Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,690 --> 00:00:29,905
"Kita hanya akan temukan kebebasan
setelah semua beban dilepaskan."
2
00:00:29,929 --> 00:00:36,954
"Kebebasan dari semua, untuk semua,
sekarang dan selamanya."
3
00:00:36,978 --> 00:00:43,043
Amma Kane, Pemimpin Revolusi
4
00:01:20,514 --> 00:01:22,642
Zack! Laki-laki dilarang di sini!
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,960
Kau tahu itu! Wyatt, cepat pergi!
6
00:01:24,984 --> 00:01:26,996
- Cepat! Pergilah!
- Ayo. Cepat.
7
00:01:27,020 --> 00:01:29,223
Wilayah khusus gadis!
Kau tahu itu!
8
00:01:49,443 --> 00:01:51,820
Perhatian, para murid dan staf.
9
00:01:51,844 --> 00:01:53,614
Silakan kembali ke kamar kalian.
10
00:01:53,638 --> 00:01:56,074
Pintu utama akan segera ditutup.
11
00:01:56,098 --> 00:02:06,098
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
12
00:02:06,122 --> 00:02:16,122
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
13
00:02:16,123 --> 00:02:26,124
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
14
00:03:02,350 --> 00:03:04,518
Kabar baik untuk
musim dingin mendatang.
15
00:03:04,542 --> 00:03:06,663
Departemen Makanan dan
Minuman telah mengonfirmasi...
16
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
...bahwa hasil panen tahun ini
sudah diterima,
17
00:03:08,546 --> 00:03:11,668
Dan seluruh kuota per kapita
telah melampaui target.
18
00:03:11,692 --> 00:03:14,338
Di seluruh negeri,
transportasi sudah dimulai.
19
00:03:14,362 --> 00:03:16,973
Para pekerja sektor pangan
kembali ke kota,
20
00:03:16,997 --> 00:03:19,783
Dan pendistribusian
akan dijadwalkan tahun ini.
21
00:03:19,807 --> 00:03:22,929
Sekarang untuk hasil pertanyaan
jajak pendapat kemarin.
22
00:03:22,953 --> 00:03:25,282
Apakah kepuasanmu
secara keseluruhan mengingat,
23
00:03:25,306 --> 00:03:27,707
Atau tetap sama
selama satu bulan terakhir?
24
00:03:27,731 --> 00:03:30,001
Kau memilih dan kami mendengarkan.
25
00:03:30,025 --> 00:03:33,990
Hasilnya menunjukkan
peningkatan kepuasan sebesar 13%.
26
00:03:34,014 --> 00:03:36,133
Selamat, Motherland.
27
00:03:37,184 --> 00:03:39,070
Jika kau memiliki tip
untuk Berita Motherland,
28
00:03:39,094 --> 00:03:41,680
Kami memintamu untuk menghubungi
nomor yang ada dilayar.
29
00:03:41,704 --> 00:03:45,183
Penempatan kerja, promosi,
dan perubahan akan dilakukan...
30
00:03:45,207 --> 00:03:46,935
...di akhir bulan musim panas.
31
00:03:46,959 --> 00:03:50,385
Motherland bangga untuk melaporkan
bahwa Dia telah menyederhanakan...
32
00:03:50,409 --> 00:03:53,867
...sistem operasi
di setiap industri besar.
33
00:03:53,891 --> 00:03:58,071
Aku Genevieve, dan ini Berita Malam
Motherland untuk Region 8.
34
00:03:59,822 --> 00:04:05,370
Pusat Anak.
Region 8.
35
00:04:05,880 --> 00:04:09,158
Tahun ke-100 setelah Amma Kane
36
00:04:09,182 --> 00:04:11,835
Sebagai perawat pusat,
itu penting...
37
00:04:11,902 --> 00:04:15,005
Itu penting agar aku mendapat akses
ke seluruh ruang asrama anak-anak.
38
00:04:15,055 --> 00:04:17,166
Alice, jika itu memang penting,
39
00:04:17,190 --> 00:04:19,168
Maka Toni akan memberimu akses, oke?
40
00:04:19,192 --> 00:04:22,280
Ayolah. Kita semua memiliki
akses ke ruangan...
41
00:04:22,304 --> 00:04:23,873
...di mana kita seharusnya melakukan
tugas kita dengan benar, oke?
42
00:04:23,897 --> 00:04:25,342
Dan bagaimana kau mengharapkan
aku bertugas dengan benar...
43
00:04:25,366 --> 00:04:27,392
Kalau begitu sampaikan pada Toni.
44
00:04:33,048 --> 00:04:35,685
Ny. Cora, bisa bicara sebentar?
45
00:04:35,709 --> 00:04:37,486
Ini penting.
46
00:04:37,928 --> 00:04:40,080
Perkataan Motherland hari ini.
47
00:04:47,062 --> 00:04:49,039
Aku ada jadwal kosong
hari ini jam 15.00.
48
00:04:49,423 --> 00:04:51,368
Jangan terlambat atau
perkataan itu tak berguna.
49
00:04:51,392 --> 00:04:52,960
Terima kasih, Ny. Cora.
50
00:04:55,362 --> 00:04:59,841
Ini Toni, Kepala Pusat Anak Region 8,
51
00:04:59,908 --> 00:05:02,719
Membalas teleponmu
mengenai angka.
52
00:05:03,870 --> 00:05:11,087
Aku selalu ingin membantu
Departemen Wanita semampunya, pak.
53
00:05:11,111 --> 00:05:14,391
Aku sangat berterima kasih
sudah mendapat kesempatan.
54
00:05:14,415 --> 00:05:18,395
Jadi aku tunggu rinciannya
darimu saat kau sempat.
55
00:05:18,419 --> 00:05:20,278
Terima kasih banyak.
56
00:05:23,424 --> 00:05:25,283
Apa yang kau punya untukku?
57
00:05:25,475 --> 00:05:27,452
Daftar kehormatan tahun ini.
58
00:05:31,765 --> 00:05:33,333
Aku mengira...
59
00:05:33,357 --> 00:05:36,413
Berharap untuk satu lagi
di daftar kehormatan tahun ini.
60
00:05:36,437 --> 00:05:38,613
Mari kita lihat.
61
00:05:44,578 --> 00:05:46,155
Bagaimana dengan yang ini?
62
00:05:46,179 --> 00:05:50,767
Zinnia. Kurang satu poin lagi,
bahkan dengan kata hari ini.
63
00:05:50,834 --> 00:05:52,486
Sungguh?
64
00:05:53,420 --> 00:05:55,355
Ya.
65
00:05:56,131 --> 00:05:58,733
Tinggalkan rautan pensilnya di rumput.
66
00:06:00,461 --> 00:06:05,240
Mungkin kau bisa usahakan
untuk tambahan satu poin lagi.
67
00:06:11,062 --> 00:06:13,122
Skornya sudah dibuat.
68
00:06:27,354 --> 00:06:29,848
Kau lulus tes lagi.
69
00:06:35,937 --> 00:06:39,709
Selamat untuk ulang tahun
ke-100 kita, Motherland.
70
00:06:39,733 --> 00:06:42,846
Kita merayakan
keberhasilan 100 tahun...
71
00:06:42,870 --> 00:06:45,238
...dari teorema komprehensif
Amma Kane,
72
00:06:45,262 --> 00:06:47,908
Yang menyediakan seluruh
kebutuhan anak-anaknya,
73
00:06:48,199 --> 00:06:51,744
Dari makanan, pakaian,
hingga tempat tinggal.
74
00:06:53,021 --> 00:06:56,541
Sistem kita tercinta menghapus
kesenjangan pra-revolusi...
75
00:06:56,565 --> 00:06:59,529
...yang disebabkan oleh
pernikahan dan peran orang tua.
76
00:06:59,553 --> 00:07:01,465
Untuk menandai momen penting ini,
77
00:07:01,489 --> 00:07:04,300
Akan ada acara khusus
di Pusat Anak,
78
00:07:04,324 --> 00:07:07,427
Di mana perencanaan Amma Kane
untuk kita semua dimulai.
79
00:07:08,755 --> 00:07:10,126
Sejak dilahirkan,
80
00:07:10,150 --> 00:07:13,183
Pusat Anak membesarkan
dan mendidik semua anak,
81
00:07:13,207 --> 00:07:15,953
Hingga mereka mengambil
sumpah kewarganegaraan resmi...
82
00:07:15,977 --> 00:07:17,681
...di usia mereka yang ke-20.
83
00:07:17,705 --> 00:07:19,849
Murid-murid kita belajar
Amma Kane membebaskan kita...
84
00:07:19,873 --> 00:07:23,219
...dari menjadi beban bagi orang lain
dan menanggung beban orang lain,
85
00:07:23,243 --> 00:07:25,354
Terutama membebaskan
wanita muda kita.
86
00:07:25,378 --> 00:07:29,032
Aku ingin menjadi seorang wanita,
dan aku selalu menantikan itu.
87
00:07:29,056 --> 00:07:31,117
Dengar itu, pencatat skor?
88
00:07:31,141 --> 00:07:32,986
Dia lulus tes.
89
00:07:34,437 --> 00:07:37,999
Kebebasan dari semua, untuk semua,
sekarang dan selamanya.
90
00:07:43,964 --> 00:07:46,966
Natasha, kau kembali.
91
00:07:46,990 --> 00:07:48,878
Kami kekurangan staf tanpamu.
92
00:07:48,902 --> 00:07:51,204
Kau pasti lega semua sudah berakhir.
93
00:07:54,908 --> 00:07:56,810
Senang kau sudah kembali.
94
00:07:56,834 --> 00:07:58,520
Terima kasih.
95
00:08:13,810 --> 00:08:16,830
Pasti sudah digesek setelah
tengah malam di departemen.
96
00:08:16,854 --> 00:08:19,666
- Kita semua pernah alami itu.
- Terima kasih.
97
00:08:37,618 --> 00:08:41,771
Itu penting agar aku
mendapat kopi pagiku.
98
00:08:43,323 --> 00:08:45,358
Itu lebih mudah ditelan
dengan makanan.
99
00:08:45,382 --> 00:08:47,485
Aku sering meminum milikku
dengan sarapan.
100
00:08:49,997 --> 00:08:51,448
Ide bagus.
101
00:08:52,307 --> 00:08:53,742
Dia terus menggambar,
102
00:08:53,766 --> 00:08:56,479
Dan dia pasti teralihkan atau sesuatu.
103
00:08:56,503 --> 00:08:59,974
- Kau tidak mengambil itu?
- Itu bukan sampahku.
104
00:08:59,998 --> 00:09:02,459
Aku tak seharusnya kehilangan poin
hanya karena memiliki mata yang jeli.
105
00:09:02,483 --> 00:09:04,711
- Itu tidak adil.
- Jelas tidak.
106
00:09:05,487 --> 00:09:08,632
Aku tak mau penempatan kerja
di penatu.
107
00:09:08,656 --> 00:09:10,293
- Itu tak masuk diakal.
- Terima kasih, Willa.
108
00:09:10,317 --> 00:09:11,968
Itu saja untuk hari ini.
109
00:09:20,994 --> 00:09:23,330
Aku bersumpah sudah datang
tepat jam 15.00.
110
00:09:23,354 --> 00:09:25,141
Tapi aku tak mau membebanimu
dengan menyela,
111
00:09:25,165 --> 00:09:26,810
Jadi aku mendebat pro dan kontra,
dan aku...
112
00:09:26,834 --> 00:09:29,486
Aku tahu, Zinnia.
Aku tidak mengurangi poin.
113
00:09:30,871 --> 00:09:33,186
Jadi, ini adalah Tahun Sumpah-ku,
114
00:09:33,210 --> 00:09:36,076
Dan aku sangat berharap
di tempatkan di Departemen Wanita.
115
00:09:36,100 --> 00:09:38,712
Tapi aku tahu jika aku harus masuk
daftar kehormatan untuk kesempatan itu.
116
00:09:39,020 --> 00:09:41,372
Apa kau meminta untuk
pemberitahuan lebih dulu?
117
00:09:41,396 --> 00:09:44,000
- Bukan.
- Atau untuk menaikkan peringkatmu?
118
00:09:44,024 --> 00:09:45,585
Aku takkan pernah meminta itu.
119
00:09:45,609 --> 00:09:47,712
Tentu saja tidak.
Aku tidak menuduhmu.
120
00:09:47,736 --> 00:09:51,341
Aku hanya berpikir mungkin ada
hal ekstra yang bisa aku lakukan.
121
00:09:51,365 --> 00:09:52,634
Apa saja.
122
00:09:52,658 --> 00:09:55,637
Zinnia, aku tahu betapa kau
menginginkan penempatan departemen,
123
00:09:55,661 --> 00:09:58,598
Tapi peringkat bukan keputusanku
atau orang lainnya.
124
00:09:58,707 --> 00:10:01,535
Kami hanya mencatat datanya.
Kami tidak menciptakan itu.
125
00:10:01,559 --> 00:10:03,546
Aku menggunakan perkataan
setiap harinya...
126
00:10:03,570 --> 00:10:05,456
Kadang beberapa penggunaan.
127
00:10:05,480 --> 00:10:08,000
Aku habiskan seharian hari Minggu
membersihkan ruangan wanita,
128
00:10:08,024 --> 00:10:09,986
Dan aku mencat mural baru
di ruang loker sasana olah raga.
129
00:10:10,010 --> 00:10:12,362
Aku punya catatan semua ini, Zinnia.
130
00:10:12,386 --> 00:10:13,988
Jawab pertanyaan ini.
131
00:10:14,697 --> 00:10:17,658
Apa kau terbebas dari ekspektasi
yang tidak adil?
132
00:10:18,451 --> 00:10:21,412
Karena membebani Motherland
dengan hal...
133
00:10:26,401 --> 00:10:27,627
Kau...
134
00:10:32,073 --> 00:10:33,883
Keningmu...
135
00:10:34,234 --> 00:10:36,045
Apa?
136
00:10:36,075 --> 00:10:38,894
Aku sudah lama memiliki itu.
137
00:11:21,014 --> 00:11:22,883
Tidak!
138
00:11:31,518 --> 00:11:34,219
Kumohon! Kumohon!
139
00:11:36,233 --> 00:11:37,976
Tidak!
140
00:11:45,772 --> 00:11:47,817
Dia punya tanda lahir.
141
00:11:47,841 --> 00:11:49,709
- Aku tidak melihat itu.
- Dia terus menutupinya.
142
00:11:49,733 --> 00:11:51,169
Kau harus melihat itu
dari sudut yang tepat.
143
00:11:51,193 --> 00:11:52,962
Dia tidak mungkin anakmu.
144
00:12:00,995 --> 00:12:03,764
Mateo, melapor ke ruang pertemuan.
145
00:12:08,837 --> 00:12:10,856
Aku tidak percaya itu.
146
00:12:13,566 --> 00:12:16,194
Dia tak seharusnya berakhir
di Region 8.
147
00:12:18,405 --> 00:12:20,615
Kita tak boleh melakukan kontak.
148
00:12:22,308 --> 00:12:23,911
Aku tahu.
149
00:12:25,770 --> 00:12:27,872
Aku tidak delusi.
150
00:12:31,234 --> 00:12:32,937
Itu tidak adil.
151
00:12:32,961 --> 00:12:35,046
Ya. Tepat sekali. Itu tidak adil.
152
00:13:12,792 --> 00:13:14,103
Ini...
153
00:13:14,127 --> 00:13:17,464
Dia menunjukkan inisiatif ekstra.
154
00:13:18,065 --> 00:13:19,924
Luar biasa.
155
00:13:21,034 --> 00:13:23,761
Selamat pagi, semuanya.
Selamat Hari Minggu.
156
00:13:24,704 --> 00:13:28,016
Aku takkan berlama-lama.
157
00:13:28,850 --> 00:13:31,888
Departemen Wanita sudah mengonfirmasi,
158
00:13:31,912 --> 00:13:35,615
Bahwa kita sedang mengalami
penurunan populasi drastis.
159
00:13:35,715 --> 00:13:37,393
Apa kaitannya itu dengan kami?
160
00:13:37,417 --> 00:13:40,403
Kita Pusat Anak.
Itu jelas berkaitan dengan kita.
161
00:13:40,427 --> 00:13:42,398
Kita tidak membuat mereka.
Hanya membesarkan mereka.
162
00:13:42,422 --> 00:13:45,825
Jika kita tidak mengganti
diri kita didalam populasi,
163
00:13:45,849 --> 00:13:50,639
Kita diperkirakan akan punah
dalam beberapa dekade.
164
00:13:50,663 --> 00:13:57,503
Untungnya, Departemen Wanita
sudah merancang program pilot baru.
165
00:13:57,527 --> 00:14:00,089
- ...Sekarang dan selamanya.
- Mereka menyebut itu...
166
00:14:00,113 --> 00:14:02,967
...Program Pertumbuhan Populasi.
167
00:14:03,701 --> 00:14:07,556
100 tahun yang lalu,
Amma Kane membuat sejarah...
168
00:14:07,580 --> 00:14:12,477
...dengan undang-undang terpenting
dari kehidupan semua orang.
169
00:14:12,501 --> 00:14:15,764
Itu sudah ditetapkan
bahwa setelah lahir,
170
00:14:15,788 --> 00:14:19,726
Seluruh bayi akan dibawa ke Pusat Anak,
171
00:14:19,750 --> 00:14:22,438
Untuk dibesarkan oleh Motherland,
172
00:14:22,462 --> 00:14:26,733
Memastikan kehidupan yang
bermanfaat bagi anak-anak,
173
00:14:26,757 --> 00:14:30,503
Dan membebaskan para ibu
dari berbagai beban.
174
00:14:30,603 --> 00:14:32,580
Itu sebenarnya masuk diakal.
175
00:14:32,639 --> 00:14:35,541
Teorema menjelaskan apa
yang terjadi setelah anak lahir,
176
00:14:35,565 --> 00:14:38,454
Tapi itu tidak mengatakan apapun
tentang di mana bayi dibuat.
177
00:14:38,478 --> 00:14:41,690
Selama kita masih bebas untuk
saling menikmati sesuai keinginan,
178
00:14:41,714 --> 00:14:44,425
Sebuah program yang memiliki
target adalah ide yang bagus.
179
00:14:44,449 --> 00:14:48,471
Hingga saat ini, pergantian
generasi di populasi kita...
180
00:14:48,495 --> 00:14:50,324
...hanya dipasrahkan begitu saja.
181
00:14:50,348 --> 00:14:53,802
Ini terlihat seperti
premis yang absurd.
182
00:14:54,002 --> 00:14:56,104
Bagaimana kita terjatuh untuk itu?
183
00:14:56,879 --> 00:14:59,191
Yvonne, bagaimana kita
terjatuh dengan itu?
184
00:14:59,215 --> 00:15:04,604
Kita dibebani dengan ide buruk?
185
00:15:04,704 --> 00:15:06,155
Tidak terlalu.
186
00:15:08,516 --> 00:15:09,968
Zinnia.
187
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
Pemahaman yang buruk.
188
00:15:12,203 --> 00:15:13,555
Tepat sekali.
189
00:15:13,579 --> 00:15:16,791
Para ahli baru-baru ini menemukan
bahwa Amma Kane...
190
00:15:16,815 --> 00:15:21,253
...tidak secara langsung menerapkan
bagian terakhir dari sistemnya.
191
00:15:21,277 --> 00:15:25,859
Dan kita akan memulai pergantian
generasi populasi...
192
00:15:25,883 --> 00:15:29,338
...seperti yang teorema Kane maksudkan.
193
00:15:29,362 --> 00:15:33,057
Kita beralih ke paksaan?
194
00:15:33,850 --> 00:15:36,603
Apa yang akan Amma Kane katakan?
Teorema dia jelas.
195
00:15:36,627 --> 00:15:38,812
Tidak ada yang dipaksa.
196
00:15:39,506 --> 00:15:42,851
Kalian para gadis akan jadi
Tahun Sumpah pertama...
197
00:15:42,875 --> 00:15:46,571
...untuk menggantikan
dirimu sendiri di populasi.
198
00:15:46,637 --> 00:15:49,019
Kesempatan ini akan terbuka...
199
00:15:49,043 --> 00:15:52,660
...bagi semua murid yang
masuk ke daftar kehormatan.
200
00:15:59,317 --> 00:16:01,937
Jika kita berhasil,
201
00:16:01,961 --> 00:16:06,365
Program ini akan digunakan
di seluruh region.
202
00:16:08,034 --> 00:16:09,302
Yvonne.
203
00:16:11,037 --> 00:16:12,388
Silakan maju.
204
00:16:13,623 --> 00:16:15,608
Tanda tangan. Sangat bagus.
205
00:16:15,641 --> 00:16:17,059
Zack.
206
00:16:18,294 --> 00:16:19,888
Sangat bagus.
207
00:16:19,912 --> 00:16:21,681
Wyatt.
208
00:16:22,857 --> 00:16:24,300
Uma.
209
00:16:28,905 --> 00:16:30,365
Wanda.
210
00:16:31,891 --> 00:16:33,951
Selamat.
211
00:16:36,095 --> 00:16:38,081
Zinnia.
212
00:16:38,565 --> 00:16:40,124
Ya, Zinnia.
213
00:16:41,859 --> 00:16:43,544
Silakan tanda tangan.
214
00:16:45,321 --> 00:16:47,131
Dan William.
215
00:16:50,993 --> 00:16:52,553
Sangat bagus.
216
00:16:53,746 --> 00:16:55,348
Terima kasih, semuanya.
217
00:16:55,448 --> 00:16:57,475
Ini hari yang penting.
218
00:17:20,920 --> 00:17:24,043
Mereka membawa bayiku begitu cepat.
219
00:17:26,446 --> 00:17:31,092
Aku bahkan tidak tahu
jika itu laki-laki atau perempuan.
220
00:17:33,161 --> 00:17:35,430
Aku memohon pada mereka.
221
00:17:35,454 --> 00:17:37,990
Aku memohon agar tahu
jenis kelaminnya.
222
00:17:43,796 --> 00:17:46,732
Setelah trauma persalinan,
223
00:17:46,756 --> 00:17:49,610
Hormon seorang wanita
bisa menjadi kacau.
224
00:17:50,678 --> 00:17:54,907
Itu beban yang tidak adil,
tapi obat harusnya membantu.
225
00:17:57,643 --> 00:17:59,244
"Adil."
226
00:18:00,513 --> 00:18:03,499
Mereka terus bilang padaku
betapa adilnya itu semua.
227
00:18:07,854 --> 00:18:12,675
Berapa banyak dari obat ini yang harus
aku minum agar itu menjadi adil?
228
00:18:19,051 --> 00:18:21,559
Ini masih sangat baru untukmu.
229
00:18:27,006 --> 00:18:30,192
Apa kau bisa bantu aku dengan sesuatu?
230
00:18:44,424 --> 00:18:47,185
Toni mau mereka dipasangkan
terlebih dahulu,
231
00:18:47,209 --> 00:18:50,087
- Untuk menjaga proses...
- Berapa lama yang dibutuhkan...
232
00:18:51,398 --> 00:18:54,133
...agar semua kembali normal untukmu?
233
00:19:00,573 --> 00:19:02,058
Aku tidak ingat.
234
00:19:04,502 --> 00:19:06,270
Mereka terlihat serasi.
235
00:19:09,340 --> 00:19:11,567
Mereka terlihat seperti kakak-adik.
236
00:19:18,724 --> 00:19:20,284
Aku segera kembali.
237
00:19:34,740 --> 00:19:36,300
Apa yang kau punya untukku?
238
00:19:36,324 --> 00:19:39,219
Masih belum ada.
Aku butuh catatan kelahiran.
239
00:19:39,797 --> 00:19:42,090
Kenapa? Untuk apa?
240
00:19:42,114 --> 00:19:45,601
Aku perlu tahu siapa yang mengandung
dan pendonor untuk setiap murid.
241
00:19:46,227 --> 00:19:48,855
Atau ada risiko perkawinan sedarah.
242
00:19:57,054 --> 00:19:59,473
Aku hanya menginginkan anakku.
243
00:20:04,036 --> 00:20:05,948
Biar aku saja. Ayo. Tenanglah.
244
00:20:05,972 --> 00:20:09,618
- Oke. Tenang, tenang.
- Tidak! Aku hanya mau anakku!
245
00:20:09,642 --> 00:20:12,528
Aku hanya mau melihat!
246
00:20:27,001 --> 00:20:29,478
Tolong aku... Cora.
247
00:20:29,529 --> 00:20:32,052
- Cora, tolong aku...
- Cora.
248
00:20:32,076 --> 00:20:34,054
- Tolong aku. Tidak.
- Tolong dia!
249
00:20:34,078 --> 00:20:37,599
Tidak, tidak. Tidak.
Tidak, tidak! Tidak!
250
00:20:37,623 --> 00:20:39,864
- Tolong dia.
- Tidak! Tidak!
251
00:20:39,888 --> 00:20:42,775
Tidak... Tidak...
252
00:20:42,799 --> 00:20:44,987
Tidak. Tidak.
253
00:20:45,011 --> 00:20:46,989
- Tidak... Tidak...
- Tahan dia...
254
00:20:47,013 --> 00:20:49,292
Tidak. Cora. Cora.
255
00:20:49,316 --> 00:20:51,275
- Tahan dia.
- Tidak!
256
00:20:59,450 --> 00:21:03,412
Ada yang salah denganmu.
257
00:21:10,036 --> 00:21:11,353
Baiklah.
258
00:21:12,838 --> 00:21:14,565
Baiklah.
259
00:21:15,524 --> 00:21:16,859
Sekarang...
260
00:21:18,044 --> 00:21:23,562
Cepatlah sebelum ada murid yang
melihat, bawa dia untuk istirahat.
261
00:21:23,586 --> 00:21:25,951
Carl, bawa dia ke Tempat Perlindungan.
262
00:21:27,061 --> 00:21:29,814
- Satu, dua, tiga. Angkat.
- Baiklah. Bagus.
263
00:21:36,612 --> 00:21:38,547
Kerja bagus, Cora.
264
00:21:41,117 --> 00:21:43,002
Apa dia akan pergi lama?
265
00:21:43,026 --> 00:21:46,973
Pemulihan tak bisa terburu-buru.
266
00:21:47,598 --> 00:21:52,561
Dengar, kau tidak butuh catatan apapun.
267
00:21:52,612 --> 00:21:55,429
Departemen akan mengesahkan
setiap pasangan pilihanmu...
268
00:21:55,454 --> 00:21:57,149
...setelah kau selesai.
269
00:22:13,332 --> 00:22:16,544
Perhatian. Semua kelas
akan dibatalkan Jumat depan.
270
00:22:16,568 --> 00:22:18,747
Staf diharuskan membantu
Departemen Wanita...
271
00:22:18,771 --> 00:22:20,190
...untuk Program
Pertumbuhan Populasi.
272
00:22:20,214 --> 00:22:22,758
- Ny. Cora.
- Ya. Zinnia. Ada apa?
273
00:22:22,782 --> 00:22:27,089
Aku harap aku tidak begitu
membebani kapan hari.
274
00:22:27,113 --> 00:22:29,473
Aku sudah melatih
apa yang kita bicarakan.
275
00:22:32,501 --> 00:22:34,436
Kau tak harus melakukan itu.
276
00:22:38,424 --> 00:22:40,109
Program baru itu.
277
00:22:42,011 --> 00:22:43,738
Tentu saja aku harus.
278
00:22:44,905 --> 00:22:47,950
Ini akan memastikan penempatanku
di Departemen Wanita.
279
00:23:15,380 --> 00:23:19,023
Zack, tinggalkan sampelmu di ruangan.
280
00:23:19,047 --> 00:23:29,047
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
281
00:23:29,071 --> 00:23:39,071
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
282
00:23:39,072 --> 00:23:49,073
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
283
00:25:45,216 --> 00:25:47,796
Lepas!
284
00:26:00,660 --> 00:26:02,394
Itu mustahil.
285
00:26:03,170 --> 00:26:06,106
Maaf, Zinnia. Ini adalah hasilmu.
286
00:26:06,899 --> 00:26:08,476
Kau sudah bicarakan ini
dengan Perawat Alice?
287
00:26:08,500 --> 00:26:11,236
Sudah. Ini dari laporan dia.
288
00:26:12,012 --> 00:26:14,617
Ketidakseimbangan hormon.
Tidak adanya folikel yang terdeteksi.
289
00:26:14,641 --> 00:26:18,035
Kandidat yang buruk.
Status, tidak subur.
290
00:26:21,547 --> 00:26:23,499
Aku tahu ini mengejutkan.
291
00:26:24,483 --> 00:26:26,829
Tapi coba lihat sisi positifnya.
292
00:26:26,853 --> 00:26:30,672
Kau masih mendapat poin karena
menerima misi untuk Motherland.
293
00:26:33,417 --> 00:26:34,968
Aku harus pergi.
294
00:26:35,862 --> 00:26:38,055
Kita akan bicarakan
langkah berikutnya malam ini.
295
00:27:14,299 --> 00:27:16,069
Silakan buka pakaianmu.
296
00:27:16,093 --> 00:27:17,720
Baik, Ny. Alice.
297
00:27:19,621 --> 00:27:21,383
Dan setelah kau siap,
298
00:27:21,407 --> 00:27:23,100
Turunkan pinggulmu serendah mungkin.
299
00:27:23,124 --> 00:27:24,720
Kau akan merasakan sedikit tekanan.
300
00:27:24,744 --> 00:27:26,603
Oke, Ny. Alice.
301
00:27:36,889 --> 00:27:39,234
apa yang terjadi?
Kupikir Zinnia tidak cocok.
302
00:27:39,258 --> 00:27:41,511
- Tidak ada sampel untuk dia.
- Tidak di kantor.
303
00:27:41,535 --> 00:27:43,555
Tapi syukurnya aku sudah
menaruh sampel kedua...
304
00:27:43,579 --> 00:27:44,872
...di lemari es bedah.
305
00:27:44,896 --> 00:27:47,416
Zinnia berpikir dia sudah
dikeluarkan dari program.
306
00:27:47,566 --> 00:27:50,235
Dia jelas kebingungan.
307
00:27:58,385 --> 00:28:03,390
Dan untuk melindungi Motherland
dari semua bahaya yang datang untuknya,
308
00:28:03,414 --> 00:28:07,203
Yang menyediakan masyarakat
yang adil dan jujur.
309
00:28:07,227 --> 00:28:11,815
Kebebasan dari semua, untuk semua,
sekarang dan selamanya.
310
00:28:16,053 --> 00:28:18,631
Zinnia, dimohon melapor
ke Perawat Alice...
311
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
...untuk USG delapan minggumu.
312
00:28:23,635 --> 00:28:25,787
Maaf. Aku benar-benar minta maaf!
313
00:28:27,106 --> 00:28:29,851
Zinnia, dimohon melapor
ke Perawat Alice...
314
00:28:29,875 --> 00:28:32,044
- ...untuk USG delapan minggumu.
- Tidak... Biarkan saja
315
00:28:32,068 --> 00:28:34,296
Biarkan saja. Tak apa. Pergilah.
316
00:28:53,980 --> 00:28:55,609
Angkat bajumu.
317
00:28:56,803 --> 00:28:58,528
Ini mungkin sedikit dingin.
318
00:29:13,886 --> 00:29:17,047
- Apa semuanya baik
- Ini hal biasa.
319
00:29:22,921 --> 00:29:25,431
Kode eror: tingkatkan-CF-saat-ini
320
00:29:29,225 --> 00:29:30,560
Maaf. Aku bersumpah aku tidak...
321
00:29:30,584 --> 00:29:32,729
Lagi pula kau takkan bisa
memahaminya jika melihat itu.
322
00:29:32,753 --> 00:29:35,607
- Kami dilatih khusus untuk itu.
- Tentu saja. Itu masuk akal.
323
00:29:36,133 --> 00:29:38,068
Aku sangat mengerti
324
00:29:38,735 --> 00:29:41,756
Meski ada istilahnya
masyarakat yang berwawasan...
325
00:29:41,780 --> 00:29:43,258
Adalah masyarakat yang baik.
326
00:29:43,282 --> 00:29:45,160
Ya. Thomas mengatakan itu
di kelas setiap waktu.
327
00:29:45,184 --> 00:29:48,287
Thomas mengatakan itu
untuk waktu yang lama.
328
00:29:51,757 --> 00:29:55,293
Itu tak adil untuk memiliki pengalaman
yang tidak dialami orang lain.
329
00:30:01,200 --> 00:30:03,093
Tambahan satu untuk Motherland.
330
00:30:14,796 --> 00:30:16,564
Apa aku lulus?
331
00:30:18,675 --> 00:30:20,193
Dengan sempurna.
332
00:30:47,162 --> 00:30:50,849
Beberapa beristirahat
selagi yang lain bekerja lembur.
333
00:30:50,873 --> 00:30:54,352
Kau sudah dengar kabar dari Natasha?
334
00:30:55,317 --> 00:30:56,563
Belum.
335
00:31:03,470 --> 00:31:05,197
Kau?
336
00:31:05,221 --> 00:31:06,990
Belum.
337
00:31:08,367 --> 00:31:12,404
Dengar, dia tak apa.
Dia di Tempat Perlindungan.
338
00:31:12,504 --> 00:31:15,674
Mungkin sedang meratapi
kekurangan tanggung jawab dia.
339
00:31:15,774 --> 00:31:19,511
Itu akan lebih baik
jika dia keguguran. Benar?
340
00:31:54,746 --> 00:31:59,793
Keguguran Pada Mamalia:
Pengalaman Yang Biasa.
341
00:32:01,420 --> 00:32:02,732
Wormwood. Dikenal sebagai
Artemisia Absinthium.
342
00:32:02,757 --> 00:32:03,797
Varietas Mugwort.
343
00:32:49,601 --> 00:32:51,469
Kabar bagus, Motherland.
344
00:32:51,493 --> 00:32:53,848
Untuk merayakan hari jadi ke-100,
345
00:32:53,872 --> 00:32:56,184
Diberitahukan paket ransum
kalian akan meningkat...
346
00:32:56,208 --> 00:32:57,934
...dari dua hidangan,
347
00:32:57,958 --> 00:33:01,497
Menjadi tiga hidangan sehari
hingga akhir bulan ini.
348
00:33:01,521 --> 00:33:05,900
Aku Genevieve, dan ini Berita Malam
Motherland untuk Region 8.
349
00:33:16,478 --> 00:33:18,606
Kau masih punya
batang cokelat folat lagi?
350
00:33:18,630 --> 00:33:19,998
Ya. Kau mau?
351
00:33:20,022 --> 00:33:21,833
Aku akan barter dengan
rasa stroberi milikku.
352
00:33:23,493 --> 00:33:26,898
Di titik ini, kau harus memulai
setiap hari dengan mengganti ransum.
353
00:33:26,922 --> 00:33:29,525
Kami barter. Kami bersikap adil.
354
00:33:29,549 --> 00:33:32,218
Aku juga terlalu banyak konsumsi
yang cokelat. Itu kesepakatan bagus.
355
00:33:42,024 --> 00:33:44,052
Nama bayi.
356
00:33:44,076 --> 00:33:46,608
- Apa itu?
- Aku temukan di lantai.
357
00:33:46,632 --> 00:33:49,361
Lihat. Nama "Rose" dilingkari.
358
00:33:53,999 --> 00:33:56,001
Kau tak seharusnya memberinya nama.
359
00:33:56,518 --> 00:33:59,471
Bagaimana kau tahu?
Kau bahkan tidak ikut di program.
360
00:34:00,005 --> 00:34:01,915
Lagi pula, bukankah kita
mendapat tiga pilihan utama...
361
00:34:01,939 --> 00:34:03,212
...untuk penempatan kerja?
362
00:34:03,236 --> 00:34:05,210
Dan kenapa mereka melakukan itu?
363
00:34:05,611 --> 00:34:08,826
Motherland memilih nama setiap anak
dengan penuh pertimbangan.
364
00:34:08,850 --> 00:34:10,173
Ya.
365
00:34:11,575 --> 00:34:13,852
Kau tak perlu khawatir soal itu, benar?
366
00:34:16,454 --> 00:34:17,805
Terima kasih.
367
00:34:27,633 --> 00:34:31,236
Ini penting untuk kita
membimbing para murid...
368
00:34:31,260 --> 00:34:34,281
...selama tahap baru dari
sistem Amma Kane ini.
369
00:34:34,305 --> 00:34:37,134
Karena itu, aku sudah menulis
empat mata pelajaran.
370
00:34:37,158 --> 00:34:39,369
Kalian akan mendapatkan satu topik.
371
00:34:40,020 --> 00:34:41,823
Semua yang kau butuhkan ada di sana.
372
00:34:41,847 --> 00:34:44,359
Kita akan melakukan ini sekali
setiap tiga bulan,
373
00:34:44,383 --> 00:34:46,936
Dimulai dengan Alice
untuk perawatan prenatal,
374
00:34:46,960 --> 00:34:49,105
Thomas dengan pengujian ulang
Amma Kane,
375
00:34:49,129 --> 00:34:51,223
Myrtle tentang mekanisme persalinan,
376
00:34:51,247 --> 00:34:55,444
Terakhir, tentang pentingnya jumlah
populasi dan sumber daya, Cora.
377
00:34:55,468 --> 00:34:57,637
Tapi aku bukan guru.
378
00:34:58,263 --> 00:35:01,683
Dengan Natasha berada
di Tempat Perlindungan,
379
00:35:01,733 --> 00:35:03,727
Aku mau kau untuk membantu.
380
00:35:16,406 --> 00:35:18,193
Zinnia, pintu pusat akan ditutup.
381
00:35:18,217 --> 00:35:21,453
- Maaf, Ny. Cora.
- Kau masih belum terlambat. Cepatlah.
382
00:35:32,531 --> 00:35:37,135
Berbaris. Berbaris.
Mari mulai trivia hari ini.
383
00:35:37,160 --> 00:35:40,013
Berbaris. Botol air baru
bagi pemenangnya.
384
00:35:40,789 --> 00:35:44,267
Berapa banyak departemen yang
membuat sistem pusat Motherland?
385
00:35:44,334 --> 00:35:46,221
- Sembilan.
- Benar.
386
00:35:46,245 --> 00:35:47,687
Ambil hadiahmu.
387
00:35:50,590 --> 00:35:53,234
Saat Amma Kane pertama kali
menawarkan teorema dia,
388
00:35:53,252 --> 00:35:56,321
Itu untuk selesaikan
masalah tertentu apa?
389
00:35:56,388 --> 00:35:58,406
Masalah pengasuhan anak
dan peran ibu.
390
00:35:58,848 --> 00:36:00,626
Benar.
391
00:36:04,729 --> 00:36:07,165
Tahun berapa Amma Kane meninggal?
392
00:36:07,816 --> 00:36:10,377
Petunjuk,
Kepala Pusat kita saat ini...
393
00:36:10,402 --> 00:36:12,770
...saat itu masih 10 tahun.
394
00:36:14,273 --> 00:36:16,642
Tahun 36 AK.
395
00:36:17,376 --> 00:36:19,254
Tahun 35 AK.
396
00:36:19,278 --> 00:36:20,887
Hampir benar.
397
00:36:23,331 --> 00:36:25,141
Ya. Itu yang aku katakan.
398
00:36:28,712 --> 00:36:30,289
Benar?
399
00:36:32,716 --> 00:36:34,318
Ke belakang barisan.
400
00:36:36,295 --> 00:36:37,904
Tidak apa.
401
00:36:39,331 --> 00:36:41,759
Berapa banyak peningkatan
kebahagiaan wanita...
402
00:36:41,783 --> 00:36:43,945
...dengan penerapan
Departemen Perempuan?
403
00:36:43,969 --> 00:36:45,663
Sebesar 71%.
404
00:36:45,687 --> 00:36:47,080
Benar.
405
00:36:47,506 --> 00:36:51,118
Apa tiga beban yang Motherland
bebaskan dari kita?
406
00:36:51,142 --> 00:36:53,908
Bebas dari rasa sakit,
bebas dari kemiskinan,
407
00:36:53,932 --> 00:36:55,839
- Bebas dari antar sesama.
- Benar.
408
00:36:57,198 --> 00:36:59,126
Tetap hidrasi.
409
00:36:59,150 --> 00:37:00,295
Terima kasih.
410
00:37:00,319 --> 00:37:01,963
Bagaimana keadaanmu?
411
00:37:01,987 --> 00:37:04,294
Aku hanya ingin memakan
makanan asin.
412
00:37:04,318 --> 00:37:05,890
Sungguh?
413
00:37:14,435 --> 00:37:16,151
Apa ini tak apa?
414
00:37:18,303 --> 00:37:20,113
Apa ini tak apa?
415
00:37:20,472 --> 00:37:21,983
Apa ini tak apa?
416
00:37:22,007 --> 00:37:25,785
- Kau lihat itu?
- Apa ini tak...
417
00:37:25,844 --> 00:37:28,079
- Apa ini...
- Apa dia baik saja.
418
00:37:30,790 --> 00:37:33,167
Apa putriku akan baik saja?
419
00:37:37,906 --> 00:37:41,843
Layanan Kompos Manusia
420
00:38:15,035 --> 00:38:16,878
Apa yang kau pikirkan, Cora?
421
00:38:16,902 --> 00:38:18,540
Apa kau berusaha untuk diusir?
422
00:38:18,564 --> 00:38:20,375
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak. Tentu saja tidak.
423
00:38:20,399 --> 00:38:23,444
Aku sudah bilang...
Aku bilang agar tidak terlibat.
424
00:38:23,468 --> 00:38:25,513
Aku mencoba melindungi putriku.
425
00:38:25,537 --> 00:38:27,138
Bagaimana?
Bagaimana kau melindungi dia?
426
00:38:27,162 --> 00:38:29,658
Di realitas mana, Cora?
Kau tempatkan dia dalam bahaya.
427
00:38:29,682 --> 00:38:31,475
Kau tempatkan dua gadis dalam bahaya.
428
00:38:31,584 --> 00:38:34,556
Dia sudah memilih, dan kau
mencoba merampas itu dari dia.
429
00:38:34,580 --> 00:38:36,615
Aku tak punya pilihan lain.
430
00:38:40,051 --> 00:38:42,070
Aku tidak tahu harus apa sekarang.
431
00:38:42,094 --> 00:38:44,289
Tidak ada.
Kau jangan lakukan apa-apa.
432
00:38:44,313 --> 00:38:46,342
Mudah untukmu berkata.
433
00:38:46,366 --> 00:38:47,935
Kau berada di bawah sini.
Kau jauh dari semuanya.
434
00:38:47,959 --> 00:38:49,911
Aku di sana bersama dia.
435
00:38:50,687 --> 00:38:53,057
Aku tak bisa melihat dia
mengalami itu.
436
00:38:53,081 --> 00:38:55,333
Aku tak bisa biarkan itu terjadi.
437
00:38:58,737 --> 00:39:00,130
Aku...
438
00:39:01,106 --> 00:39:02,874
Tidak apa.
439
00:39:13,960 --> 00:39:17,155
Bukan hanya kau yang kesulitan di sini.
440
00:39:27,015 --> 00:39:30,827
Ini hampir waktunya untuk pengumuman
penempatan kerja tahun ini, Motherland.
441
00:39:30,851 --> 00:39:32,996
Pencatat skor sedang menabulasi data.
442
00:39:33,020 --> 00:39:35,582
Murid-murid di tahun akhirnya
akan segera mengetahui...
443
00:39:35,606 --> 00:39:38,626
...jika mereka memiliki cukup poin
untuk mendapatkan pekerjaan impiannya.
444
00:39:38,650 --> 00:39:43,173
Aku Genevieve, dan ini Berita Malam
Motherland untuk Region 8.
445
00:39:50,079 --> 00:39:52,890
Aku yakin kau masih berada
di persentil teratas.
446
00:39:52,957 --> 00:39:56,602
Aku yakin kau bisa mendapat
penempatan kerja sesuai keinginanmu.
447
00:39:56,626 --> 00:39:59,272
- Aku tidak peduli dengan itu.
- Baiklah.
448
00:40:00,757 --> 00:40:02,442
Aku minta maaf.
449
00:40:04,369 --> 00:40:07,889
Aku benar-benar minta maaf, Yvonne.
450
00:40:09,682 --> 00:40:11,617
Aku rasa aku hanya...
451
00:40:13,269 --> 00:40:16,455
Aku tidak tahu harus
berkata atau berbuat apa.
452
00:40:18,191 --> 00:40:20,126
Tidak ada yang tahu.
453
00:40:28,999 --> 00:40:31,346
Aku rindu dia.
454
00:40:36,175 --> 00:40:38,103
Aku rindu Rose.
455
00:40:44,646 --> 00:40:47,987
Hati-hati, karena itu hampir rusak.
456
00:40:48,011 --> 00:40:49,691
Itu sudah sangat nyaris.
457
00:40:49,715 --> 00:40:51,592
Thomas akan marah.
458
00:40:51,616 --> 00:40:53,027
Tidak jika dia tidak tahu.
459
00:40:53,051 --> 00:40:55,662
Ayo. Mari kita coba ini.
460
00:40:56,221 --> 00:40:57,722
Di sini.
461
00:41:07,407 --> 00:41:09,884
Astaga.
462
00:41:10,285 --> 00:41:11,761
Pergilah mengambil itu.
463
00:41:11,785 --> 00:41:13,656
Ayolah. Kita akan
mendapat masalah.
464
00:41:13,680 --> 00:41:16,141
- Aku tak mau pergi.
- Kau tak bisa tinggalkan itu di sana.
465
00:41:16,165 --> 00:41:18,219
Aku tak mau mendapat masalah
untuk ini. Kau yang menendang itu.
466
00:41:18,243 --> 00:41:20,054
Aku tak mau memasuki zona bahaya.
467
00:41:20,078 --> 00:41:22,313
- Kita bisa tertangkap.
- Itu benar.
468
00:41:22,337 --> 00:41:32,337
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
469
00:41:32,361 --> 00:41:42,361
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
470
00:41:42,362 --> 00:41:52,363
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
471
00:44:18,656 --> 00:44:24,412
- Bangunan Batu.
- Beyond Crossing.
472
00:45:21,719 --> 00:45:23,554
Itu memang ada.
473
00:45:41,172 --> 00:45:43,484
Selamat untuk kalian semua.
474
00:45:43,508 --> 00:45:46,035
Kita sudah melewati setengah jalan.
475
00:45:46,059 --> 00:45:48,025
Empat bulan lagi,
476
00:45:48,049 --> 00:45:51,224
Kita akan temukan
persalinan yang menawan,
477
00:45:51,248 --> 00:45:54,328
Dan kita akan memilih
kelas yang berikutnya lagi.
478
00:45:54,352 --> 00:45:57,203
Myrtle yang berikutnya
dalam rangkaian studi kita,
479
00:45:57,228 --> 00:45:59,507
Dan aku rasa hanya itu saja.
480
00:45:59,531 --> 00:46:01,092
Terima kasih.
481
00:46:03,578 --> 00:46:06,415
Apa rencana kalian malam ini?
Butuh ditemani?
482
00:46:06,440 --> 00:46:07,765
Bagaimana menurutmu?
483
00:46:07,789 --> 00:46:09,877
Oke. Bagaimana denganmu, Cora?
484
00:46:09,901 --> 00:46:12,513
Aku harus siapkan
pelajaran sumber daya ku.
485
00:46:12,537 --> 00:46:15,516
Persiapkan apa?
Semua info ada di lembar itu.
486
00:46:15,540 --> 00:46:18,484
Tidak semuanya dari kita
pandai bicara di depan umum.
487
00:46:18,551 --> 00:46:20,444
Atau guru.
488
00:46:27,994 --> 00:46:29,871
Tolong. Biarkan aku keluar.
489
00:46:51,183 --> 00:46:53,644
Aku tak pernah berpikir
untuk mencoba ini sebelumnya.
490
00:46:59,650 --> 00:47:02,903
Aku turut menyesal atas apa
yang terjadi padamu, Yvonne.
491
00:47:03,638 --> 00:47:05,966
Semua orang menyesal.
492
00:47:05,990 --> 00:47:08,526
Kau menyesal. Aku menyesal.
493
00:47:11,520 --> 00:47:13,455
Apa yang bisa aku bantu?
494
00:47:13,479 --> 00:47:17,668
Apa yang kau butuhkan, Yvonne?
495
00:47:19,677 --> 00:47:21,979
Aku tak mau menjadi beban.
496
00:47:28,262 --> 00:47:31,432
Aku sudah tahu ada yang salah
denganku, Ny. Cora.
497
00:48:20,798 --> 00:48:22,174
Cobalah ikuti aku.
498
00:48:56,459 --> 00:48:58,102
Ini tempat apa?
499
00:48:59,294 --> 00:49:01,188
Ini sisa bangunan.
500
00:49:03,424 --> 00:49:05,476
Sebelum Revolusi.
501
00:49:06,777 --> 00:49:10,114
Seseorang berhati-hati
merawat semuanya.
502
00:49:11,974 --> 00:49:13,527
Ini sudah dilupakan.
503
00:49:13,551 --> 00:49:16,370
Aku rasa tak ada yang tahu
tentang tempat ini.
504
00:49:39,144 --> 00:49:41,228
Situasi dulu sangat berbeda.
505
00:49:55,976 --> 00:49:57,512
Itu apa?
506
00:49:57,536 --> 00:49:59,830
Itu disebut menyusui.
507
00:50:00,189 --> 00:50:02,082
Itu cara bayi makan.
508
00:50:03,109 --> 00:50:04,794
Itu tidak alami.
509
00:50:05,152 --> 00:50:06,617
Itu...
510
00:50:06,641 --> 00:50:08,606
Kau tak harus melakukan itu.
511
00:50:14,079 --> 00:50:15,996
Kau mau duduk?
512
00:50:27,675 --> 00:50:30,470
"13 Mei, tahun 4 AK."
513
00:50:30,494 --> 00:50:34,799
Rumor bertebaran jika undang-undang
akan diberlakukan sepenuhnya.
514
00:50:34,823 --> 00:50:36,533
Ada cerita-cerita dari Beyond,
515
00:50:36,557 --> 00:50:41,079
Dan John berpikir kami harus pergi
sekarang sebelum kehamilanku terlihat.
516
00:50:41,641 --> 00:50:43,618
"Aku tak bisa ungkapkan
betapa leganya aku..."
517
00:50:43,643 --> 00:50:45,501
"...mendengar dia mengatakan itu."
518
00:50:48,821 --> 00:50:51,340
Semua orang takut dengan Beyond.
519
00:50:53,351 --> 00:50:56,571
Selalu ada pembicaraan
orang yang diusir dikirim ke sana,
520
00:50:56,595 --> 00:50:58,514
Dan tak pernah kembali. Tapi...
521
00:50:59,348 --> 00:51:01,850
Orang memilih untuk pergi ke sana.
522
00:51:06,071 --> 00:51:08,274
Apa ada yang pernah kembali?
523
00:51:17,228 --> 00:51:18,657
Ada tempat pengamatan...
524
00:51:18,681 --> 00:51:21,312
...yang suka aku datangi
saat aku ingin menyendiri.
525
00:51:22,913 --> 00:51:25,374
Aku temukan itu saat seumuranmu,
526
00:51:26,651 --> 00:51:28,669
Bersama sahabatku, Helena.
527
00:51:32,364 --> 00:51:35,944
Aku tak pernah tahu kenapa,
528
00:51:35,968 --> 00:51:38,804
Tapi suatu hari dia
diperintahkan untuk pergi.
529
00:51:38,871 --> 00:51:40,530
Diasingkan.
530
00:51:42,891 --> 00:51:44,678
Aku ingat melihat dari
tempat pengamatan itu...
531
00:51:44,702 --> 00:51:47,855
...saat seorang petugas
membawa dia melintasi lapangan.
532
00:51:49,715 --> 00:51:52,484
Dia hanya diizinkan membawa
apa yang bisa dia bawa,
533
00:51:52,510 --> 00:51:56,481
Dan dia memeluk tasnya
yang kuat di dadanya,
534
00:51:56,505 --> 00:52:00,743
Dan itu terlihat seperti bayi.
535
00:52:03,388 --> 00:52:04,580
Aku ingat berpikir,
536
00:52:04,604 --> 00:52:07,958
"Jadi seperti itu kelihatannya
saat menggendong bayi."
537
00:52:11,779 --> 00:52:15,049
Kemudian dia berada
di tepi lapangan...
538
00:52:16,125 --> 00:52:17,618
Dia menghilang.
539
00:52:21,087 --> 00:52:23,884
Aku kembali ke tempat pengamatan
setiap hari,
540
00:52:23,908 --> 00:52:28,872
Melihat ke tepian dan berpikir,
"Mungkin dia akan kembali hari ini."
541
00:52:28,896 --> 00:52:30,940
"Mungkin dia bisa bertahan
di luar sana."
542
00:52:30,964 --> 00:52:35,403
Jika itu kenyataannya,
mungkin itu hal yang bagus.
543
00:52:57,908 --> 00:52:59,885
Kau tidak seharusnya menjadi
pencatat skor.
544
00:53:02,413 --> 00:53:04,949
Kau jauh lebih pandai
menganyam keranjang.
545
00:53:08,669 --> 00:53:10,771
Kita semua memiliki bakat.
546
00:53:11,797 --> 00:53:15,159
Kau membuat berjalan keliling dengan
tongkat di anusmu terlihat mudah.
547
00:53:16,844 --> 00:53:19,613
Terima kasih. Itu tidak mudah.
548
00:53:21,265 --> 00:53:23,167
Menurutmu apa yang terjadi...
549
00:53:23,191 --> 00:53:25,619
...Jika Carl mengikutimu ke sini
dan bukannya aku?
550
00:53:26,353 --> 00:53:28,163
Dia akan laporkan aku
dan membuatku diusir.
551
00:53:28,187 --> 00:53:31,476
Mungkin. Jika kau beruntung.
552
00:53:32,901 --> 00:53:34,336
Apa ini?
553
00:53:35,154 --> 00:53:37,381
Ini dari sebelumnya.
554
00:53:37,448 --> 00:53:39,050
Ini aman.
555
00:53:39,116 --> 00:53:40,618
Ya?
556
00:53:46,957 --> 00:53:48,559
Dia ikut denganku.
557
00:53:51,295 --> 00:53:53,427
Aku tidak melakukan apa-apa...
Hampir tidak ada...
558
00:53:53,451 --> 00:53:55,007
Tapi dia ikut denganku.
559
00:53:56,717 --> 00:53:58,444
Aku belum beritahu jika dia anakku.
560
00:53:58,468 --> 00:53:59,820
Oke. Bagus. Jangan.
561
00:53:59,844 --> 00:54:03,466
Dia banyak bertanya.
Dia akan penasaran.
562
00:54:03,490 --> 00:54:05,819
Jangan arahkan dia, dan
dia takkan bertanya, Cora.
563
00:54:05,843 --> 00:54:07,654
Lagi pula apa gunanya?
564
00:54:07,678 --> 00:54:09,656
Itu seperti yang kau katakan.
565
00:54:09,680 --> 00:54:12,124
Bukan hanya aku yang kesulitan.
566
00:54:14,485 --> 00:54:17,722
Natasha, Yvonne, Zinnia.
567
00:54:17,822 --> 00:54:20,340
Perasaan ini normal.
568
00:54:22,284 --> 00:54:24,636
Tak ada yang salah dengan kita.
569
00:54:26,288 --> 00:54:28,174
Kita belum diberitahu
yang sebenarnya.
570
00:54:28,198 --> 00:54:30,511
Apa yang kau lakukan di sini?
Apa yang terjadi?
571
00:54:30,535 --> 00:54:33,979
Semua akan diperiksa dan
diinterpretasikan ulang.
572
00:54:34,003 --> 00:54:36,732
Departemen meninjau kembali
teorema Amma Kane.
573
00:54:36,756 --> 00:54:39,471
Penelitianku,
sumber mata pelajaranku,
574
00:54:39,496 --> 00:54:41,053
Itu akan membuktikan intinya.
575
00:54:41,078 --> 00:54:42,905
Koneksi ini...
576
00:54:43,106 --> 00:54:46,683
Kontak akan menjadi mungkin.
577
00:54:47,251 --> 00:54:49,244
Kontak akan menjadi mungkin.
578
00:54:49,268 --> 00:54:52,664
Oke. Berarti dia akan melakukan kontak
ketika itu memungkinkan.
579
00:54:52,690 --> 00:54:55,000
Tapi siapa yang tahu
berapa lama yang dibutuhkan?
580
00:54:55,651 --> 00:54:59,439
Zinnia...
Kita tak punya waktu.
581
00:54:59,463 --> 00:55:02,091
Dia akan melahirkan di sini,
kemudian kita pergi.
582
00:55:02,115 --> 00:55:04,118
Aku temukan peta menuju Beyond.
583
00:55:04,143 --> 00:55:05,845
Aku sudah melihat
titik penyeberangannya.
584
00:55:05,870 --> 00:55:09,097
Suatu hari, mungkin
kita akan bisa kembali.
585
00:55:09,121 --> 00:55:10,974
Cora, itu terlalu berisiko.
586
00:55:10,998 --> 00:55:13,143
- Itu satu-satunya pilihan kita.
- Tidak, itu tidak benar.
587
00:55:13,167 --> 00:55:14,811
- Itu tidak benar.
- Kau tidak mengerti.
588
00:55:14,835 --> 00:55:17,064
Tidak, aku mengerti.
Itu terlalu berbahaya, Cora.
589
00:55:17,088 --> 00:55:19,550
Kenapa kau tak bisa
percaya aku untuk ini?
590
00:55:26,640 --> 00:55:28,867
Aku memercayaimu.
591
00:55:34,233 --> 00:55:36,041
Lihat apa yang kita dapatkan.
592
00:56:16,607 --> 00:56:18,333
Itu indah.
593
00:56:34,124 --> 00:56:36,060
Boleh?
594
00:56:56,013 --> 00:56:57,565
Apa yang harus aku lakukan?
595
00:58:11,882 --> 00:58:14,084
Bagaimana kau menebak kata sandinya?
596
00:58:23,609 --> 00:58:26,337
Biar aku tebak.
Kau yang melahirkan Mariam ini.
597
00:58:27,714 --> 00:58:30,549
Kau melakukan tes untuk memastikannya.
598
00:58:30,573 --> 00:58:33,186
Itu yang akan aku lakukan
jika memiliki akses sepertimu.
599
00:58:33,210 --> 00:58:36,346
Biar aku tebak.
Kau yang mengandung Zinnia.
600
00:58:36,955 --> 00:58:38,932
Dan kau memalsukan kegugurannya.
601
00:58:40,585 --> 00:58:43,854
Kau tahu rahasiaku,
dan aku tahu rahasiamu.
602
00:58:45,130 --> 00:58:46,773
Bisa kau minggir?
603
00:58:48,884 --> 00:58:50,819
Aku mohon, Alice.
604
00:58:51,887 --> 00:58:53,964
Dia mungkin memiliki kontak.
605
00:58:58,393 --> 00:59:00,787
Catat penyebab yang sama
seperti yang lainnya.
606
00:59:00,811 --> 00:59:02,539
"Kromosom yang hilang."
607
00:59:02,563 --> 00:59:04,785
"Penyebab alami."
608
00:59:04,809 --> 00:59:06,577
"Tidak terhindarkan."
609
00:59:12,007 --> 00:59:13,884
"Yang lainnya"?
610
00:59:13,908 --> 00:59:15,853
Yvonne.
611
00:59:51,947 --> 00:59:53,715
Makanlah.
612
00:59:53,739 --> 00:59:55,747
Aku tak bisa mengambil
makananmu, Ny. Cora.
613
00:59:55,771 --> 00:59:56,803
Itu tidak adil.
614
00:59:56,827 --> 00:59:58,304
Dengan keguguran yang
sudah masuk ke catatanmu,
615
00:59:58,328 --> 00:59:59,989
Kau takkan mendapat
ekstra ransum.
616
01:00:00,013 --> 01:00:01,890
Percaya aku, kau butuh itu.
617
01:00:02,457 --> 01:00:05,435
Dan aku temukan ini
di ruangan staf.
618
01:00:05,870 --> 01:00:08,739
Kau perlu tutupi perutmu
hingga kita pergi.
619
01:00:13,885 --> 01:00:15,445
Aku akan baik saja.
620
01:00:22,035 --> 01:00:25,830
Akhirnya, sebuah laporan temuan baru
dari Departemen Penelitian...
621
01:00:25,854 --> 01:00:28,238
...bahwa membiarkan
lampu menyala terlalu lama...
622
01:00:28,262 --> 01:00:30,127
...meningkatkan risiko kesehatan.
623
01:00:30,151 --> 01:00:32,796
Sebagai tanggapannya,
Departemen Kelistrikan...
624
01:00:32,820 --> 01:00:35,495
...mengeluarkan rekomendasi
pemadaman lampu,
625
01:00:35,519 --> 01:00:38,009
Diberlakukan secepatnya.
626
01:00:38,827 --> 01:00:42,097
Terima kasih, Motherland,
karena melindungi kami.
627
01:00:42,164 --> 01:00:45,267
Seperti biasa, jika kau memiliki tip
untuk Berita Motherland,
628
01:00:45,291 --> 01:00:48,812
Kami memintamu untuk menghubungi
nomor yang ada dilayar.
629
01:00:48,836 --> 01:00:58,836
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
630
01:00:58,860 --> 01:01:08,860
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
631
01:01:08,861 --> 01:01:18,862
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
632
01:01:40,994 --> 01:01:42,216
Apa itu Mariam-mu?
633
01:01:42,240 --> 01:01:44,325
Tolong jangan katakan itu
keras-keras.
634
01:01:45,410 --> 01:01:46,870
Kau mendapat yang kau inginkan.
635
01:01:48,188 --> 01:01:49,873
Jangan merusak ini untukku.
636
01:01:52,209 --> 01:01:54,461
Aku rasa kita menginginkan
hal yang sama.
637
01:01:54,485 --> 01:01:56,171
Kau tak apa?
638
01:01:56,671 --> 01:01:58,965
Aku rasa kita bisa saling bantu.
639
01:02:00,117 --> 01:02:02,177
Itu hanya sebatas ini.
640
01:02:04,538 --> 01:02:07,826
Tidak. Menurutku ini hanya permulaan.
641
01:02:07,850 --> 01:02:09,684
Aku tidak bermaksud
untuk bersikap kejam.
642
01:02:14,130 --> 01:02:15,699
Kita sudah selesai.
643
01:02:33,483 --> 01:02:35,126
"Sumber daya yang nyata."
644
01:02:35,150 --> 01:02:39,631
"Sekarang aku ingin beralih
ke hal-hal yang tidak berwujud..."
645
01:02:39,656 --> 01:02:41,632
"Menemukan bukti menunjukkan..."
646
01:02:41,657 --> 01:02:44,282
"Ide-ide yang telah lama
meninggalkan leksikon kita..."
647
01:02:44,307 --> 01:02:46,656
"Bukti yang baru ditemukan
menunjukkan bahwa kita menghadapi..."
648
01:02:46,680 --> 01:02:51,393
"Namun tetap terlihat penting
untuk kesejahteraan kita."
649
01:02:52,326 --> 01:02:54,980
"Hubungan antargenerasi..."
650
01:02:55,004 --> 01:02:57,107
"Ini adalah pertanyaan
yang Motherland inginkan..."
651
01:02:57,131 --> 01:03:00,135
- "Ini adalah pertanyaan..."
- "Hubungan antargenerasi..."
652
01:03:03,339 --> 01:03:04,807
"Cinta."
653
01:03:15,960 --> 01:03:17,961
Aku yang mengandungmu.
654
01:03:24,401 --> 01:03:26,553
Aku ibumu.
655
01:03:30,801 --> 01:03:32,502
Ibu?
656
01:03:34,611 --> 01:03:36,896
Zinnia, aku ibumu.
657
01:04:30,795 --> 01:04:32,827
- Boleh aku pinjam swetermu?
- Tidak.
658
01:04:32,851 --> 01:04:34,905
Aku kedinginan.
659
01:04:35,505 --> 01:04:37,117
Kenapa kau tidak berikan itu padaku?
660
01:04:37,141 --> 01:04:39,310
Karena ini milikku,
dan aku juga kedinginan.
661
01:04:39,334 --> 01:04:41,020
Kau tidak spesial lagi.
662
01:04:41,044 --> 01:04:43,838
- Hentikanlah.
- Kau mungkin sudah tahu,
663
01:04:43,862 --> 01:04:47,300
Ny. Cora pingsan saat
menuju ke kelas pagi ini.
664
01:04:47,325 --> 01:04:51,721
Syukurnya Perawat Alice bilang
itu hanya kasus dehidrasi biasa,
665
01:04:51,745 --> 01:04:54,098
Dan dia akan segera kembali sehat.
666
01:04:54,558 --> 01:04:57,644
Aku yang akan mengajarkan
pelajaran sangat penting ini.
667
01:05:03,633 --> 01:05:06,819
Mengapa populasi harus
didistribuskan secara merata?
668
01:05:07,387 --> 01:05:11,533
Karena sumber daya harus
didistribusikan secara merata.
669
01:05:12,117 --> 01:05:14,654
Jika masyarakat mengalami
kelebihan populasi,
670
01:05:14,678 --> 01:05:17,247
Itu akan menghabiskan sumber daya.
671
01:05:17,956 --> 01:05:19,332
Jika populasinya kurang,
672
01:05:19,356 --> 01:05:22,460
Itu akan kekurangan pekerja yang
dibutuhkan untuk memeliharanya.
673
01:05:23,320 --> 01:05:27,924
Ini sebabnya semua orang
harus diperhitungkan.
674
01:05:29,075 --> 01:05:30,551
Biar aku ulangi lagi.
675
01:05:31,661 --> 01:05:36,808
Ini sebabnya semua orang
harus diperhitungkan.
676
01:05:37,834 --> 01:05:42,139
Ini yang melindungi masyarakat kita
dari kemiskinan besar.
677
01:05:42,739 --> 01:05:44,975
Kau harus mengerti.
678
01:05:45,075 --> 01:05:47,477
Sebelum sistem Amma Kane,
679
01:05:47,577 --> 01:05:50,356
Wanita diharapkan untuk
melakukan semuanya,
680
01:05:50,380 --> 01:05:54,059
Dan hasilnya adalah
ketidakadilan yang menjijikkan.
681
01:05:55,285 --> 01:05:58,830
Beberapa anak memiliki
semua sumber daya,
682
01:05:58,854 --> 01:06:02,333
Sementara yang lainnya tidak.
683
01:06:06,696 --> 01:06:10,300
Nathan, Leo,
semua orang bisa berbagi.
684
01:06:12,249 --> 01:06:15,664
Aku tak mau berbagi.
685
01:06:26,650 --> 01:06:28,318
Hai.
686
01:06:42,852 --> 01:06:45,822
Mariam, waktunya makan malam.
687
01:07:04,588 --> 01:07:06,773
Katamu hari ini, "Kemauan,"
688
01:07:06,797 --> 01:07:09,802
Yaitu untuk terus membaca
halaman 122 sampai 174
689
01:07:09,826 --> 01:07:13,571
Atau mulai membaca halaman
295 sampai 304.
690
01:07:13,805 --> 01:07:17,033
Zinnia, kau dipanggil
ke kantor kepala.
691
01:07:39,289 --> 01:07:42,502
Itu sulit sudah begitu dekat
dengan keberhasilan...
692
01:07:42,526 --> 01:07:44,686
...namun gagal mencapainya.
693
01:07:51,501 --> 01:07:53,474
Tidak ada yang menyalahkanmu...
694
01:07:53,498 --> 01:07:57,240
...atas masalah medis
yang di luar kendalimu.
695
01:07:57,307 --> 01:07:59,593
Keguguran bisa terjadi.
696
01:07:59,617 --> 01:08:02,555
Kau terlihat menghadapinya
jauh lebih baik dari Yvonne.
697
01:08:02,579 --> 01:08:04,873
Dia butuh Tempat Perlindungan.
698
01:08:04,981 --> 01:08:07,834
Aku tak mau menjadi beban.
699
01:08:07,858 --> 01:08:11,462
Dan kau takkan menjadi beban
kecuali kau putuskan menjadi beban.
700
01:08:12,189 --> 01:08:14,757
Itu adalah kemauanmu.
701
01:08:15,592 --> 01:08:17,594
Aku tidak mengerti.
702
01:08:17,618 --> 01:08:20,596
Kenapa seseorang melakukan
kemauan itu?
703
01:08:21,372 --> 01:08:22,966
Itu pertanyaan yang tepat.
704
01:08:22,990 --> 01:08:25,673
Tapi ini adalah argumen utama,
705
01:08:25,697 --> 01:08:28,479
Yang Amma Kane pertama hadapi.
706
01:08:28,503 --> 01:08:32,942
Ada pengkhianat yang
pertanyaan sistem dia.
707
01:08:33,468 --> 01:08:34,944
Ada beberapa orang...
708
01:08:34,968 --> 01:08:39,032
...yang memilih untuk menolak
cita-cita Motherland,
709
01:08:39,056 --> 01:08:41,719
Namun masih meminta
perlakukan yang sama.
710
01:08:41,743 --> 01:08:46,056
Bagaimana bisa mereka berharap
untuk celakai dan membebani kita,
711
01:08:46,080 --> 01:08:49,166
Namun tetap ingin diperlakukan
sebagai bagian dari kita?
712
01:09:02,121 --> 01:09:06,225
Lagi pula, mereka tidak harus
memilih secara berbeda.
713
01:09:09,479 --> 01:09:12,315
Aku pernah hamil saat seumuranmu.
714
01:09:13,466 --> 01:09:16,110
Dulu sekali.
715
01:09:16,134 --> 01:09:19,489
Sistem masih baru.
716
01:09:19,513 --> 01:09:23,785
Aku tidak mau menjadi seorang ibu.
717
01:09:24,852 --> 01:09:28,456
Ini dulu sangat dipermasalahkan.
718
01:09:30,233 --> 01:09:34,128
Itu bukan hanya untukku.
719
01:09:34,946 --> 01:09:36,916
Tapi ibuku sendiri...
720
01:09:36,940 --> 01:09:39,042
Kau kenal ibumu?
721
01:09:42,537 --> 01:09:46,641
Dia bersikeras agar aku melahirkan.
722
01:09:50,712 --> 01:09:55,024
Ada konsekuensi
untuk setiap keputusan.
723
01:09:56,551 --> 01:09:59,279
Proses persalinannya sulit.
724
01:10:00,263 --> 01:10:02,323
Aku kehilangan banyak darah.
725
01:10:03,433 --> 01:10:06,077
Aku harus segera dioperasi.
726
01:10:07,871 --> 01:10:10,665
Aku hampir mati saat melahirkan.
727
01:10:12,150 --> 01:10:13,793
Untuk apa?
728
01:10:15,737 --> 01:10:18,923
Untuk apa yang disebut
gagasan "menjadi ibu"?
729
01:10:19,157 --> 01:10:21,561
Bagaimana aku bisa
membesarkan anak itu?
730
01:10:21,585 --> 01:10:23,652
Di mana kebebasanku?
731
01:10:32,979 --> 01:10:35,815
Sistem Amma Kane selamatkan aku.
732
01:10:35,840 --> 01:10:39,318
Sistem dia memulihkan kebebasanku...
733
01:10:42,305 --> 01:10:44,699
...dari arahan ibuku.
734
01:10:46,909 --> 01:10:49,286
Dan juga selamatkan anak itu.
735
01:10:51,515 --> 01:10:56,294
Itu tidak adil untuk dia
dibesarkan olehku.
736
01:10:58,112 --> 01:11:03,134
Setelah beban itu diambil dariku,
aku akhirnya merasa bebas kembali.
737
01:11:03,785 --> 01:11:05,303
Saat itulah aku tahu,
738
01:11:05,327 --> 01:11:08,431
Aku akan dedikasikan
sisa hidupku untuk sistem kita.
739
01:11:10,458 --> 01:11:16,005
Semua orang berhak kehidupan
yang adil dan bebas.
740
01:11:17,507 --> 01:11:20,485
Bebas dari semua, untuk semua.
741
01:11:21,945 --> 01:11:24,781
- Sekarang dan selamanya.
- Sekarang, selamanya.
742
01:11:25,382 --> 01:11:29,285
Aku harap sekarang kita bisa
untuk saling jujur.
743
01:11:30,353 --> 01:11:33,289
Mari bicara tentang masa depanmu.
744
01:11:35,400 --> 01:11:37,794
Kau akan sangat cocok...
745
01:11:37,818 --> 01:11:40,505
...untuk posisi di Departemen Wanita.
746
01:11:42,732 --> 01:11:45,218
Itu akan sangat cemerlang.
747
01:11:51,708 --> 01:11:53,810
Kau ada melihat Alice hari ini?
748
01:11:55,379 --> 01:11:57,092
Thomas bilang dia migrain,
749
01:11:57,116 --> 01:11:58,897
Dan butuh Tempat Perlindungan sebentar.
750
01:11:58,921 --> 01:12:00,357
Entahlah.
751
01:12:00,884 --> 01:12:02,362
Apa kau dengar itu?
752
01:12:02,386 --> 01:12:04,403
Mereka akan berikan aku
migrain berikutnya.
753
01:12:04,427 --> 01:12:07,066
- Tempat Perlindungan.
- Mereka sudah diberi makan?
754
01:12:07,090 --> 01:12:09,742
Biasanya itu alasan bayi menangis.
755
01:12:11,561 --> 01:12:14,940
Cora, di mana perawat pengganti?
756
01:12:14,964 --> 01:12:16,633
Pengganti?
757
01:12:17,500 --> 01:12:19,085
Lupakan saja.
758
01:12:40,663 --> 01:12:42,358
Akses ke setiap ruangan.
759
01:12:45,486 --> 01:12:48,941
Permisi. Ada wanita muda di depan
yang bilang dia perawat pengganti.
760
01:12:48,965 --> 01:12:50,825
Bagus. Akhirnya.
761
01:15:09,630 --> 01:15:11,674
Kemungkinan Penyebab Kematian:
Kecelakaan.
762
01:15:11,698 --> 01:15:14,468
Tidak Ada Rincian Yang Tersedia.
763
01:15:41,495 --> 01:15:43,622
Toni, Natasha tewas.
764
01:15:44,315 --> 01:15:48,169
Ya. Aku tahu. Aku minta maaf.
765
01:15:48,193 --> 01:15:50,463
Aku ingin memberitahumu hari ini.
766
01:15:50,847 --> 01:15:52,923
Tak ada yang bisa mereka lakukan.
767
01:15:53,824 --> 01:15:56,969
Mungkin mereka bisa biarkan dia
keluar dari Tempat Perlindungan.
768
01:15:57,495 --> 01:16:00,723
Cora, jangan konyol.
769
01:16:00,747 --> 01:16:03,643
Tempat Perlindungan dibutuhkan
untuk pemulihan.
770
01:16:03,667 --> 01:16:05,971
Meski begitu tak ada yang pernah
terlihat keluar dari sana.
771
01:16:05,995 --> 01:16:08,874
Aku mengenalmu seumur hidupku.
772
01:16:08,898 --> 01:16:10,900
Itu sebabnya aku menemuimu.
773
01:16:10,924 --> 01:16:13,861
Kau selalu lulus tes.
774
01:16:14,845 --> 01:16:16,655
Jadi...
775
01:16:17,707 --> 01:16:20,343
Jadi aku anggap stres ini,
776
01:16:20,367 --> 01:16:23,455
Adalah efek dari pingsanmu
awal pekan ini.
777
01:16:23,479 --> 01:16:25,247
Kebenaran akan terungkap.
778
01:16:29,860 --> 01:16:31,964
Kita hampir selesaian program ini.
779
01:16:31,988 --> 01:16:33,380
Dan saat itu selesai,
780
01:16:33,404 --> 01:16:36,168
Itu akan membuat aku promosi
ke Departemen Wanita,
781
01:16:36,192 --> 01:16:41,138
Lalu kau akan mengambil alih
sebagai kepala Pusat Anak 8.
782
01:16:42,304 --> 01:16:47,603
Tapi kita takkan bisa melakukan itu
jika kau terus ungkapkan teori gila.
783
01:16:49,505 --> 01:16:51,649
Istirahatlah hari ini.
784
01:16:53,509 --> 01:16:55,078
Carl.
785
01:16:58,723 --> 01:17:03,452
Aku janji kau akan merasa
lebih baik besok.
786
01:17:04,854 --> 01:17:07,957
Bisa tolong antar Cora
kembali ke kamarnya?
787
01:17:26,342 --> 01:17:27,878
Selamat malam, Cora.
788
01:17:35,092 --> 01:17:37,891
Rute parade peringatan 100 tahun
Motherland sudah dikonfirmasi,
789
01:17:37,915 --> 01:17:39,780
Yaitu berakhir di Pusat Region 1,
790
01:17:39,804 --> 01:17:41,949
Dimana Departemen Konstruksi
akan menunjukkan...
791
01:17:41,973 --> 01:17:44,993
...patung Amma Kane
yang baru selesai dikerjakan.
792
01:17:45,017 --> 01:17:47,663
Itu acara sekali seumur hidup
yang tak ingin kau lewatkan,
793
01:17:47,687 --> 01:17:50,332
Dan kami akan siarkan itu di sini.
794
01:17:50,356 --> 01:17:52,751
Seperti biasa, jika kau memiliki tip
untuk Berita Motherland,
795
01:17:52,775 --> 01:17:55,546
Kami memintamu untuk menghubungi
nomor yang ada dilayar.
796
01:17:55,570 --> 01:17:56,922
Aku Genevieve.
797
01:17:56,946 --> 01:18:00,259
Ini adalah Berita Malam
Motherland untuk Region 8.
798
01:18:11,129 --> 01:18:13,832
- Halo?
- Apa ini Genevieve?
799
01:18:13,857 --> 01:18:16,601
Bukan. Ada yang bisa aku bantu?
Apa yang kau punya untuk kami?
800
01:18:16,625 --> 01:18:19,153
Ada konspirasi di Pusat Anak 8.
801
01:18:19,177 --> 01:18:22,031
Ada wanita yang menghilang.
Mereka disingkirkan.
802
01:18:22,055 --> 01:18:24,116
Apa kau punya buktinya?
803
01:18:25,301 --> 01:18:27,912
Punya. Aku akan kirim itu padamu.
804
01:18:46,655 --> 01:18:49,034
Seluruh murid dan staf,
805
01:18:49,058 --> 01:18:51,227
Silakan kembali ke kamar kalian.
806
01:18:51,710 --> 01:18:53,979
Penyapuan keamanan akan dilakukan.
807
01:18:54,003 --> 01:18:56,064
Semua akan diperiksa.
808
01:19:17,653 --> 01:19:19,046
Ini waktunya.
809
01:19:21,991 --> 01:19:24,336
Kita akan pergi ke rumah kaca,
810
01:19:24,360 --> 01:19:26,971
Lalu kita akan menghilang.
811
01:19:26,995 --> 01:19:30,140
Semua staf dan murid
diminta tetap di tempat.
812
01:19:30,199 --> 01:19:33,477
Zinnia, mereka datang.
Kita harus pergi.
813
01:19:34,420 --> 01:19:36,047
Aku tidak pergi.
814
01:19:38,090 --> 01:19:39,900
Apa?
815
01:19:39,967 --> 01:19:44,405
Aku ke sini karena ingin kau
mendengar itu dariku.
816
01:19:45,347 --> 01:19:49,660
Aku mau kau tahu jika aku
yang beritahu mereka.
817
01:19:51,037 --> 01:19:52,438
Apa yang kau lakukan?
818
01:19:52,463 --> 01:19:54,498
Aku tahu kau hanya mencoba
membantuku,
819
01:19:54,522 --> 01:19:56,685
Jadi aku ingin memberimu
awalan terlebih dahulu.
820
01:19:56,709 --> 01:19:58,037
Tidak... Kita punya rencana.
821
01:19:58,061 --> 01:20:00,879
Motherland menyediakan
semua yang kita butuhkan.
822
01:20:00,903 --> 01:20:05,577
Dan kau... Kau membuatku bingung.
823
01:20:05,601 --> 01:20:09,081
Tidak. Zinnia,
Motherland menyingkirkan kita.
824
01:20:09,105 --> 01:20:11,181
Kita harus pergi.
825
01:20:11,991 --> 01:20:14,252
Kita akan pergi, dan kau bisa
bersama dengan bayimu,
826
01:20:14,277 --> 01:20:15,602
Di tempat terbuka,
827
01:20:15,626 --> 01:20:17,790
- Bebas dari...
- Aku tak menginginkan beban itu.
828
01:20:17,814 --> 01:20:20,333
Tapi kau pasti menginginkan itu.
829
01:20:20,357 --> 01:20:22,394
Semua orang pernah
melakukan itu tanpa kendala.
830
01:20:22,418 --> 01:20:24,194
Bahkan Toni.
831
01:20:25,321 --> 01:20:27,698
Kebebasan dari semua, untuk semua.
832
01:20:28,098 --> 01:20:30,017
Ada apa denganmu?
833
01:20:31,727 --> 01:20:34,079
Tidak ada yang salah denganku.
834
01:20:40,486 --> 01:20:42,296
Aku punya anak.
835
01:20:42,320 --> 01:20:44,031
Tidak.
836
01:20:45,474 --> 01:20:47,760
Aku punya anak.
837
01:20:48,994 --> 01:20:53,515
Dan aku tak pernah sama
setelah mereka mengambil dia dariku.
838
01:20:55,918 --> 01:20:58,097
Aku pikir aku baik selama ini.
839
01:20:58,121 --> 01:21:00,355
Aku pikir aku tak apa.
840
01:21:03,300 --> 01:21:07,763
Tapi kemudian kau datang ke kantorku.
841
01:21:10,975 --> 01:21:12,801
Dan aku melihatnya.
842
01:21:25,114 --> 01:21:27,716
Lalu semuanya berubah.
843
01:21:32,721 --> 01:21:35,307
Zinnia, aku ibumu.
844
01:21:42,423 --> 01:21:44,666
- Kita harus pergi.
- Tidak.
845
01:21:53,976 --> 01:21:55,411
Kita harus pergi.
846
01:21:55,435 --> 01:21:57,990
Mereka di luar. Mereka datang.
847
01:21:58,014 --> 01:21:59,524
- Zinnia...
- Tidak. Pergi. Tolong pergilah.
848
01:21:59,548 --> 01:22:01,291
- Pergilah. Kumohon.
- Aku akan kembali untukmu.
849
01:22:01,315 --> 01:22:04,296
Kami temukan dia.
Dia lari! Cepat!
850
01:22:05,612 --> 01:22:07,714
Tidak. Tidak.
851
01:22:15,698 --> 01:22:17,182
Cora! Cora!
852
01:22:17,206 --> 01:22:19,476
Tunggu! Kau mau ke mana?
853
01:22:19,500 --> 01:22:21,228
Cora, ayolah. Berhenti.
854
01:22:21,252 --> 01:22:23,106
Kau mau ke mana?
855
01:22:23,206 --> 01:22:26,976
Cora! Cora, tak ada gunanya melawan!
856
01:22:27,426 --> 01:22:29,219
Aku memercayaimu.
857
01:22:31,780 --> 01:22:33,925
Kau mau ke mana?
858
01:22:33,949 --> 01:22:37,720
- Ke Beyond!
- Itu hanya fiksi!
859
01:22:38,687 --> 01:22:40,489
Tolong. Aku perlu tahu
jika putriku baik-baik saja.
860
01:22:40,513 --> 01:22:44,209
Cora. Putrimu dirawat dengan baik.
861
01:22:44,860 --> 01:22:48,213
Mateo, Carl, tolong,
bisa tinggalkan kami sebentar?
862
01:22:48,237 --> 01:22:50,966
Tolong. Terima kasih.
863
01:22:51,784 --> 01:22:53,636
Tolong.
864
01:22:53,660 --> 01:22:55,638
Tak apa.
865
01:22:56,163 --> 01:22:58,432
Anakmu berada di luar sana.
866
01:22:58,456 --> 01:22:59,942
Ini belum terlambat.
867
01:22:59,966 --> 01:23:01,935
Jangan berikan itu padaku.
868
01:23:01,959 --> 01:23:03,888
Aku selalu hidup bebas.
869
01:23:03,912 --> 01:23:06,058
Mungkin itu yang kau pikirkan.
870
01:23:06,082 --> 01:23:07,858
Tapi dia di luar sana.
871
01:23:07,882 --> 01:23:10,194
- Tidak!
- Remas tanganku...
872
01:23:10,453 --> 01:23:12,547
Tarik napas dalam...
873
01:23:12,571 --> 01:23:14,549
- Sekali lagi...
- Aku tidak bisa!
874
01:23:14,573 --> 01:23:16,401
Satu dorongan terakhir.
875
01:23:16,425 --> 01:23:18,261
Dia di luar sana.
876
01:23:18,285 --> 01:23:20,763
Bahkan ada kemungkinan
aku adalah anakmu.
877
01:23:23,632 --> 01:23:27,044
Cora, tolong cobalah untuk mengingat.
878
01:23:27,303 --> 01:23:29,755
Amma Kane membebaskan kita.
879
01:23:29,779 --> 01:23:32,192
Dan Zinnia membuktikan itu
880
01:23:32,216 --> 01:23:33,926
Dia lulus tes.
881
01:23:33,950 --> 01:23:35,386
Dorong!
882
01:23:36,036 --> 01:23:38,889
Aku bisa lihat kepalanya!
883
01:23:39,455 --> 01:23:42,059
Dorong!
884
01:23:43,419 --> 01:23:47,148
Bisa kau tolong... Selimut! Selimut!
885
01:23:56,598 --> 01:23:57,942
Dia sangat mungil.
886
01:23:57,966 --> 01:23:59,844
Myrtle, fokus.
887
01:23:59,868 --> 01:24:01,578
Seorang putri.
888
01:24:08,293 --> 01:24:10,295
Tunggu. Tolong. Biar aku lihat!
889
01:24:10,404 --> 01:24:12,965
- 3 kilogram.
- Oke.
890
01:24:12,989 --> 01:24:15,294
- 50 sentimeter.
- Baiklah.
891
01:24:15,318 --> 01:24:19,012
"V." "V" untuk Victoria.
892
01:24:23,959 --> 01:24:25,108
Tunggu.
893
01:24:25,132 --> 01:24:26,645
- Tunggu! Tunggu! Tolong biar aku...
- Tidak apa.
894
01:24:26,669 --> 01:24:28,230
Tunggu, Bisa aku melihat dia?
895
01:24:30,424 --> 01:24:32,877
Ny. Myrtle, aku mau melihat bayiku.
896
01:24:32,901 --> 01:24:35,670
- Ny. Myrtle, aku mohon.
- Kau terbebas dari bebanmu.
897
01:24:36,889 --> 01:24:38,741
Dia tidak bebas.
898
01:24:40,100 --> 01:24:41,986
Dan begitu juga denganmu.
899
01:24:42,010 --> 01:24:43,996
Dan kau bebas? Beritahu aku.
900
01:24:44,020 --> 01:24:46,215
Beritahu aku, Cora.
Kau terbebas dari apa?
901
01:24:47,524 --> 01:24:49,876
Beban Motherland.
902
01:24:52,921 --> 01:24:54,881
Dan apa yang kau dapatkan dari itu?
903
01:24:57,092 --> 01:24:59,128
Putriku.
904
01:25:00,495 --> 01:25:02,657
Aku menginginkan bebannya.
Aku menginginkan itu.
905
01:25:02,681 --> 01:25:04,641
Sungguh. Tidak apa. Aku mohon.
906
01:25:04,665 --> 01:25:07,546
Lihat aku.
Tarik napas yang dalam.
907
01:25:07,570 --> 01:25:09,688
- Kau...
- Kau akan mulai merasa lebih baik.
908
01:25:09,712 --> 01:25:11,183
Kau tak boleh membawa bayiku!
909
01:25:11,207 --> 01:25:13,185
Ny. Myrtle, dia butuh aku.
Aku mohon.
910
01:25:13,209 --> 01:25:15,527
Kami akan kembalikan
hidupmu kembali...
911
01:25:15,611 --> 01:25:18,446
- Tidak. Aku tak peduli soal itu!
- Penempatan kerja.
912
01:25:19,473 --> 01:25:21,533
Kami akan segera memberimu obat.
913
01:25:22,017 --> 01:25:24,686
Tidak. Tidak. Tidak.
914
01:25:25,979 --> 01:25:27,932
Aku mohon. Aku mohon.
915
01:25:27,956 --> 01:25:32,836
Kita harus ingat apa yang
dipertaruhkan bagi anak-anak.
916
01:25:32,860 --> 01:25:35,243
Motherland memungkinkan anak...
917
01:25:35,267 --> 01:25:37,120
...untuk dibesarkan
terbebas dari kita supaya...
918
01:25:37,144 --> 01:25:38,884
Sekali saja. Sekali saja.
919
01:25:38,908 --> 01:25:42,304
Aku mau menggendong dia.
Sekali saja.
920
01:25:42,328 --> 01:25:45,575
Aku tahu. Tapi untuk mengizinkan
satu anak mengalami itu...
921
01:25:45,599 --> 01:25:47,552
...akan sangat tidak adil.
922
01:25:47,576 --> 01:25:51,146
Kita tidak boleh egois.
923
01:25:51,713 --> 01:25:55,918
Putrimu milik Motherland,
begitu juga denganmu.
924
01:25:55,942 --> 01:25:59,322
Tidak ada yang menjadi milik Motherland.
925
01:25:59,422 --> 01:26:01,890
Sekarang dan selamanya.
926
01:26:03,408 --> 01:26:04,951
Cora!
927
01:26:04,975 --> 01:26:14,975
— Situs Bonus Melimpah —
— Aman , Nyaman , Pasti Bayar —
928
01:26:14,999 --> 01:26:24,999
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
929
01:26:25,000 --> 01:26:35,001
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
930
01:29:03,251 --> 01:29:04,464
Hei.
931
01:29:06,158 --> 01:29:08,010
Zinnia. Zinnia.
932
01:29:16,571 --> 01:29:18,061
Hei.
933
01:29:43,403 --> 01:29:45,005
Ayolah, sayang.
934
01:30:09,472 --> 01:30:12,741
Konspirasi di Pusat Anak 8.
935
01:30:12,765 --> 01:30:14,868
Seorang wanita muda bernama Zinnia,
936
01:30:14,892 --> 01:30:16,821
Yang siap mengambil
sumpah terakhirnya...
937
01:30:16,845 --> 01:30:20,957
...lalu memasuki masyarakat
Motherland ditemukan dibunuh.
938
01:30:20,981 --> 01:30:24,878
Pelakunya adalah seorang
konselor yang dipercaya.
939
01:30:25,020 --> 01:30:28,548
Sumber kami berkata
nama wanita tersebut adalah Cora.
940
01:30:28,572 --> 01:30:31,885
Kami juga diberitahu dia merupakan
orang terakhir yang terlihat...
941
01:30:31,909 --> 01:30:34,346
...bersama dua wanita lainnya
yang dilaporkan menghilang,
942
01:30:34,370 --> 01:30:36,348
Beberapa hari sebelum pembunuhan ini,
943
01:30:36,372 --> 01:30:39,976
Yang salah satunya
adalah perawat pusat.
944
01:30:40,335 --> 01:30:42,771
Mayat mereka masih belum ditemukan.
945
01:30:43,797 --> 01:30:46,983
Sudah bersama kami saat ini
wanita yang mengenal baik Cora,
946
01:30:47,007 --> 01:30:49,069
Kepala dari Pusat Anak 8,
947
01:30:49,094 --> 01:30:52,506
Dan baru-baru ini diangkat sebagai
direktur populasi pertumbuhan...
948
01:30:52,530 --> 01:30:55,183
...di Departemen Wanita Motherland.
949
01:30:55,207 --> 01:30:56,909
Selamat datang, Toni.
950
01:30:57,535 --> 01:30:59,120
Terima kasih, Genevieve.
951
01:30:59,813 --> 01:31:04,793
Seperti yang sudah terus kau laporkan,
952
01:31:04,817 --> 01:31:09,373
Motherland sedang melacak
rangkaian orang hilang...
953
01:31:09,397 --> 01:31:11,299
...selama beberapa bulan terakhir.
954
01:31:11,324 --> 01:31:13,676
Aku rasa bisa dibilang bahwa kita...
955
01:31:13,700 --> 01:31:15,261
Kita sudah temukan pelakunya.
956
01:31:15,285 --> 01:31:16,839
Dan yang lebih jahatnya...
957
01:31:16,864 --> 01:31:20,218
...yaitu apa yang disebut "Bukti"
yang dia kirimkan pada kami ke sini.
958
01:31:20,242 --> 01:31:22,894
Kami meminta para ahli
periksa catatan tersebut,
959
01:31:22,918 --> 01:31:25,772
Dan laporan dari mereka
bahwa dokumen itu dipalsukan.
960
01:31:25,796 --> 01:31:27,941
Bahwa dia berniat untuk menjebakmu,
961
01:31:27,965 --> 01:31:30,878
Salah satu pimpinan terhormat kami,
sebagai pelaku sebenarnya...
962
01:31:30,902 --> 01:31:33,155
Orang macam apa
yang tega melakukan ini?
963
01:31:33,255 --> 01:31:36,896
Aku yakin dia adalah
pembangkang sebenarnya,
964
01:31:36,920 --> 01:31:41,472
Berniat untuk mengindoktrinasi
anak-anak Motherland,
965
01:31:41,496 --> 01:31:44,399
Dan itu sangat mengerikan.
966
01:31:44,423 --> 01:31:45,959
Bukti menunjukkan...
967
01:31:45,983 --> 01:31:49,147
...bahwa Cora memanipulasi
para gadis ini berbulan-bulan,
968
01:31:49,171 --> 01:31:51,631
Meracuni pikiran mereka
dengan teori-teori gila.
969
01:31:51,655 --> 01:31:54,152
Kami temukan catatan
yang menunjukkan...
970
01:31:54,176 --> 01:31:58,614
...dia memiliki gagasan
yang sangat berbahaya,
971
01:31:58,638 --> 01:32:03,601
Gagasan yang tampaknya ingin
dia bawa ke dalam ruang kelas.
972
01:32:03,625 --> 01:32:07,438
Dia jelas berniat meyakinkan
gadis bernama Zinnia ini,
973
01:32:07,462 --> 01:32:09,345
Dan mungkin yang lainnya,
974
01:32:09,369 --> 01:32:11,636
Untuk membebani diri mereka
dan orang lain...
975
01:32:11,660 --> 01:32:15,238
...dengan menolak menyerahkan
bayi mereka kepada Motherland.
976
01:32:15,262 --> 01:32:16,614
Aku...
977
01:32:16,638 --> 01:32:19,242
Apa tanggapanmu soal ini, Toni?
978
01:32:19,266 --> 01:32:23,371
Niat dia yaitu untuk benar-benar
merusak cita-cita kita...
979
01:32:23,395 --> 01:32:26,833
Khususnya saat peringatan
100 tahun Revolusi.
980
01:32:27,484 --> 01:32:32,589
Aku benar-benar berpikir,
Genevieve, khususnya saat ini,
981
01:32:32,613 --> 01:32:38,261
Itu penting agar kita menjaga
visi dari Amma Kane.
982
01:32:38,285 --> 01:32:41,598
Kebebasan dari semua, untuk semua.
983
01:32:41,622 --> 01:32:46,394
Sekarang dan selamanya.
984
01:33:30,897 --> 01:33:35,168
Untuk Jaga-Jaga.
Salam sayang, Ibu dan Ayah.75017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.