All language subtitles for Psycho.Cop.1989.OM.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,339 --> 00:03:01,520 We can't be lost. The interstate must be around here somewhere. Look, I realize 2 00:03:01,520 --> 00:03:04,700 it's our wedding night, and I hate to say this, Barbara, but I know we must 3 00:03:04,700 --> 00:03:06,480 passed the interstate a long time ago. 4 00:03:06,900 --> 00:03:10,420 We couldn't have, Greg. We haven't seen a decent road since we left the filling 5 00:03:10,420 --> 00:03:11,420 station. 6 00:03:11,520 --> 00:03:14,620 I'm telling you, Barbara, we missed the damn interstate. 7 00:03:17,440 --> 00:03:19,800 So what do you want to do? Do you want to turn around and go back? 8 00:03:20,640 --> 00:03:22,680 I don't want to, but we have no choice. 9 00:03:28,820 --> 00:03:30,020 Hey, is that what I think it is? 10 00:03:31,220 --> 00:03:34,220 Yeah. I wonder what a policeman's doing out here. 11 00:03:39,740 --> 00:03:44,320 I don't see any signs of a policeman. 12 00:03:47,360 --> 00:03:48,780 He must be around here somewhere. 13 00:03:51,720 --> 00:03:53,880 Maybe you should wait till he gets back to his motorcycle. 14 00:03:55,580 --> 00:03:56,680 What, and wait here half the night? 15 00:04:10,570 --> 00:04:11,570 He thinks something's happened. 16 00:04:12,730 --> 00:04:13,730 Officer? 17 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 Officer? 18 00:05:26,570 --> 00:05:27,690 Who's out there? 19 00:05:32,850 --> 00:05:34,490 I said, who's out there? 20 00:05:36,530 --> 00:05:38,370 I said, who's out there? 21 00:05:52,680 --> 00:05:54,220 Looks like you need a policeman. 22 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 No! 23 00:06:05,400 --> 00:06:07,180 Oh, my God! No, don't do that! 24 00:06:08,140 --> 00:06:10,200 No, don't do that! Don't do that! 25 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 Oh, no. 26 00:06:13,360 --> 00:06:14,640 Oh, no! 27 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 Whoops. 28 00:06:31,510 --> 00:06:33,030 Shouldn't run from the police. 29 00:06:58,070 --> 00:07:00,270 It's too hot to be sitting out here. Yeah. 30 00:07:00,830 --> 00:07:02,190 The heat is ruining my hair. 31 00:07:02,470 --> 00:07:04,790 If you two will stop complaining, I've got a joke for you. 32 00:07:05,910 --> 00:07:07,950 What has 18 legs and two tits? 33 00:07:09,210 --> 00:07:12,910 I give up, Laura. What has 18 legs and two tits? 34 00:07:13,230 --> 00:07:15,250 Come on, you guys. This is an easy one. 35 00:07:16,770 --> 00:07:17,770 A gangbang. 36 00:07:21,430 --> 00:07:23,370 Laura, you must be clever for me. 37 00:07:24,050 --> 00:07:25,530 You know, I'm not very good at jokes. 38 00:07:25,930 --> 00:07:28,410 Tell us, Laura. What has 18 legs and two tits? 39 00:07:31,120 --> 00:07:32,640 The Supreme Court. 40 00:07:35,020 --> 00:07:36,120 Big bass. 41 00:07:37,700 --> 00:07:39,340 Like our love life. 42 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 I heard that, boy. 43 00:07:40,940 --> 00:07:42,420 Trouble in paradise, old buddy? 44 00:07:43,760 --> 00:07:45,360 Come on, Zach, get in the car. 45 00:07:45,820 --> 00:07:47,160 Yeah, Zach, get in the car. 46 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Stuff over. 47 00:07:49,020 --> 00:07:50,020 Thanks, Zach. 48 00:07:51,160 --> 00:07:53,080 Zach, sometimes you're such a jerk. 49 00:07:58,990 --> 00:08:02,010 Eric, are you sure this is the right road? I haven't seen a car since we left 50 00:08:02,010 --> 00:08:03,750 the filling station, much less a house. 51 00:08:04,030 --> 00:08:08,030 Well, unless there's another Route 23 around here, this has got to be the 52 00:08:08,030 --> 00:08:09,030 road. 53 00:08:10,190 --> 00:08:13,250 Guys, one thing I don't understand. Who's paying for this trip? 54 00:08:14,490 --> 00:08:16,510 Yeah, who is paying for this little trip? 55 00:08:16,750 --> 00:08:18,310 I know Dougie isn't. 56 00:08:19,750 --> 00:08:22,110 Dougie, why don't you and Eric explain? 57 00:08:23,070 --> 00:08:24,350 You see, it's like this. 58 00:08:25,110 --> 00:08:27,470 Zach got a tip on a hot investment opportunity. 59 00:08:28,590 --> 00:08:32,570 So Eric and I took money out of next semester's tuition, invested in these 60 00:08:32,570 --> 00:08:35,470 stocks, and the next thing you know, we doubled our money. 61 00:08:37,350 --> 00:08:40,190 So I guess you can say nobody's paying for this little trip. 62 00:08:40,549 --> 00:08:45,290 Wait a minute. There's no such thing as a free ride. Somebody always has to pay. 63 00:08:45,910 --> 00:08:48,010 Hey, stop being so cynical. We're on vacation. 64 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 Uh -oh. 65 00:08:51,850 --> 00:08:52,850 Uh -oh what? 66 00:08:52,970 --> 00:08:54,210 There's a cop up ahead. 67 00:08:55,830 --> 00:08:56,850 This is what we need. 68 00:08:58,050 --> 00:08:59,690 All right, time to look sweet and innocent, guys. 69 00:09:00,610 --> 00:09:01,610 And hide the beer. 70 00:09:02,570 --> 00:09:04,170 Eric, you're driving too fast. 71 00:09:04,450 --> 00:09:07,270 No, I'm not. I'm going under the speed limit. It doesn't matter. I still say 72 00:09:07,270 --> 00:09:08,270 you're driving too fast. 73 00:09:08,570 --> 00:09:10,590 Would you two calm down and try to act normal? 74 00:09:12,230 --> 00:09:13,890 Oh, great. We're all staring at the cop. 75 00:09:14,290 --> 00:09:16,150 Yeah, don't stare at him. He'll look suspicious. 76 00:09:27,280 --> 00:09:29,060 He's coming after us. I just know it. 77 00:09:29,620 --> 00:09:31,140 No, he's not. He's just sitting there. 78 00:09:31,480 --> 00:09:35,620 But that doesn't mean he won't come chasing after us. Why would he do that? 79 00:09:35,620 --> 00:09:36,620 haven't done anything wrong. 80 00:09:37,040 --> 00:09:40,100 He'll think of a reason. Cops love to hassle people. 81 00:09:40,480 --> 00:09:44,120 Would everyone just calm down? The cop is not following us. 82 00:09:45,700 --> 00:09:46,860 Who wants another beer? 83 00:10:01,360 --> 00:10:02,860 Something strange about that cop. 84 00:10:03,100 --> 00:10:04,240 You can say that again. 85 00:10:04,820 --> 00:10:08,600 Yeah, he just sat there like some kind of a robot. I thought we weren't 86 00:10:08,600 --> 00:10:09,620 to stare at him. 87 00:10:10,580 --> 00:10:14,380 We weren't staring at him. We were watching him out of the corner of our 88 00:10:14,580 --> 00:10:15,900 So what's the difference? 89 00:10:16,300 --> 00:10:19,900 Would you two please shut up? The cop is not following us. 90 00:10:31,600 --> 00:10:34,200 Well, it better be around here somewhere soon, because we're just about out of 91 00:10:34,200 --> 00:10:35,540 gas. Oh, great. 92 00:10:35,800 --> 00:10:38,320 That's all we need now is to run out of gas in the middle of nowhere. 93 00:10:39,400 --> 00:10:41,180 Julie, we're not going to run out of gas. 94 00:10:41,540 --> 00:10:43,040 The gate must be broken or something. 95 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Uh -oh. 96 00:10:44,840 --> 00:10:45,840 Now what? 97 00:10:45,860 --> 00:10:47,280 A cop's coming after us. 98 00:10:52,940 --> 00:10:56,080 If he is after us, why is he following us from so far behind? 99 00:10:56,840 --> 00:10:58,900 Maybe he's checking to see how fast we're going. 100 00:10:59,580 --> 00:11:00,880 Then we have nothing to worry about. 101 00:11:07,280 --> 00:11:08,460 Eric, the turnoff. 102 00:11:12,400 --> 00:11:13,480 Good turn, Eric. 103 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 Oh, way to go. 104 00:11:17,380 --> 00:11:20,860 Now the cop's surely going to pull us over. 105 00:11:21,720 --> 00:11:23,560 Maybe he wasn't even following us. 106 00:11:27,240 --> 00:11:28,420 See, what did I tell you? 107 00:11:34,800 --> 00:11:36,540 Why is he stopping back there? 108 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 It's me. 109 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 Now what's he doing? 110 00:11:59,880 --> 00:12:01,000 What's that all about? 111 00:12:03,540 --> 00:12:05,180 What does it matter now? He's gone. 112 00:12:06,580 --> 00:12:07,900 Yeah, I guess you're right. 113 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 Let's get out of here before it takes too long. 114 00:12:15,380 --> 00:12:18,180 I can't believe you did that. 115 00:12:18,680 --> 00:12:20,460 Yeah, Aaron, that was really dumb. 116 00:12:20,960 --> 00:12:22,160 Hey, what's the big deal? 117 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 The cop's gone. 118 00:12:31,120 --> 00:12:33,980 I thought you said this is some kind of classy vacation house. 119 00:12:34,220 --> 00:12:35,740 That's what the real estate agent told us. 120 00:12:36,080 --> 00:12:38,820 Tell me, what's so classy about a winding dirt road? 121 00:12:39,980 --> 00:12:44,420 I don't care if it's the most exclusive place in the world. I don't like being 122 00:12:44,420 --> 00:12:46,340 out here in the middle of the woods. 123 00:12:48,660 --> 00:12:50,380 Tell the truth, guys. Neither do I. 124 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 Me either. 125 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 So what do you want to do? 126 00:12:53,220 --> 00:12:54,280 Turn around and go back? 127 00:12:57,260 --> 00:12:58,940 Hold on. You can't be serious. 128 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 After we've driven this far. 129 00:13:04,120 --> 00:13:05,980 Eric, I guess you better turn the car around then. 130 00:13:07,120 --> 00:13:08,240 Wait a minute. Keep going. 131 00:13:11,020 --> 00:13:12,840 Now this is more like it. 132 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 So what are we doing? 133 00:13:14,940 --> 00:13:15,960 Going or staying? 134 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Stay. 135 00:13:18,540 --> 00:13:19,540 Good choice. 136 00:13:20,240 --> 00:13:23,660 Guys, I'm telling you, this is going to be one hell of a weekend. 137 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 I hope so. 138 00:13:48,400 --> 00:13:50,340 What's the matter? It's only a couple of dresses. 139 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 Yeah, right. 140 00:13:52,320 --> 00:13:53,780 Doug, do me the honors. 141 00:13:55,020 --> 00:13:57,480 And Dougie, can you get mine, please? 142 00:13:59,460 --> 00:14:02,480 Sarah, let's go check out this place. A couple of dresses, Mom. 143 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 Uh -huh. 144 00:14:36,810 --> 00:14:38,210 Sorry, didn't mean to scare you. 145 00:14:38,950 --> 00:14:39,950 Who are you? 146 00:14:40,770 --> 00:14:42,010 I'm the caretaker here. 147 00:14:42,370 --> 00:14:43,850 I live in the trailer over there. 148 00:14:45,290 --> 00:14:47,210 Hmm, I didn't know anyone lived out here. 149 00:14:47,830 --> 00:14:49,550 Well, I'm really more of a security guard. 150 00:14:49,890 --> 00:14:51,830 Why does this place need a security guard? 151 00:14:52,590 --> 00:14:53,830 Nothing to be alarmed about. 152 00:14:54,110 --> 00:14:57,390 The insurance company made the bank put a guard out here when they took it over 153 00:14:57,390 --> 00:14:58,369 last year. 154 00:14:58,370 --> 00:15:00,410 Eric, where's the tape deck? 155 00:15:02,390 --> 00:15:04,210 Guys, meet the caretaker. 156 00:15:05,670 --> 00:15:09,350 Hey, I just dropped by to let you know I'm around and answer any questions. Why 157 00:15:09,350 --> 00:15:10,590 did the bank take over this place? 158 00:15:11,310 --> 00:15:12,470 Because nobody else would. 159 00:15:13,270 --> 00:15:15,410 The original house burnt down several years ago. 160 00:15:15,910 --> 00:15:17,790 The owners rebuilt it, then went bankrupt. 161 00:15:17,990 --> 00:15:20,530 So the bank took it over and has been renting it out ever since. 162 00:15:21,070 --> 00:15:22,610 There's nothing wrong with the house, is there? 163 00:15:23,130 --> 00:15:25,690 No, the house is in good shape. It's just had a little bad luck. 164 00:15:27,610 --> 00:15:29,050 Come on, I'll show you around the place. 165 00:15:31,380 --> 00:15:34,980 The lights are on a timer. They go off at midnight unless you override it. 166 00:15:36,120 --> 00:15:37,920 I hope this place has a swimming pool. 167 00:15:38,720 --> 00:15:39,940 The pool's over there. 168 00:15:40,300 --> 00:15:41,920 And there's also a jacuzzi. 169 00:15:47,120 --> 00:15:49,680 What's wrong? 170 00:15:50,040 --> 00:15:51,700 I felt like somebody was watching us. 171 00:15:53,180 --> 00:15:54,920 You're imagining things. I don't see anything. 172 00:15:55,760 --> 00:15:56,820 Yeah, I guess you're right. 173 00:15:57,460 --> 00:15:59,460 Come on. Let's get this stupid tour over with. 174 00:16:10,589 --> 00:16:12,270 This is the switch to the jacuzzi. 175 00:16:13,130 --> 00:16:14,270 Sometimes it gets stuck. 176 00:16:14,630 --> 00:16:17,130 If it does, call on me and I'll come over and fix it. 177 00:16:19,510 --> 00:16:20,770 This is the key to the deadbolt. 178 00:16:21,250 --> 00:16:24,130 Not that you need it. We've never had any trouble around here before. 179 00:16:25,390 --> 00:16:27,690 If you have any problems, don't hesitate to call. 180 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 I'm always around. 181 00:16:33,130 --> 00:16:35,790 Hey, if he's only been here a year, how does he know if they've had any trouble 182 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 or not? 183 00:16:37,270 --> 00:16:39,510 Oh, quit being so paranoid. You sound like one of the girls. 184 00:16:42,100 --> 00:16:43,340 Last one in the pool to run. 185 00:16:43,560 --> 00:16:45,600 Oh, that's very witty, Eric. 186 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 Ah, 187 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 this is the life. 188 00:17:36,900 --> 00:17:39,060 Yep, doesn't get any better than this. 189 00:17:41,740 --> 00:17:42,920 Who wants another beer? 190 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 What's wrong? 191 00:17:52,160 --> 00:17:54,320 It's down with the caretakers chopping down a tree. 192 00:18:10,220 --> 00:18:11,320 Could easily get on my nerves. 193 00:18:15,380 --> 00:18:16,900 Yeah, it gives me goosebumps. 194 00:18:20,380 --> 00:18:22,320 Come on, Zach, let's go get those beers. 195 00:19:52,300 --> 00:19:59,300 Who's out there answer me who's 196 00:19:59,300 --> 00:19:59,780 out there 197 00:19:59,780 --> 00:20:09,160 Look 198 00:20:09,160 --> 00:20:12,140 just give me back the axe and we'll call it even 199 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 We're a cop. 200 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 It can't be. 201 00:20:35,980 --> 00:20:36,980 But it is. 202 00:20:45,860 --> 00:20:47,080 What's wrong? 203 00:20:52,360 --> 00:20:53,860 I thought I heard someone screaming. 204 00:20:54,940 --> 00:20:57,560 Doug, you're imagining things. It was the rock music. 205 00:20:58,440 --> 00:20:59,940 Zach, didn't you hear something too? 206 00:21:01,190 --> 00:21:02,210 Nope, not a thing. 207 00:21:03,350 --> 00:21:05,590 Doug, would you sit down? Let's get on with this game. 208 00:21:13,870 --> 00:21:14,230 I'll 209 00:21:14,230 --> 00:21:23,950 die 210 00:21:23,950 --> 00:21:25,390 if I get sunburned. 211 00:21:27,370 --> 00:21:31,210 Never. I haven't seen that guard since he came by here this morning. 212 00:21:31,410 --> 00:21:33,470 So? He said he's always around. 213 00:21:35,110 --> 00:21:36,950 The guy's been off chopping wood somewhere. 214 00:21:39,810 --> 00:21:42,150 Well, we haven't heard his act for more than an hour. 215 00:21:45,310 --> 00:21:46,490 He's probably in his trailer. 216 00:21:47,510 --> 00:21:48,850 Hey, Sarah, where's the food? 217 00:21:55,340 --> 00:21:57,500 I haven't seen my brush. I can't find it anywhere. 218 00:21:58,260 --> 00:22:00,060 Look for it later. Get ready to eat. 219 00:22:00,300 --> 00:22:03,180 If I lose that brush, I won't be able to eat. I'll be too upset. 220 00:22:04,840 --> 00:22:07,140 Now, Julie, think where you left it the last day. 221 00:22:08,260 --> 00:22:10,020 That's very grown up, Zach. 222 00:22:18,920 --> 00:22:20,460 It's got to be around here somewhere. 223 00:22:57,980 --> 00:22:58,980 Looking for this? 224 00:23:00,200 --> 00:23:01,240 Zach had it. 225 00:23:02,400 --> 00:23:04,040 Zach and his practical joke. 226 00:23:04,740 --> 00:23:07,500 One of these days, they're going to get him into a lot of trouble. 227 00:23:11,760 --> 00:23:13,260 Okay, everybody, chow time. 228 00:23:13,920 --> 00:23:17,420 Zach, you're drinking too many beers. We're going to run out. Big deal. If we 229 00:23:17,420 --> 00:23:18,500 do, I'll buy us some more. 230 00:23:18,720 --> 00:23:19,820 It'll be the first time. 231 00:23:20,560 --> 00:23:22,060 Eric, I thought you wanted to eat. 232 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 Eric, what's up? 233 00:23:26,250 --> 00:23:27,910 Hey, Eric, let's have it. What's so important? 234 00:23:28,370 --> 00:23:29,630 Yeah, Eric, out with it. 235 00:23:33,070 --> 00:23:36,490 We found signs of devil worship in a woman's front yard around here. 236 00:23:37,090 --> 00:23:39,010 The woman didn't come home last night. 237 00:23:39,250 --> 00:23:40,970 They think something might have happened to her. 238 00:23:42,690 --> 00:23:46,390 Look, just because a woman did not come home for one night, does not mean 239 00:23:46,390 --> 00:23:47,390 something happened to her. 240 00:23:48,270 --> 00:23:50,130 What did they find in the woman's front yard? 241 00:23:50,970 --> 00:23:53,130 A scalp dog with its insides hanging out. 242 00:23:53,640 --> 00:23:55,640 Stop it, Eric. That's gross. Can't you see we're eating? 243 00:23:56,340 --> 00:23:59,400 Well, all I was going to say is that they also found the devil sign carved in 244 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 the side of a tree. 245 00:24:01,000 --> 00:24:02,020 The devil sign? 246 00:24:02,780 --> 00:24:04,720 Yeah, you know, the number 666. 247 00:24:06,220 --> 00:24:07,320 That's the devil sign? 248 00:24:12,220 --> 00:24:13,220 Zach, 249 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 get me a beer, too. 250 00:24:22,310 --> 00:24:25,390 Oh, great. The fire's gone out. Some more charcoal in the pool shed. 251 00:24:27,790 --> 00:24:28,790 Think fast. 252 00:24:33,210 --> 00:24:35,290 It's not my fault. I told you you had to think fast. 253 00:24:36,010 --> 00:24:38,550 Hey, what are we going to do? Calm down. It's time to eat. 254 00:24:51,500 --> 00:24:53,760 Take the tape player and head off into the woods, huh? 255 00:24:53,980 --> 00:24:56,420 No way, Eric. There's too many mosquitoes. 256 00:25:04,980 --> 00:25:09,460 Where's Zach? 257 00:25:10,980 --> 00:25:14,020 First time I saw him, he was trying to get the jacuzzi to work. 258 00:25:21,419 --> 00:25:23,640 Relax, Lois. I can't be too far away. 259 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Back, 260 00:25:34,080 --> 00:25:35,400 don't do that. 261 00:25:35,880 --> 00:25:36,880 Do what? 262 00:25:37,140 --> 00:25:38,140 Where were you? 263 00:25:38,400 --> 00:25:41,240 Went over to the caretaker to see if I could get that stupid jacuzzi started, 264 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 but the guy disappeared. 265 00:25:42,640 --> 00:25:44,100 What do you mean the caretaker's disappeared? 266 00:25:44,720 --> 00:25:47,480 I mean, I looked all around his place and I couldn't find the guy. 267 00:25:48,520 --> 00:25:50,540 A couple hours ago, I thought I heard someone screaming. 268 00:25:50,760 --> 00:25:52,260 It felt like it was coming from the wood. 269 00:25:52,860 --> 00:25:53,960 No one else heard it, Doug. 270 00:25:54,800 --> 00:25:57,260 But what if it was the caretaker? You just said the guy disappeared. 271 00:25:58,440 --> 00:26:01,760 Look, just because the guy is not around doesn't mean something happened to him. 272 00:26:02,980 --> 00:26:04,220 But what if it had, Zach? 273 00:26:08,760 --> 00:26:11,120 I'll never get that jacuzzi to work if we don't find this guy. 274 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Come on. 275 00:26:25,639 --> 00:26:26,639 Hello? Mr. 276 00:26:27,040 --> 00:26:28,040 Caretaker? 277 00:26:29,340 --> 00:26:30,340 Hello? 278 00:26:34,740 --> 00:26:37,320 Dougie, take one side, Laura, the other. I'll take the middle. 279 00:26:38,280 --> 00:26:39,720 Zach, I think we should call the police. 280 00:26:41,220 --> 00:26:42,540 Laura, and tell them what? 281 00:26:43,400 --> 00:26:45,500 That Dougie thought he heard someone screaming? 282 00:26:45,760 --> 00:26:47,560 Zach, the guy's been gone a long time. 283 00:26:47,880 --> 00:26:49,700 But not long enough to get worried about. 284 00:26:52,060 --> 00:26:53,060 Come on. 285 00:28:20,300 --> 00:28:22,520 Come on, head back. This is a waste of time. 286 00:28:22,860 --> 00:28:24,840 But what about these tire tracks? Somebody's been here. 287 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 It was probably a farmer taking a leak. 288 00:28:31,540 --> 00:28:33,080 I found something you two ought to see. 289 00:28:35,540 --> 00:28:36,540 What is it? 290 00:28:37,660 --> 00:28:38,660 I'm not sure. 291 00:28:43,680 --> 00:28:45,520 I followed some footprints and I found these. 292 00:28:48,270 --> 00:28:50,210 So this is what the wood chopping's all about? 293 00:28:51,370 --> 00:28:53,350 The caretaker's been making all these things? 294 00:28:55,310 --> 00:28:56,310 What for? 295 00:28:57,690 --> 00:28:59,990 The guy must be some kind of religious fanatic. 296 00:29:00,410 --> 00:29:03,250 If you ask me, there's something strange going on around here. 297 00:29:03,550 --> 00:29:07,090 Why would the security guard tell us he's always around, then go off and 298 00:29:07,090 --> 00:29:08,090 these crosses? 299 00:29:09,370 --> 00:29:11,010 He's probably the pathological liar. 300 00:29:11,470 --> 00:29:13,050 There's got to be more to it than that. 301 00:29:14,630 --> 00:29:15,830 Some kind of shrine, huh? 302 00:29:17,200 --> 00:29:18,840 I guess someone feels we need praying for. 303 00:29:19,480 --> 00:29:21,320 Yeah. What's going on here? 304 00:29:21,900 --> 00:29:25,720 I know they're religious and all that, but these things are kind of creepy if 305 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 you ask me. 306 00:29:27,320 --> 00:29:30,480 Well, I guess that explains what that character's been up to. 307 00:29:30,720 --> 00:29:32,080 If it was a caretaker. 308 00:29:32,440 --> 00:29:33,760 Well, who else would it have been? 309 00:29:34,600 --> 00:29:36,840 We didn't actually see him make these, did we? 310 00:29:37,300 --> 00:29:39,520 But he's the only one we've seen in the map. 311 00:29:40,380 --> 00:29:42,220 Maybe he built these, maybe he didn't. 312 00:29:42,580 --> 00:29:45,220 And in any case, I don't like what's going on around here. 313 00:29:45,690 --> 00:29:46,810 I think we should call the police. 314 00:29:47,390 --> 00:29:50,150 What? And have them snooping around here all night? 315 00:29:50,450 --> 00:29:51,990 It's better to be safe than sorry. 316 00:29:53,730 --> 00:29:54,990 Okay, Laura, you win. 317 00:29:55,970 --> 00:29:59,050 Eric, go call the police and tell them we've got a missing caretaker. 318 00:30:02,170 --> 00:30:04,250 Come on, let's go see the tire track, Lee. 319 00:30:11,710 --> 00:30:14,190 Why do you always get stuck with all the dirty work? 320 00:30:22,499 --> 00:30:23,720 Something wrong, son? 321 00:30:25,240 --> 00:30:27,360 Hey, what do you know? I was just trying to call you guys. 322 00:30:31,620 --> 00:30:34,880 I don't know about you guys, but I feel like something really strange is going 323 00:30:34,880 --> 00:30:35,880 on around here. 324 00:30:36,960 --> 00:30:38,080 Laura, come on. 325 00:30:38,760 --> 00:30:40,240 You're imagining things again. 326 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 No, she isn't, Zach. 327 00:30:41,920 --> 00:30:43,420 Something doesn't feel right to me either. 328 00:30:43,880 --> 00:30:46,540 The only thing that isn't right around here is the two of you. 329 00:30:47,060 --> 00:30:49,360 Zach, maybe we ought to pack up and go back to town. 330 00:30:50,490 --> 00:30:51,750 Great. Here we go again. 331 00:30:52,330 --> 00:30:55,230 Like Laura said, Zach, it's better to be safe than sorry. 332 00:30:56,590 --> 00:30:59,830 I can't believe you guys want to pack up and leave just because we can't find 333 00:30:59,830 --> 00:31:00,830 the caretaker. 334 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Fine. Fine. 335 00:31:07,530 --> 00:31:08,530 Leave this place. 336 00:31:08,790 --> 00:31:10,090 Hey, the caretaker's okay. 337 00:31:10,310 --> 00:31:11,330 He just had an accident. 338 00:31:11,770 --> 00:31:12,990 What kind of an accident? 339 00:31:13,430 --> 00:31:16,410 Well, he cut himself with his back. So the police came and took him to the 340 00:31:16,410 --> 00:31:19,390 hospital. A cop at the house said they'd probably be back sometime tonight. 341 00:31:21,580 --> 00:31:24,060 I guess that explains the screaming that Doug heard. 342 00:31:26,120 --> 00:31:28,720 So, you guys still want to head back to town or what? 343 00:31:29,720 --> 00:31:30,840 Head back to town? 344 00:31:31,560 --> 00:31:33,100 Whose crazy idea was that? 345 00:31:35,240 --> 00:31:37,000 I guess we overreacted. 346 00:31:38,880 --> 00:31:43,200 Come on, I need a beer. The hell with the jacuzzi. Come on, Jewel, I need a 347 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 too. Me too. 348 00:31:45,880 --> 00:31:48,320 I'd still like to know what those crosses are doing in the woods. 349 00:31:49,100 --> 00:31:50,240 Yeah, me too. 350 00:31:57,800 --> 00:32:00,140 Can't believe we're actually tromping around out here in the woods. 351 00:32:15,160 --> 00:32:18,840 I don't blame you for being so concerned about the caretaker, Laura. He is kind 352 00:32:18,840 --> 00:32:20,620 of cute. Yeah, even if he's a little weird. 353 00:32:20,880 --> 00:32:24,160 And it's not exactly a secret that you and Zach aren't seeing eye to eye these 354 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 days. 355 00:32:25,710 --> 00:32:29,450 Don't pay any attention to Sarah. I mean, her and Dougie aren't exactly what 356 00:32:29,450 --> 00:32:30,450 call the perfect couple. 357 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 Hey! 358 00:32:33,490 --> 00:32:34,490 No. 359 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 What was that? 360 00:32:36,270 --> 00:32:37,270 What was what? 361 00:32:37,650 --> 00:32:39,090 Someone just walked past the window. 362 00:32:44,650 --> 00:32:45,670 Did you see anything? 363 00:32:46,130 --> 00:32:47,130 I didn't see anything. 364 00:32:49,430 --> 00:32:52,010 Laura, you're making a mountain out of a molehill. 365 00:32:54,920 --> 00:32:57,600 Did you hear me? I said you're making a mountain out of a molehill. 366 00:32:58,620 --> 00:33:00,360 It's probably just one of the guys. 367 00:33:01,720 --> 00:33:02,900 Yeah, I guess you're right. 368 00:33:03,820 --> 00:33:05,660 See? I told you so. 369 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Come on, Julie. 370 00:33:08,580 --> 00:33:11,800 Laura, if you keep up this nonsense, I'm going to go crazy. 371 00:33:12,420 --> 00:33:13,500 Say that again. 372 00:33:13,860 --> 00:33:15,520 Now where is that other bottle of champagne? 373 00:33:16,520 --> 00:33:19,300 We can't drink another bottle. We'll be flat on our ass. 374 00:33:30,920 --> 00:33:32,120 What the hell did you do with your toothbrush? 375 00:33:34,600 --> 00:33:35,960 You used it after lunch, didn't you? 376 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Or did you? 377 00:33:47,860 --> 00:33:52,420 In local news, the police have confirmed that one of their officers has 378 00:33:52,420 --> 00:33:57,800 disappeared. The man, Officer Joe Vickers, is the famed police officer who 379 00:33:57,800 --> 00:34:02,300 at the center of police brutality charges earlier this week. The 380 00:34:02,300 --> 00:34:06,840 maintain that at present, there's no cause for alarm, but ask the public to 381 00:34:06,840 --> 00:34:10,800 on the lookout for any policemen exhibiting strange or suspicious... 382 00:34:10,800 --> 00:34:18,440 Zach, 383 00:34:18,540 --> 00:34:20,100 have you seen my sneakers? I can't find them. 384 00:34:20,840 --> 00:34:22,460 Why should I know where your shoes are? 385 00:34:24,199 --> 00:34:25,600 It must have fallen out of my suitcase. 386 00:34:25,900 --> 00:34:26,900 I found it in the dirt. 387 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 Great. 388 00:34:30,679 --> 00:34:32,060 I should have known better. 389 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 What's wrong now? 390 00:34:41,500 --> 00:34:43,580 I feel like there's somebody outside watching us. 391 00:34:43,920 --> 00:34:45,760 Dougie, did you actually see anybody? 392 00:34:48,940 --> 00:34:51,120 Look, buddy, I had the same feeling this afternoon. 393 00:34:51,739 --> 00:34:54,139 I thought there was somebody in the woods watching me, but it turned out to 394 00:34:54,139 --> 00:34:55,139 deer. 395 00:34:55,300 --> 00:34:57,720 I'm going to walk over to the caretakers and see if the guy needs anything. 396 00:34:58,180 --> 00:35:01,240 The guy is supposed to be taking care of us, not the other way around. 397 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 I know. 398 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 Zach, was that true about the deer? 399 00:35:10,780 --> 00:35:12,780 Of course it's true. Would I lie to Dougie? 400 00:35:29,520 --> 00:35:32,000 Have you seen my purse? I can't seem to find it anywhere. 401 00:35:32,380 --> 00:35:34,640 Last time I saw it, it was on top of the ice chest. 402 00:35:36,080 --> 00:35:37,900 I'd lose my head if it weren't for you. 403 00:35:49,260 --> 00:35:51,300 Okay, Sarah, get control of yourself. 404 00:35:51,880 --> 00:35:53,540 Have a beer, calm down. 405 00:35:53,960 --> 00:35:55,740 I think we left that dumb thing. 406 00:36:00,200 --> 00:36:02,080 Thanks, Zach, for drinking all the beer. 407 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 Anybody home? 408 00:36:51,310 --> 00:36:52,310 What are you doing out here? 409 00:36:52,590 --> 00:36:54,890 I came over to see if the caretaker's okay, but he hasn't come back. 410 00:36:55,150 --> 00:36:57,350 I don't know why he thought he had. His light's not on. 411 00:36:57,690 --> 00:36:59,990 Well, I felt like somebody was out in the woods, and I thought it might have 412 00:36:59,990 --> 00:37:00,990 been the caretaker. 413 00:37:01,450 --> 00:37:04,450 Well, I'm sure there's nothing to worry about. Come on. I hope so. 414 00:37:16,590 --> 00:37:18,710 I can't believe this place isn't helping. 415 00:37:18,930 --> 00:37:19,930 One little knife. 416 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Will this do? 417 00:37:26,550 --> 00:37:29,310 I could have sworn I brought six boxes of soup. 418 00:37:29,670 --> 00:37:31,070 Maybe you left them in the car. 419 00:37:31,770 --> 00:37:33,090 Zach, not now. 420 00:37:35,190 --> 00:37:36,750 Cute, Zach. Real cute. 421 00:37:37,190 --> 00:37:39,390 Hey, I needed something to cool it off. Yeah, right. 422 00:37:40,190 --> 00:37:41,870 Zach, you and your practical jokes. 423 00:37:42,810 --> 00:37:44,630 Hey, that was no joke. I was serious. 424 00:37:45,990 --> 00:37:47,010 Caretaker's still not back. 425 00:37:47,540 --> 00:37:51,080 That's interesting, Dougie. Yeah, really. But Eric, he should have been 426 00:37:51,080 --> 00:37:52,080 now. 427 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 That's what I thought. 428 00:37:54,120 --> 00:37:58,860 Well, if the caretaker's not back, then who's that out in his trailer? 429 00:37:59,260 --> 00:38:01,360 Probably just over there and there wasn't anyone around. 430 00:38:03,780 --> 00:38:05,740 He must be back. His TV's on. 431 00:38:06,660 --> 00:38:08,000 He must have just come back. 432 00:38:08,700 --> 00:38:09,800 Looks that way, buddy. 433 00:38:10,160 --> 00:38:12,460 Come on, Doug. I told you there's nothing to worry about. 434 00:38:12,920 --> 00:38:13,960 Let me find my purse. 435 00:38:14,480 --> 00:38:17,680 So, Zach, what's it going to be? You going to go get more beer like you said 436 00:38:17,680 --> 00:38:19,400 would? What are you talking about? 437 00:38:19,640 --> 00:38:22,280 She's talking about we're out of beer, as in all gone. 438 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 That can't be. 439 00:38:24,660 --> 00:38:26,620 Yeah, the six -pack we put in the closet's gone, too. 440 00:38:27,560 --> 00:38:28,880 So, Zach, what's it going to be? 441 00:38:32,000 --> 00:38:33,260 They said all the beer's gone. 442 00:38:33,540 --> 00:38:35,500 We couldn't have drank a case and a half already. 443 00:38:38,080 --> 00:38:39,080 Somebody did. 444 00:38:39,200 --> 00:38:42,320 Zach, you promised to get more if we ran out. Well, we couldn't have run out. No 445 00:38:42,320 --> 00:38:45,890 way. Doug, you must have hidden them or something. Zach, you're the practical 446 00:38:45,890 --> 00:38:47,030 joker, not Doug. 447 00:38:49,410 --> 00:38:50,690 Somebody must have stolen them. 448 00:38:51,990 --> 00:38:54,210 Now, wait a minute, Lord. Don't get paranoid again. 449 00:38:54,950 --> 00:38:58,070 I'm not being paranoid. I just don't think we drank that much beer. 450 00:38:58,410 --> 00:39:00,530 Well, how do you know how much we drank? We drank an awful lot. 451 00:39:01,630 --> 00:39:04,870 Just because we can't find them doesn't mean that someone stole them. 452 00:39:06,210 --> 00:39:07,310 Then what happened to them? 453 00:39:11,130 --> 00:39:12,790 Look. I'll go get some more beer, okay? 454 00:39:13,570 --> 00:39:14,930 In the meantime, look for the rat. 455 00:39:15,710 --> 00:39:16,710 Whatever you say. 456 00:39:17,250 --> 00:39:18,610 Yeah, whatever you say, Zach. 457 00:39:19,050 --> 00:39:20,490 As long as he gets the beer. 458 00:39:43,700 --> 00:39:45,480 Somebody must have stolen them. Give me a break. 459 00:39:55,120 --> 00:39:56,240 Zach, calm down. 460 00:39:57,040 --> 00:39:59,020 Just relax. Wait for the dust to settle. 461 00:40:04,980 --> 00:40:06,240 Zach, this is your lucky day. 462 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 It's warm. 463 00:40:22,529 --> 00:40:24,010 Where the hell did that come from? 464 00:40:30,690 --> 00:40:32,950 Officer, I'm sure you're wondering why I'm blocking the road. 465 00:40:39,270 --> 00:40:40,270 Officer? 466 00:40:59,820 --> 00:41:00,900 Everything but a billy club. 467 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 Officer, is that you? 468 00:41:07,860 --> 00:41:12,280 Look, I know I was driving too fast, but it wasn't like I was on the main road 469 00:41:12,280 --> 00:41:13,158 or anything. 470 00:41:13,160 --> 00:41:14,160 You know what I mean? 471 00:41:23,020 --> 00:41:24,860 Hey, what are you doing in our driveway? 472 00:41:29,670 --> 00:41:32,290 Not to say that you don't have the right, because you do. 473 00:41:33,130 --> 00:41:35,470 You're a cop. You can go anywhere you want. 474 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 Sir. 475 00:41:41,990 --> 00:41:43,350 Hey, what's going on? 476 00:41:46,470 --> 00:41:48,830 Looking for me? 477 00:41:51,510 --> 00:41:58,490 You shouldn't assault a 478 00:41:58,490 --> 00:41:59,490 policeman. 479 00:41:59,630 --> 00:42:00,630 Know what I mean? 480 00:42:11,190 --> 00:42:16,570 You have the right to remain silent. 481 00:42:18,810 --> 00:42:24,250 You should drink and drive. 482 00:42:26,790 --> 00:42:28,050 It's against the law. 483 00:42:30,620 --> 00:42:33,400 Hope nothing's happened to it. My whole life's in that purse. 484 00:42:34,060 --> 00:42:36,280 Hate to say it, but I think somebody might have stolen it. 485 00:42:37,460 --> 00:42:39,940 Julie's not perfect, but I don't think she'd stoop that low. 486 00:42:40,500 --> 00:42:42,960 I'm not talking about Julie. I'm talking about a prowler. 487 00:42:44,100 --> 00:42:48,080 Doug, will you stop being so paranoid? I'm sure I just misplaced it. 488 00:42:48,440 --> 00:42:51,540 Sarah, we've looked everywhere. We should have found it by now. I'm telling 489 00:42:51,540 --> 00:42:52,540 someone's stolen it. 490 00:42:56,220 --> 00:42:58,100 Come on, I guess we better go tell the others. 491 00:43:03,600 --> 00:43:07,400 Let's take this tape player and head up into the woods. I told you over and over 492 00:43:07,400 --> 00:43:09,100 again, there are too many mosquitoes. 493 00:43:09,700 --> 00:43:11,040 I'd be eating to death. 494 00:43:12,100 --> 00:43:14,180 Doug thinks a prowler stole my purse. 495 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 What's wrong? 496 00:43:19,280 --> 00:43:21,120 Laura thinks a prowler stole the beer. 497 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 Well, why didn't anybody say something about this before? 498 00:43:24,420 --> 00:43:27,000 Because we thought Laura was overreacting again. 499 00:43:27,840 --> 00:43:30,160 Great. So now my purse is stolen. 500 00:43:32,780 --> 00:43:34,700 I guess we better go tell the caretaker. 501 00:43:34,900 --> 00:43:36,920 No, we should call the police. 502 00:43:39,100 --> 00:43:40,100 She's right. 503 00:43:45,560 --> 00:43:46,880 Is your purse brown and tan? 504 00:43:47,160 --> 00:43:48,160 Yeah, why? 505 00:43:49,020 --> 00:43:51,840 Looks like our prowler doesn't like brown and tan person. 506 00:43:53,920 --> 00:43:56,940 If we keep listening to you two, we're all going to be nervous wrecks. 507 00:43:57,500 --> 00:43:58,920 You can say that again. 508 00:43:59,240 --> 00:44:01,720 Yeah, thanks, guys, for getting me off to a terrific start. 509 00:44:04,100 --> 00:44:07,020 I'm sure Sarah's purse wasn't on this counter a couple minutes ago. 510 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Yeah, I don't remember it being here either. 511 00:44:11,500 --> 00:44:12,900 Do you think we're imagining things? 512 00:44:13,800 --> 00:44:16,300 If it was just me, I'd say yes. But the two of us? 513 00:44:16,580 --> 00:44:17,640 That's a different story. 514 00:44:20,040 --> 00:44:23,560 I'll go find Eric and try to talk some sense into him. I'll go talk to Julie 515 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 Sarah. 516 00:44:43,020 --> 00:44:44,300 Maybe we ought to give her another chance. 517 00:44:44,520 --> 00:44:46,660 What, and have her keep so late worrying all night? 518 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 Hello, Laura. 519 00:44:51,780 --> 00:44:52,780 What are you doing? 520 00:44:53,760 --> 00:44:55,220 We're moving into the other bedroom. 521 00:44:55,440 --> 00:44:56,500 You can have this one yourself. 522 00:44:57,380 --> 00:45:00,520 Look, I don't know what's gotten into you guys, but this morning you were 523 00:45:00,520 --> 00:45:01,680 of being out in the middle of the woods. 524 00:45:01,980 --> 00:45:04,880 Now you don't think twice about anything that's happening around here. 525 00:45:05,660 --> 00:45:06,960 It's because of you, Laura. 526 00:45:07,400 --> 00:45:08,960 You're the one making us all paranoid. 527 00:45:09,840 --> 00:45:12,000 Laura, you have been, like, jumping to conclusions. 528 00:45:12,360 --> 00:45:15,340 Because some very strange things have been going on around here. 529 00:45:15,780 --> 00:45:18,000 Well, I don't find anything strange about it. 530 00:45:19,700 --> 00:45:23,800 Then tell me one thing. If I'm imagining things, why does Doug feel the same way 531 00:45:23,800 --> 00:45:24,800 I do? 532 00:45:26,100 --> 00:45:29,080 Maybe it's because there's something going on between you and Doug I don't 533 00:45:29,080 --> 00:45:30,080 about. 534 00:45:34,680 --> 00:45:36,520 You didn't mean that, did you? 535 00:45:37,540 --> 00:45:38,740 Of course I did. 536 00:45:52,930 --> 00:45:55,210 Conspiracy? That's the most ridiculous thing I've ever heard. 537 00:45:56,170 --> 00:45:58,610 Then you tell me why it's only the two of you who feel this way. 538 00:46:00,050 --> 00:46:01,470 Come on, Eric, be reasonable. 539 00:46:05,040 --> 00:46:08,160 Sarah thinks there's something going on between us. I'm not doing much better 540 00:46:08,160 --> 00:46:09,160 with Eric. 541 00:46:09,420 --> 00:46:10,420 What are we going to do? 542 00:46:12,480 --> 00:46:15,280 Let's go have a talk with the caretaker and see if he can explain what's going 543 00:46:15,280 --> 00:46:16,280 on around here. 544 00:46:17,180 --> 00:46:20,060 Yeah, I'd like to know what those crosses are doing out there in the 545 00:46:20,060 --> 00:46:21,060 the woods. 546 00:46:26,220 --> 00:46:27,220 Sarah? 547 00:46:27,700 --> 00:46:30,040 Have you seen Eric? I can't find him anywhere. 548 00:46:31,300 --> 00:46:33,380 He was out by the pool last time I saw him. 549 00:46:46,660 --> 00:46:48,140 Now look who's acting paranoid. 550 00:46:53,380 --> 00:46:54,920 Looks like the guy's disappeared again. 551 00:46:55,620 --> 00:46:56,720 If he ever came back. 552 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 What do you mean? 553 00:46:59,540 --> 00:47:01,180 I mean, we never actually saw him. 554 00:47:03,080 --> 00:47:04,260 Come on, let's take a look around. 555 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 Doug, Laura! 556 00:47:09,200 --> 00:47:10,660 What are you doing inside his trailer? 557 00:47:11,040 --> 00:47:13,860 Well, I know it looks kind of funny, but I can explain. 558 00:47:14,400 --> 00:47:15,400 We're listening. 559 00:47:16,440 --> 00:47:19,160 You see, it's like this. I couldn't get my Walkman to work. 560 00:47:19,360 --> 00:47:20,680 I thought it might be the batteries. 561 00:47:21,300 --> 00:47:24,540 So I came over to see if the security guard had any, but he wasn't home. 562 00:47:25,120 --> 00:47:26,420 So you went inside his trailer? 563 00:47:26,920 --> 00:47:28,720 I think that's called unlawful entry. 564 00:47:29,540 --> 00:47:30,540 Yeah. 565 00:47:30,660 --> 00:47:32,440 Well, I only did it because the guy wasn't around. 566 00:47:35,480 --> 00:47:36,480 Hey, 567 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 where is the guy anyway? 568 00:47:39,840 --> 00:47:40,840 Good question. 569 00:47:40,900 --> 00:47:41,900 Come on. 570 00:47:55,180 --> 00:47:56,320 It'll show up sooner or later. 571 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 Hello? 572 00:48:02,740 --> 00:48:03,740 Hello? 573 00:48:06,320 --> 00:48:07,460 Is someone out there? 574 00:48:10,560 --> 00:48:13,120 I said, is someone out there? 575 00:48:14,040 --> 00:48:18,640 I give up. What's going on? 576 00:48:21,440 --> 00:48:23,680 Zach, is this one of your little practical jokes? 577 00:48:28,840 --> 00:48:31,120 Is this one of your stupid little games? 578 00:48:41,080 --> 00:48:44,340 Okay, who are you and what do you want? 579 00:48:50,780 --> 00:48:55,420 So it is you, Eric, isn't it? 580 00:48:57,520 --> 00:49:00,360 Told you, I'm not going in there. There's too many mosquitoes. 581 00:49:02,720 --> 00:49:06,420 Trying to lure me into the woods, huh? Well, I'm not that stupid. 582 00:49:08,240 --> 00:49:11,140 Now that's really low, Eric. You know that? 583 00:49:12,280 --> 00:49:14,040 Now give me back my brush. 584 00:49:20,300 --> 00:49:22,000 Baby's gone off the woods to build more crosses. 585 00:49:23,480 --> 00:49:25,100 Doesn't look to me like it's ever come back. 586 00:49:26,720 --> 00:49:32,440 Then you turn this TV on Look you guys can stay around here and play detective. 587 00:49:32,520 --> 00:49:39,240 I'm going back to the house What's wrong 588 00:49:39,240 --> 00:49:45,080 that should have been back by now you're right it should have been 589 00:50:21,960 --> 00:50:23,500 even with you. You just wait. 590 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 Cute, Eric. 591 00:50:31,840 --> 00:50:34,600 You've gotten dirt all over it. I'm gonna kill you. 592 00:51:10,440 --> 00:51:12,680 I said I'd thank you to come here and take a look at this. 593 00:51:13,900 --> 00:51:14,960 There's soup everywhere. 594 00:51:16,100 --> 00:51:17,200 Julie, do you hear me? 595 00:51:17,600 --> 00:51:18,860 What's all the commotion about? 596 00:51:19,140 --> 00:51:21,440 Where's Julie? She's supposed to be keeping an eye on the soup. 597 00:51:21,700 --> 00:51:23,220 She went looking for you a few minutes ago. 598 00:51:24,860 --> 00:51:26,360 Who's in the woods with the ghetto blaster? 599 00:51:27,060 --> 00:51:28,120 What are you talking about? 600 00:51:28,480 --> 00:51:30,340 Yeah, Doug, what are you talking about? 601 00:51:30,600 --> 00:51:33,180 I'm talking about someone taking a tape player and going off in the woods. 602 00:51:42,030 --> 00:51:43,730 You know now where Julie is. 603 00:51:44,230 --> 00:51:46,390 Why don't you go out to the woods with the set fire? 604 00:51:46,730 --> 00:51:48,010 You guys stay here. I'll go find out. 605 00:51:48,610 --> 00:51:49,950 Eric, do you know something we don't? 606 00:51:50,210 --> 00:51:51,890 Calm down. There's nothing to worry about. 607 00:51:52,130 --> 00:51:54,270 Julie and I just wanted to be alone in the woods for a little while. 608 00:51:55,290 --> 00:51:57,390 He doesn't seem very discreet about it. 609 00:51:57,830 --> 00:51:58,830 Julie! 610 00:51:58,930 --> 00:52:00,550 I feel something's happened to her. 611 00:52:01,010 --> 00:52:03,110 Don't be crazy. She just can't hear us, that's all. 612 00:52:03,550 --> 00:52:06,510 I want to go find out. I'll come with you. Not without me. 613 00:52:07,170 --> 00:52:08,630 Come on, guys. Stay here. 614 00:52:08,930 --> 00:52:10,070 You're going to ruin everything. 615 00:52:18,650 --> 00:52:19,650 Julie! 616 00:52:21,590 --> 00:52:23,570 Julie's been here. This is one of her shoes. 617 00:52:25,190 --> 00:52:26,190 Julie! 618 00:52:27,510 --> 00:52:28,870 The car's been here, too. 619 00:52:29,870 --> 00:52:31,570 Looks like something's been dragged or anything. 620 00:52:32,610 --> 00:52:34,110 The ground's all torn up. 621 00:52:36,170 --> 00:52:37,830 I think we should call the police. 622 00:52:38,310 --> 00:52:40,090 Oh, come on. Not this again. 623 00:52:40,690 --> 00:52:45,150 Wake up, Eric. Something is going on. The caretaker's disappeared. Julie's 624 00:52:45,150 --> 00:52:47,550 missing. Zach should have been back by now. 625 00:52:49,790 --> 00:52:53,910 If this is one of Zach's practical jokes, it's becoming very unfunny. 626 00:52:55,130 --> 00:52:56,550 This time we're calling the police. 627 00:52:58,330 --> 00:53:00,250 Doug, I really think you're making a big mistake. 628 00:53:03,050 --> 00:53:06,810 Guys, I think we should give it a little more time before we go jump into 629 00:53:06,810 --> 00:53:09,590 conclusions. If we wait any longer, it might be too late. 630 00:53:10,130 --> 00:53:11,510 Too late for what? 631 00:53:13,370 --> 00:53:15,250 I don't think that's necessary, Doug. 632 00:53:19,920 --> 00:53:21,920 I told you we should give it a little more time. 633 00:53:22,580 --> 00:53:25,700 Julie will probably turn up in a minute with one of her stupid explanations. 634 00:53:28,980 --> 00:53:30,440 Are you thinking what I'm thinking? 635 00:53:31,280 --> 00:53:33,600 That there's been one too many coincidences? 636 00:53:34,860 --> 00:53:35,860 Yeah. 637 00:53:39,080 --> 00:53:40,840 Zach, what took you so long? 638 00:53:43,040 --> 00:53:44,380 He didn't get any beer. 639 00:53:45,420 --> 00:53:46,420 Go check the car. 640 00:53:49,130 --> 00:53:50,130 Where's Zach? 641 00:54:02,130 --> 00:54:03,590 Boy, I really need a beer. 642 00:54:04,010 --> 00:54:05,010 Yo, Zach! 643 00:54:05,430 --> 00:54:06,430 Let's go. 644 00:54:10,090 --> 00:54:11,090 Zach? 645 00:54:12,810 --> 00:54:14,450 I just remembered something. Come on. 646 00:54:23,120 --> 00:54:24,120 The beer's here. 647 00:54:24,140 --> 00:54:25,140 But where's Zach? 648 00:54:28,360 --> 00:54:29,800 I think I just found out. 649 00:54:32,160 --> 00:54:33,180 Get serious. 650 00:54:35,920 --> 00:54:36,920 Eric. 651 00:54:38,060 --> 00:54:41,700 I noticed these when I came in to get charcoal. I didn't think much about them 652 00:54:41,700 --> 00:54:42,700 at the time. 653 00:54:44,020 --> 00:54:46,260 So somebody's probably been spying on us all day? 654 00:54:47,040 --> 00:54:48,660 Not somebody. A man. 655 00:54:49,120 --> 00:54:51,080 A big man by the size of these footprints. 656 00:55:00,750 --> 00:55:04,950 If he overheard Zach promised to go get beer, he could have stolen what we had 657 00:55:04,950 --> 00:55:06,850 just so Zach would have to go buy some more. 658 00:55:07,490 --> 00:55:09,110 You mean in order to get Zach alone? 659 00:55:10,070 --> 00:55:12,890 Then he somehow took Julie and got off in the woods by herself. 660 00:55:14,070 --> 00:55:17,510 And now he wants us to think that what's going on is all just one big practical 661 00:55:17,510 --> 00:55:18,510 joke. 662 00:55:19,850 --> 00:55:20,910 We're leaving this place. 663 00:55:23,890 --> 00:55:27,210 Come on, Sarah, we're getting out of here. Out of here? What for? I'll 664 00:55:27,210 --> 00:55:28,209 it later. Smooth. 665 00:55:28,210 --> 00:55:29,210 Where's Eric? 666 00:55:29,360 --> 00:55:32,060 He went back into the woods. He thinks Julie got somewhere with that. 667 00:55:32,740 --> 00:55:34,360 I'm going after him. You can get in the car. 668 00:55:34,600 --> 00:55:35,600 Come on. 669 00:55:38,560 --> 00:55:40,580 Somebody please tell me what the hell is going on. 670 00:55:40,900 --> 00:55:42,240 Somebody's trying to kill us, Sarah. 671 00:55:43,480 --> 00:55:46,960 You know, you and Doug are taking this paranoia thing just a bit too far. 672 00:56:00,240 --> 00:56:01,240 Now, do you believe me? 673 00:56:07,860 --> 00:56:10,860 Jack, Julie, I know what's going on here. If you could stop playing this 674 00:56:10,860 --> 00:56:12,340 game. Eric, come back. 675 00:56:12,920 --> 00:56:14,800 Don't go away. This is none of your business. 676 00:56:15,040 --> 00:56:16,940 Eric, listen to me. This is not a game. 677 00:56:17,840 --> 00:56:18,840 Julie. 678 00:56:19,400 --> 00:56:21,680 Eric, do you hear me? This is not a game. 679 00:56:23,340 --> 00:56:25,800 Oh, hello, officer. What are you doing here? 680 00:56:34,090 --> 00:56:36,930 You want these? I found your sunglasses by a tree. 681 00:56:41,390 --> 00:56:42,570 Holy shit! 682 00:56:43,750 --> 00:56:44,750 Spell! 683 00:56:46,310 --> 00:56:47,390 Spell buggy! 684 00:57:04,300 --> 00:57:06,880 I've got to go after him. Laura, you can't leave me here alone. Listen, just 685 00:57:06,880 --> 00:57:08,080 bolt the windows, okay? 686 00:57:08,280 --> 00:57:09,300 It'll be all right. 687 00:57:14,540 --> 00:57:15,540 Oh, God! 688 00:57:16,540 --> 00:57:17,540 God! 689 00:57:20,840 --> 00:57:22,300 Oh, the house. 690 00:57:22,780 --> 00:57:23,780 Thank God. 691 00:57:26,840 --> 00:57:27,840 Tired? 692 00:57:29,340 --> 00:57:30,340 Run down. 693 00:57:32,080 --> 00:57:33,140 Need some energy. 694 00:59:44,490 --> 00:59:45,690 Thank God, the police. 695 00:59:45,930 --> 00:59:48,350 Sorry. I didn't mean to scare you. 696 00:59:48,710 --> 00:59:50,850 The doorbell doesn't seem to work. 697 00:59:51,130 --> 00:59:52,890 Oh, you don't know how happy I am to see you. 698 00:59:53,090 --> 00:59:54,410 Nothing to worry about, miss. 699 00:59:54,890 --> 00:59:56,450 I've got everything under control. 700 01:00:08,590 --> 01:00:10,450 Whoever was here got in a car and drove off. 701 01:00:12,050 --> 01:00:13,050 Oh, God. 702 01:00:28,029 --> 01:00:29,029 666. Sarah! 703 01:00:32,650 --> 01:00:35,070 Boy, I sure am relieved to know that everything's okay. 704 01:00:36,790 --> 01:00:39,250 You know, for a minute there, I was starting to get worried. 705 01:00:40,430 --> 01:00:41,430 Officer? 706 01:00:42,410 --> 01:00:44,010 Officer, here's the beer you wanted. 707 01:00:49,010 --> 01:00:50,130 Oh, there you are. 708 01:00:51,760 --> 01:00:52,760 I'm looking for you. 709 01:01:00,340 --> 01:01:01,900 Hey, what's going on? 710 01:01:26,300 --> 01:01:27,300 Sarah. 711 01:01:28,300 --> 01:01:29,300 Sarah. 712 01:01:31,080 --> 01:01:32,880 This is no way to act. 713 01:01:33,340 --> 01:01:37,140 You're making Officer Vickers very, very mad. 714 01:01:38,420 --> 01:01:42,960 Why don't you just tell me where you are and get this over with? 715 01:01:43,940 --> 01:01:46,100 I'll find out sooner or later. 716 01:01:54,800 --> 01:01:55,800 Which way's the house? 717 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 I don't know. 718 01:02:00,340 --> 01:02:03,660 Sarah, now stop this. You're obstructing justice. 719 01:03:06,510 --> 01:03:08,710 Hardball, you're under arrest. 720 01:03:13,330 --> 01:03:15,230 Police Officer Joe Vickers. 721 01:03:17,670 --> 01:03:18,670 Yes, sir. 722 01:04:11,880 --> 01:04:12,880 There's no sign of her. 723 01:04:13,320 --> 01:04:14,320 Oh, my God. 724 01:04:16,180 --> 01:04:17,260 Come on, we're getting out of here. 725 01:04:17,740 --> 01:04:19,680 What are we going to do? He's done something to the car. 726 01:04:19,880 --> 01:04:20,880 We're getting out of here. 727 01:04:23,280 --> 01:04:24,280 Everything's under control. 728 01:04:25,240 --> 01:04:26,400 We've caught the maniac. 729 01:04:27,520 --> 01:04:30,740 Come along with me and I'll take care of you. 730 01:04:40,220 --> 01:04:41,620 It's just a coincidence. 731 01:04:54,400 --> 01:04:58,080 I'm going to have to throw the book at you. 732 01:05:00,980 --> 01:05:01,980 Uh -oh. 733 01:05:02,380 --> 01:05:03,780 Suspect fleeing the scene. 734 01:05:05,800 --> 01:05:07,100 Come on, get through. Get through. 735 01:05:08,500 --> 01:05:12,630 Doug. You're making me very, very 736 01:05:42,380 --> 01:05:43,380 Come on. 737 01:05:43,640 --> 01:05:44,860 Going somewhere? 738 01:05:47,680 --> 01:05:48,800 Here I come. 739 01:05:49,660 --> 01:05:50,680 Ready or not. 740 01:05:55,100 --> 01:06:01,200 At least we can call for help. 741 01:06:03,140 --> 01:06:08,960 A table's been cut. 742 01:06:09,240 --> 01:06:10,240 What are we going to do? 743 01:06:11,050 --> 01:06:12,210 The woman says she won't open the door. Doug! 744 01:06:15,630 --> 01:06:16,630 Laura! 745 01:06:17,570 --> 01:06:18,570 Come on, come on! 746 01:06:20,750 --> 01:06:25,170 Dispatch, we got a DWI in the back seat. He says he got a cop who was harassing 747 01:06:25,170 --> 01:06:26,170 him. 748 01:06:29,890 --> 01:06:34,590 We lost him. 749 01:06:36,870 --> 01:06:37,910 For the time being. 750 01:06:52,980 --> 01:06:54,120 No, it all makes sense. 751 01:06:58,200 --> 01:07:00,640 You mean why that squad car is following us this morning? 752 01:07:06,540 --> 01:07:08,200 We shouldn't have listened to the others. 753 01:07:09,200 --> 01:07:10,980 We should have called the police right away. 754 01:07:23,790 --> 01:07:24,990 Is that who I think it is? 755 01:07:28,230 --> 01:07:29,410 I'm afraid it is. 756 01:07:33,070 --> 01:07:34,070 Come on. 757 01:07:41,890 --> 01:07:43,190 There's a little car behind his trailer. 758 01:07:44,710 --> 01:07:45,950 If we can just find his keys. 759 01:07:50,170 --> 01:07:51,690 Now all we have to do is make it back to the house. 760 01:08:13,040 --> 01:08:14,300 You shouldn't have done that. 761 01:08:24,520 --> 01:08:29,380 Look, go get the car started. I'll distract him, and I'll meet you in the 762 01:08:29,380 --> 01:08:30,380 driveway. Go. 763 01:10:06,009 --> 01:10:08,070 Come on! You gotta get out of here! 764 01:10:15,930 --> 01:10:20,470 Look! The door! 765 01:10:21,250 --> 01:10:22,790 So, we meet again. 766 01:10:23,170 --> 01:10:24,450 Ha ha ha ha ha ha! 767 01:10:24,710 --> 01:10:25,710 We're turning! 768 01:10:31,760 --> 01:10:33,860 Tony! Tony! 769 01:10:35,880 --> 01:10:37,060 Tony! 770 01:10:39,500 --> 01:10:42,980 Oh, well, have it your way. 771 01:11:04,240 --> 01:11:05,240 We're getting out of here. 772 01:11:41,550 --> 01:11:42,910 Catch your breath and we'll make it back to the road. 773 01:11:44,150 --> 01:11:45,710 What about you? You've broken something. 774 01:11:46,850 --> 01:11:49,350 A couple of ribs. It doesn't feel so terrific, but I'll make it. 775 01:11:51,030 --> 01:11:52,610 You don't look in such good shape yourself. 776 01:11:53,250 --> 01:11:54,250 I could be better. 777 01:11:56,930 --> 01:11:58,110 Come on, we're getting out of here. 778 01:12:06,230 --> 01:12:07,510 Go, go. 779 01:12:08,950 --> 01:12:09,950 Hold it right there. 780 01:12:09,990 --> 01:12:10,990 Put your hands in the air. 781 01:12:13,480 --> 01:12:14,660 I said hands in the air! 782 01:12:15,040 --> 01:12:16,900 You don't understand. No one's trying to kill us. 783 01:12:17,280 --> 01:12:18,280 Hey, Thread, put him up. 784 01:12:19,220 --> 01:12:22,220 You've got to believe us. Some cops killed his caretaker and four of our 785 01:12:22,220 --> 01:12:23,220 friends. 786 01:12:24,620 --> 01:12:27,120 We're telling you the truth. His squad car's parked out in the middle of the 787 01:12:27,120 --> 01:12:28,120 woods, number 113. 788 01:12:37,080 --> 01:12:38,380 Bradley to dispatch. Come in. 789 01:12:42,250 --> 01:12:43,670 All right, go to the radio. Call headquarters. 790 01:12:44,010 --> 01:12:45,270 Tell them it's worse than we thought. 791 01:12:46,390 --> 01:12:47,390 Where's the squad car? 792 01:12:50,810 --> 01:12:51,810 Over here. 793 01:13:29,960 --> 01:13:31,800 What did you mean by it's worse than we thought? 794 01:13:33,040 --> 01:13:36,720 A policeman named Joe Vickers didn't show up for work after his day off. 795 01:13:37,440 --> 01:13:41,520 When we searched his apartment this morning, we found evidence of devil 796 01:13:42,520 --> 01:13:45,360 We thought it might have something to do with a woman who disappeared last 797 01:13:45,360 --> 01:13:48,940 night, so we ran a check on fingerprints found in the apartment. 798 01:13:49,760 --> 01:13:54,920 Turns out Vickers' real name is Gary Henley, a guy with a history of mental 799 01:13:54,920 --> 01:13:56,220 problems a mile long. 800 01:13:56,880 --> 01:13:58,060 Who's now a policeman? 801 01:14:05,760 --> 01:14:06,760 Yeah. Chris? 802 01:14:07,300 --> 01:14:08,800 Bradley? I read you. Go ahead. 803 01:14:10,100 --> 01:14:11,680 Yeah, it's Vickers' car, all right. 804 01:14:12,780 --> 01:14:14,320 Sitting out here in the middle of the woods. 805 01:14:16,360 --> 01:14:18,900 Maybe Vickers really does have the devil on his side. 806 01:14:23,300 --> 01:14:26,860 Call the cops on it, of course. Vickers is the only one who lived by himself and 807 01:14:26,860 --> 01:14:27,880 kept his car at home. 808 01:14:28,570 --> 01:14:30,810 Any other cop we would have known right away if he was missing. 809 01:15:04,620 --> 01:15:05,620 Nice weather, huh? 810 01:15:09,600 --> 01:15:12,760 According to psychiatric records, Henley came from a broken home. 811 01:15:13,560 --> 01:15:14,560 Abused child. 812 01:15:15,540 --> 01:15:17,740 Police were always being called in to break up fights. 813 01:15:19,900 --> 01:15:22,860 State finally got custody of him during his formative years. 814 01:15:23,720 --> 01:15:27,040 It was then that Henley came to believe that God was always on his side and 815 01:15:27,040 --> 01:15:28,140 would always take care of him. 816 01:15:29,300 --> 01:15:31,780 Then when the state kicked him out on the street... 817 01:15:32,510 --> 01:15:34,450 Henley came to believe that God had deserted him. 818 01:15:36,870 --> 01:15:39,090 And that's when he turned to Satan. 819 01:15:44,870 --> 01:15:45,870 Chris. 820 01:15:49,230 --> 01:15:50,270 Chris, do you read me? 821 01:15:50,590 --> 01:15:51,590 Something's happened to him. 822 01:15:51,830 --> 01:15:54,530 Nah, there's no need to panic. He's probably just out of radio range. 823 01:15:55,130 --> 01:15:56,770 Chris, come in. Do you read me? 824 01:15:57,050 --> 01:15:59,430 I'm telling you, something's happened to him. We should get the hell out of 825 01:15:59,430 --> 01:16:00,430 here. 826 01:16:00,730 --> 01:16:01,730 Too late. 827 01:16:04,520 --> 01:16:06,320 You should have listened to Doug. 828 01:16:14,880 --> 01:16:16,100 Have a heart. 829 01:16:23,460 --> 01:16:25,460 We're way out of here. 830 01:16:26,140 --> 01:16:27,140 Come on. 831 01:16:27,460 --> 01:16:29,280 Looking for a way out? 832 01:16:31,300 --> 01:16:34,260 How about... 833 01:16:34,640 --> 01:16:35,640 Dead. 834 01:17:35,340 --> 01:17:37,300 has nothing to do with it. 835 01:18:34,160 --> 01:18:35,360 Zayden doesn't like bullets. 836 01:18:36,100 --> 01:18:37,200 What the hell? 837 01:18:39,540 --> 01:18:40,880 Please, I beg you. 838 01:18:42,680 --> 01:18:43,880 It won't hurt. 839 01:19:28,180 --> 01:19:29,580 Since you put it that way. 840 01:23:10,019 --> 01:23:14,920 On a more bizarre note, further fingerprint analysis has now led some 841 01:23:14,920 --> 01:23:20,100 authorities to speculate that police officer Joe Vickers, a .k .a. Gary 842 01:23:20,220 --> 01:23:24,760 is none other than Ted Warnecke, the serial killer who escaped from prison 843 01:23:24,760 --> 01:23:26,980 several months ago during a bloody shootout. 844 01:23:27,320 --> 01:23:31,680 A spokesman for the police department, however, denies the allegation, claiming 845 01:23:31,680 --> 01:23:35,640 there's no way a psychopath of Warnicke's notoriety could infiltrate 846 01:23:35,640 --> 01:23:38,500 force, even if he did have the devil's help. 60759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.