Come a côdea. - Está bem. 678 00:33:36,193 --> 00:33:37,277 E então? 679 00:33:37,319 --> 00:33:38,946 Este miúdo é fantástico. 680 00:33:38,987 --> 00:33:41,156 Perfeito para a Alice. 681 00:33:43,242 --> 00:33:44,910 - Salvaste-me, Fabian. - Damien! 682 00:33:44,952 --> 00:33:46,662 Fizeste formação em reanimação? 683 00:33:46,703 --> 00:33:48,038 Não, eu improvisei. 684 00:33:48,080 --> 00:33:51,291 Improvisar é o teu trabalho. Então o que é que ele te disse? 685 00:33:51,333 --> 00:33:52,251 Obrigado. 686 00:33:52,292 --> 00:33:54,253 Eu pensei, mas e nós? 687 00:33:54,294 --> 00:33:55,546 20 anos de felicidade. 688 00:33:55,587 --> 00:33:56,964 É só isso? 689 00:33:57,005 --> 00:34:00,676 Ele embebedou-se na noite anterior, a sua visão estava nublada. 690 00:34:01,301 --> 00:34:03,219 Querido, és o meu herói! 691 00:34:05,347 --> 00:34:06,849 Muito picante, querida! 692 00:34:06,889 --> 00:34:08,141 É muito melhor. 693 00:34:08,183 --> 00:34:10,686 O que Marius disse a Damien é ótimo. 694 00:34:10,726 --> 00:34:13,146 Ele tem esse dom. É reconfortante. 695 00:34:13,188 --> 00:34:15,774 Não o tomes pelo valor nominal. 696 00:34:15,815 --> 00:34:19,235 Ele estava bêbado. Ele estava sem dinheiro. 697 00:34:19,902 --> 00:34:21,572 Ele tem carisma. 698 00:34:21,612 --> 00:34:23,114 Ele tem tudo. 699 00:34:23,156 --> 00:34:26,368 - Carismático? - Um dos tipos mais bonitos que há. 700 00:34:26,994 --> 00:34:30,080 Se perguntarem como nos conhecemos, mente. 701 00:34:30,121 --> 00:34:31,998 - Sobre o sítio MyLover? - Sim. 702 00:34:32,040 --> 00:34:33,876 Não há que ter vergonha. 703 00:34:33,917 --> 00:34:36,210 A geração deles não compreende. 704 00:34:36,253 --> 00:34:37,670 O que é que dizemos? 705 00:34:37,713 --> 00:34:39,505 Não é o teu género de improvisação? 706 00:34:39,547 --> 00:34:40,465 Sim. 707 00:34:40,507 --> 00:34:42,259 - Como é que estou? - Ótimo. 708 00:34:42,301 --> 00:34:43,467 É lindo. 709 00:34:43,510 --> 00:34:45,012 Vem! 710 00:34:45,053 --> 00:34:48,932 Não é gourmet, mas é o prato favorito da Alice. 711 00:34:48,974 --> 00:34:51,935 Ela pede-o sempre que chega a casa. 712 00:34:53,228 --> 00:34:55,480 Moqueca de peixe! 713 00:34:55,522 --> 00:34:59,443 Abri um ótimo vinho, St. Emillion 2005. 714 00:34:59,484 --> 00:35:01,361 - Bom ano! - Obrigado, pai. 715 00:35:01,403 --> 00:35:03,071 Tu sabes, Damien. 716 00:35:03,113 --> 00:35:04,406 Diga-me o que pensa. 717 00:35:04,448 --> 00:35:06,491 Não conheço o vinho. 718 00:35:06,533 --> 00:35:08,744 Não precisa de o fazer com isto. 719 00:35:14,541 --> 00:35:15,542 Corky. 720 00:35:16,376 --> 00:35:18,378 - Faz formigueiro. - Formigueiros! 721 00:35:18,420 --> 00:35:20,047 - A sério? - Querida... 722 00:35:22,007 --> 00:35:24,218 Estava a brincar, é uma piada. 723 00:35:24,259 --> 00:35:26,762 Uma vez que não percebo nada de vinho. 724 00:35:26,803 --> 00:35:29,348 - Eu achei engraçado. - Era uma piada. 725 00:35:29,389 --> 00:35:32,142 Eu acreditei mesmo em ti. És bom! 726 00:35:32,184 --> 00:35:33,185 Não... 727 00:35:33,227 --> 00:35:35,020 Adoraria fazer piadas como essa. 728 00:35:35,062 --> 00:35:36,939 És muito engraçada, mãe. 729 00:35:36,980 --> 00:35:40,609 Ele tem razão, é de cortiça. Devíamos deitá-lo fora! 730 00:35:42,736 --> 00:35:46,573 Então eu tenho um nariz? Quando o provei, era tão nojento. 731 00:35:47,991 --> 00:35:49,701 É uma anedota. 732 00:35:50,327 --> 00:35:53,872 É maravilhoso, como um néctar do céu. 733 00:35:53,914 --> 00:35:54,873 Fiquei surpreendido. 734 00:35:54,915 --> 00:35:58,085 É fantástico. Vais adorar. 735 00:35:58,126 --> 00:35:59,211 Fiquei surpreendido. 736 00:36:01,964 --> 00:36:04,174 Corky! Estão a brincar? 737 00:36:05,509 --> 00:36:06,760 O gosto. 738 00:36:06,802 --> 00:36:09,346 Moqueca de peixe. 739 00:36:10,931 --> 00:36:12,182 E então? 740 00:36:13,100 --> 00:36:14,685 Vamos provar isto. 741 00:36:17,813 --> 00:36:20,649 Não foi fácil com a pimenta! 742 00:36:21,275 --> 00:36:24,027 É perfeito. Faz-me sentir que estou no Rio! 743 00:36:24,069 --> 00:36:25,404 Obrigado, querida. 744 00:36:25,445 --> 00:36:28,073 Nós adoramos pimenta. 745 00:36:28,115 --> 00:36:29,992 Estás bem? Sem palpitações? 746 00:36:30,033 --> 00:36:31,118 Pai... 747 00:36:31,159 --> 00:36:33,370 Não, eu adoro pimenta. 748 00:36:33,412 --> 00:36:35,497 Agora fazes parte da família! 749 00:36:35,539 --> 00:36:39,418 É verdade, nunca nos contaste como te conheceste. 750 00:36:41,461 --> 00:36:42,754 É verdade. 751 00:36:43,380 --> 00:36:45,132 - Vais dizer-lhes? - Sim. 752 00:36:45,174 --> 00:36:46,884 Conta-o melhor do que eu. 753 00:36:49,970 --> 00:36:51,555 Naquela manhã... 754 00:36:51,597 --> 00:36:53,390 Deixei a minha casa para... 755 00:36:54,016 --> 00:36:55,184 para... 756 00:36:57,769 --> 00:36:59,229 Caçar um cão. 757 00:36:59,897 --> 00:37:01,982 Comprar um cão. Adotar. 758 00:37:02,649 --> 00:37:04,526 Adotar um cão de caça. 759 00:37:04,568 --> 00:37:06,695 Para adotar um cão de caça no canil. 760 00:37:07,654 --> 00:37:08,655 No canil? 761 00:37:08,697 --> 00:37:12,242 Ao ver aquelas pobres criaturas nas suas gaiolas, 762 00:37:12,951 --> 00:37:14,494 chorando e gritando... 763 00:37:14,536 --> 00:37:18,290 parte-me o coração. Não suporto a crueldade para com os animais. 764 00:37:18,916 --> 00:37:20,584 - Odeio isso. - Estás bem? 765 00:37:21,418 --> 00:37:23,086 Então pensei: 766 00:37:23,128 --> 00:37:25,464 "Damien, se puderes... 767 00:37:26,632 --> 00:37:28,383 dar amor a um cão, 768 00:37:29,009 --> 00:37:30,886 pode dá-lo a uma mulher. 769 00:37:32,930 --> 00:37:35,015 Coma um pouco de pão. Coma! 770 00:37:35,057 --> 00:37:36,600 Está quente. 771 00:37:36,642 --> 00:37:38,644 Delicioso... 772 00:37:39,269 --> 00:37:40,312 mas quente. 773 00:37:41,271 --> 00:37:42,814 E assim... 774 00:37:42,856 --> 00:37:44,983 que conheceste na SPCA? 775 00:37:45,025 --> 00:37:46,193 Não. 776 00:37:46,235 --> 00:37:47,819 - Eu nunca fui. - A sério? 777 00:37:47,861 --> 00:37:48,695 Comprei ténis. 778 00:37:48,737 --> 00:37:50,697 - Para o cão? - Não! 779 00:37:50,739 --> 00:37:52,866 Para mim, precisava de ténis. 780 00:37:52,908 --> 00:37:55,244 - Para passear o cão? - Não! 781 00:37:55,285 --> 00:37:57,704 Foi aí que conheci a Alice... 782 00:37:57,746 --> 00:37:59,540 - Com o cão? - Não! 783 00:38:00,666 --> 00:38:02,835 Ela estava sozinha, disse eu: 784 00:38:02,876 --> 00:38:06,797 "Já que estou sozinho, podes adotar-me como um cão?" 785 00:38:07,422 --> 00:38:09,424 E eu disse que sim. Fim da história. 786 00:38:11,051 --> 00:38:14,805 Os cães na mitologia são símbolos de fidelidade. 787 00:38:14,847 --> 00:38:16,932 E na nossa família, 788 00:38:16,974 --> 00:38:20,978 esse é o valor mais importante de todos. Não é verdade? 789 00:38:21,019 --> 00:38:22,354 Eu passo. 790 00:38:24,064 --> 00:38:25,065 Mãe? 791 00:38:27,651 --> 00:38:28,819 Passar o quê? 792 00:38:30,821 --> 00:38:32,072 Consegui! 793 00:38:33,407 --> 00:38:35,951 Contei uma anedota, não posso acreditar. 794 00:38:35,993 --> 00:38:39,872 Estou orgulhoso de mim próprio. Foi engraçado, não foi Damien? 795 00:38:40,914 --> 00:38:42,124 Muito engraçado. 796 00:38:43,375 --> 00:38:44,960 Muito, muito engraçado. 797 00:38:45,961 --> 00:38:47,629 Vens para a cama? 798 00:38:47,671 --> 00:38:49,464 Cinco minutos. 799 00:38:52,259 --> 00:38:55,429 Com estes comprimidos, vais dormir como um bebé. 800 00:39:00,184 --> 00:39:03,270 "Se eu posso amar um cão, posso amar uma mulher." 801 00:39:03,312 --> 00:39:05,606 Onde é que eu encontrei esse disparate? 802 00:39:06,565 --> 00:39:09,610 A tua improvisação foi estranha, mas funcionou. 803 00:39:09,651 --> 00:39:11,028 Não me parece. 804 00:39:11,862 --> 00:39:13,155 Descontrair. 805 00:39:13,197 --> 00:39:15,032 Tenho uma surpresa. 806 00:39:15,073 --> 00:39:16,325 Uma surpresa? 807 00:39:16,366 --> 00:39:17,910 Aquecer a cama. 808 00:39:18,535 --> 00:39:19,995 Não estava a perceber. 809 00:39:20,037 --> 00:39:21,830 Aqueçam a cama, estou a ir. 810 00:39:22,539 --> 00:39:23,624 Aquecer a cama? 811 00:39:25,209 --> 00:39:26,376 Aquecer a cama! 812 00:39:28,003 --> 00:39:30,130 Vou mostrar-vos como aqueço a cama. 813 00:39:30,172 --> 00:39:32,591 Eu aqueço a cama! 814 00:39:35,260 --> 00:39:36,720 A Alice não está cá? 815 00:39:37,346 --> 00:39:39,556 - Na casa de banho. - Vem comigo. 816 00:39:39,598 --> 00:39:41,934 Estava quase a adormecer. 817 00:39:41,975 --> 00:39:43,101 Vem comigo! 818 00:39:48,524 --> 00:39:52,194 Arranjei-te uns tranquilizantes, lamento pelo teu. 819 00:39:52,236 --> 00:39:55,656 Quero que te sintas perfeitamente em casa aqui. 820 00:39:56,281 --> 00:39:58,200 Não estou em modo de crise, Doutor. 821 00:39:59,284 --> 00:40:01,078 Faz um. Parece tenso. 822 00:40:01,119 --> 00:40:03,413 Não, estou totalmente descontraído. 823 00:40:03,455 --> 00:40:05,415 - Tens a certeza? - Sim. 824 00:40:05,457 --> 00:40:07,876 Não acreditei na história do cão. 825 00:40:07,918 --> 00:40:09,253 O que é que está a esconder? 826 00:40:09,878 --> 00:40:12,172 Como é que tu e a Alice se conheceram? 827 00:40:14,466 --> 00:40:15,926 Eu tomo um comprimido. 828 00:40:15,968 --> 00:40:18,303 Leva dois. Vai relaxar-te toda a noite. 829 00:40:18,345 --> 00:40:19,513 Boa ideia. 830 00:40:20,973 --> 00:40:22,432 - Um pouco de água? - Claro. 831 00:40:25,227 --> 00:40:26,937 Protege-te! 832 00:40:27,938 --> 00:40:30,023 Constipa-se nas pontas dos pés. 833 00:40:31,275 --> 00:40:34,194 Guarda isso, vais-me dar pesadelos. 834 00:40:36,321 --> 00:40:37,364 Alice? 835 00:40:39,116 --> 00:40:40,117 Sim? 836 00:40:40,158 --> 00:40:41,285 O que é que estão a fazer? 837 00:41:36,048 --> 00:41:38,675 A dormir? É essa a sua reação? 838 00:41:39,635 --> 00:41:41,553 Comam a vossa crosta! 839 00:41:41,595 --> 00:41:44,139 - Fendent ou génépi? - Roer a côdea! 840 00:41:44,181 --> 00:41:45,140 Não sei. 841 00:41:45,182 --> 00:41:46,642 Fenpi ou Génédant? 842 00:41:48,143 --> 00:41:49,811 Vais comê-lo! 843 00:41:49,853 --> 00:41:51,438 Fiz o que disseste! 844 00:41:51,480 --> 00:41:53,106 Fendant ou génépi? 845 00:41:53,148 --> 00:41:54,274 Génépi! 846 00:41:54,900 --> 00:41:56,401 - Génépi. - O quê? 847 00:41:57,110 --> 00:41:58,612 Génépi? 848 00:41:58,654 --> 00:41:59,905 Tive um pesadelo. 849 00:42:00,781 --> 00:42:02,366 É a pimenta. 850 00:42:02,407 --> 00:42:04,576 A pimenta é demasiado picante para o meu bebé? 851 00:42:05,244 --> 00:42:06,828 Eu tenho um remédio para isso. 852 00:42:07,663 --> 00:42:09,248 Ai sim? Ótimo, doutor. 853 00:42:09,289 --> 00:42:10,666 Não doutor! 854 00:42:11,291 --> 00:42:12,543 Prefere uma enfermeira? 855 00:42:12,584 --> 00:42:14,002 Uma enfermeira? 856 00:42:14,878 --> 00:42:16,880 - Bons modos de cabeceira? - Claro. 857 00:42:16,922 --> 00:42:19,550 - Freelance. - Onde está o teu dói-dói? 858 00:42:35,649 --> 00:42:38,151 Quem é o responsável pelas lanternas? 859 00:42:38,193 --> 00:42:39,403 Aquelas raparigas. 860 00:42:39,444 --> 00:42:42,072 Quero que sejam todos iguais. 861 00:42:42,114 --> 00:42:46,326 Não sei se vamos usar essa. 862 00:42:47,119 --> 00:42:48,328 Cá está. 863 00:42:53,876 --> 00:42:56,003 - O que é que está a fazer? - Nada. 864 00:42:56,044 --> 00:42:58,422 Não carregues em todos os botões! 865 00:42:58,463 --> 00:43:01,967 Não está a funcionar e eu dormi mal. Preciso de café. 866 00:43:02,009 --> 00:43:04,887 Não há necessidade de se soltar com esta máquina. 867 00:43:04,928 --> 00:43:06,346 É delicado. 868 00:43:08,140 --> 00:43:09,433 Nem pensar... 869 00:43:10,058 --> 00:43:13,145 Não pode ser! Não funciona, está avariado! 870 00:43:13,187 --> 00:43:15,063 - O que é que se passa? - Ele partiu-a! 871 00:43:15,105 --> 00:43:17,024 Sem café, é lixado! 872 00:43:17,065 --> 00:43:20,110 Porque é que tocou nesta máquina sem perguntar? 873 00:43:20,152 --> 00:43:21,987 Porque é que está tão zangado? 874 00:43:22,029 --> 00:43:24,114 Sim, porque é que estás zangado? 875 00:43:24,907 --> 00:43:29,036 Não estou zangado, mas comprei-o para termos um bom café. 876 00:43:29,077 --> 00:43:31,371 É bom ter um bom café! 877 00:43:31,413 --> 00:43:33,582 Já acabou, não há mais café. 878 00:43:33,624 --> 00:43:36,960 - Sem garantia? - Quem sabe? Comprei-o em Itália! 879 00:43:37,002 --> 00:43:40,088 Comprei-o em Nápoles, imagina? 880 00:43:42,674 --> 00:43:44,384 Só precisa de água. 881 00:43:44,426 --> 00:43:45,886 É necessário adicionar água. 882 00:43:47,679 --> 00:43:49,097 Não há água. 883 00:43:52,309 --> 00:43:55,145 Não há água, é só isso. 884 00:43:55,187 --> 00:43:58,690 Damien, a primeira coisa a verificar é a água. 885 00:43:58,732 --> 00:44:00,609 É o básico. 886 00:44:00,651 --> 00:44:03,278 Agora vamos ver se funciona. 887 00:44:05,280 --> 00:44:06,406 Cá está. 888 00:44:07,491 --> 00:44:08,784 Está a funcionar. 889 00:44:12,454 --> 00:44:13,956 Alguém quer café? 890 00:44:13,997 --> 00:44:15,499 Não, obrigado. 891 00:44:15,541 --> 00:44:16,917 Não, obrigado. 892 00:44:16,959 --> 00:44:18,752 Estou a tomar café sozinho? 893 00:44:19,503 --> 00:44:22,464 Vou beber um sozinho, Eu vou ter um 894 00:44:22,506 --> 00:44:24,508 - Ali. - Tens a certeza? 895 00:44:24,550 --> 00:44:26,677 Porque estás muito agitado. 896 00:44:26,718 --> 00:44:28,846 Ristretto? 897 00:44:31,348 --> 00:44:32,516 Bem, eu vou estar! 898 00:44:33,141 --> 00:44:34,685 Finalmente uma boa notícia. 899 00:44:34,726 --> 00:44:37,104 - Temos um convidado surpresa. - Quem? 900 00:44:37,145 --> 00:44:38,480 Stéphane. 901 00:44:39,273 --> 00:44:40,274 Stéphane... 902 00:44:40,315 --> 00:44:44,528 Há anos que não tenho notícias dele. Ele enviou-me uma mensagem. 903 00:44:44,570 --> 00:44:47,322 Por isso, convidei-o a juntar-se a nós. 904 00:44:48,282 --> 00:44:50,033 A não ser que isso o incomode. 905 00:44:50,075 --> 00:44:51,618 De modo algum. 906 00:44:51,660 --> 00:44:52,703 Ótimo. 907 00:44:52,744 --> 00:44:54,580 É o teu aniversário, não o meu. 908 00:44:55,956 --> 00:44:57,207 Quem é o Stéphane? 909 00:44:57,249 --> 00:45:00,752 Uma bailarina de um grupo com quem trabalhei. 910 00:45:00,794 --> 00:45:02,337 Que grande bailarina! 911 00:45:02,379 --> 00:45:06,383 Vocês dois no palco formaram um casal glorioso! 912 00:45:06,425 --> 00:45:09,011 - Sim. - E na vida real também. 913 00:45:09,052 --> 00:45:13,015 Pai! Ele era bonito, ok, mas arrogante e detestável. 914 00:45:13,056 --> 00:45:16,101 - Ele andava a comer a minha melhor amiga! - A sério? 915 00:45:16,727 --> 00:45:19,188 E pensar que quase nos casámos! Que nojo! 916 00:45:19,229 --> 00:45:20,814 Cancelar. 917 00:45:20,856 --> 00:45:23,066 Mas eu já o convidei. 918 00:45:23,108 --> 00:45:25,235 Calma, nem sequer vou olhar para ele. 919 00:45:25,277 --> 00:45:26,653 Aí. 920 00:45:26,695 --> 00:45:28,113 Olá a todos! 921 00:45:28,155 --> 00:45:29,489 - Mamã. - Mamã! 922 00:45:31,241 --> 00:45:32,451 Queres um chá? 923 00:45:32,492 --> 00:45:35,537 Eu não bebo chá, Paloma... Eu quero um expresso. 924 00:45:35,579 --> 00:45:38,999 Mamã, este é o meu noivo. 925 00:45:39,625 --> 00:45:41,585 Olá, minha senhora. Damien. 926 00:45:41,627 --> 00:45:42,961 Ela é a minha neta. 927 00:45:43,003 --> 00:45:45,005 A menina dos meus olhos. 928 00:45:45,047 --> 00:45:47,424 Se eu alguma vez souber que lhe mentiste, 929 00:45:47,466 --> 00:45:48,926 ou a prejudicou, 930 00:45:48,967 --> 00:45:51,303 Vou alertar a Internet! 931 00:45:51,345 --> 00:45:54,014 Vou apanhar um pouco de ar fresco. Vai fazer-me bem. 932 00:45:55,098 --> 00:45:56,517 O teu café, mãe. 933 00:45:56,558 --> 00:45:58,060 O Damien é frágil. 934 00:46:00,062 --> 00:46:01,313 O que é que é isso? 935 00:46:06,068 --> 00:46:07,819 O que é que estão a fazer aqui? 936 00:46:10,113 --> 00:46:12,407 - Quem são eles? - Amigos dos meus pais. 937 00:46:12,449 --> 00:46:13,659 Parecem divertidos. 938 00:46:15,619 --> 00:46:17,454 A festa é amanhã. 939 00:46:17,496 --> 00:46:19,623 - Nada está pronto. - O que é que isso interessa? 940 00:46:19,665 --> 00:46:21,625 É a tua despedida de solteiro! 941 00:46:21,667 --> 00:46:23,627 Não pode estar a falar a sério? 942 00:46:26,213 --> 00:46:27,631 Para onde é que o levam? 943 00:46:27,673 --> 00:46:28,882 Tu também, querida. 944 00:46:29,508 --> 00:46:31,468 Cuidado, há água. 945 00:46:33,470 --> 00:46:34,805 Dar um grande passo. 946 00:46:36,306 --> 00:46:37,850 Levanta o pé. 947 00:46:38,767 --> 00:46:39,768 Mais uma vez. 948 00:46:39,810 --> 00:46:41,812 - Mexam-se. - Que dores! 949 00:46:43,856 --> 00:46:45,774 Ele não levantou a perna. 950 00:46:45,816 --> 00:46:47,025 Magoar-se? 951 00:46:47,067 --> 00:46:49,695 Claro que me magoei, idiotas! 952 00:46:51,738 --> 00:46:53,198 Quem são vocês? 953 00:46:53,240 --> 00:46:55,158 Chamo-me Damien, sou o noivo da Alice. 954 00:46:55,784 --> 00:46:56,994 Parabéns. 955 00:46:57,619 --> 00:46:59,288 Vamos celebrar juntos. 956 00:46:59,329 --> 00:47:00,372 Vamos lá. 957 00:47:00,414 --> 00:47:02,040 Eu sento-me aqui? 958 00:47:02,082 --> 00:47:03,709 Eu atirei as minhas costas para fora. 959 00:47:04,334 --> 00:47:05,961 Muito obrigado, malta. 960 00:47:06,003 --> 00:47:07,754 - Vamos lá. - Para onde é que vamos? 961 00:47:07,796 --> 00:47:09,965 - Surpresa. - Deixe-se levar. 962 00:47:10,007 --> 00:47:12,301 Vai buscar as chaves do carro da tua mãe. 963 00:47:12,342 --> 00:47:13,343 E junte-se a nós! 964 00:47:13,385 --> 00:47:16,930 Adoro surpresas. Eu estou a ir. 965 00:47:20,934 --> 00:47:21,977 Passo! 966 00:47:22,644 --> 00:47:25,230 Onde é que estamos? Cheira a rum! 967 00:47:25,272 --> 00:47:26,982 Certo. 968 00:47:28,442 --> 00:47:30,068 Agora senta-te. 969 00:47:30,819 --> 00:47:32,779 Sente-se, muito bem. 970 00:47:33,488 --> 00:47:34,948 Não toques em nada. 971 00:47:36,241 --> 00:47:38,911 Pronto. 3, 2, 1... 972 00:47:38,952 --> 00:47:40,495 Surpresa! 973 00:47:56,428 --> 00:47:57,930 Quem é esta pessoa? 974 00:47:57,971 --> 00:47:59,097 É a Lilou! 975 00:47:59,139 --> 00:48:00,224 Não a reconheces? 976 00:48:00,265 --> 00:48:02,434 - A empregada de mesa. - E stripper! 977 00:48:02,476 --> 00:48:04,686 Da tua despedida de solteiro 30 anos atrás. 978 00:48:04,728 --> 00:48:07,189 Amanhã terá ainda mais classe. 979 00:48:07,231 --> 00:48:08,982 - Vocês são doentios! - A tua ex? 980 00:48:09,024 --> 00:48:10,609 Calem-se! 981 00:48:20,994 --> 00:48:23,080 - Para Paloma! - Feliz aniversário! 982 00:48:23,121 --> 00:48:26,166 Obrigado, és muito querido! 983 00:48:26,208 --> 00:48:27,459 Feliz aniversário. 984 00:48:28,460 --> 00:48:29,753 A água está fria. 985 00:48:30,504 --> 00:48:31,964 Qual é a temperatura? 986 00:48:32,589 --> 00:48:33,841 18 graus. 987 00:48:34,758 --> 00:48:36,885 Cada balde é um pouco mais alto. 988 00:48:36,927 --> 00:48:40,013 A 37,2, o banho de purificação está terminado. 989 00:48:40,055 --> 00:48:42,099 Depois, uma massagem com pedras quentes. 990 00:48:42,766 --> 00:48:44,142 Um impulso para a mamã. 991 00:48:44,768 --> 00:48:46,937 Podes dar-me um impulso em qualquer altura. 992 00:48:48,522 --> 00:48:49,815 Magoou-se? 993 00:48:49,857 --> 00:48:52,150 Não, isto... 994 00:48:52,192 --> 00:48:55,070 Queimei-me ao sol no glaciar. 995 00:48:56,363 --> 00:48:59,116 Queimei-me com o sol 996 00:48:59,157 --> 00:49:01,285 Amor-queimado, amor-queimado 997 00:49:01,326 --> 00:49:02,619 Não sei como 998 00:49:02,661 --> 00:49:05,163 Não me consigo lembrar, foi um sonho? 999 00:49:05,205 --> 00:49:07,374 És linda 1000 00:49:08,000 --> 00:49:11,295 Não consigo dormir à noite, viajo 1001 00:49:11,336 --> 00:49:13,881 Em barcos que naufragam 1002 00:49:14,882 --> 00:49:17,342 Vejo-te nua, em cetim 1003 00:49:17,384 --> 00:49:18,719 É embaraçoso! 1004 00:49:18,760 --> 00:49:21,305 Se é um sonho, volta amanhã 1005 00:49:22,806 --> 00:49:25,559 - Mas... - Mas eu sou casada, Marius. 1006 00:49:26,185 --> 00:49:28,979 Não leves a mal, mas... 1007 00:49:29,855 --> 00:49:33,358 a festa vai ser um pouco tensa. 1008 00:49:33,400 --> 00:49:35,485 Toda a alta sociedade de Thonon. 1009 00:49:35,527 --> 00:49:38,322 Monsenhor Bienheureux, bispo de Chambéry 1010 00:49:38,363 --> 00:49:41,867 podem achar um striptease inapropriado. 1011 00:49:42,868 --> 00:49:47,956 Não é um striptease tradicional. O meu marido coreografou-o ele próprio! 1012 00:49:47,998 --> 00:49:48,957 Super. 1013 00:49:48,999 --> 00:49:51,001 Eu mostro-vos e vocês decidem. 1014 00:49:51,043 --> 00:49:51,835 Está bem? 1015 00:49:51,877 --> 00:49:53,420 Não, guarda isso. 1016 00:49:53,462 --> 00:49:56,798 O que acontece no Bar Pirata fica no Pirate Bar. 1017 00:49:56,840 --> 00:49:58,967 Podias arruinar a carreira dele. 1018 00:49:59,593 --> 00:50:01,094 A sua carreira... 1019 00:50:01,136 --> 00:50:03,096 Ele agora está nisto pelo dinheiro. 1020 00:50:04,765 --> 00:50:07,184 Ok, agora percebo melhor. 1021 00:50:07,226 --> 00:50:08,936 Perceber o quê? 1022 00:50:08,977 --> 00:50:13,232 Fui paciente dele durante 5 anos, sem resultados e caro. 1023 00:50:13,273 --> 00:50:14,650 - O paciente dele? - Sim. 1024 00:50:14,691 --> 00:50:16,777 Quer dizer que era paciente dele? 1025 00:50:16,818 --> 00:50:17,903 Sim. 1026 00:50:17,945 --> 00:50:19,780 Isso é interessante. 1027 00:50:20,447 --> 00:50:23,116 Isso não pode deixar isso... 1028 00:50:23,158 --> 00:50:24,159 Claro que não. 1029 00:50:24,201 --> 00:50:25,953 O que acontece aqui fica aqui. 1030 00:50:25,994 --> 00:50:27,412 Conte connosco. 1031 00:50:27,454 --> 00:50:29,081 É necessário. 1032 00:50:29,122 --> 00:50:30,457 Pronto... 1033 00:50:30,499 --> 00:50:33,001 3, 4, vai! 1034 00:50:56,567 --> 00:50:57,943 Ela magoou-se a si própria? 1035 00:50:57,985 --> 00:51:01,613 Esticou-o! Eu disse para aqueceres primeiro. 1036 00:51:01,655 --> 00:51:03,574 Que pena. 1037 00:51:03,615 --> 00:51:05,659 A vossa coreografia estava óptima. 1038 00:51:05,701 --> 00:51:06,827 Inovador! 1039 00:51:06,869 --> 00:51:08,620 Noutra altura. 1040 00:51:08,662 --> 00:51:11,790 Para o 85º aniversário da minha mãe? Lembrar-me-ei! 1041 00:51:11,832 --> 00:51:13,709 Que grande treta! 1042 00:51:13,750 --> 00:51:15,836 Acabou-se a digressão ao Benelux! 1043 00:51:15,878 --> 00:51:17,337 Vamos lá a isto. 1044 00:51:18,881 --> 00:51:20,799 Idiota! Era o meu pé! 1045 00:51:20,841 --> 00:51:22,092 Idiota! 1046 00:51:22,134 --> 00:51:26,221 Podemos falar de forma não violenta? É o caminho para a serenidade. 1047 00:51:26,263 --> 00:51:27,973 Ok, agora fecha a porta. 1048 00:51:28,015 --> 00:51:29,016 Desgraçado! 1049 00:51:29,057 --> 00:51:30,267 Falhado! 1050 00:51:30,309 --> 00:51:31,935 - Irrita-me. - Puta que pariu! 1051 00:51:31,977 --> 00:51:33,437 Eu amo-te, vai-te lixar! 1052 00:51:36,481 --> 00:51:37,858 Adeus! 1053 00:51:37,900 --> 00:51:39,359 Onde é que está o Damien? 1054 00:51:39,401 --> 00:51:42,446 O seu futuro genro ou o teu ex-paciente? 1055 00:51:44,406 --> 00:51:45,741 Como é que sabe? 1056 00:51:45,782 --> 00:51:47,242 Ele disse-nos. 1057 00:51:47,284 --> 00:51:49,995 5 anos de análise para resultados péssimos. 1058 00:51:50,037 --> 00:51:52,039 Não o conhecias antes! 1059 00:51:53,332 --> 00:51:57,794 Sugeri uma sessão de hipnose para ultrapassar a sua fobia de pássaros, ele concordou. 1060 00:51:59,087 --> 00:52:01,840 Ofereceu-lhe uma sessão de hipnose? Ele concordou? 1061 00:52:02,633 --> 00:52:03,800 Muito bem... 1062 00:52:04,718 --> 00:52:08,472 Enquanto lhe retira o medo dos pássaros, 1063 00:52:08,514 --> 00:52:10,766 não podes tirar a Alice da cabeça dele? 1064 00:52:11,391 --> 00:52:13,393 Sabe o que está a perguntar? 1065 00:52:13,435 --> 00:52:17,147 Um favor de um velho amigo para quem já fiz muitos. 1066 00:52:17,189 --> 00:52:20,192 Lembras-te do que eu fiz durante o vosso primeiro divórcio? 1067 00:52:20,234 --> 00:52:21,693 Escumalha. 1068 00:52:21,735 --> 00:52:23,278 Frank, estás a falar a sério? 1069 00:52:23,320 --> 00:52:25,948 Não estou a pedir por mim. É para a Alice. 1070 00:52:25,989 --> 00:52:29,284 Juro que lhe estás a fazer um favor. Cuidado... 1071 00:52:29,910 --> 00:52:31,245 - Damien? - Sim? 1072 00:52:31,286 --> 00:52:33,372 A hipnose é por minha conta! 1073 00:52:33,413 --> 00:52:34,414 A sério? 1074 00:52:34,456 --> 00:52:36,124 Se é isso que queres. 1075 00:52:36,166 --> 00:52:37,960 - Eu adoraria isso. - Vem. 1076 00:52:38,001 --> 00:52:38,961 Ótimo. 1077 00:52:39,002 --> 00:52:40,337 Sorte do cadáver! 1078 00:52:43,173 --> 00:52:44,800 Senta-te, relaxa. 1079 00:52:48,720 --> 00:52:50,514 Diverti-me imenso, meninas. 1080 00:52:51,431 --> 00:52:53,183 O Marius gosta de ti. 1081 00:52:53,225 --> 00:52:54,560 Vamos lá! 1082 00:52:59,231 --> 00:53:00,983 O seu whisky, Mammy. 1083 00:53:06,196 --> 00:53:07,531 Mais uma, por favor. 1084 00:53:07,573 --> 00:53:11,118 Obrigado porque este medo de pássaros é muito debilitante. 1085 00:53:11,159 --> 00:53:13,245 Faremos muito, muito mais. 1086 00:53:14,663 --> 00:53:15,706 O que significa? 1087 00:53:17,165 --> 00:53:18,625 Gostas da Alice? 1088 00:53:18,667 --> 00:53:20,043 Mais do que tudo. 1089 00:53:20,669 --> 00:53:23,172 Queres a bênção do Dr. Béranger. 1090 00:53:23,213 --> 00:53:24,715 É esse o meu sonho. 1091 00:53:24,756 --> 00:53:25,924 Eu tenho a resposta. 1092 00:53:26,925 --> 00:53:28,302 Nós manipulamo-lo. 1093 00:53:28,927 --> 00:53:31,847 Vamos atacar o seu ponto mais fraco: o seu ego. 1094 00:53:32,806 --> 00:53:34,892 Muito bem, e como é que o faço? 1095 00:53:34,933 --> 00:53:35,976 Uma partida. 1096 00:53:36,018 --> 00:53:38,520 Diz-lhe que já esqueceste a filha dele. 1097 00:53:40,397 --> 00:53:41,440 Não estou a perceber. 1098 00:53:42,274 --> 00:53:43,525 Espera pelo final. 1099 00:53:43,567 --> 00:53:45,152 Diz que a culpa é dele, 1100 00:53:45,194 --> 00:53:47,196 não o queres na tua vida. 1101 00:53:48,030 --> 00:53:49,573 Ele vai achar piada? 1102 00:53:49,615 --> 00:53:51,575 - Isso vai irritá-lo. - Sim. 1103 00:53:51,617 --> 00:53:55,537 Como ele é argumentativo, ele vai tentar persuadir-vos do contrário. 1104 00:53:57,748 --> 00:54:00,501 Sobre o meu medo de pássaros... 1105 00:54:00,542 --> 00:54:03,295 Sim! De onde é que vem este medo? 1106 00:54:03,337 --> 00:54:05,255 A minha irmã tinha um canário. 1107 00:54:05,297 --> 00:54:09,009 Para a irritar, peguei nele e escondi-o na minha almofada. 1108 00:54:09,051 --> 00:54:10,260 Descontrair. 1109 00:54:11,762 --> 00:54:13,263 Segue a minha voz. 1110 00:54:13,305 --> 00:54:15,265 Entre em si. 1111 00:54:16,350 --> 00:54:18,685 Sente-se um calor. 1112 00:54:19,770 --> 00:54:20,896 Um sol. 1113 00:54:21,897 --> 00:54:25,275 Estás lá dentro. Sente-se o sol. 1114 00:54:26,818 --> 00:54:27,945 O calor. 1115 00:54:29,238 --> 00:54:30,948 Segue a minha voz. 1116 00:54:30,989 --> 00:54:32,574 Repete comigo. 1117 00:54:34,034 --> 00:54:35,327 Eu adoro pássaros. 1118 00:54:36,161 --> 00:54:37,496 Eu adoro pássaros. 1119 00:54:38,580 --> 00:54:39,706 Muito bom. 1120 00:54:40,707 --> 00:54:42,084 Agora em inglês. 1121 00:54:42,125 --> 00:54:43,126 Inglês. 1122 00:54:49,216 --> 00:54:53,053 Quando o bolo chegar, haverá música, Handel, bem alto. 1123 00:54:55,389 --> 00:54:56,515 Damien? 1124 00:55:00,060 --> 00:55:01,270 Com licença. 1125 00:55:06,859 --> 00:55:09,570 Como foi a sua sessão de hipnose? 1126 00:55:10,779 --> 00:55:12,739 Acho que vou deixar a Alice. 1127 00:55:13,657 --> 00:55:16,743 O quê? Isto é uma catástrofe! 1128 00:55:17,369 --> 00:55:19,872 Ela vai ficar perturbada. Tens a certeza? 1129 00:55:19,913 --> 00:55:22,291 Há um enorme impedimento à nossa união. 1130 00:55:22,332 --> 00:55:24,042 O que é que se passa? 1131 00:55:25,919 --> 00:55:27,921 Com licença, uma emergência. 1132 00:55:29,298 --> 00:55:32,551 Drôme de Savoie? Sr. Martin? Estou a chegar! 1133 00:55:33,385 --> 00:55:34,803 Espera, eu não acabei. 1134 00:55:34,845 --> 00:55:36,180 O grande problema... 1135 00:55:36,221 --> 00:55:37,806 é você! 1136 00:55:37,848 --> 00:55:40,475 Não consegui acertar na piada. Idiota! 1137 00:55:53,113 --> 00:55:55,908 Adoro pássaros... 1138 00:55:55,949 --> 00:55:57,618 Melro, tartaruga... 1139 00:55:57,659 --> 00:55:59,703 A galinha-d'água! 1140 00:56:01,496 --> 00:56:02,664 Vamos lá, vamos lá! 1141 00:56:08,754 --> 00:56:10,380 Volto já. 1142 00:56:14,635 --> 00:56:16,929 Precisamos de ti para o ensaio. 1143 00:56:16,970 --> 00:56:18,055 Tenho uma surpresa. 1144 00:56:18,680 --> 00:56:20,224 A sério? Uma surpresa? 1145 00:56:20,265 --> 00:56:21,391 Vem. 1146 00:56:21,433 --> 00:56:22,518 Ótimo! 1147 00:56:22,559 --> 00:56:24,061 Volto já. 1148 00:56:33,028 --> 00:56:34,738 - Uma garça? - Espera. 1149 00:56:38,200 --> 00:56:40,118 Sr. Martin? Onde é que está? 1150 00:56:40,160 --> 00:56:41,453 Aqui no mato. 1151 00:56:41,495 --> 00:56:43,330 No mato? É incrível! 1152 00:56:43,372 --> 00:56:44,831 Ele está a esconder-se no mato. 1153 00:56:44,873 --> 00:56:46,458 Cuidado, camuflagem! 1154 00:56:47,835 --> 00:56:50,504 - Posso abrir os olhos? - Não, espera. 1155 00:56:52,923 --> 00:56:54,132 Vamos lá! 1156 00:56:59,763 --> 00:57:01,974 A peça central da nossa festa. 1157 00:57:03,308 --> 00:57:05,435 Isto é para a Paloma. 1158 00:57:07,688 --> 00:57:10,190 As melhores pérolas negras do Taiti. 1159 00:57:11,567 --> 00:57:13,819 - Viva a psicanálise! - Ciúmes! 1160 00:57:16,613 --> 00:57:19,616 Sr. Martin, a gaivota roubou o colar! 1161 00:57:19,658 --> 00:57:21,702 Apanhe-a, Sr. Martin! 1162 00:57:23,579 --> 00:57:24,913 Não, as pérolas da Paloma! 1163 00:57:24,955 --> 00:57:26,707 Tragam-no de volta! 1164 00:57:27,541 --> 00:57:29,418 Que raio! 1165 00:57:29,459 --> 00:57:30,836 Que merda! 1166 00:57:31,962 --> 00:57:33,172 As pérolas! 1167 00:57:34,339 --> 00:57:35,757 No lago. 1168 00:57:44,141 --> 00:57:45,517 Mas que raio? 1169 00:57:45,559 --> 00:57:46,852 Gaivotas? 1170 00:57:48,854 --> 00:57:51,064 Nem pensar! Olha para isto! 1171 00:57:51,732 --> 00:57:52,649 Vai para dentro! 1172 00:57:55,694 --> 00:57:57,571 Mas que raio é isto? 1173 00:57:58,280 --> 00:57:59,781 O canto de acasalamento das gaivotas. 1174 00:57:59,823 --> 00:58:01,533 Ataque de gaivota! 1175 00:58:02,659 --> 00:58:04,161 Os meus óculos! 1176 00:58:07,664 --> 00:58:09,208 É Pearl Harbor! 1177 00:58:09,249 --> 00:58:10,709 Abriguem-se! 1178 00:58:10,751 --> 00:58:12,628 - Vem, mãe. - Minouche, mexe-te! 1179 00:58:12,669 --> 00:58:14,421 Eles estão a chegar! 1180 00:58:14,463 --> 00:58:15,714 Estás a chorar? 1181 00:58:15,756 --> 00:58:17,132 Sim. 1182 00:58:17,174 --> 00:58:19,051 Não vomitei. Estou curado. 1183 00:58:19,092 --> 00:58:21,428 - Isto é inacreditável! - Curado. 1184 00:58:21,470 --> 00:58:23,096 Adoro pássaros! 1185 00:58:24,306 --> 00:58:27,017 Vem, querida, vem! 1186 00:58:28,685 --> 00:58:29,978 Também estás aqui? 1187 00:58:32,064 --> 00:58:33,357 Alguém ficou ferido? 1188 00:58:33,398 --> 00:58:35,567 Que pesadelo assustador! 1189 00:58:35,609 --> 00:58:38,654 Foi um ataque relâmpago. Eles foram-se embora, está tudo bem. 1190 00:58:39,279 --> 00:58:42,449 Podem ir todos para casa, obrigado e desculpem. 1191 00:58:42,491 --> 00:58:44,284 - Adeus. - Até amanhã. 1192 00:58:44,326 --> 00:58:46,370 Obrigado a todos. 1193 00:58:48,372 --> 00:58:49,665 - Pai? - Sim, querida? 1194 00:58:49,706 --> 00:58:51,458 Damien utilizou o apito de gaivota. 1195 00:58:52,918 --> 00:58:55,337 Este idiota causou aquela carnificina? 1196 00:58:55,379 --> 00:58:57,005 Para me mostrar que ele estava curado. 1197 00:58:57,047 --> 00:58:58,632 - De quê? - Da minha fobia de pássaros. 1198 00:58:58,674 --> 00:59:00,300 Graças ao Frank! 1199 00:59:00,342 --> 00:59:01,468 A hipnose é óptima! 1200 00:59:01,510 --> 00:59:04,596 A hipnose é óptima? Ele traumatizou toda a gente! 1201 00:59:04,638 --> 00:59:07,015 Ele disse-lhe que sob hipnose 1202 00:59:07,057 --> 00:59:09,685 ele percebeu que tinha acabado contigo? 1203 00:59:09,726 --> 00:59:11,478 - O quê? - Ele disse isso? 1204 00:59:11,520 --> 00:59:14,273 Não, eu nunca disse isso! Era uma piada! 1205 00:59:14,314 --> 00:59:15,482 O quê? 1206 00:59:15,524 --> 00:59:17,651 Uma piada? Maldito hipócrita! 1207 00:59:18,360 --> 00:59:20,696 Não, o Frank disse-me para dizer isso! 1208 00:59:20,737 --> 00:59:23,031 De modo algum, o que é que ele está a dizer? 1209 00:59:23,073 --> 00:59:24,408 Traidor! 1210 00:59:24,449 --> 00:59:25,868 Achas isto engraçado? 1211 00:59:25,909 --> 00:59:29,580 A gozar com o meu noivo? E dos meus sentimentos? 1212 00:59:30,539 --> 00:59:33,292 Eu não queria vir a esta festa! 1213 00:59:33,333 --> 00:59:34,835 - Querida! - Alice! 1214 00:59:36,253 --> 00:59:38,463 Bravo, Olivier. Orgulhoso de si próprio? 1215 00:59:38,505 --> 00:59:41,592 Conseguiste mesmo! Não se consegue evitar. 1216 00:59:41,633 --> 00:59:44,928 Sou uma vítima, como tu, desta vil conspiração! 1217 00:59:44,970 --> 00:59:46,597 É o Frank e o Michel! 1218 00:59:46,638 --> 00:59:48,098 Vou beber outro whisky! 1219 00:59:55,647 --> 00:59:57,649 - Alice, desculpa. - Vai embora. 1220 01:00:01,403 --> 01:00:03,780 Disseste que estava tudo acabado comigo? 1221 01:00:03,822 --> 01:00:06,700 Claro que não! O Frank disse para fazermos uma partida ao teu pai. 1222 01:00:06,742 --> 01:00:08,076 E tu alinhaste? 1223 01:00:08,118 --> 01:00:11,330 Eles estão a testar-te, como com todos os meus namorados! 1224 01:00:11,371 --> 01:00:13,290 São psiquiatras retorcidos! 1225 01:00:16,418 --> 01:00:19,129 Ainda bem que nunca foste a um psiquiatra. 1226 01:00:24,343 --> 01:00:25,385 De facto... 1227 01:00:25,427 --> 01:00:28,347 Alice, o Stéphane está aqui! 1228 01:00:35,229 --> 01:00:37,481 Raios partam! 1229 01:00:39,107 --> 01:00:40,651 Stéphane, como estás? 1230 01:00:40,692 --> 01:00:42,277 Oh, Dr. Béranger! 1231 01:00:42,319 --> 01:00:43,904 Já lá vão uns tempos. 1232 01:00:43,946 --> 01:00:45,906 Estás na mesma. Estás óptima. 1233 01:00:45,948 --> 01:00:47,658 Tu também. Quero dizer... 1234 01:00:48,283 --> 01:00:51,036 Que horror. O que aconteceu, pobre rapaz? 1235 01:00:51,078 --> 01:00:54,915 Consigo ver a dor nos teus olhos. Odeio sentir pena. 1236 01:00:54,957 --> 01:00:58,085 Claro que sim, e é totalmente a teu favor. 1237 01:00:58,126 --> 01:01:00,546 Fica descansado. Posso voltar a andar. 1238 01:01:01,171 --> 01:01:03,048 Eles disseram "um em mil"! 1239 01:01:04,132 --> 01:01:06,343 A sério? Não consigo medir isso. 1240 01:01:06,385 --> 01:01:10,013 Continuas a ser bonito. Vem, segue-me. 1241 01:01:10,055 --> 01:01:12,808 A Paloma e a Alice estão ansiosas por vos ver. 1242 01:01:12,850 --> 01:01:14,184 Doutor? 1243 01:01:15,519 --> 01:01:17,437 A cadeira de rodas é o nosso segredo. 1244 01:01:17,479 --> 01:01:18,897 Claro que sim. 1245 01:01:20,607 --> 01:01:23,694 Isso é um pouco complicado porque... 1246 01:01:24,570 --> 01:01:25,612 A tua cara! 1247 01:01:25,654 --> 01:01:27,322 Era uma piada! 1248 01:01:29,992 --> 01:01:32,870 Hilariante! Tinha-me esquecido de como eras engraçado! 1249 01:01:32,911 --> 01:01:34,913 Ainda tão cheio de vida! 1250 01:01:34,955 --> 01:01:36,582 Saúde, Mamã. 1251 01:01:39,418 --> 01:01:41,086 Este é o Stéphane. 1252 01:01:41,128 --> 01:01:42,212 Olá. 1253 01:01:42,254 --> 01:01:45,757 Meu Deus! O bailarino está numa cadeira de rodas! 1254 01:01:45,799 --> 01:01:46,800 Que horror. 1255 01:01:46,842 --> 01:01:49,386 Mãe, ele não quer piedade. 1256 01:01:49,428 --> 01:01:50,804 Obrigado, Doutor. 1257 01:01:53,807 --> 01:01:55,058 Stéphane. 1258 01:01:56,143 --> 01:01:57,519 Que tragédia! 1259 01:01:57,561 --> 01:02:00,189 Paloma, ele não quer piedade. 1260 01:02:00,230 --> 01:02:01,440 Obrigado. 1261 01:02:01,481 --> 01:02:03,192 Não fazia a mínima ideia. Peço imensa desculpa! 1262 01:02:03,817 --> 01:02:06,653 Sobre o meu cabelo? Cortei-o todo. 1263 01:02:06,695 --> 01:02:09,448 Era uma dor, demasiado champô. 1264 01:02:10,199 --> 01:02:11,408 Vem. 1265 01:02:15,037 --> 01:02:15,913 Lamento! 1266 01:02:15,954 --> 01:02:17,998 Mas que raio? Não estou suficientemente maltratado? 1267 01:02:18,040 --> 01:02:19,374 - Magoei-o? - Sim! 1268 01:02:19,416 --> 01:02:20,292 Lamento. 1269 01:02:20,334 --> 01:02:21,752 Magoaste-me muito... 1270 01:02:22,461 --> 01:02:23,795 Mas há três anos. 1271 01:02:26,340 --> 01:02:28,800 Não te preocupes, eu não sinto nada de qualquer maneira. 1272 01:02:28,842 --> 01:02:30,344 Embora me cheire a merda. 1273 01:02:30,385 --> 01:02:31,428 - Merda? - Sim. 1274 01:02:31,470 --> 01:02:33,722 Merda de gaivota do nosso amigo Damien. 1275 01:02:33,764 --> 01:02:35,557 - A culpa é dele. - Do meu noivo. 1276 01:02:36,892 --> 01:02:38,227 O homem de sorte. 1277 01:02:41,563 --> 01:02:42,898 O que é que aconteceu? 1278 01:02:42,940 --> 01:02:45,734 Não vos vou aborrecer com a minha história triste. 1279 01:02:45,776 --> 01:02:47,194 Vai estragar o ambiente. 1280 01:02:47,236 --> 01:02:49,112 Diga-nos, nós queremos saber. 1281 01:02:49,154 --> 01:02:50,864 Estamos aqui para ouvir. 1282 01:02:50,906 --> 01:02:53,992 Nessa altura, estava no auge da minha arte. 1283 01:02:54,034 --> 01:02:57,162 Os Jogos Olímpicos pediram-me para coreografar o espetáculo deles. 1284 01:02:57,204 --> 01:02:59,122 Os Jogos Olímpicos? Incrível! 1285 01:02:59,164 --> 01:03:00,541 Foi uma loucura. 1286 01:03:00,582 --> 01:03:04,378 Enviaram-me um jato para assinar o meu contrato em Zurique. 1287 01:03:05,003 --> 01:03:06,672 É a FIFA em Zurique? 1288 01:03:06,713 --> 01:03:08,465 Não, são as duas coisas. 1289 01:03:08,507 --> 01:03:11,093 Queremos ouvir o final da história. 1290 01:03:13,053 --> 01:03:15,597 A limusina deixa-nos na pista de aterragem. 1291 01:03:15,639 --> 01:03:18,892 Ao lado do jato, um lindo Challenger 850, 1292 01:03:18,934 --> 01:03:21,562 interiores em pele vermelha, terias adorado. 1293 01:03:21,603 --> 01:03:22,938 Espetacular. 1294 01:03:22,980 --> 01:03:24,314 Já esteve num? 1295 01:03:24,356 --> 01:03:26,191 Não, eu apanho o comboio. 1296 01:03:27,192 --> 01:03:30,445 Saio da limusina e recebo uma chamada. 1297 01:03:31,738 --> 01:03:33,740 O meu pai teve um AVC. 1298 01:03:33,782 --> 01:03:35,868 - Jean-Philippe? - Que horror! 1299 01:03:36,702 --> 01:03:38,370 Mas apanharam-no a tempo. 1300 01:03:38,412 --> 01:03:40,372 É essencial reagir rapidamente. 1301 01:03:40,414 --> 01:03:42,082 Para não falar da minha mãe... 1302 01:03:42,958 --> 01:03:45,294 Ela tem uma depressão crónica. 1303 01:03:45,335 --> 01:03:47,337 Geneviève? Depressiva? 1304 01:03:47,379 --> 01:03:49,506 Ela não é de todo o género! 1305 01:03:49,548 --> 01:03:50,716 Estou chocado. 1306 01:03:50,757 --> 01:03:52,551 Estão ambos a recuperar. 1307 01:03:54,469 --> 01:03:56,972 Por isso, vejo-me confrontado com um dilema. 1308 01:03:57,014 --> 01:03:59,975 Por um lado, a glória e o sucesso. 1309 01:04:00,851 --> 01:04:02,436 Por outro lado, a minha família, 1310 01:04:03,061 --> 01:04:05,147 abandonados ao seu destino trágico. 1311 01:04:05,189 --> 01:04:07,024 Desculpa, desculpa. 1312 01:04:07,858 --> 01:04:09,443 Ele está a exagerar. 1313 01:04:09,484 --> 01:04:10,485 Damien! 1314 01:04:11,528 --> 01:04:14,781 Estou prestes a entrar no avião, e, sinceramente. 1315 01:04:15,407 --> 01:04:18,660 havia uma hospedeira. Linda, Doutor. 1316 01:04:18,702 --> 01:04:22,497 Olhos azuis, a figura perfeita, linda! 1317 01:04:22,539 --> 01:04:23,665 Posso imaginar. 1318 01:04:23,707 --> 01:04:24,833 Uma hospedeira típica. 1319 01:04:24,875 --> 01:04:26,752 - O quê? - Típico de uma hospedeira de bordo. 1320 01:04:26,793 --> 01:04:29,213 Raramente são feios. 1321 01:04:32,883 --> 01:04:34,259 Ok, e... 1322 01:04:35,511 --> 01:04:37,888 Esqueci-me de onde parei, desculpem. 1323 01:04:37,930 --> 01:04:40,015 Dizias que a hospedeira era bonita. 1324 01:04:40,057 --> 01:04:42,935 Obrigado, tootsie, obrigado. 1325 01:04:43,852 --> 01:04:45,854 Passei por ela e pensei: 1326 01:04:47,856 --> 01:04:49,316 "O que estão a fazer? 1327 01:04:50,817 --> 01:04:52,444 "Este não és tu. 1328 01:04:53,070 --> 01:04:57,074 "Abandonar a família pelos Jogos Olímpicos? O que são os Jogos Olímpicos?" 1329 01:04:57,115 --> 01:04:58,492 Desporto, de 4 em 4 anos. 1330 01:04:59,618 --> 01:05:00,994 verão e inverno. 1331 01:05:01,036 --> 01:05:05,165 Virei-me, voltei a descer, e corri e BAM. 1332 01:05:07,167 --> 01:05:08,293 Um Airbus? 1333 01:05:09,294 --> 01:05:11,171 Que referência patética. 1334 01:05:11,213 --> 01:05:12,256 Ele está num aeroporto. 1335 01:05:12,297 --> 01:05:14,049 Não era um Airbus. 1336 01:05:15,008 --> 01:05:16,343 Um carrinho de malas. 1337 01:05:17,553 --> 01:05:18,846 Terrível! 1338 01:05:18,887 --> 01:05:20,305 As malas de mão são melhores. 1339 01:05:20,347 --> 01:05:21,515 Não é a mesma coisa. 1340 01:05:21,557 --> 01:05:23,517 Acordei três semanas depois 1341 01:05:24,226 --> 01:05:28,272 com todos os médicos à minha volta a dizer: "Esquece os teus sonhos. 1342 01:05:28,897 --> 01:05:30,607 "Não voltarás a andar." 1343 01:05:30,649 --> 01:05:31,817 Lamento. 1344 01:05:35,696 --> 01:05:37,364 Pensei em suicidar-me. 1345 01:05:37,406 --> 01:05:38,991 Mas não o fizeste. 1346 01:05:39,032 --> 01:05:42,828 Isso é mérito teu. Esta é uma bela lição de vida. 1347 01:05:42,870 --> 01:05:44,246 Agora sou eu que estou a chorar. 1348 01:05:44,288 --> 01:05:46,874 Não, querida, olha para mim. 1349 01:05:46,915 --> 01:05:49,042 Está tudo bem. Eu estou bem, certo? 1350 01:05:49,668 --> 01:05:51,378 E bonito também! 1351 01:05:52,004 --> 01:05:54,089 Muito, muito comovente. 1352 01:06:05,017 --> 01:06:06,018 Muito obrigado. 1353 01:06:06,059 --> 01:06:08,478 Não se preocupe, Doutor. Vamos encontrar o seu colar. 1354 01:06:08,520 --> 01:06:12,608 Consigo suster a respiração durante 2 a 3 minutos, 15 metros abaixo. 1355 01:06:12,649 --> 01:06:14,735 Como é que se nada sem pernas? 1356 01:06:14,776 --> 01:06:17,237 Com os meus braços! Tive de compensar. 1357 01:06:17,279 --> 01:06:20,949 Incrível! A sua força vital e a sua energia! 1358 01:06:20,991 --> 01:06:22,075 Não é, Damien? 1359 01:06:22,117 --> 01:06:23,368 É espetacular. 1360 01:06:23,410 --> 01:06:25,120 Nadas como um girino! 1361 01:06:25,746 --> 01:06:27,497 Eu teria dito golfinho. 1362 01:06:27,539 --> 01:06:29,708 Isso é humor, Damien? 1363 01:06:29,750 --> 01:06:34,338 Eu tenho uma boa. Vê toda aquela merda de pássaro na doca. 1364 01:06:34,379 --> 01:06:36,548 Para a limpeza é preferível usar uma escova de dentes. 1365 01:06:36,590 --> 01:06:38,008 Temos toneladas! 1366 01:06:38,634 --> 01:06:39,635 Obrigado, Damien. 1367 01:06:39,676 --> 01:06:41,512 Será perfeito para amanhã. 1368 01:06:41,553 --> 01:06:44,139 Também podes fazer as minhas calotas? 1369 01:06:44,181 --> 01:06:46,141 Os raios. 1370 01:06:46,767 --> 01:06:48,060 Não para vos dar ordens. 1371 01:06:48,101 --> 01:06:49,728 Estamos a brincar! 1372 01:06:51,772 --> 01:06:53,899 Vamos embora. 1373 01:07:07,704 --> 01:07:08,830 Damien! 1374 01:07:09,498 --> 01:07:11,166 Tu amas a minha neta. 1375 01:07:11,208 --> 01:07:12,668 Sim, senhora. 1376 01:07:12,709 --> 01:07:14,086 Ela também te ama. 1377 01:07:14,127 --> 01:07:16,296 Vejo-o nos olhos dela. 1378 01:07:17,464 --> 01:07:18,048 Obrigado. 1379 01:07:18,090 --> 01:07:20,425 Então, qual é o problema? 1380 01:07:22,469 --> 01:07:23,971 Não há problema nenhum. 1381 01:07:25,639 --> 01:07:28,141 Não me venhas com tretas, meu rapaz. 1382 01:07:29,726 --> 01:07:31,228 Se eu vos contar um segredo, 1383 01:07:32,563 --> 01:07:33,939 vais ficar com ele? 1384 01:07:42,573 --> 01:07:44,908 3 minutos e 40 e ele ainda está em baixo. 1385 01:07:44,950 --> 01:07:48,203 Porque é que atirámos um aleijado à água? 1386 01:07:49,162 --> 01:07:51,331 Ele nada como um girino, está condenado. 1387 01:07:51,373 --> 01:07:53,542 - Eu vou mergulhar. - Deixem-se de tretas. 1388 01:07:53,584 --> 01:07:55,252 Não quero dois cadáveres. 1389 01:07:55,294 --> 01:07:57,087 Estou a pedir ajuda. 1390 01:07:57,129 --> 01:08:00,090 Porque é que não perguntei ao idiota em vez do Stéphane? 1391 01:08:00,924 --> 01:08:02,467 Não há receção! 1392 01:08:03,177 --> 01:08:04,469 Stéphane? 1393 01:08:08,182 --> 01:08:09,600 Ele não o consegue ouvir. 1394 01:08:10,975 --> 01:08:12,644 O que é que estão a fazer? 1395 01:08:12,685 --> 01:08:14,270 Atrair peixes? 1396 01:08:19,151 --> 01:08:20,402 Selvagem! 1397 01:08:20,444 --> 01:08:21,653 Está à procura disto? 1398 01:08:21,694 --> 01:08:22,863 Ele encontrou-a! 1399 01:08:23,779 --> 01:08:25,115 Bom trabalho! 1400 01:08:26,658 --> 01:08:28,660 Dá-me a tua mão. 1401 01:08:28,702 --> 01:08:31,246 Não, eu não quero pena. Não quero piedade. 1402 01:08:32,747 --> 01:08:34,291 O colar! 1403 01:08:34,332 --> 01:08:35,959 Dá-mo cá. 1404 01:08:36,001 --> 01:08:37,127 Obrigado. 1405 01:08:38,545 --> 01:08:41,089 Não quero ajuda, não quero a vossa pena. 1406 01:08:41,131 --> 01:08:42,633 Fica aí, vamos embora. 1407 01:08:47,304 --> 01:08:49,055 Limpei a doca. 1408 01:08:49,765 --> 01:08:51,183 Perfeito para amanhã. 1409 01:08:52,017 --> 01:08:53,185 Estou exausto. 1410 01:08:53,227 --> 01:08:55,770 Obrigado, não era preciso. 1411 01:08:55,812 --> 01:08:58,607 Peço desculpa pelo que aconteceu antes, não fui justo. 1412 01:08:59,233 --> 01:09:00,609 Não há problema. 1413 01:09:00,651 --> 01:09:04,363 Beija-me depois. Cheiras tão mal. 1414 01:09:04,988 --> 01:09:06,573 Juntem-se a mim. 1415 01:09:06,615 --> 01:09:07,908 Estás demasiado sujo. 1416 01:09:09,117 --> 01:09:11,328 Pedir desculpa ao Antoine depois! 1417 01:09:11,953 --> 01:09:13,037 Porquê? 1418 01:09:13,080 --> 01:09:14,706 As gaivotas mordiam-lhe as mãos. 1419 01:09:14,747 --> 01:09:16,959 Ok, estou a ver. Tudo o que eu faço é uma porcaria! 1420 01:09:17,584 --> 01:09:19,711 Talvez devesse fazer as malas e ir-me embora? 1421 01:09:19,752 --> 01:09:22,046 Assim, não há mais catástrofes! 1422 01:09:25,926 --> 01:09:27,511 Nem sequer me detêm? 1423 01:09:29,011 --> 01:09:32,683 Desde que o teu ex apareceu, tu mudaste. 1424 01:09:34,268 --> 01:09:36,435 - O que é que quer dizer? - O que é que eu quero dizer? 1425 01:09:37,062 --> 01:09:40,732 Achas que eu não vi? Ele vem, tu cais nos seus braços! 1426 01:09:40,774 --> 01:09:44,528 Olhamos para ele, choramos com a sua história sobre a hospedeira 1427 01:09:44,570 --> 01:09:46,321 que ele estava a olhar. 1428 01:09:49,032 --> 01:09:51,034 Tensão. Tornei as coisas frias. 1429 01:09:51,827 --> 01:09:54,621 Eu conheço essa sobrancelha franzida! 1430 01:09:54,663 --> 01:09:55,873 Está metido em sarilhos. 1431 01:09:55,914 --> 01:09:56,915 Queres alguma coisa? 1432 01:09:56,957 --> 01:09:59,543 Acabei de mergulhar à procura do teu pai... 1433 01:09:59,585 --> 01:10:00,460 A sério? 1434 01:10:00,502 --> 01:10:01,962 Preciso de tomar um duche. 1435 01:10:02,004 --> 01:10:04,131 - Desculpa, ocupado. - Não há problema. 1436 01:10:04,965 --> 01:10:07,009 É possível utilizar o duche exterior? 1437 01:10:07,050 --> 01:10:08,635 Atrás da casa? 1438 01:10:08,677 --> 01:10:10,596 O pequeno duche de madeira? 1439 01:10:11,972 --> 01:10:13,473 Lá fora? 1440 01:10:13,515 --> 01:10:16,143 Se ele se importar, eu posso usá-lo. 1441 01:10:16,185 --> 01:10:18,187 Não é assim. É água fria. 1442 01:10:19,021 --> 01:10:20,063 É mais fácil. 1443 01:10:20,105 --> 01:10:21,315 Claro, mais fácil! 1444 01:10:21,356 --> 01:10:24,234 Vou sentir o frio por todo o lado, enquanto ele... 1445 01:10:26,153 --> 01:10:28,238 - Adoro-te, tootsie. - Tu cheiras mal. 1446 01:10:28,280 --> 01:10:29,239 Estou a cheirar mal. 1447 01:10:29,281 --> 01:10:30,949 Sim. Mau. 1448 01:10:38,957 --> 01:10:40,542 Estou completamente desarmado. 1449 01:10:42,211 --> 01:10:44,004 1, 2... Puxa! 1450 01:10:46,256 --> 01:10:48,383 Não disseste que estavas nua. 1451 01:10:49,009 --> 01:10:51,845 Roupa interior debaixo de um fato de mergulho? Faz comichão! 1452 01:10:51,887 --> 01:10:53,722 Pensei que não sentias nada. 1453 01:10:54,890 --> 01:10:57,100 Será que ainda posso fazer amor? 1454 01:10:57,809 --> 01:10:58,810 Não! 1455 01:10:58,852 --> 01:10:59,895 Sim. 1456 01:11:00,646 --> 01:11:02,814 Vai tomar banho, isto é embaraçoso. 1457 01:11:02,856 --> 01:11:04,024 Não para mim. 1458 01:11:04,066 --> 01:11:05,651 A resposta é sim. 1459 01:11:06,860 --> 01:11:08,153 Continua. 1460 01:11:10,280 --> 01:11:11,490 - Tootsie? - Sim? 1461 01:11:11,532 --> 01:11:12,908 - Tu excitas-me. - Sim. 1462 01:11:12,950 --> 01:11:13,825 Ótimo. 1463 01:11:21,834 --> 01:11:23,001 Estava frio. 1464 01:11:23,752 --> 01:11:26,088 Como é que ele entrou no chuveiro? Ajudaste? 1465 01:11:26,129 --> 01:11:28,173 Não! Ele desenrasca-se sozinho. 1466 01:11:28,215 --> 01:11:31,593 Ele consegue desenrascar-se sozinho? Ele faz tudo sozinho! 1467 01:11:31,635 --> 01:11:33,470 Um super-herói deficiente. 1468 01:11:33,512 --> 01:11:34,888 Homem de mão. 1469 01:11:35,514 --> 01:11:38,350 É o Handicapman! Não, ali está ele! 1470 01:11:39,434 --> 01:11:41,478 Ele era um dançarino de hip-hop. 1471 01:11:41,520 --> 01:11:46,024 Sim, ele é muito atlético, muito flexível, muito... 1472 01:11:46,066 --> 01:11:47,109 Bonito. 1473 01:11:47,150 --> 01:11:48,652 Parar. 1474 01:11:48,694 --> 01:11:51,738 O ciúme é uma doença. Pergunta ao meu pai. 1475 01:11:55,701 --> 01:11:57,411 Desculpem, estou a ser chato. 1476 01:11:58,245 --> 01:12:00,414 Tootsie, dás-me uma toalha? 1477 01:12:01,707 --> 01:12:04,376 Tenho algo importante a dizer. 1478 01:12:04,418 --> 01:12:05,711 Eu também. 1479 01:12:05,752 --> 01:12:08,839 Estou-me nas tintas para ele. E vice-versa. 1480 01:12:08,881 --> 01:12:12,217 E eu gritei, gritei, "Alice" 1481 01:12:12,259 --> 01:12:13,719 Tu excitas-me! 1482 01:12:14,469 --> 01:12:15,554 De facto. 1483 01:12:15,596 --> 01:12:16,763 O que é que foi? 1484 01:12:17,681 --> 01:12:20,517 Eu chorei sniff-sniff-sniff 1485 01:12:21,810 --> 01:12:23,187 A ideia foi do Damien. 1486 01:12:23,228 --> 01:12:25,147 Tínhamos tudo junto. 1487 01:12:25,189 --> 01:12:26,565 Era mais tu. 1488 01:12:26,607 --> 01:12:28,442 Acho-o adorável. 1489 01:12:28,483 --> 01:12:31,486 Pedimos a Antoine que seja nossa testemunha. 1490 01:12:32,196 --> 01:12:34,323 Isso é ótimo. 1491 01:12:34,364 --> 01:12:35,991 Ele vai ficar tão feliz. 1492 01:12:36,033 --> 01:12:37,534 Ele é como o teu irmão. 1493 01:12:38,368 --> 01:12:39,703 De modo algum. 1494 01:12:39,745 --> 01:12:43,123 Ela não tem qualquer relação com ele. 1495 01:12:43,165 --> 01:12:44,374 Em teoria. 1496 01:12:45,209 --> 01:12:47,085 O que é que quer dizer com isso? 1497 01:12:51,757 --> 01:12:53,717 Era uma piada! 1498 01:12:55,511 --> 01:12:57,888 É suposto as piadas fazerem-nos rir. 1499 01:12:57,930 --> 01:13:00,015 Isso não tem piada. Ninguém se riu. 1500 01:13:00,057 --> 01:13:01,808 Os sentidos de humor variam. 1501 01:13:01,850 --> 01:13:03,936 Podes dizer isso outra vez. 1502 01:13:04,686 --> 01:13:07,439 Tenho uma surpresa para os nossos pombinhos. 1503 01:13:07,481 --> 01:13:10,275 - Isso é tão querido! - Não, tootsie... 1504 01:13:10,317 --> 01:13:12,110 Referia-me à Paloma e ao Olivier. 1505 01:13:13,195 --> 01:13:15,030 Ele é incrível. 1506 01:13:17,032 --> 01:13:18,116 Hora do espetáculo. 1507 01:13:19,535 --> 01:13:21,119 Hora do espetáculo? 1508 01:13:21,161 --> 01:13:23,455 Damien, o código de vestuário é chique. 1509 01:13:23,497 --> 01:13:24,873 Estou a ouvi-lo. 1510 01:13:24,915 --> 01:13:26,166 Em alto e bom som. 1511 01:13:36,885 --> 01:13:40,806 Nos seus olhos vejo os seus corações a bater 1512 01:13:40,848 --> 01:13:42,516 É o tipo de amor 1513 01:13:42,558 --> 01:13:45,394 Que nunca murcha 1514 01:13:45,435 --> 01:13:48,814 Anos e anos de amor... 1515 01:13:48,856 --> 01:13:49,940 Senhora? 1516 01:13:50,774 --> 01:13:52,818 Estou com uma enxaqueca terrível! 1517 01:13:52,860 --> 01:13:55,028 Eu quero whisky, puro. 1518 01:13:55,070 --> 01:13:57,739 - Claro que sim. - Faz um duplo. 1519 01:13:58,615 --> 01:14:01,994 Mas desejo-vos a eternidade 1520 01:14:02,870 --> 01:14:06,123 O tipo de dia que raramente temos 1521 01:14:06,832 --> 01:14:10,294 Duas almas em harmonia formando uma só 1522 01:14:10,335 --> 01:14:14,089 Paloma e Olivier reencontram-se 1523 01:14:14,798 --> 01:14:18,051 Os convidados que honras 1524 01:14:18,760 --> 01:14:22,264 A sua cumplicidade é única 1525 01:14:22,890 --> 01:14:26,143 Hoje é um dia de felicidade 1526 01:14:28,520 --> 01:14:29,438 Maravilhoso. 1527 01:14:29,479 --> 01:14:32,357 Bravo, Stéphane, e obrigado. 1528 01:14:32,399 --> 01:14:34,943 Foi lindo, quase chorei. 1529 01:14:34,985 --> 01:14:37,196 Sinto-me envergonhado. Não estava a falar a sério. 1530 01:14:38,071 --> 01:14:39,031 É verdade. 1531 01:14:39,072 --> 01:14:41,742 Foi a minha prenda para a Paloma e o Olivier. 1532 01:14:41,783 --> 01:14:43,327 Obrigado pelo convite. 1533 01:14:43,368 --> 01:14:45,787 Espero um dia celebrar 1534 01:14:45,829 --> 01:14:47,331 os meus 30 anos de casamento. 1535 01:14:47,372 --> 01:14:49,875 Mesmo que eu não tenha encontrado... 1536 01:14:49,917 --> 01:14:53,086 uma mulher para me fazer sentir menos deficiente. 1537 01:14:53,128 --> 01:14:54,546 Porque... 1538 01:14:56,423 --> 01:14:58,300 nem sempre é fácil. 1539 01:14:58,926 --> 01:15:00,844 Ele não consegue soluçar de cada vez. 1540 01:15:00,886 --> 01:15:02,095 Sê fixe. 1541 01:15:02,137 --> 01:15:03,639 Lamento. 1542 01:15:03,680 --> 01:15:05,015 Ele é sensível. 1543 01:15:06,391 --> 01:15:07,351 Lamento. 1544 01:15:07,392 --> 01:15:08,644 Antoine está aqui. 1545 01:15:08,685 --> 01:15:11,647 Eu disse-lhes para o trazerem. É altura de pedir desculpa. 1546 01:15:15,025 --> 01:15:18,278 Eu fiz-te uma promessa, agora cumpre a tua. 1547 01:15:18,320 --> 01:15:19,988 Mas vou estragar tudo. 1548 01:15:20,030 --> 01:15:22,991 Não se pode estragar as coisas dizendo a verdade. 1549 01:15:23,033 --> 01:15:24,535 Caso contrário, vou tagarelar. 1550 01:15:24,576 --> 01:15:26,036 Pára de te atirares a ele! 1551 01:15:26,078 --> 01:15:27,454 Continua. 1552 01:15:30,624 --> 01:15:34,586 Tenho muita pena pelo que aconteceu ao Antoine. 1553 01:15:35,879 --> 01:15:38,841 Se alguma vez precisares da minha ajuda, eu estarei lá. 1554 01:15:39,466 --> 01:15:41,510 - Que simpático da vossa parte. - Obrigado. 1555 01:15:41,552 --> 01:15:44,179 E temos grandes novidades. 1556 01:15:44,221 --> 01:15:46,890 Primeiro o Damien vai dizê-lo em linguagem gestual. 1557 01:15:48,016 --> 01:15:49,768 Não estou a sentir. 1558 01:15:49,810 --> 01:15:51,478 Ele está a agir timidamente, por isso eu faço-o. 1559 01:16:01,864 --> 01:16:02,948 O quê? 1560 01:16:03,574 --> 01:16:05,075 Porque é que perguntou isso? 1561 01:16:05,117 --> 01:16:06,827 Se ele gosta de sodomia. 1562 01:16:07,452 --> 01:16:11,206 Nunca! Eu disse: "Tu e eu juntos para sempre", certo? 1563 01:16:11,248 --> 01:16:12,291 Sim. 1564 01:16:12,332 --> 01:16:13,542 Tu disseste-me! 1565 01:16:13,584 --> 01:16:15,836 Não sou especialista em linguagem gestual! 1566 01:16:15,878 --> 01:16:17,337 Porque é que mentiu? 1567 01:16:17,379 --> 01:16:19,173 Não foi sobre isso que eu menti! 1568 01:16:19,214 --> 01:16:20,799 O que significa? 1569 01:16:28,765 --> 01:16:31,602 Tenho medo do escuro, ansiedade social, sou... 1570 01:16:31,643 --> 01:16:33,770 claustrofóbico, hipocondríaco. 1571 01:16:35,147 --> 01:16:37,733 Tenho sempre tranquilizantes comigo, 1572 01:16:38,734 --> 01:16:40,527 Tenho imensos problemas. 1573 01:16:41,653 --> 01:16:43,906 Durante cinco anos, frequentei um psiquiatra. 1574 01:16:45,073 --> 01:16:46,408 O teu pai. 1575 01:16:47,326 --> 01:16:48,410 Nem pensar! 1576 01:16:49,203 --> 01:16:52,456 - A sério? - Não estou autorizado a dizer. 1577 01:16:53,081 --> 01:16:55,417 Mesmo que seja verdade. 1578 01:16:55,459 --> 01:16:57,169 Isso é demasiado fácil, Doutor. 1579 01:16:57,211 --> 01:17:00,464 O teu pai disse-me para encontrar uma alma gémea neurótica. 1580 01:17:00,506 --> 01:17:01,715 Está a falar de mim? 1581 01:17:01,757 --> 01:17:03,592 - Sou neurótica? - Não, de todo. 1582 01:17:03,634 --> 01:17:07,804 Nunca falei de ti, especialmente a ele! 1583 01:17:07,846 --> 01:17:11,433 A "alma gémea neurótica" é uma construção teórica. 1584 01:17:12,059 --> 01:17:13,435 Sabias, mãe? 1585 01:17:13,477 --> 01:17:16,438 Não! Tu sabes que ele nunca fala sobre os seus pacientes. 1586 01:17:16,480 --> 01:17:19,316 É claro que é a ética do trabalho. 1587 01:17:19,358 --> 01:17:20,359 Parar! 1588 01:17:20,984 --> 01:17:22,361 A culpa é toda minha. 1589 01:17:22,986 --> 01:17:26,406 Pedi ao teu noivo para dizer a verdade. 1590 01:17:26,448 --> 01:17:30,035 O meu noivo? Qual deles? Não há nenhum! 1591 01:17:31,370 --> 01:17:33,539 Apenas um tipo que mentiu desde o primeiro dia. 1592 01:17:33,580 --> 01:17:35,707 - Alice! - Não me toques. 1593 01:17:38,043 --> 01:17:40,087 Eu levo-o à estação. 1594 01:17:40,128 --> 01:17:42,089 Não, deixa-me deixar isto... 1595 01:17:42,756 --> 01:17:44,258 mentiroso patológico. 1596 01:17:44,299 --> 01:17:46,260 - Vem. - Nos teus ombros? 1597 01:17:46,301 --> 01:17:48,846 Esse não é um comentário produtivo. 1598 01:17:48,887 --> 01:17:51,098 És mesmo patético. 1599 01:17:55,227 --> 01:17:56,603 Foda-se. 1600 01:17:56,645 --> 01:17:58,105 Maldita cadeira! 1601 01:18:02,401 --> 01:18:05,112 - O golfinho tem um problema na barbatana? - Cala-te. 1602 01:18:05,153 --> 01:18:06,530 Que se lixe! 1603 01:18:06,572 --> 01:18:07,865 Eu ajudo-o. 1604 01:18:07,906 --> 01:18:09,032 Obrigado, querida. 1605 01:18:09,074 --> 01:18:10,033 O que é que eu faço? 1606 01:18:10,075 --> 01:18:11,618 Ver a pega vermelha. 1607 01:18:11,660 --> 01:18:15,372 Puxe-o para cima e dobre-o. 1608 01:18:15,998 --> 01:18:18,584 Não é assim, querida! 1609 01:18:18,625 --> 01:18:20,794 O que é que se passa? 1610 01:18:21,420 --> 01:18:23,005 Ela vai perder o braço! 1611 01:18:23,046 --> 01:18:25,507 Querida, não piores as coisas! 1612 01:18:25,549 --> 01:18:27,342 Não te emociones. 1613 01:18:27,384 --> 01:18:29,511 Eu digo o que me apetece! Vão-se lixar! 1614 01:18:29,553 --> 01:18:30,804 O quê? 1615 01:18:30,846 --> 01:18:32,306 Stéphane, diz-me como. 1616 01:18:32,347 --> 01:18:33,807 Puxar a alavanca para cima. 1617 01:18:33,849 --> 01:18:35,392 Não posso! 1618 01:18:36,602 --> 01:18:38,645 Desaparece! Não te aproximes dela! 1619 01:18:38,687 --> 01:18:39,897 A alavanca! 1620 01:18:39,938 --> 01:18:40,981 Chamar uma ambulância. 1621 01:18:42,316 --> 01:18:44,610 Chamada! Não fiques aí sentado! 1622 01:18:44,651 --> 01:18:46,403 Puxa a merda da alavanca! 1623 01:18:46,445 --> 01:18:48,113 É isso que estou a fazer! 1624 01:18:48,155 --> 01:18:49,156 Lamento. 1625 01:18:49,198 --> 01:18:51,200 Ela vai perder o braço! 1626 01:18:51,241 --> 01:18:53,285 Vocês são todos tão parvos! 1627 01:18:53,327 --> 01:18:55,662 Não é difícil puxar uma alavanca! 1628 01:18:55,704 --> 01:18:56,955 Obrigado, Stéphane. 1629 01:18:56,997 --> 01:18:57,831 Aí. 1630 01:18:57,873 --> 01:18:58,999 Mas... 1631 01:18:59,041 --> 01:19:00,209 O quê? 1632 01:19:00,250 --> 01:19:01,627 Já consegues andar? 1633 01:19:01,668 --> 01:19:02,878 Não. 1634 01:19:04,338 --> 01:19:05,881 Sabe o que é isso, Doutor? 1635 01:19:05,923 --> 01:19:09,593 Reflexos! Como diz o médico, um em mil! 1636 01:19:09,635 --> 01:19:10,928 É um milagre! 1637 01:19:10,969 --> 01:19:13,639 Estão a fazer-nos passar por parvos? 1638 01:19:13,680 --> 01:19:15,057 De modo algum. 1639 01:19:15,766 --> 01:19:16,934 Toma lá! 1640 01:19:17,559 --> 01:19:19,394 Toma lá! 1641 01:19:20,062 --> 01:19:21,897 Não se pode pontapear um aleijado! 1642 01:19:21,939 --> 01:19:24,691 Posso, porque pensei que ele não sentia nada. 1643 01:19:24,733 --> 01:19:27,110 Mas o idiota sente tudo! 1644 01:19:27,152 --> 01:19:28,362 Corrupto! 1645 01:19:30,364 --> 01:19:32,324 Bem, sim, olha! 1646 01:19:32,366 --> 01:19:35,035 Aqui está o vosso aleijado. 1647 01:19:35,077 --> 01:19:36,662 Aqui está o vosso aleijado! 1648 01:19:37,287 --> 01:19:39,665 Tootsie, eu fiz isso por ti. 1649 01:19:39,706 --> 01:19:42,167 Nunca mais me chames de "tootsie"! 1650 01:19:44,586 --> 01:19:45,921 Tootsie! 1651 01:19:47,422 --> 01:19:48,799 Esquece. 1652 01:19:49,758 --> 01:19:51,260 Sim, é melhor ires. 1653 01:19:51,301 --> 01:19:53,637 Sim, claro, aqui está a vossa porcaria! 1654 01:19:54,721 --> 01:19:55,681 Obrigado. 1655 01:19:55,722 --> 01:19:57,224 Isto é um presente. 1656 01:20:00,936 --> 01:20:02,104 Adeus! 1657 01:20:03,397 --> 01:20:04,815 Que sacana. 1658 01:20:04,857 --> 01:20:05,941 Que merda! 1659 01:20:05,983 --> 01:20:08,944 Ele esqueceu-se da cadeira de rodas O que é que fazemos com ela? 1660 01:20:08,986 --> 01:20:10,487 Dá-o à mamã. 1661 01:20:12,114 --> 01:20:15,617 Está a falar da minha mãe. Tem calma! 1662 01:20:15,659 --> 01:20:16,994 Desculpe, Doutor. 1663 01:20:18,328 --> 01:20:19,454 O quê? 1664 01:20:20,205 --> 01:20:22,624 A cadeira de rodas é a verdadeira questão. 1665 01:20:22,666 --> 01:20:24,209 O quê? 1666 01:20:31,300 --> 01:20:32,217 Dói? 1667 01:20:32,259 --> 01:20:33,635 Um pouco. 1668 01:20:34,720 --> 01:20:36,013 Eu tomo conta de ti. 1669 01:20:36,722 --> 01:20:38,098 Eu também. 1670 01:20:47,566 --> 01:20:49,109 E os Royers? 1671 01:20:49,151 --> 01:20:50,861 "Corcovado", com os Cohen. 1672 01:20:50,903 --> 01:20:54,781 Muito bem. Por ali, os Delannoys em "Sigmund Freud". 1673 01:20:54,823 --> 01:20:57,784 Mais longe de nós. São tão aborrecidos. 1674 01:20:57,826 --> 01:20:59,494 Sobretudo ele. 1675 01:20:59,536 --> 01:21:00,871 Ela também... 1676 01:21:00,913 --> 01:21:02,372 Exageras. 1677 01:21:02,414 --> 01:21:03,707 - Pai? - Sim? 1678 01:21:03,749 --> 01:21:05,667 O ficheiro do Damien estava na sua secretária. 1679 01:21:05,709 --> 01:21:07,669 Porque é que revistaram o meu escritório? 1680 01:21:07,711 --> 01:21:11,298 Ele não é o teu ideal, mas é sensível, gentil, honesto. 1681 01:21:11,340 --> 01:21:13,592 Eu confio nele, ele comove-me, eu amo-o. 1682 01:21:15,260 --> 01:21:17,846 - Está bem para vós? - Sim, está bem para nós. 1683 01:21:18,472 --> 01:21:20,641 - O pai também? - Claro que o pai também. 1684 01:21:20,682 --> 01:21:22,267 Deixem-no responder, por favor. 1685 01:21:23,101 --> 01:21:25,687 Por mim, tudo bem, sim. 1686 01:21:25,729 --> 01:21:29,316 Onde está o Damien? Vamos dar-lhe um beijo e fazer um brinde. 1687 01:21:30,067 --> 01:21:33,737 O pai percebe, ele está no telhado, a ameaçar suicidar-se. 1688 01:21:34,363 --> 01:21:35,614 O quê? No telhado? 1689 01:21:35,656 --> 01:21:38,408 Era uma piada! Estou curado! 1690 01:21:38,450 --> 01:21:39,743 Ele é bom. 1691 01:21:41,370 --> 01:21:42,829 Excelente. 1692 01:21:44,456 --> 01:21:45,874 Apanhámo-lo. 1693 01:21:45,916 --> 01:21:46,875 Não se está a rir? 1694 01:21:46,917 --> 01:21:50,045 Era bom, mas conhecendo a vossa história... 1695 01:21:50,087 --> 01:21:51,505 - Sim. - Isso é verdade. 1696 01:21:51,547 --> 01:21:52,923 Era credível. 1697 01:21:52,965 --> 01:21:55,467 O teto não é assim tão alto. 1698 01:22:21,410 --> 01:22:23,495 Paloma, Olivier, 1699 01:22:24,162 --> 01:22:27,165 Parabéns pelo vosso aniversário de pérolas. Nós amamos-vos. 1700 01:22:28,292 --> 01:22:29,793 Feliz aniversário. 1701 01:22:35,507 --> 01:22:41,388 Só para dizer que desejo a mesma felicidade para a Alice, a nossa filha, 1702 01:22:41,430 --> 01:22:43,932 e para Damien, que é acolhido 1703 01:22:43,974 --> 01:22:46,018 de braços abertos para a família. 1704 01:22:50,272 --> 01:22:52,149 Preparar para a descolagem. 1705 01:22:57,237 --> 01:22:59,907 Uma pequena surpresa. 1706 01:23:02,117 --> 01:23:03,410 O que é que se passa? 1707 01:23:04,286 --> 01:23:05,954 Pérolas negras do Tahiti. 1708 01:23:06,788 --> 01:23:08,540 Obrigada, querida! 1709 01:23:09,625 --> 01:23:10,959 Que lindo! 1710 01:23:11,919 --> 01:23:13,879 Paloma, és a mais bonita! 1711 01:23:31,146 --> 01:23:33,524 Uma fonte de champanhe. Que classe! 1712 01:23:34,942 --> 01:23:36,276 Como a água da loiça! 1713 01:23:37,903 --> 01:23:39,196 Fico contente por o saber. 1714 01:23:39,821 --> 01:23:41,657 Fico muito contente por o ouvir! 1715 01:23:47,079 --> 01:23:48,539 Muitas felicidades para vós 2. 1716 01:23:48,580 --> 01:23:49,623 Obrigado. 1717 01:23:51,708 --> 01:23:54,378 E mais uma vez peço desculpa por... 1718 01:24:01,218 --> 01:24:04,680 Posso levar o teu noivo emprestado por uns minutos? 1719 01:24:04,721 --> 01:24:05,722 Sim. 1720 01:24:05,764 --> 01:24:07,266 Não me vou demorar. 1721 01:24:07,891 --> 01:24:09,017 Vem. 1722 01:24:13,438 --> 01:24:14,815 Tu amas a minha filha. 1723 01:24:15,607 --> 01:24:16,817 Ela ama-o. 1724 01:24:18,735 --> 01:24:21,363 Eu sei-o e isso deixa-me muito feliz. 1725 01:24:22,155 --> 01:24:23,615 Eu queria dizer-vos. 1726 01:24:23,657 --> 01:24:24,992 Obrigado, Doutor. 1727 01:24:26,118 --> 01:24:28,495 Tenho uma pequena coisa para vos perguntar. 1728 01:24:28,537 --> 01:24:29,913 Se alguma vez... 1729 01:24:30,706 --> 01:24:35,210 se alguma vez fores confrontado com um grande "abaixo", 1730 01:24:35,252 --> 01:24:38,463 e sente impulsos suicidas, 1731 01:24:38,505 --> 01:24:40,340 promete-me uma coisa. 1732 01:24:40,382 --> 01:24:42,634 Sim. O que é que se passa, Doutor? 1733 01:24:43,427 --> 01:24:46,221 Procura um psiquiatra diferente de mim. 1734 01:24:50,267 --> 01:24:51,727 Claro, não há problema. 1735 01:24:51,768 --> 01:24:53,312 Obrigado. 1736 01:24:53,353 --> 01:24:56,982 É uma piada, Damien! Eu estava a brincar! 1737 01:24:57,024 --> 01:24:58,775 O médico está sempre presente! 1738 01:24:59,735 --> 01:25:01,111 Dá-me um abraço. 1739 01:25:01,153 --> 01:25:02,321 Obrigado, Doutor. 1740 01:25:04,781 --> 01:25:07,492 Retomaremos a terapia na próxima segunda-feira. 1741 01:25:07,534 --> 01:25:08,994 A sério? Mas eu estou curado! 1742 01:25:09,036 --> 01:25:13,248 Vais casar com a minha filha. És minha até ao casamento. 1743 01:25:13,290 --> 01:25:14,458 É interminável. 1744 01:25:14,499 --> 01:25:16,084 Exatamente. Sabes o que se diz? 1745 01:25:16,126 --> 01:25:17,878 Um bom psiquiatra é para toda a vida. 1746 01:25:17,920 --> 01:25:20,172 - Deves-me 4 sessões. - Pois é. 1747 01:25:20,214 --> 01:25:21,924 Não, cinco. 1748 01:25:21,965 --> 01:25:24,718 TERAPIA FAMILIAR 1749 01:30:43,871 --> 01:30:46,415 Legendas: Andrew Litvack 1750 01:30:46,456 --> 01:30:48,917 Legendagem: TransPerfect Media França 119301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.