All language subtitles for Motherland.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,690 --> 00:00:29,905 "Kita hanya akan temukan kebebasan setelah semua beban dilepaskan." 2 00:00:29,929 --> 00:00:36,954 "Kebebasan dari semua, untuk semua, sekarang dan selamanya." 3 00:00:36,978 --> 00:00:43,043 Amma Kane, Pemimpin Revolusi 4 00:01:20,514 --> 00:01:22,642 Zack! Laki-laki dilarang di sini! 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,960 Kau tahu itu! Wyatt, cepat pergi! 6 00:01:24,984 --> 00:01:26,996 - Cepat! Pergilah! - Ayo. Cepat. 7 00:01:27,020 --> 00:01:29,223 Wilayah khusus gadis! Kau tahu itu! 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,820 Perhatian, para murid dan staf. 9 00:01:51,844 --> 00:01:53,614 Silakan kembali ke kamar kalian. 10 00:01:53,638 --> 00:01:56,074 Pintu utama akan segera ditutup. 11 00:01:56,098 --> 00:02:06,098 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 12 00:02:06,122 --> 00:02:16,122 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 13 00:02:16,123 --> 00:02:26,124 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 14 00:03:02,350 --> 00:03:04,518 Kabar baik untuk musim dingin mendatang. 15 00:03:04,542 --> 00:03:06,663 Departemen Makanan dan Minuman telah mengonfirmasi... 16 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 ...bahwa hasil panen tahun ini sudah diterima, 17 00:03:08,546 --> 00:03:11,668 Dan seluruh kuota per kapita telah melampaui target. 18 00:03:11,692 --> 00:03:14,338 Di seluruh negeri, transportasi sudah dimulai. 19 00:03:14,362 --> 00:03:16,973 Para pekerja sektor pangan kembali ke kota, 20 00:03:16,997 --> 00:03:19,783 Dan pendistribusian akan dijadwalkan tahun ini. 21 00:03:19,807 --> 00:03:22,929 Sekarang untuk hasil pertanyaan jajak pendapat kemarin. 22 00:03:22,953 --> 00:03:25,282 Apakah kepuasanmu secara keseluruhan mengingat, 23 00:03:25,306 --> 00:03:27,707 Atau tetap sama selama satu bulan terakhir? 24 00:03:27,731 --> 00:03:30,001 Kau memilih dan kami mendengarkan. 25 00:03:30,025 --> 00:03:33,990 Hasilnya menunjukkan peningkatan kepuasan sebesar 13%. 26 00:03:34,014 --> 00:03:36,133 Selamat, Motherland. 27 00:03:37,184 --> 00:03:39,070 Jika kau memiliki tip untuk Berita Motherland, 28 00:03:39,094 --> 00:03:41,680 Kami memintamu untuk menghubungi nomor yang ada dilayar. 29 00:03:41,704 --> 00:03:45,183 Penempatan kerja, promosi, dan perubahan akan dilakukan... 30 00:03:45,207 --> 00:03:46,935 ...di akhir bulan musim panas. 31 00:03:46,959 --> 00:03:50,385 Motherland bangga untuk melaporkan bahwa Dia telah menyederhanakan... 32 00:03:50,409 --> 00:03:53,867 ...sistem operasi di setiap industri besar. 33 00:03:53,891 --> 00:03:58,071 Aku Genevieve, dan ini Berita Malam Motherland untuk Region 8. 34 00:03:59,822 --> 00:04:05,370 Pusat Anak. Region 8. 35 00:04:05,880 --> 00:04:09,158 Tahun ke-100 setelah Amma Kane 36 00:04:09,182 --> 00:04:11,835 Sebagai perawat pusat, itu penting... 37 00:04:11,902 --> 00:04:15,005 Itu penting agar aku mendapat akses ke seluruh ruang asrama anak-anak. 38 00:04:15,055 --> 00:04:17,166 Alice, jika itu memang penting, 39 00:04:17,190 --> 00:04:19,168 Maka Toni akan memberimu akses, oke? 40 00:04:19,192 --> 00:04:22,280 Ayolah. Kita semua memiliki akses ke ruangan... 41 00:04:22,304 --> 00:04:23,873 ...di mana kita seharusnya melakukan tugas kita dengan benar, oke? 42 00:04:23,897 --> 00:04:25,342 Dan bagaimana kau mengharapkan aku bertugas dengan benar... 43 00:04:25,366 --> 00:04:27,392 Kalau begitu sampaikan pada Toni. 44 00:04:33,048 --> 00:04:35,685 Ny. Cora, bisa bicara sebentar? 45 00:04:35,709 --> 00:04:37,486 Ini penting. 46 00:04:37,928 --> 00:04:40,080 Perkataan Motherland hari ini. 47 00:04:47,062 --> 00:04:49,039 Aku ada jadwal kosong hari ini jam 15.00. 48 00:04:49,423 --> 00:04:51,368 Jangan terlambat atau perkataan itu tak berguna. 49 00:04:51,392 --> 00:04:52,960 Terima kasih, Ny. Cora. 50 00:04:55,362 --> 00:04:59,841 Ini Toni, Kepala Pusat Anak Region 8, 51 00:04:59,908 --> 00:05:02,719 Membalas teleponmu mengenai angka. 52 00:05:03,870 --> 00:05:11,087 Aku selalu ingin membantu Departemen Wanita semampunya, pak. 53 00:05:11,111 --> 00:05:14,391 Aku sangat berterima kasih sudah mendapat kesempatan. 54 00:05:14,415 --> 00:05:18,395 Jadi aku tunggu rinciannya darimu saat kau sempat. 55 00:05:18,419 --> 00:05:20,278 Terima kasih banyak. 56 00:05:23,424 --> 00:05:25,283 Apa yang kau punya untukku? 57 00:05:25,475 --> 00:05:27,452 Daftar kehormatan tahun ini. 58 00:05:31,765 --> 00:05:33,333 Aku mengira... 59 00:05:33,357 --> 00:05:36,413 Berharap untuk satu lagi di daftar kehormatan tahun ini. 60 00:05:36,437 --> 00:05:38,613 Mari kita lihat. 61 00:05:44,578 --> 00:05:46,155 Bagaimana dengan yang ini? 62 00:05:46,179 --> 00:05:50,767 Zinnia. Kurang satu poin lagi, bahkan dengan kata hari ini. 63 00:05:50,834 --> 00:05:52,486 Sungguh? 64 00:05:53,420 --> 00:05:55,355 Ya. 65 00:05:56,131 --> 00:05:58,733 Tinggalkan rautan pensilnya di rumput. 66 00:06:00,461 --> 00:06:05,240 Mungkin kau bisa usahakan untuk tambahan satu poin lagi. 67 00:06:11,062 --> 00:06:13,122 Skornya sudah dibuat. 68 00:06:27,354 --> 00:06:29,848 Kau lulus tes lagi. 69 00:06:35,937 --> 00:06:39,709 Selamat untuk ulang tahun ke-100 kita, Motherland. 70 00:06:39,733 --> 00:06:42,846 Kita merayakan keberhasilan 100 tahun... 71 00:06:42,870 --> 00:06:45,238 ...dari teorema komprehensif Amma Kane, 72 00:06:45,262 --> 00:06:47,908 Yang menyediakan seluruh kebutuhan anak-anaknya, 73 00:06:48,199 --> 00:06:51,744 Dari makanan, pakaian, hingga tempat tinggal. 74 00:06:53,021 --> 00:06:56,541 Sistem kita tercinta menghapus kesenjangan pra-revolusi... 75 00:06:56,565 --> 00:06:59,529 ...yang disebabkan oleh pernikahan dan peran orang tua. 76 00:06:59,553 --> 00:07:01,465 Untuk menandai momen penting ini, 77 00:07:01,489 --> 00:07:04,300 Akan ada acara khusus di Pusat Anak, 78 00:07:04,324 --> 00:07:07,427 Di mana perencanaan Amma Kane untuk kita semua dimulai. 79 00:07:08,755 --> 00:07:10,126 Sejak dilahirkan, 80 00:07:10,150 --> 00:07:13,183 Pusat Anak membesarkan dan mendidik semua anak, 81 00:07:13,207 --> 00:07:15,953 Hingga mereka mengambil sumpah kewarganegaraan resmi... 82 00:07:15,977 --> 00:07:17,681 ...di usia mereka yang ke-20. 83 00:07:17,705 --> 00:07:19,849 Murid-murid kita belajar Amma Kane membebaskan kita... 84 00:07:19,873 --> 00:07:23,219 ...dari menjadi beban bagi orang lain dan menanggung beban orang lain, 85 00:07:23,243 --> 00:07:25,354 Terutama membebaskan wanita muda kita. 86 00:07:25,378 --> 00:07:29,032 Aku ingin menjadi seorang wanita, dan aku selalu menantikan itu. 87 00:07:29,056 --> 00:07:31,117 Dengar itu, pencatat skor? 88 00:07:31,141 --> 00:07:32,986 Dia lulus tes. 89 00:07:34,437 --> 00:07:37,999 Kebebasan dari semua, untuk semua, sekarang dan selamanya. 90 00:07:43,964 --> 00:07:46,966 Natasha, kau kembali. 91 00:07:46,990 --> 00:07:48,878 Kami kekurangan staf tanpamu. 92 00:07:48,902 --> 00:07:51,204 Kau pasti lega semua sudah berakhir. 93 00:07:54,908 --> 00:07:56,810 Senang kau sudah kembali. 94 00:07:56,834 --> 00:07:58,520 Terima kasih. 95 00:08:13,810 --> 00:08:16,830 Pasti sudah digesek setelah tengah malam di departemen. 96 00:08:16,854 --> 00:08:19,666 - Kita semua pernah alami itu. - Terima kasih. 97 00:08:37,618 --> 00:08:41,771 Itu penting agar aku mendapat kopi pagiku. 98 00:08:43,323 --> 00:08:45,358 Itu lebih mudah ditelan dengan makanan. 99 00:08:45,382 --> 00:08:47,485 Aku sering meminum milikku dengan sarapan. 100 00:08:49,997 --> 00:08:51,448 Ide bagus. 101 00:08:52,307 --> 00:08:53,742 Dia terus menggambar, 102 00:08:53,766 --> 00:08:56,479 Dan dia pasti teralihkan atau sesuatu. 103 00:08:56,503 --> 00:08:59,974 - Kau tidak mengambil itu? - Itu bukan sampahku. 104 00:08:59,998 --> 00:09:02,459 Aku tak seharusnya kehilangan poin hanya karena memiliki mata yang jeli. 105 00:09:02,483 --> 00:09:04,711 - Itu tidak adil. - Jelas tidak. 106 00:09:05,487 --> 00:09:08,632 Aku tak mau penempatan kerja di penatu. 107 00:09:08,656 --> 00:09:10,293 - Itu tak masuk diakal. - Terima kasih, Willa. 108 00:09:10,317 --> 00:09:11,968 Itu saja untuk hari ini. 109 00:09:20,994 --> 00:09:23,330 Aku bersumpah sudah datang tepat jam 15.00. 110 00:09:23,354 --> 00:09:25,141 Tapi aku tak mau membebanimu dengan menyela, 111 00:09:25,165 --> 00:09:26,810 Jadi aku mendebat pro dan kontra, dan aku... 112 00:09:26,834 --> 00:09:29,486 Aku tahu, Zinnia. Aku tidak mengurangi poin. 113 00:09:30,871 --> 00:09:33,186 Jadi, ini adalah Tahun Sumpah-ku, 114 00:09:33,210 --> 00:09:36,076 Dan aku sangat berharap di tempatkan di Departemen Wanita. 115 00:09:36,100 --> 00:09:38,712 Tapi aku tahu jika aku harus masuk daftar kehormatan untuk kesempatan itu. 116 00:09:39,020 --> 00:09:41,372 Apa kau meminta untuk pemberitahuan lebih dulu? 117 00:09:41,396 --> 00:09:44,000 - Bukan. - Atau untuk menaikkan peringkatmu? 118 00:09:44,024 --> 00:09:45,585 Aku takkan pernah meminta itu. 119 00:09:45,609 --> 00:09:47,712 Tentu saja tidak. Aku tidak menuduhmu. 120 00:09:47,736 --> 00:09:51,341 Aku hanya berpikir mungkin ada hal ekstra yang bisa aku lakukan. 121 00:09:51,365 --> 00:09:52,634 Apa saja. 122 00:09:52,658 --> 00:09:55,637 Zinnia, aku tahu betapa kau menginginkan penempatan departemen, 123 00:09:55,661 --> 00:09:58,598 Tapi peringkat bukan keputusanku atau orang lainnya. 124 00:09:58,707 --> 00:10:01,535 Kami hanya mencatat datanya. Kami tidak menciptakan itu. 125 00:10:01,559 --> 00:10:03,546 Aku menggunakan perkataan setiap harinya... 126 00:10:03,570 --> 00:10:05,456 Kadang beberapa penggunaan. 127 00:10:05,480 --> 00:10:08,000 Aku habiskan seharian hari Minggu membersihkan ruangan wanita, 128 00:10:08,024 --> 00:10:09,986 Dan aku mencat mural baru di ruang loker sasana olah raga. 129 00:10:10,010 --> 00:10:12,362 Aku punya catatan semua ini, Zinnia. 130 00:10:12,386 --> 00:10:13,988 Jawab pertanyaan ini. 131 00:10:14,697 --> 00:10:17,658 Apa kau terbebas dari ekspektasi yang tidak adil? 132 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 Karena membebani Motherland dengan hal... 133 00:10:26,401 --> 00:10:27,627 Kau... 134 00:10:32,073 --> 00:10:33,883 Keningmu... 135 00:10:34,234 --> 00:10:36,045 Apa? 136 00:10:36,075 --> 00:10:38,894 Aku sudah lama memiliki itu. 137 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 Tidak! 138 00:11:31,518 --> 00:11:34,219 Kumohon! Kumohon! 139 00:11:36,233 --> 00:11:37,976 Tidak! 140 00:11:45,772 --> 00:11:47,817 Dia punya tanda lahir. 141 00:11:47,841 --> 00:11:49,709 - Aku tidak melihat itu. - Dia terus menutupinya. 142 00:11:49,733 --> 00:11:51,169 Kau harus melihat itu dari sudut yang tepat. 143 00:11:51,193 --> 00:11:52,962 Dia tidak mungkin anakmu. 144 00:12:00,995 --> 00:12:03,764 Mateo, melapor ke ruang pertemuan. 145 00:12:08,837 --> 00:12:10,856 Aku tidak percaya itu. 146 00:12:13,566 --> 00:12:16,194 Dia tak seharusnya berakhir di Region 8. 147 00:12:18,405 --> 00:12:20,615 Kita tak boleh melakukan kontak. 148 00:12:22,308 --> 00:12:23,911 Aku tahu. 149 00:12:25,770 --> 00:12:27,872 Aku tidak delusi. 150 00:12:31,234 --> 00:12:32,937 Itu tidak adil. 151 00:12:32,961 --> 00:12:35,046 Ya. Tepat sekali. Itu tidak adil. 152 00:13:12,792 --> 00:13:14,103 Ini... 153 00:13:14,127 --> 00:13:17,464 Dia menunjukkan inisiatif ekstra. 154 00:13:18,065 --> 00:13:19,924 Luar biasa. 155 00:13:21,034 --> 00:13:23,761 Selamat pagi, semuanya. Selamat Hari Minggu. 156 00:13:24,704 --> 00:13:28,016 Aku takkan berlama-lama. 157 00:13:28,850 --> 00:13:31,888 Departemen Wanita sudah mengonfirmasi, 158 00:13:31,912 --> 00:13:35,615 Bahwa kita sedang mengalami penurunan populasi drastis. 159 00:13:35,715 --> 00:13:37,393 Apa kaitannya itu dengan kami? 160 00:13:37,417 --> 00:13:40,403 Kita Pusat Anak. Itu jelas berkaitan dengan kita. 161 00:13:40,427 --> 00:13:42,398 Kita tidak membuat mereka. Hanya membesarkan mereka. 162 00:13:42,422 --> 00:13:45,825 Jika kita tidak mengganti diri kita didalam populasi, 163 00:13:45,849 --> 00:13:50,639 Kita diperkirakan akan punah dalam beberapa dekade. 164 00:13:50,663 --> 00:13:57,503 Untungnya, Departemen Wanita sudah merancang program pilot baru. 165 00:13:57,527 --> 00:14:00,089 - ...Sekarang dan selamanya. - Mereka menyebut itu... 166 00:14:00,113 --> 00:14:02,967 ...Program Pertumbuhan Populasi. 167 00:14:03,701 --> 00:14:07,556 100 tahun yang lalu, Amma Kane membuat sejarah... 168 00:14:07,580 --> 00:14:12,477 ...dengan undang-undang terpenting dari kehidupan semua orang. 169 00:14:12,501 --> 00:14:15,764 Itu sudah ditetapkan bahwa setelah lahir, 170 00:14:15,788 --> 00:14:19,726 Seluruh bayi akan dibawa ke Pusat Anak, 171 00:14:19,750 --> 00:14:22,438 Untuk dibesarkan oleh Motherland, 172 00:14:22,462 --> 00:14:26,733 Memastikan kehidupan yang bermanfaat bagi anak-anak, 173 00:14:26,757 --> 00:14:30,503 Dan membebaskan para ibu dari berbagai beban. 174 00:14:30,603 --> 00:14:32,580 Itu sebenarnya masuk diakal. 175 00:14:32,639 --> 00:14:35,541 Teorema menjelaskan apa yang terjadi setelah anak lahir, 176 00:14:35,565 --> 00:14:38,454 Tapi itu tidak mengatakan apapun tentang di mana bayi dibuat. 177 00:14:38,478 --> 00:14:41,690 Selama kita masih bebas untuk saling menikmati sesuai keinginan, 178 00:14:41,714 --> 00:14:44,425 Sebuah program yang memiliki target adalah ide yang bagus. 179 00:14:44,449 --> 00:14:48,471 Hingga saat ini, pergantian generasi di populasi kita... 180 00:14:48,495 --> 00:14:50,324 ...hanya dipasrahkan begitu saja. 181 00:14:50,348 --> 00:14:53,802 Ini terlihat seperti premis yang absurd. 182 00:14:54,002 --> 00:14:56,104 Bagaimana kita terjatuh untuk itu? 183 00:14:56,879 --> 00:14:59,191 Yvonne, bagaimana kita terjatuh dengan itu? 184 00:14:59,215 --> 00:15:04,604 Kita dibebani dengan ide buruk? 185 00:15:04,704 --> 00:15:06,155 Tidak terlalu. 186 00:15:08,516 --> 00:15:09,968 Zinnia. 187 00:15:09,992 --> 00:15:11,619 Pemahaman yang buruk. 188 00:15:12,203 --> 00:15:13,555 Tepat sekali. 189 00:15:13,579 --> 00:15:16,791 Para ahli baru-baru ini menemukan bahwa Amma Kane... 190 00:15:16,815 --> 00:15:21,253 ...tidak secara langsung menerapkan bagian terakhir dari sistemnya. 191 00:15:21,277 --> 00:15:25,859 Dan kita akan memulai pergantian generasi populasi... 192 00:15:25,883 --> 00:15:29,338 ...seperti yang teorema Kane maksudkan. 193 00:15:29,362 --> 00:15:33,057 Kita beralih ke paksaan? 194 00:15:33,850 --> 00:15:36,603 Apa yang akan Amma Kane katakan? Teorema dia jelas. 195 00:15:36,627 --> 00:15:38,812 Tidak ada yang dipaksa. 196 00:15:39,506 --> 00:15:42,851 Kalian para gadis akan jadi Tahun Sumpah pertama... 197 00:15:42,875 --> 00:15:46,571 ...untuk menggantikan dirimu sendiri di populasi. 198 00:15:46,637 --> 00:15:49,019 Kesempatan ini akan terbuka... 199 00:15:49,043 --> 00:15:52,660 ...bagi semua murid yang masuk ke daftar kehormatan. 200 00:15:59,317 --> 00:16:01,937 Jika kita berhasil, 201 00:16:01,961 --> 00:16:06,365 Program ini akan digunakan di seluruh region. 202 00:16:08,034 --> 00:16:09,302 Yvonne. 203 00:16:11,037 --> 00:16:12,388 Silakan maju. 204 00:16:13,623 --> 00:16:15,608 Tanda tangan. Sangat bagus. 205 00:16:15,641 --> 00:16:17,059 Zack. 206 00:16:18,294 --> 00:16:19,888 Sangat bagus. 207 00:16:19,912 --> 00:16:21,681 Wyatt. 208 00:16:22,857 --> 00:16:24,300 Uma. 209 00:16:28,905 --> 00:16:30,365 Wanda. 210 00:16:31,891 --> 00:16:33,951 Selamat. 211 00:16:36,095 --> 00:16:38,081 Zinnia. 212 00:16:38,565 --> 00:16:40,124 Ya, Zinnia. 213 00:16:41,859 --> 00:16:43,544 Silakan tanda tangan. 214 00:16:45,321 --> 00:16:47,131 Dan William. 215 00:16:50,993 --> 00:16:52,553 Sangat bagus. 216 00:16:53,746 --> 00:16:55,348 Terima kasih, semuanya. 217 00:16:55,448 --> 00:16:57,475 Ini hari yang penting. 218 00:17:20,920 --> 00:17:24,043 Mereka membawa bayiku begitu cepat. 219 00:17:26,446 --> 00:17:31,092 Aku bahkan tidak tahu jika itu laki-laki atau perempuan. 220 00:17:33,161 --> 00:17:35,430 Aku memohon pada mereka. 221 00:17:35,454 --> 00:17:37,990 Aku memohon agar tahu jenis kelaminnya. 222 00:17:43,796 --> 00:17:46,732 Setelah trauma persalinan, 223 00:17:46,756 --> 00:17:49,610 Hormon seorang wanita bisa menjadi kacau. 224 00:17:50,678 --> 00:17:54,907 Itu beban yang tidak adil, tapi obat harusnya membantu. 225 00:17:57,643 --> 00:17:59,244 "Adil." 226 00:18:00,513 --> 00:18:03,499 Mereka terus bilang padaku betapa adilnya itu semua. 227 00:18:07,854 --> 00:18:12,675 Berapa banyak dari obat ini yang harus aku minum agar itu menjadi adil? 228 00:18:19,051 --> 00:18:21,559 Ini masih sangat baru untukmu. 229 00:18:27,006 --> 00:18:30,192 Apa kau bisa bantu aku dengan sesuatu? 230 00:18:44,424 --> 00:18:47,185 Toni mau mereka dipasangkan terlebih dahulu, 231 00:18:47,209 --> 00:18:50,087 - Untuk menjaga proses... - Berapa lama yang dibutuhkan... 232 00:18:51,398 --> 00:18:54,133 ...agar semua kembali normal untukmu? 233 00:19:00,573 --> 00:19:02,058 Aku tidak ingat. 234 00:19:04,502 --> 00:19:06,270 Mereka terlihat serasi. 235 00:19:09,340 --> 00:19:11,567 Mereka terlihat seperti kakak-adik. 236 00:19:18,724 --> 00:19:20,284 Aku segera kembali. 237 00:19:34,740 --> 00:19:36,300 Apa yang kau punya untukku? 238 00:19:36,324 --> 00:19:39,219 Masih belum ada. Aku butuh catatan kelahiran. 239 00:19:39,797 --> 00:19:42,090 Kenapa? Untuk apa? 240 00:19:42,114 --> 00:19:45,601 Aku perlu tahu siapa yang mengandung dan pendonor untuk setiap murid. 241 00:19:46,227 --> 00:19:48,855 Atau ada risiko perkawinan sedarah. 242 00:19:57,054 --> 00:19:59,473 Aku hanya menginginkan anakku. 243 00:20:04,036 --> 00:20:05,948 Biar aku saja. Ayo. Tenanglah. 244 00:20:05,972 --> 00:20:09,618 - Oke. Tenang, tenang. - Tidak! Aku hanya mau anakku! 245 00:20:09,642 --> 00:20:12,528 Aku hanya mau melihat! 246 00:20:27,001 --> 00:20:29,478 Tolong aku... Cora. 247 00:20:29,529 --> 00:20:32,052 - Cora, tolong aku... - Cora. 248 00:20:32,076 --> 00:20:34,054 - Tolong aku. Tidak. - Tolong dia! 249 00:20:34,078 --> 00:20:37,599 Tidak, tidak. Tidak. Tidak, tidak! Tidak! 250 00:20:37,623 --> 00:20:39,864 - Tolong dia. - Tidak! Tidak! 251 00:20:39,888 --> 00:20:42,775 Tidak... Tidak... 252 00:20:42,799 --> 00:20:44,987 Tidak. Tidak. 253 00:20:45,011 --> 00:20:46,989 - Tidak... Tidak... - Tahan dia... 254 00:20:47,013 --> 00:20:49,292 Tidak. Cora. Cora. 255 00:20:49,316 --> 00:20:51,275 - Tahan dia. - Tidak! 256 00:20:59,450 --> 00:21:03,412 Ada yang salah denganmu. 257 00:21:10,036 --> 00:21:11,353 Baiklah. 258 00:21:12,838 --> 00:21:14,565 Baiklah. 259 00:21:15,524 --> 00:21:16,859 Sekarang... 260 00:21:18,044 --> 00:21:23,562 Cepatlah sebelum ada murid yang melihat, bawa dia untuk istirahat. 261 00:21:23,586 --> 00:21:25,951 Carl, bawa dia ke Tempat Perlindungan. 262 00:21:27,061 --> 00:21:29,814 - Satu, dua, tiga. Angkat. - Baiklah. Bagus. 263 00:21:36,612 --> 00:21:38,547 Kerja bagus, Cora. 264 00:21:41,117 --> 00:21:43,002 Apa dia akan pergi lama? 265 00:21:43,026 --> 00:21:46,973 Pemulihan tak bisa terburu-buru. 266 00:21:47,598 --> 00:21:52,561 Dengar, kau tidak butuh catatan apapun. 267 00:21:52,612 --> 00:21:55,429 Departemen akan mengesahkan setiap pasangan pilihanmu... 268 00:21:55,454 --> 00:21:57,149 ...setelah kau selesai. 269 00:22:13,332 --> 00:22:16,544 Perhatian. Semua kelas akan dibatalkan Jumat depan. 270 00:22:16,568 --> 00:22:18,747 Staf diharuskan membantu Departemen Wanita... 271 00:22:18,771 --> 00:22:20,190 ...untuk Program Pertumbuhan Populasi. 272 00:22:20,214 --> 00:22:22,758 - Ny. Cora. - Ya. Zinnia. Ada apa? 273 00:22:22,782 --> 00:22:27,089 Aku harap aku tidak begitu membebani kapan hari. 274 00:22:27,113 --> 00:22:29,473 Aku sudah melatih apa yang kita bicarakan. 275 00:22:32,501 --> 00:22:34,436 Kau tak harus melakukan itu. 276 00:22:38,424 --> 00:22:40,109 Program baru itu. 277 00:22:42,011 --> 00:22:43,738 Tentu saja aku harus. 278 00:22:44,905 --> 00:22:47,950 Ini akan memastikan penempatanku di Departemen Wanita. 279 00:23:15,380 --> 00:23:19,023 Zack, tinggalkan sampelmu di ruangan. 280 00:23:19,047 --> 00:23:29,047 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 281 00:23:29,071 --> 00:23:39,071 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 282 00:23:39,072 --> 00:23:49,073 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 283 00:25:45,216 --> 00:25:47,796 Lepas! 284 00:26:00,660 --> 00:26:02,394 Itu mustahil. 285 00:26:03,170 --> 00:26:06,106 Maaf, Zinnia. Ini adalah hasilmu. 286 00:26:06,899 --> 00:26:08,476 Kau sudah bicarakan ini dengan Perawat Alice? 287 00:26:08,500 --> 00:26:11,236 Sudah. Ini dari laporan dia. 288 00:26:12,012 --> 00:26:14,617 Ketidakseimbangan hormon. Tidak adanya folikel yang terdeteksi. 289 00:26:14,641 --> 00:26:18,035 Kandidat yang buruk. Status, tidak subur. 290 00:26:21,547 --> 00:26:23,499 Aku tahu ini mengejutkan. 291 00:26:24,483 --> 00:26:26,829 Tapi coba lihat sisi positifnya. 292 00:26:26,853 --> 00:26:30,672 Kau masih mendapat poin karena menerima misi untuk Motherland. 293 00:26:33,417 --> 00:26:34,968 Aku harus pergi. 294 00:26:35,862 --> 00:26:38,055 Kita akan bicarakan langkah berikutnya malam ini. 295 00:27:14,299 --> 00:27:16,069 Silakan buka pakaianmu. 296 00:27:16,093 --> 00:27:17,720 Baik, Ny. Alice. 297 00:27:19,621 --> 00:27:21,383 Dan setelah kau siap, 298 00:27:21,407 --> 00:27:23,100 Turunkan pinggulmu serendah mungkin. 299 00:27:23,124 --> 00:27:24,720 Kau akan merasakan sedikit tekanan. 300 00:27:24,744 --> 00:27:26,603 Oke, Ny. Alice. 301 00:27:36,889 --> 00:27:39,234 apa yang terjadi? Kupikir Zinnia tidak cocok. 302 00:27:39,258 --> 00:27:41,511 - Tidak ada sampel untuk dia. - Tidak di kantor. 303 00:27:41,535 --> 00:27:43,555 Tapi syukurnya aku sudah menaruh sampel kedua... 304 00:27:43,579 --> 00:27:44,872 ...di lemari es bedah. 305 00:27:44,896 --> 00:27:47,416 Zinnia berpikir dia sudah dikeluarkan dari program. 306 00:27:47,566 --> 00:27:50,235 Dia jelas kebingungan. 307 00:27:58,385 --> 00:28:03,390 Dan untuk melindungi Motherland dari semua bahaya yang datang untuknya, 308 00:28:03,414 --> 00:28:07,203 Yang menyediakan masyarakat yang adil dan jujur. 309 00:28:07,227 --> 00:28:11,815 Kebebasan dari semua, untuk semua, sekarang dan selamanya. 310 00:28:16,053 --> 00:28:18,631 Zinnia, dimohon melapor ke Perawat Alice... 311 00:28:18,655 --> 00:28:20,323 ...untuk USG delapan minggumu. 312 00:28:23,635 --> 00:28:25,787 Maaf. Aku benar-benar minta maaf! 313 00:28:27,106 --> 00:28:29,851 Zinnia, dimohon melapor ke Perawat Alice... 314 00:28:29,875 --> 00:28:32,044 - ...untuk USG delapan minggumu. - Tidak... Biarkan saja 315 00:28:32,068 --> 00:28:34,296 Biarkan saja. Tak apa. Pergilah. 316 00:28:53,980 --> 00:28:55,609 Angkat bajumu. 317 00:28:56,803 --> 00:28:58,528 Ini mungkin sedikit dingin. 318 00:29:13,886 --> 00:29:17,047 - Apa semuanya baik - Ini hal biasa. 319 00:29:22,921 --> 00:29:25,431 Kode eror: tingkatkan-CF-saat-ini 320 00:29:29,225 --> 00:29:30,560 Maaf. Aku bersumpah aku tidak... 321 00:29:30,584 --> 00:29:32,729 Lagi pula kau takkan bisa memahaminya jika melihat itu. 322 00:29:32,753 --> 00:29:35,607 - Kami dilatih khusus untuk itu. - Tentu saja. Itu masuk akal. 323 00:29:36,133 --> 00:29:38,068 Aku sangat mengerti 324 00:29:38,735 --> 00:29:41,756 Meski ada istilahnya masyarakat yang berwawasan... 325 00:29:41,780 --> 00:29:43,258 Adalah masyarakat yang baik. 326 00:29:43,282 --> 00:29:45,160 Ya. Thomas mengatakan itu di kelas setiap waktu. 327 00:29:45,184 --> 00:29:48,287 Thomas mengatakan itu untuk waktu yang lama. 328 00:29:51,757 --> 00:29:55,293 Itu tak adil untuk memiliki pengalaman yang tidak dialami orang lain. 329 00:30:01,200 --> 00:30:03,093 Tambahan satu untuk Motherland. 330 00:30:14,796 --> 00:30:16,564 Apa aku lulus? 331 00:30:18,675 --> 00:30:20,193 Dengan sempurna. 332 00:30:47,162 --> 00:30:50,849 Beberapa beristirahat selagi yang lain bekerja lembur. 333 00:30:50,873 --> 00:30:54,352 Kau sudah dengar kabar dari Natasha? 334 00:30:55,317 --> 00:30:56,563 Belum. 335 00:31:03,470 --> 00:31:05,197 Kau? 336 00:31:05,221 --> 00:31:06,990 Belum. 337 00:31:08,367 --> 00:31:12,404 Dengar, dia tak apa. Dia di Tempat Perlindungan. 338 00:31:12,504 --> 00:31:15,674 Mungkin sedang meratapi kekurangan tanggung jawab dia. 339 00:31:15,774 --> 00:31:19,511 Itu akan lebih baik jika dia keguguran. Benar? 340 00:31:54,746 --> 00:31:59,793 Keguguran Pada Mamalia: Pengalaman Yang Biasa. 341 00:32:01,420 --> 00:32:02,732 Wormwood. Dikenal sebagai Artemisia Absinthium. 342 00:32:02,757 --> 00:32:03,797 Varietas Mugwort. 343 00:32:49,601 --> 00:32:51,469 Kabar bagus, Motherland. 344 00:32:51,493 --> 00:32:53,848 Untuk merayakan hari jadi ke-100, 345 00:32:53,872 --> 00:32:56,184 Diberitahukan paket ransum kalian akan meningkat... 346 00:32:56,208 --> 00:32:57,934 ...dari dua hidangan, 347 00:32:57,958 --> 00:33:01,497 Menjadi tiga hidangan sehari hingga akhir bulan ini. 348 00:33:01,521 --> 00:33:05,900 Aku Genevieve, dan ini Berita Malam Motherland untuk Region 8. 349 00:33:16,478 --> 00:33:18,606 Kau masih punya batang cokelat folat lagi? 350 00:33:18,630 --> 00:33:19,998 Ya. Kau mau? 351 00:33:20,022 --> 00:33:21,833 Aku akan barter dengan rasa stroberi milikku. 352 00:33:23,493 --> 00:33:26,898 Di titik ini, kau harus memulai setiap hari dengan mengganti ransum. 353 00:33:26,922 --> 00:33:29,525 Kami barter. Kami bersikap adil. 354 00:33:29,549 --> 00:33:32,218 Aku juga terlalu banyak konsumsi yang cokelat. Itu kesepakatan bagus. 355 00:33:42,024 --> 00:33:44,052 Nama bayi. 356 00:33:44,076 --> 00:33:46,608 - Apa itu? - Aku temukan di lantai. 357 00:33:46,632 --> 00:33:49,361 Lihat. Nama "Rose" dilingkari. 358 00:33:53,999 --> 00:33:56,001 Kau tak seharusnya memberinya nama. 359 00:33:56,518 --> 00:33:59,471 Bagaimana kau tahu? Kau bahkan tidak ikut di program. 360 00:34:00,005 --> 00:34:01,915 Lagi pula, bukankah kita mendapat tiga pilihan utama... 361 00:34:01,939 --> 00:34:03,212 ...untuk penempatan kerja? 362 00:34:03,236 --> 00:34:05,210 Dan kenapa mereka melakukan itu? 363 00:34:05,611 --> 00:34:08,826 Motherland memilih nama setiap anak dengan penuh pertimbangan. 364 00:34:08,850 --> 00:34:10,173 Ya. 365 00:34:11,575 --> 00:34:13,852 Kau tak perlu khawatir soal itu, benar? 366 00:34:16,454 --> 00:34:17,805 Terima kasih. 367 00:34:27,633 --> 00:34:31,236 Ini penting untuk kita membimbing para murid... 368 00:34:31,260 --> 00:34:34,281 ...selama tahap baru dari sistem Amma Kane ini. 369 00:34:34,305 --> 00:34:37,134 Karena itu, aku sudah menulis empat mata pelajaran. 370 00:34:37,158 --> 00:34:39,369 Kalian akan mendapatkan satu topik. 371 00:34:40,020 --> 00:34:41,823 Semua yang kau butuhkan ada di sana. 372 00:34:41,847 --> 00:34:44,359 Kita akan melakukan ini sekali setiap tiga bulan, 373 00:34:44,383 --> 00:34:46,936 Dimulai dengan Alice untuk perawatan prenatal, 374 00:34:46,960 --> 00:34:49,105 Thomas dengan pengujian ulang Amma Kane, 375 00:34:49,129 --> 00:34:51,223 Myrtle tentang mekanisme persalinan, 376 00:34:51,247 --> 00:34:55,444 Terakhir, tentang pentingnya jumlah populasi dan sumber daya, Cora. 377 00:34:55,468 --> 00:34:57,637 Tapi aku bukan guru. 378 00:34:58,263 --> 00:35:01,683 Dengan Natasha berada di Tempat Perlindungan, 379 00:35:01,733 --> 00:35:03,727 Aku mau kau untuk membantu. 380 00:35:16,406 --> 00:35:18,193 Zinnia, pintu pusat akan ditutup. 381 00:35:18,217 --> 00:35:21,453 - Maaf, Ny. Cora. - Kau masih belum terlambat. Cepatlah. 382 00:35:32,531 --> 00:35:37,135 Berbaris. Berbaris. Mari mulai trivia hari ini. 383 00:35:37,160 --> 00:35:40,013 Berbaris. Botol air baru bagi pemenangnya. 384 00:35:40,789 --> 00:35:44,267 Berapa banyak departemen yang membuat sistem pusat Motherland? 385 00:35:44,334 --> 00:35:46,221 - Sembilan. - Benar. 386 00:35:46,245 --> 00:35:47,687 Ambil hadiahmu. 387 00:35:50,590 --> 00:35:53,234 Saat Amma Kane pertama kali menawarkan teorema dia, 388 00:35:53,252 --> 00:35:56,321 Itu untuk selesaikan masalah tertentu apa? 389 00:35:56,388 --> 00:35:58,406 Masalah pengasuhan anak dan peran ibu. 390 00:35:58,848 --> 00:36:00,626 Benar. 391 00:36:04,729 --> 00:36:07,165 Tahun berapa Amma Kane meninggal? 392 00:36:07,816 --> 00:36:10,377 Petunjuk, Kepala Pusat kita saat ini... 393 00:36:10,402 --> 00:36:12,770 ...saat itu masih 10 tahun. 394 00:36:14,273 --> 00:36:16,642 Tahun 36 AK. 395 00:36:17,376 --> 00:36:19,254 Tahun 35 AK. 396 00:36:19,278 --> 00:36:20,887 Hampir benar. 397 00:36:23,331 --> 00:36:25,141 Ya. Itu yang aku katakan. 398 00:36:28,712 --> 00:36:30,289 Benar? 399 00:36:32,716 --> 00:36:34,318 Ke belakang barisan. 400 00:36:36,295 --> 00:36:37,904 Tidak apa. 401 00:36:39,331 --> 00:36:41,759 Berapa banyak peningkatan kebahagiaan wanita... 402 00:36:41,783 --> 00:36:43,945 ...dengan penerapan Departemen Perempuan? 403 00:36:43,969 --> 00:36:45,663 Sebesar 71%. 404 00:36:45,687 --> 00:36:47,080 Benar. 405 00:36:47,506 --> 00:36:51,118 Apa tiga beban yang Motherland bebaskan dari kita? 406 00:36:51,142 --> 00:36:53,908 Bebas dari rasa sakit, bebas dari kemiskinan, 407 00:36:53,932 --> 00:36:55,839 - Bebas dari antar sesama. - Benar. 408 00:36:57,198 --> 00:36:59,126 Tetap hidrasi. 409 00:36:59,150 --> 00:37:00,295 Terima kasih. 410 00:37:00,319 --> 00:37:01,963 Bagaimana keadaanmu? 411 00:37:01,987 --> 00:37:04,294 Aku hanya ingin memakan makanan asin. 412 00:37:04,318 --> 00:37:05,890 Sungguh? 413 00:37:14,435 --> 00:37:16,151 Apa ini tak apa? 414 00:37:18,303 --> 00:37:20,113 Apa ini tak apa? 415 00:37:20,472 --> 00:37:21,983 Apa ini tak apa? 416 00:37:22,007 --> 00:37:25,785 - Kau lihat itu? - Apa ini tak... 417 00:37:25,844 --> 00:37:28,079 - Apa ini... - Apa dia baik saja. 418 00:37:30,790 --> 00:37:33,167 Apa putriku akan baik saja? 419 00:37:37,906 --> 00:37:41,843 Layanan Kompos Manusia 420 00:38:15,035 --> 00:38:16,878 Apa yang kau pikirkan, Cora? 421 00:38:16,902 --> 00:38:18,540 Apa kau berusaha untuk diusir? 422 00:38:18,564 --> 00:38:20,375 - Apa yang kau lakukan? - Tidak. Tentu saja tidak. 423 00:38:20,399 --> 00:38:23,444 Aku sudah bilang... Aku bilang agar tidak terlibat. 424 00:38:23,468 --> 00:38:25,513 Aku mencoba melindungi putriku. 425 00:38:25,537 --> 00:38:27,138 Bagaimana? Bagaimana kau melindungi dia? 426 00:38:27,162 --> 00:38:29,658 Di realitas mana, Cora? Kau tempatkan dia dalam bahaya. 427 00:38:29,682 --> 00:38:31,475 Kau tempatkan dua gadis dalam bahaya. 428 00:38:31,584 --> 00:38:34,556 Dia sudah memilih, dan kau mencoba merampas itu dari dia. 429 00:38:34,580 --> 00:38:36,615 Aku tak punya pilihan lain. 430 00:38:40,051 --> 00:38:42,070 Aku tidak tahu harus apa sekarang. 431 00:38:42,094 --> 00:38:44,289 Tidak ada. Kau jangan lakukan apa-apa. 432 00:38:44,313 --> 00:38:46,342 Mudah untukmu berkata. 433 00:38:46,366 --> 00:38:47,935 Kau berada di bawah sini. Kau jauh dari semuanya. 434 00:38:47,959 --> 00:38:49,911 Aku di sana bersama dia. 435 00:38:50,687 --> 00:38:53,057 Aku tak bisa melihat dia mengalami itu. 436 00:38:53,081 --> 00:38:55,333 Aku tak bisa biarkan itu terjadi. 437 00:38:58,737 --> 00:39:00,130 Aku... 438 00:39:01,106 --> 00:39:02,874 Tidak apa. 439 00:39:13,960 --> 00:39:17,155 Bukan hanya kau yang kesulitan di sini. 440 00:39:27,015 --> 00:39:30,827 Ini hampir waktunya untuk pengumuman penempatan kerja tahun ini, Motherland. 441 00:39:30,851 --> 00:39:32,996 Pencatat skor sedang menabulasi data. 442 00:39:33,020 --> 00:39:35,582 Murid-murid di tahun akhirnya akan segera mengetahui... 443 00:39:35,606 --> 00:39:38,626 ...jika mereka memiliki cukup poin untuk mendapatkan pekerjaan impiannya. 444 00:39:38,650 --> 00:39:43,173 Aku Genevieve, dan ini Berita Malam Motherland untuk Region 8. 445 00:39:50,079 --> 00:39:52,890 Aku yakin kau masih berada di persentil teratas. 446 00:39:52,957 --> 00:39:56,602 Aku yakin kau bisa mendapat penempatan kerja sesuai keinginanmu. 447 00:39:56,626 --> 00:39:59,272 - Aku tidak peduli dengan itu. - Baiklah. 448 00:40:00,757 --> 00:40:02,442 Aku minta maaf. 449 00:40:04,369 --> 00:40:07,889 Aku benar-benar minta maaf, Yvonne. 450 00:40:09,682 --> 00:40:11,617 Aku rasa aku hanya... 451 00:40:13,269 --> 00:40:16,455 Aku tidak tahu harus berkata atau berbuat apa. 452 00:40:18,191 --> 00:40:20,126 Tidak ada yang tahu. 453 00:40:28,999 --> 00:40:31,346 Aku rindu dia. 454 00:40:36,175 --> 00:40:38,103 Aku rindu Rose. 455 00:40:44,646 --> 00:40:47,987 Hati-hati, karena itu hampir rusak. 456 00:40:48,011 --> 00:40:49,691 Itu sudah sangat nyaris. 457 00:40:49,715 --> 00:40:51,592 Thomas akan marah. 458 00:40:51,616 --> 00:40:53,027 Tidak jika dia tidak tahu. 459 00:40:53,051 --> 00:40:55,662 Ayo. Mari kita coba ini. 460 00:40:56,221 --> 00:40:57,722 Di sini. 461 00:41:07,407 --> 00:41:09,884 Astaga. 462 00:41:10,285 --> 00:41:11,761 Pergilah mengambil itu. 463 00:41:11,785 --> 00:41:13,656 Ayolah. Kita akan mendapat masalah. 464 00:41:13,680 --> 00:41:16,141 - Aku tak mau pergi. - Kau tak bisa tinggalkan itu di sana. 465 00:41:16,165 --> 00:41:18,219 Aku tak mau mendapat masalah untuk ini. Kau yang menendang itu. 466 00:41:18,243 --> 00:41:20,054 Aku tak mau memasuki zona bahaya. 467 00:41:20,078 --> 00:41:22,313 - Kita bisa tertangkap. - Itu benar. 468 00:41:22,337 --> 00:41:32,337 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 469 00:41:32,361 --> 00:41:42,361 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 470 00:41:42,362 --> 00:41:52,363 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 471 00:44:18,656 --> 00:44:24,412 - Bangunan Batu. - Beyond Crossing. 472 00:45:21,719 --> 00:45:23,554 Itu memang ada. 473 00:45:41,172 --> 00:45:43,484 Selamat untuk kalian semua. 474 00:45:43,508 --> 00:45:46,035 Kita sudah melewati setengah jalan. 475 00:45:46,059 --> 00:45:48,025 Empat bulan lagi, 476 00:45:48,049 --> 00:45:51,224 Kita akan temukan persalinan yang menawan, 477 00:45:51,248 --> 00:45:54,328 Dan kita akan memilih kelas yang berikutnya lagi. 478 00:45:54,352 --> 00:45:57,203 Myrtle yang berikutnya dalam rangkaian studi kita, 479 00:45:57,228 --> 00:45:59,507 Dan aku rasa hanya itu saja. 480 00:45:59,531 --> 00:46:01,092 Terima kasih. 481 00:46:03,578 --> 00:46:06,415 Apa rencana kalian malam ini? Butuh ditemani? 482 00:46:06,440 --> 00:46:07,765 Bagaimana menurutmu? 483 00:46:07,789 --> 00:46:09,877 Oke. Bagaimana denganmu, Cora? 484 00:46:09,901 --> 00:46:12,513 Aku harus siapkan pelajaran sumber daya ku. 485 00:46:12,537 --> 00:46:15,516 Persiapkan apa? Semua info ada di lembar itu. 486 00:46:15,540 --> 00:46:18,484 Tidak semuanya dari kita pandai bicara di depan umum. 487 00:46:18,551 --> 00:46:20,444 Atau guru. 488 00:46:27,994 --> 00:46:29,871 Tolong. Biarkan aku keluar. 489 00:46:51,183 --> 00:46:53,644 Aku tak pernah berpikir untuk mencoba ini sebelumnya. 490 00:46:59,650 --> 00:47:02,903 Aku turut menyesal atas apa yang terjadi padamu, Yvonne. 491 00:47:03,638 --> 00:47:05,966 Semua orang menyesal. 492 00:47:05,990 --> 00:47:08,526 Kau menyesal. Aku menyesal. 493 00:47:11,520 --> 00:47:13,455 Apa yang bisa aku bantu? 494 00:47:13,479 --> 00:47:17,668 Apa yang kau butuhkan, Yvonne? 495 00:47:19,677 --> 00:47:21,979 Aku tak mau menjadi beban. 496 00:47:28,262 --> 00:47:31,432 Aku sudah tahu ada yang salah denganku, Ny. Cora. 497 00:48:20,798 --> 00:48:22,174 Cobalah ikuti aku. 498 00:48:56,459 --> 00:48:58,102 Ini tempat apa? 499 00:48:59,294 --> 00:49:01,188 Ini sisa bangunan. 500 00:49:03,424 --> 00:49:05,476 Sebelum Revolusi. 501 00:49:06,777 --> 00:49:10,114 Seseorang berhati-hati merawat semuanya. 502 00:49:11,974 --> 00:49:13,527 Ini sudah dilupakan. 503 00:49:13,551 --> 00:49:16,370 Aku rasa tak ada yang tahu tentang tempat ini. 504 00:49:39,144 --> 00:49:41,228 Situasi dulu sangat berbeda. 505 00:49:55,976 --> 00:49:57,512 Itu apa? 506 00:49:57,536 --> 00:49:59,830 Itu disebut menyusui. 507 00:50:00,189 --> 00:50:02,082 Itu cara bayi makan. 508 00:50:03,109 --> 00:50:04,794 Itu tidak alami. 509 00:50:05,152 --> 00:50:06,617 Itu... 510 00:50:06,641 --> 00:50:08,606 Kau tak harus melakukan itu. 511 00:50:14,079 --> 00:50:15,996 Kau mau duduk? 512 00:50:27,675 --> 00:50:30,470 "13 Mei, tahun 4 AK." 513 00:50:30,494 --> 00:50:34,799 Rumor bertebaran jika undang-undang akan diberlakukan sepenuhnya. 514 00:50:34,823 --> 00:50:36,533 Ada cerita-cerita dari Beyond, 515 00:50:36,557 --> 00:50:41,079 Dan John berpikir kami harus pergi sekarang sebelum kehamilanku terlihat. 516 00:50:41,641 --> 00:50:43,618 "Aku tak bisa ungkapkan betapa leganya aku..." 517 00:50:43,643 --> 00:50:45,501 "...mendengar dia mengatakan itu." 518 00:50:48,821 --> 00:50:51,340 Semua orang takut dengan Beyond. 519 00:50:53,351 --> 00:50:56,571 Selalu ada pembicaraan orang yang diusir dikirim ke sana, 520 00:50:56,595 --> 00:50:58,514 Dan tak pernah kembali. Tapi... 521 00:50:59,348 --> 00:51:01,850 Orang memilih untuk pergi ke sana. 522 00:51:06,071 --> 00:51:08,274 Apa ada yang pernah kembali? 523 00:51:17,228 --> 00:51:18,657 Ada tempat pengamatan... 524 00:51:18,681 --> 00:51:21,312 ...yang suka aku datangi saat aku ingin menyendiri. 525 00:51:22,913 --> 00:51:25,374 Aku temukan itu saat seumuranmu, 526 00:51:26,651 --> 00:51:28,669 Bersama sahabatku, Helena. 527 00:51:32,364 --> 00:51:35,944 Aku tak pernah tahu kenapa, 528 00:51:35,968 --> 00:51:38,804 Tapi suatu hari dia diperintahkan untuk pergi. 529 00:51:38,871 --> 00:51:40,530 Diasingkan. 530 00:51:42,891 --> 00:51:44,678 Aku ingat melihat dari tempat pengamatan itu... 531 00:51:44,702 --> 00:51:47,855 ...saat seorang petugas membawa dia melintasi lapangan. 532 00:51:49,715 --> 00:51:52,484 Dia hanya diizinkan membawa apa yang bisa dia bawa, 533 00:51:52,510 --> 00:51:56,481 Dan dia memeluk tasnya yang kuat di dadanya, 534 00:51:56,505 --> 00:52:00,743 Dan itu terlihat seperti bayi. 535 00:52:03,388 --> 00:52:04,580 Aku ingat berpikir, 536 00:52:04,604 --> 00:52:07,958 "Jadi seperti itu kelihatannya saat menggendong bayi." 537 00:52:11,779 --> 00:52:15,049 Kemudian dia berada di tepi lapangan... 538 00:52:16,125 --> 00:52:17,618 Dia menghilang. 539 00:52:21,087 --> 00:52:23,884 Aku kembali ke tempat pengamatan setiap hari, 540 00:52:23,908 --> 00:52:28,872 Melihat ke tepian dan berpikir, "Mungkin dia akan kembali hari ini." 541 00:52:28,896 --> 00:52:30,940 "Mungkin dia bisa bertahan di luar sana." 542 00:52:30,964 --> 00:52:35,403 Jika itu kenyataannya, mungkin itu hal yang bagus. 543 00:52:57,908 --> 00:52:59,885 Kau tidak seharusnya menjadi pencatat skor. 544 00:53:02,413 --> 00:53:04,949 Kau jauh lebih pandai menganyam keranjang. 545 00:53:08,669 --> 00:53:10,771 Kita semua memiliki bakat. 546 00:53:11,797 --> 00:53:15,159 Kau membuat berjalan keliling dengan tongkat di anusmu terlihat mudah. 547 00:53:16,844 --> 00:53:19,613 Terima kasih. Itu tidak mudah. 548 00:53:21,265 --> 00:53:23,167 Menurutmu apa yang terjadi... 549 00:53:23,191 --> 00:53:25,619 ...Jika Carl mengikutimu ke sini dan bukannya aku? 550 00:53:26,353 --> 00:53:28,163 Dia akan laporkan aku dan membuatku diusir. 551 00:53:28,187 --> 00:53:31,476 Mungkin. Jika kau beruntung. 552 00:53:32,901 --> 00:53:34,336 Apa ini? 553 00:53:35,154 --> 00:53:37,381 Ini dari sebelumnya. 554 00:53:37,448 --> 00:53:39,050 Ini aman. 555 00:53:39,116 --> 00:53:40,618 Ya? 556 00:53:46,957 --> 00:53:48,559 Dia ikut denganku. 557 00:53:51,295 --> 00:53:53,427 Aku tidak melakukan apa-apa... Hampir tidak ada... 558 00:53:53,451 --> 00:53:55,007 Tapi dia ikut denganku. 559 00:53:56,717 --> 00:53:58,444 Aku belum beritahu jika dia anakku. 560 00:53:58,468 --> 00:53:59,820 Oke. Bagus. Jangan. 561 00:53:59,844 --> 00:54:03,466 Dia banyak bertanya. Dia akan penasaran. 562 00:54:03,490 --> 00:54:05,819 Jangan arahkan dia, dan dia takkan bertanya, Cora. 563 00:54:05,843 --> 00:54:07,654 Lagi pula apa gunanya? 564 00:54:07,678 --> 00:54:09,656 Itu seperti yang kau katakan. 565 00:54:09,680 --> 00:54:12,124 Bukan hanya aku yang kesulitan. 566 00:54:14,485 --> 00:54:17,722 Natasha, Yvonne, Zinnia. 567 00:54:17,822 --> 00:54:20,340 Perasaan ini normal. 568 00:54:22,284 --> 00:54:24,636 Tak ada yang salah dengan kita. 569 00:54:26,288 --> 00:54:28,174 Kita belum diberitahu yang sebenarnya. 570 00:54:28,198 --> 00:54:30,511 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang terjadi? 571 00:54:30,535 --> 00:54:33,979 Semua akan diperiksa dan diinterpretasikan ulang. 572 00:54:34,003 --> 00:54:36,732 Departemen meninjau kembali teorema Amma Kane. 573 00:54:36,756 --> 00:54:39,471 Penelitianku, sumber mata pelajaranku, 574 00:54:39,496 --> 00:54:41,053 Itu akan membuktikan intinya. 575 00:54:41,078 --> 00:54:42,905 Koneksi ini... 576 00:54:43,106 --> 00:54:46,683 Kontak akan menjadi mungkin. 577 00:54:47,251 --> 00:54:49,244 Kontak akan menjadi mungkin. 578 00:54:49,268 --> 00:54:52,664 Oke. Berarti dia akan melakukan kontak ketika itu memungkinkan. 579 00:54:52,690 --> 00:54:55,000 Tapi siapa yang tahu berapa lama yang dibutuhkan? 580 00:54:55,651 --> 00:54:59,439 Zinnia... Kita tak punya waktu. 581 00:54:59,463 --> 00:55:02,091 Dia akan melahirkan di sini, kemudian kita pergi. 582 00:55:02,115 --> 00:55:04,118 Aku temukan peta menuju Beyond. 583 00:55:04,143 --> 00:55:05,845 Aku sudah melihat titik penyeberangannya. 584 00:55:05,870 --> 00:55:09,097 Suatu hari, mungkin kita akan bisa kembali. 585 00:55:09,121 --> 00:55:10,974 Cora, itu terlalu berisiko. 586 00:55:10,998 --> 00:55:13,143 - Itu satu-satunya pilihan kita. - Tidak, itu tidak benar. 587 00:55:13,167 --> 00:55:14,811 - Itu tidak benar. - Kau tidak mengerti. 588 00:55:14,835 --> 00:55:17,064 Tidak, aku mengerti. Itu terlalu berbahaya, Cora. 589 00:55:17,088 --> 00:55:19,550 Kenapa kau tak bisa percaya aku untuk ini? 590 00:55:26,640 --> 00:55:28,867 Aku memercayaimu. 591 00:55:34,233 --> 00:55:36,041 Lihat apa yang kita dapatkan. 592 00:56:16,607 --> 00:56:18,333 Itu indah. 593 00:56:34,124 --> 00:56:36,060 Boleh? 594 00:56:56,013 --> 00:56:57,565 Apa yang harus aku lakukan? 595 00:58:11,882 --> 00:58:14,084 Bagaimana kau menebak kata sandinya? 596 00:58:23,609 --> 00:58:26,337 Biar aku tebak. Kau yang melahirkan Mariam ini. 597 00:58:27,714 --> 00:58:30,549 Kau melakukan tes untuk memastikannya. 598 00:58:30,573 --> 00:58:33,186 Itu yang akan aku lakukan jika memiliki akses sepertimu. 599 00:58:33,210 --> 00:58:36,346 Biar aku tebak. Kau yang mengandung Zinnia. 600 00:58:36,955 --> 00:58:38,932 Dan kau memalsukan kegugurannya. 601 00:58:40,585 --> 00:58:43,854 Kau tahu rahasiaku, dan aku tahu rahasiamu. 602 00:58:45,130 --> 00:58:46,773 Bisa kau minggir? 603 00:58:48,884 --> 00:58:50,819 Aku mohon, Alice. 604 00:58:51,887 --> 00:58:53,964 Dia mungkin memiliki kontak. 605 00:58:58,393 --> 00:59:00,787 Catat penyebab yang sama seperti yang lainnya. 606 00:59:00,811 --> 00:59:02,539 "Kromosom yang hilang." 607 00:59:02,563 --> 00:59:04,785 "Penyebab alami." 608 00:59:04,809 --> 00:59:06,577 "Tidak terhindarkan." 609 00:59:12,007 --> 00:59:13,884 "Yang lainnya"? 610 00:59:13,908 --> 00:59:15,853 Yvonne. 611 00:59:51,947 --> 00:59:53,715 Makanlah. 612 00:59:53,739 --> 00:59:55,747 Aku tak bisa mengambil makananmu, Ny. Cora. 613 00:59:55,771 --> 00:59:56,803 Itu tidak adil. 614 00:59:56,827 --> 00:59:58,304 Dengan keguguran yang sudah masuk ke catatanmu, 615 00:59:58,328 --> 00:59:59,989 Kau takkan mendapat ekstra ransum. 616 01:00:00,013 --> 01:00:01,890 Percaya aku, kau butuh itu. 617 01:00:02,457 --> 01:00:05,435 Dan aku temukan ini di ruangan staf. 618 01:00:05,870 --> 01:00:08,739 Kau perlu tutupi perutmu hingga kita pergi. 619 01:00:13,885 --> 01:00:15,445 Aku akan baik saja. 620 01:00:22,035 --> 01:00:25,830 Akhirnya, sebuah laporan temuan baru dari Departemen Penelitian... 621 01:00:25,854 --> 01:00:28,238 ...bahwa membiarkan lampu menyala terlalu lama... 622 01:00:28,262 --> 01:00:30,127 ...meningkatkan risiko kesehatan. 623 01:00:30,151 --> 01:00:32,796 Sebagai tanggapannya, Departemen Kelistrikan... 624 01:00:32,820 --> 01:00:35,495 ...mengeluarkan rekomendasi pemadaman lampu, 625 01:00:35,519 --> 01:00:38,009 Diberlakukan secepatnya. 626 01:00:38,827 --> 01:00:42,097 Terima kasih, Motherland, karena melindungi kami. 627 01:00:42,164 --> 01:00:45,267 Seperti biasa, jika kau memiliki tip untuk Berita Motherland, 628 01:00:45,291 --> 01:00:48,812 Kami memintamu untuk menghubungi nomor yang ada dilayar. 629 01:00:48,836 --> 01:00:58,836 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 630 01:00:58,860 --> 01:01:08,860 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 631 01:01:08,861 --> 01:01:18,862 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 632 01:01:40,994 --> 01:01:42,216 Apa itu Mariam-mu? 633 01:01:42,240 --> 01:01:44,325 Tolong jangan katakan itu keras-keras. 634 01:01:45,410 --> 01:01:46,870 Kau mendapat yang kau inginkan. 635 01:01:48,188 --> 01:01:49,873 Jangan merusak ini untukku. 636 01:01:52,209 --> 01:01:54,461 Aku rasa kita menginginkan hal yang sama. 637 01:01:54,485 --> 01:01:56,171 Kau tak apa? 638 01:01:56,671 --> 01:01:58,965 Aku rasa kita bisa saling bantu. 639 01:02:00,117 --> 01:02:02,177 Itu hanya sebatas ini. 640 01:02:04,538 --> 01:02:07,826 Tidak. Menurutku ini hanya permulaan. 641 01:02:07,850 --> 01:02:09,684 Aku tidak bermaksud untuk bersikap kejam. 642 01:02:14,130 --> 01:02:15,699 Kita sudah selesai. 643 01:02:33,483 --> 01:02:35,126 "Sumber daya yang nyata." 644 01:02:35,150 --> 01:02:39,631 "Sekarang aku ingin beralih ke hal-hal yang tidak berwujud..." 645 01:02:39,656 --> 01:02:41,632 "Menemukan bukti menunjukkan..." 646 01:02:41,657 --> 01:02:44,282 "Ide-ide yang telah lama meninggalkan leksikon kita..." 647 01:02:44,307 --> 01:02:46,656 "Bukti yang baru ditemukan menunjukkan bahwa kita menghadapi..." 648 01:02:46,680 --> 01:02:51,393 "Namun tetap terlihat penting untuk kesejahteraan kita." 649 01:02:52,326 --> 01:02:54,980 "Hubungan antargenerasi..." 650 01:02:55,004 --> 01:02:57,107 "Ini adalah pertanyaan yang Motherland inginkan..." 651 01:02:57,131 --> 01:03:00,135 - "Ini adalah pertanyaan..." - "Hubungan antargenerasi..." 652 01:03:03,339 --> 01:03:04,807 "Cinta." 653 01:03:15,960 --> 01:03:17,961 Aku yang mengandungmu. 654 01:03:24,401 --> 01:03:26,553 Aku ibumu. 655 01:03:30,801 --> 01:03:32,502 Ibu? 656 01:03:34,611 --> 01:03:36,896 Zinnia, aku ibumu. 657 01:04:30,795 --> 01:04:32,827 - Boleh aku pinjam swetermu? - Tidak. 658 01:04:32,851 --> 01:04:34,905 Aku kedinginan. 659 01:04:35,505 --> 01:04:37,117 Kenapa kau tidak berikan itu padaku? 660 01:04:37,141 --> 01:04:39,310 Karena ini milikku, dan aku juga kedinginan. 661 01:04:39,334 --> 01:04:41,020 Kau tidak spesial lagi. 662 01:04:41,044 --> 01:04:43,838 - Hentikanlah. - Kau mungkin sudah tahu, 663 01:04:43,862 --> 01:04:47,300 Ny. Cora pingsan saat menuju ke kelas pagi ini. 664 01:04:47,325 --> 01:04:51,721 Syukurnya Perawat Alice bilang itu hanya kasus dehidrasi biasa, 665 01:04:51,745 --> 01:04:54,098 Dan dia akan segera kembali sehat. 666 01:04:54,558 --> 01:04:57,644 Aku yang akan mengajarkan pelajaran sangat penting ini. 667 01:05:03,633 --> 01:05:06,819 Mengapa populasi harus didistribuskan secara merata? 668 01:05:07,387 --> 01:05:11,533 Karena sumber daya harus didistribusikan secara merata. 669 01:05:12,117 --> 01:05:14,654 Jika masyarakat mengalami kelebihan populasi, 670 01:05:14,678 --> 01:05:17,247 Itu akan menghabiskan sumber daya. 671 01:05:17,956 --> 01:05:19,332 Jika populasinya kurang, 672 01:05:19,356 --> 01:05:22,460 Itu akan kekurangan pekerja yang dibutuhkan untuk memeliharanya. 673 01:05:23,320 --> 01:05:27,924 Ini sebabnya semua orang harus diperhitungkan. 674 01:05:29,075 --> 01:05:30,551 Biar aku ulangi lagi. 675 01:05:31,661 --> 01:05:36,808 Ini sebabnya semua orang harus diperhitungkan. 676 01:05:37,834 --> 01:05:42,139 Ini yang melindungi masyarakat kita dari kemiskinan besar. 677 01:05:42,739 --> 01:05:44,975 Kau harus mengerti. 678 01:05:45,075 --> 01:05:47,477 Sebelum sistem Amma Kane, 679 01:05:47,577 --> 01:05:50,356 Wanita diharapkan untuk melakukan semuanya, 680 01:05:50,380 --> 01:05:54,059 Dan hasilnya adalah ketidakadilan yang menjijikkan. 681 01:05:55,285 --> 01:05:58,830 Beberapa anak memiliki semua sumber daya, 682 01:05:58,854 --> 01:06:02,333 Sementara yang lainnya tidak. 683 01:06:06,696 --> 01:06:10,300 Nathan, Leo, semua orang bisa berbagi. 684 01:06:12,249 --> 01:06:15,664 Aku tak mau berbagi. 685 01:06:26,650 --> 01:06:28,318 Hai. 686 01:06:42,852 --> 01:06:45,822 Mariam, waktunya makan malam. 687 01:07:04,588 --> 01:07:06,773 Katamu hari ini, "Kemauan," 688 01:07:06,797 --> 01:07:09,802 Yaitu untuk terus membaca halaman 122 sampai 174 689 01:07:09,826 --> 01:07:13,571 Atau mulai membaca halaman 295 sampai 304. 690 01:07:13,805 --> 01:07:17,033 Zinnia, kau dipanggil ke kantor kepala. 691 01:07:39,289 --> 01:07:42,502 Itu sulit sudah begitu dekat dengan keberhasilan... 692 01:07:42,526 --> 01:07:44,686 ...namun gagal mencapainya. 693 01:07:51,501 --> 01:07:53,474 Tidak ada yang menyalahkanmu... 694 01:07:53,498 --> 01:07:57,240 ...atas masalah medis yang di luar kendalimu. 695 01:07:57,307 --> 01:07:59,593 Keguguran bisa terjadi. 696 01:07:59,617 --> 01:08:02,555 Kau terlihat menghadapinya jauh lebih baik dari Yvonne. 697 01:08:02,579 --> 01:08:04,873 Dia butuh Tempat Perlindungan. 698 01:08:04,981 --> 01:08:07,834 Aku tak mau menjadi beban. 699 01:08:07,858 --> 01:08:11,462 Dan kau takkan menjadi beban kecuali kau putuskan menjadi beban. 700 01:08:12,189 --> 01:08:14,757 Itu adalah kemauanmu. 701 01:08:15,592 --> 01:08:17,594 Aku tidak mengerti. 702 01:08:17,618 --> 01:08:20,596 Kenapa seseorang melakukan kemauan itu? 703 01:08:21,372 --> 01:08:22,966 Itu pertanyaan yang tepat. 704 01:08:22,990 --> 01:08:25,673 Tapi ini adalah argumen utama, 705 01:08:25,697 --> 01:08:28,479 Yang Amma Kane pertama hadapi. 706 01:08:28,503 --> 01:08:32,942 Ada pengkhianat yang pertanyaan sistem dia. 707 01:08:33,468 --> 01:08:34,944 Ada beberapa orang... 708 01:08:34,968 --> 01:08:39,032 ...yang memilih untuk menolak cita-cita Motherland, 709 01:08:39,056 --> 01:08:41,719 Namun masih meminta perlakukan yang sama. 710 01:08:41,743 --> 01:08:46,056 Bagaimana bisa mereka berharap untuk celakai dan membebani kita, 711 01:08:46,080 --> 01:08:49,166 Namun tetap ingin diperlakukan sebagai bagian dari kita? 712 01:09:02,121 --> 01:09:06,225 Lagi pula, mereka tidak harus memilih secara berbeda. 713 01:09:09,479 --> 01:09:12,315 Aku pernah hamil saat seumuranmu. 714 01:09:13,466 --> 01:09:16,110 Dulu sekali. 715 01:09:16,134 --> 01:09:19,489 Sistem masih baru. 716 01:09:19,513 --> 01:09:23,785 Aku tidak mau menjadi seorang ibu. 717 01:09:24,852 --> 01:09:28,456 Ini dulu sangat dipermasalahkan. 718 01:09:30,233 --> 01:09:34,128 Itu bukan hanya untukku. 719 01:09:34,946 --> 01:09:36,916 Tapi ibuku sendiri... 720 01:09:36,940 --> 01:09:39,042 Kau kenal ibumu? 721 01:09:42,537 --> 01:09:46,641 Dia bersikeras agar aku melahirkan. 722 01:09:50,712 --> 01:09:55,024 Ada konsekuensi untuk setiap keputusan. 723 01:09:56,551 --> 01:09:59,279 Proses persalinannya sulit. 724 01:10:00,263 --> 01:10:02,323 Aku kehilangan banyak darah. 725 01:10:03,433 --> 01:10:06,077 Aku harus segera dioperasi. 726 01:10:07,871 --> 01:10:10,665 Aku hampir mati saat melahirkan. 727 01:10:12,150 --> 01:10:13,793 Untuk apa? 728 01:10:15,737 --> 01:10:18,923 Untuk apa yang disebut gagasan "menjadi ibu"? 729 01:10:19,157 --> 01:10:21,561 Bagaimana aku bisa membesarkan anak itu? 730 01:10:21,585 --> 01:10:23,652 Di mana kebebasanku? 731 01:10:32,979 --> 01:10:35,815 Sistem Amma Kane selamatkan aku. 732 01:10:35,840 --> 01:10:39,318 Sistem dia memulihkan kebebasanku... 733 01:10:42,305 --> 01:10:44,699 ...dari arahan ibuku. 734 01:10:46,909 --> 01:10:49,286 Dan juga selamatkan anak itu. 735 01:10:51,515 --> 01:10:56,294 Itu tidak adil untuk dia dibesarkan olehku. 736 01:10:58,112 --> 01:11:03,134 Setelah beban itu diambil dariku, aku akhirnya merasa bebas kembali. 737 01:11:03,785 --> 01:11:05,303 Saat itulah aku tahu, 738 01:11:05,327 --> 01:11:08,431 Aku akan dedikasikan sisa hidupku untuk sistem kita. 739 01:11:10,458 --> 01:11:16,005 Semua orang berhak kehidupan yang adil dan bebas. 740 01:11:17,507 --> 01:11:20,485 Bebas dari semua, untuk semua. 741 01:11:21,945 --> 01:11:24,781 - Sekarang dan selamanya. - Sekarang, selamanya. 742 01:11:25,382 --> 01:11:29,285 Aku harap sekarang kita bisa untuk saling jujur. 743 01:11:30,353 --> 01:11:33,289 Mari bicara tentang masa depanmu. 744 01:11:35,400 --> 01:11:37,794 Kau akan sangat cocok... 745 01:11:37,818 --> 01:11:40,505 ...untuk posisi di Departemen Wanita. 746 01:11:42,732 --> 01:11:45,218 Itu akan sangat cemerlang. 747 01:11:51,708 --> 01:11:53,810 Kau ada melihat Alice hari ini? 748 01:11:55,379 --> 01:11:57,092 Thomas bilang dia migrain, 749 01:11:57,116 --> 01:11:58,897 Dan butuh Tempat Perlindungan sebentar. 750 01:11:58,921 --> 01:12:00,357 Entahlah. 751 01:12:00,884 --> 01:12:02,362 Apa kau dengar itu? 752 01:12:02,386 --> 01:12:04,403 Mereka akan berikan aku migrain berikutnya. 753 01:12:04,427 --> 01:12:07,066 - Tempat Perlindungan. - Mereka sudah diberi makan? 754 01:12:07,090 --> 01:12:09,742 Biasanya itu alasan bayi menangis. 755 01:12:11,561 --> 01:12:14,940 Cora, di mana perawat pengganti? 756 01:12:14,964 --> 01:12:16,633 Pengganti? 757 01:12:17,500 --> 01:12:19,085 Lupakan saja. 758 01:12:40,663 --> 01:12:42,358 Akses ke setiap ruangan. 759 01:12:45,486 --> 01:12:48,941 Permisi. Ada wanita muda di depan yang bilang dia perawat pengganti. 760 01:12:48,965 --> 01:12:50,825 Bagus. Akhirnya. 761 01:15:09,630 --> 01:15:11,674 Kemungkinan Penyebab Kematian: Kecelakaan. 762 01:15:11,698 --> 01:15:14,468 Tidak Ada Rincian Yang Tersedia. 763 01:15:41,495 --> 01:15:43,622 Toni, Natasha tewas. 764 01:15:44,315 --> 01:15:48,169 Ya. Aku tahu. Aku minta maaf. 765 01:15:48,193 --> 01:15:50,463 Aku ingin memberitahumu hari ini. 766 01:15:50,847 --> 01:15:52,923 Tak ada yang bisa mereka lakukan. 767 01:15:53,824 --> 01:15:56,969 Mungkin mereka bisa biarkan dia keluar dari Tempat Perlindungan. 768 01:15:57,495 --> 01:16:00,723 Cora, jangan konyol. 769 01:16:00,747 --> 01:16:03,643 Tempat Perlindungan dibutuhkan untuk pemulihan. 770 01:16:03,667 --> 01:16:05,971 Meski begitu tak ada yang pernah terlihat keluar dari sana. 771 01:16:05,995 --> 01:16:08,874 Aku mengenalmu seumur hidupku. 772 01:16:08,898 --> 01:16:10,900 Itu sebabnya aku menemuimu. 773 01:16:10,924 --> 01:16:13,861 Kau selalu lulus tes. 774 01:16:14,845 --> 01:16:16,655 Jadi... 775 01:16:17,707 --> 01:16:20,343 Jadi aku anggap stres ini, 776 01:16:20,367 --> 01:16:23,455 Adalah efek dari pingsanmu awal pekan ini. 777 01:16:23,479 --> 01:16:25,247 Kebenaran akan terungkap. 778 01:16:29,860 --> 01:16:31,964 Kita hampir selesaian program ini. 779 01:16:31,988 --> 01:16:33,380 Dan saat itu selesai, 780 01:16:33,404 --> 01:16:36,168 Itu akan membuat aku promosi ke Departemen Wanita, 781 01:16:36,192 --> 01:16:41,138 Lalu kau akan mengambil alih sebagai kepala Pusat Anak 8. 782 01:16:42,304 --> 01:16:47,603 Tapi kita takkan bisa melakukan itu jika kau terus ungkapkan teori gila. 783 01:16:49,505 --> 01:16:51,649 Istirahatlah hari ini. 784 01:16:53,509 --> 01:16:55,078 Carl. 785 01:16:58,723 --> 01:17:03,452 Aku janji kau akan merasa lebih baik besok. 786 01:17:04,854 --> 01:17:07,957 Bisa tolong antar Cora kembali ke kamarnya? 787 01:17:26,342 --> 01:17:27,878 Selamat malam, Cora. 788 01:17:35,092 --> 01:17:37,891 Rute parade peringatan 100 tahun Motherland sudah dikonfirmasi, 789 01:17:37,915 --> 01:17:39,780 Yaitu berakhir di Pusat Region 1, 790 01:17:39,804 --> 01:17:41,949 Dimana Departemen Konstruksi akan menunjukkan... 791 01:17:41,973 --> 01:17:44,993 ...patung Amma Kane yang baru selesai dikerjakan. 792 01:17:45,017 --> 01:17:47,663 Itu acara sekali seumur hidup yang tak ingin kau lewatkan, 793 01:17:47,687 --> 01:17:50,332 Dan kami akan siarkan itu di sini. 794 01:17:50,356 --> 01:17:52,751 Seperti biasa, jika kau memiliki tip untuk Berita Motherland, 795 01:17:52,775 --> 01:17:55,546 Kami memintamu untuk menghubungi nomor yang ada dilayar. 796 01:17:55,570 --> 01:17:56,922 Aku Genevieve. 797 01:17:56,946 --> 01:18:00,259 Ini adalah Berita Malam Motherland untuk Region 8. 798 01:18:11,129 --> 01:18:13,832 - Halo? - Apa ini Genevieve? 799 01:18:13,857 --> 01:18:16,601 Bukan. Ada yang bisa aku bantu? Apa yang kau punya untuk kami? 800 01:18:16,625 --> 01:18:19,153 Ada konspirasi di Pusat Anak 8. 801 01:18:19,177 --> 01:18:22,031 Ada wanita yang menghilang. Mereka disingkirkan. 802 01:18:22,055 --> 01:18:24,116 Apa kau punya buktinya? 803 01:18:25,301 --> 01:18:27,912 Punya. Aku akan kirim itu padamu. 804 01:18:46,655 --> 01:18:49,034 Seluruh murid dan staf, 805 01:18:49,058 --> 01:18:51,227 Silakan kembali ke kamar kalian. 806 01:18:51,710 --> 01:18:53,979 Penyapuan keamanan akan dilakukan. 807 01:18:54,003 --> 01:18:56,064 Semua akan diperiksa. 808 01:19:17,653 --> 01:19:19,046 Ini waktunya. 809 01:19:21,991 --> 01:19:24,336 Kita akan pergi ke rumah kaca, 810 01:19:24,360 --> 01:19:26,971 Lalu kita akan menghilang. 811 01:19:26,995 --> 01:19:30,140 Semua staf dan murid diminta tetap di tempat. 812 01:19:30,199 --> 01:19:33,477 Zinnia, mereka datang. Kita harus pergi. 813 01:19:34,420 --> 01:19:36,047 Aku tidak pergi. 814 01:19:38,090 --> 01:19:39,900 Apa? 815 01:19:39,967 --> 01:19:44,405 Aku ke sini karena ingin kau mendengar itu dariku. 816 01:19:45,347 --> 01:19:49,660 Aku mau kau tahu jika aku yang beritahu mereka. 817 01:19:51,037 --> 01:19:52,438 Apa yang kau lakukan? 818 01:19:52,463 --> 01:19:54,498 Aku tahu kau hanya mencoba membantuku, 819 01:19:54,522 --> 01:19:56,685 Jadi aku ingin memberimu awalan terlebih dahulu. 820 01:19:56,709 --> 01:19:58,037 Tidak... Kita punya rencana. 821 01:19:58,061 --> 01:20:00,879 Motherland menyediakan semua yang kita butuhkan. 822 01:20:00,903 --> 01:20:05,577 Dan kau... Kau membuatku bingung. 823 01:20:05,601 --> 01:20:09,081 Tidak. Zinnia, Motherland menyingkirkan kita. 824 01:20:09,105 --> 01:20:11,181 Kita harus pergi. 825 01:20:11,991 --> 01:20:14,252 Kita akan pergi, dan kau bisa bersama dengan bayimu, 826 01:20:14,277 --> 01:20:15,602 Di tempat terbuka, 827 01:20:15,626 --> 01:20:17,790 - Bebas dari... - Aku tak menginginkan beban itu. 828 01:20:17,814 --> 01:20:20,333 Tapi kau pasti menginginkan itu. 829 01:20:20,357 --> 01:20:22,394 Semua orang pernah melakukan itu tanpa kendala. 830 01:20:22,418 --> 01:20:24,194 Bahkan Toni. 831 01:20:25,321 --> 01:20:27,698 Kebebasan dari semua, untuk semua. 832 01:20:28,098 --> 01:20:30,017 Ada apa denganmu? 833 01:20:31,727 --> 01:20:34,079 Tidak ada yang salah denganku. 834 01:20:40,486 --> 01:20:42,296 Aku punya anak. 835 01:20:42,320 --> 01:20:44,031 Tidak. 836 01:20:45,474 --> 01:20:47,760 Aku punya anak. 837 01:20:48,994 --> 01:20:53,515 Dan aku tak pernah sama setelah mereka mengambil dia dariku. 838 01:20:55,918 --> 01:20:58,097 Aku pikir aku baik selama ini. 839 01:20:58,121 --> 01:21:00,355 Aku pikir aku tak apa. 840 01:21:03,300 --> 01:21:07,763 Tapi kemudian kau datang ke kantorku. 841 01:21:10,975 --> 01:21:12,801 Dan aku melihatnya. 842 01:21:25,114 --> 01:21:27,716 Lalu semuanya berubah. 843 01:21:32,721 --> 01:21:35,307 Zinnia, aku ibumu. 844 01:21:42,423 --> 01:21:44,666 - Kita harus pergi. - Tidak. 845 01:21:53,976 --> 01:21:55,411 Kita harus pergi. 846 01:21:55,435 --> 01:21:57,990 Mereka di luar. Mereka datang. 847 01:21:58,014 --> 01:21:59,524 - Zinnia... - Tidak. Pergi. Tolong pergilah. 848 01:21:59,548 --> 01:22:01,291 - Pergilah. Kumohon. - Aku akan kembali untukmu. 849 01:22:01,315 --> 01:22:04,296 Kami temukan dia. Dia lari! Cepat! 850 01:22:05,612 --> 01:22:07,714 Tidak. Tidak. 851 01:22:15,698 --> 01:22:17,182 Cora! Cora! 852 01:22:17,206 --> 01:22:19,476 Tunggu! Kau mau ke mana? 853 01:22:19,500 --> 01:22:21,228 Cora, ayolah. Berhenti. 854 01:22:21,252 --> 01:22:23,106 Kau mau ke mana? 855 01:22:23,206 --> 01:22:26,976 Cora! Cora, tak ada gunanya melawan! 856 01:22:27,426 --> 01:22:29,219 Aku memercayaimu. 857 01:22:31,780 --> 01:22:33,925 Kau mau ke mana? 858 01:22:33,949 --> 01:22:37,720 - Ke Beyond! - Itu hanya fiksi! 859 01:22:38,687 --> 01:22:40,489 Tolong. Aku perlu tahu jika putriku baik-baik saja. 860 01:22:40,513 --> 01:22:44,209 Cora. Putrimu dirawat dengan baik. 861 01:22:44,860 --> 01:22:48,213 Mateo, Carl, tolong, bisa tinggalkan kami sebentar? 862 01:22:48,237 --> 01:22:50,966 Tolong. Terima kasih. 863 01:22:51,784 --> 01:22:53,636 Tolong. 864 01:22:53,660 --> 01:22:55,638 Tak apa. 865 01:22:56,163 --> 01:22:58,432 Anakmu berada di luar sana. 866 01:22:58,456 --> 01:22:59,942 Ini belum terlambat. 867 01:22:59,966 --> 01:23:01,935 Jangan berikan itu padaku. 868 01:23:01,959 --> 01:23:03,888 Aku selalu hidup bebas. 869 01:23:03,912 --> 01:23:06,058 Mungkin itu yang kau pikirkan. 870 01:23:06,082 --> 01:23:07,858 Tapi dia di luar sana. 871 01:23:07,882 --> 01:23:10,194 - Tidak! - Remas tanganku... 872 01:23:10,453 --> 01:23:12,547 Tarik napas dalam... 873 01:23:12,571 --> 01:23:14,549 - Sekali lagi... - Aku tidak bisa! 874 01:23:14,573 --> 01:23:16,401 Satu dorongan terakhir. 875 01:23:16,425 --> 01:23:18,261 Dia di luar sana. 876 01:23:18,285 --> 01:23:20,763 Bahkan ada kemungkinan aku adalah anakmu. 877 01:23:23,632 --> 01:23:27,044 Cora, tolong cobalah untuk mengingat. 878 01:23:27,303 --> 01:23:29,755 Amma Kane membebaskan kita. 879 01:23:29,779 --> 01:23:32,192 Dan Zinnia membuktikan itu 880 01:23:32,216 --> 01:23:33,926 Dia lulus tes. 881 01:23:33,950 --> 01:23:35,386 Dorong! 882 01:23:36,036 --> 01:23:38,889 Aku bisa lihat kepalanya! 883 01:23:39,455 --> 01:23:42,059 Dorong! 884 01:23:43,419 --> 01:23:47,148 Bisa kau tolong... Selimut! Selimut! 885 01:23:56,598 --> 01:23:57,942 Dia sangat mungil. 886 01:23:57,966 --> 01:23:59,844 Myrtle, fokus. 887 01:23:59,868 --> 01:24:01,578 Seorang putri. 888 01:24:08,293 --> 01:24:10,295 Tunggu. Tolong. Biar aku lihat! 889 01:24:10,404 --> 01:24:12,965 - 3 kilogram. - Oke. 890 01:24:12,989 --> 01:24:15,294 - 50 sentimeter. - Baiklah. 891 01:24:15,318 --> 01:24:19,012 "V." "V" untuk Victoria. 892 01:24:23,959 --> 01:24:25,108 Tunggu. 893 01:24:25,132 --> 01:24:26,645 - Tunggu! Tunggu! Tolong biar aku... - Tidak apa. 894 01:24:26,669 --> 01:24:28,230 Tunggu, Bisa aku melihat dia? 895 01:24:30,424 --> 01:24:32,877 Ny. Myrtle, aku mau melihat bayiku. 896 01:24:32,901 --> 01:24:35,670 - Ny. Myrtle, aku mohon. - Kau terbebas dari bebanmu. 897 01:24:36,889 --> 01:24:38,741 Dia tidak bebas. 898 01:24:40,100 --> 01:24:41,986 Dan begitu juga denganmu. 899 01:24:42,010 --> 01:24:43,996 Dan kau bebas? Beritahu aku. 900 01:24:44,020 --> 01:24:46,215 Beritahu aku, Cora. Kau terbebas dari apa? 901 01:24:47,524 --> 01:24:49,876 Beban Motherland. 902 01:24:52,921 --> 01:24:54,881 Dan apa yang kau dapatkan dari itu? 903 01:24:57,092 --> 01:24:59,128 Putriku. 904 01:25:00,495 --> 01:25:02,657 Aku menginginkan bebannya. Aku menginginkan itu. 905 01:25:02,681 --> 01:25:04,641 Sungguh. Tidak apa. Aku mohon. 906 01:25:04,665 --> 01:25:07,546 Lihat aku. Tarik napas yang dalam. 907 01:25:07,570 --> 01:25:09,688 - Kau... - Kau akan mulai merasa lebih baik. 908 01:25:09,712 --> 01:25:11,183 Kau tak boleh membawa bayiku! 909 01:25:11,207 --> 01:25:13,185 Ny. Myrtle, dia butuh aku. Aku mohon. 910 01:25:13,209 --> 01:25:15,527 Kami akan kembalikan hidupmu kembali... 911 01:25:15,611 --> 01:25:18,446 - Tidak. Aku tak peduli soal itu! - Penempatan kerja. 912 01:25:19,473 --> 01:25:21,533 Kami akan segera memberimu obat. 913 01:25:22,017 --> 01:25:24,686 Tidak. Tidak. Tidak. 914 01:25:25,979 --> 01:25:27,932 Aku mohon. Aku mohon. 915 01:25:27,956 --> 01:25:32,836 Kita harus ingat apa yang dipertaruhkan bagi anak-anak. 916 01:25:32,860 --> 01:25:35,243 Motherland memungkinkan anak... 917 01:25:35,267 --> 01:25:37,120 ...untuk dibesarkan terbebas dari kita supaya... 918 01:25:37,144 --> 01:25:38,884 Sekali saja. Sekali saja. 919 01:25:38,908 --> 01:25:42,304 Aku mau menggendong dia. Sekali saja. 920 01:25:42,328 --> 01:25:45,575 Aku tahu. Tapi untuk mengizinkan satu anak mengalami itu... 921 01:25:45,599 --> 01:25:47,552 ...akan sangat tidak adil. 922 01:25:47,576 --> 01:25:51,146 Kita tidak boleh egois. 923 01:25:51,713 --> 01:25:55,918 Putrimu milik Motherland, begitu juga denganmu. 924 01:25:55,942 --> 01:25:59,322 Tidak ada yang menjadi milik Motherland. 925 01:25:59,422 --> 01:26:01,890 Sekarang dan selamanya. 926 01:26:03,408 --> 01:26:04,951 Cora! 927 01:26:04,975 --> 01:26:14,975 — Situs Bonus Melimpah — — Aman , Nyaman , Pasti Bayar — 928 01:26:14,999 --> 01:26:24,999 WinJos > pasti Win , Jos Wede nya 929 01:26:25,000 --> 01:26:35,001 Kunjungi ( https://super.winjos.today ) 930 01:29:03,251 --> 01:29:04,464 Hei. 931 01:29:06,158 --> 01:29:08,010 Zinnia. Zinnia. 932 01:29:16,571 --> 01:29:18,061 Hei. 933 01:29:43,403 --> 01:29:45,005 Ayolah, sayang. 934 01:30:09,472 --> 01:30:12,741 Konspirasi di Pusat Anak 8. 935 01:30:12,765 --> 01:30:14,868 Seorang wanita muda bernama Zinnia, 936 01:30:14,892 --> 01:30:16,821 Yang siap mengambil sumpah terakhirnya... 937 01:30:16,845 --> 01:30:20,957 ...lalu memasuki masyarakat Motherland ditemukan dibunuh. 938 01:30:20,981 --> 01:30:24,878 Pelakunya adalah seorang konselor yang dipercaya. 939 01:30:25,020 --> 01:30:28,548 Sumber kami berkata nama wanita tersebut adalah Cora. 940 01:30:28,572 --> 01:30:31,885 Kami juga diberitahu dia merupakan orang terakhir yang terlihat... 941 01:30:31,909 --> 01:30:34,346 ...bersama dua wanita lainnya yang dilaporkan menghilang, 942 01:30:34,370 --> 01:30:36,348 Beberapa hari sebelum pembunuhan ini, 943 01:30:36,372 --> 01:30:39,976 Yang salah satunya adalah perawat pusat. 944 01:30:40,335 --> 01:30:42,771 Mayat mereka masih belum ditemukan. 945 01:30:43,797 --> 01:30:46,983 Sudah bersama kami saat ini wanita yang mengenal baik Cora, 946 01:30:47,007 --> 01:30:49,069 Kepala dari Pusat Anak 8, 947 01:30:49,094 --> 01:30:52,506 Dan baru-baru ini diangkat sebagai direktur populasi pertumbuhan... 948 01:30:52,530 --> 01:30:55,183 ...di Departemen Wanita Motherland. 949 01:30:55,207 --> 01:30:56,909 Selamat datang, Toni. 950 01:30:57,535 --> 01:30:59,120 Terima kasih, Genevieve. 951 01:30:59,813 --> 01:31:04,793 Seperti yang sudah terus kau laporkan, 952 01:31:04,817 --> 01:31:09,373 Motherland sedang melacak rangkaian orang hilang... 953 01:31:09,397 --> 01:31:11,299 ...selama beberapa bulan terakhir. 954 01:31:11,324 --> 01:31:13,676 Aku rasa bisa dibilang bahwa kita... 955 01:31:13,700 --> 01:31:15,261 Kita sudah temukan pelakunya. 956 01:31:15,285 --> 01:31:16,839 Dan yang lebih jahatnya... 957 01:31:16,864 --> 01:31:20,218 ...yaitu apa yang disebut "Bukti" yang dia kirimkan pada kami ke sini. 958 01:31:20,242 --> 01:31:22,894 Kami meminta para ahli periksa catatan tersebut, 959 01:31:22,918 --> 01:31:25,772 Dan laporan dari mereka bahwa dokumen itu dipalsukan. 960 01:31:25,796 --> 01:31:27,941 Bahwa dia berniat untuk menjebakmu, 961 01:31:27,965 --> 01:31:30,878 Salah satu pimpinan terhormat kami, sebagai pelaku sebenarnya... 962 01:31:30,902 --> 01:31:33,155 Orang macam apa yang tega melakukan ini? 963 01:31:33,255 --> 01:31:36,896 Aku yakin dia adalah pembangkang sebenarnya, 964 01:31:36,920 --> 01:31:41,472 Berniat untuk mengindoktrinasi anak-anak Motherland, 965 01:31:41,496 --> 01:31:44,399 Dan itu sangat mengerikan. 966 01:31:44,423 --> 01:31:45,959 Bukti menunjukkan... 967 01:31:45,983 --> 01:31:49,147 ...bahwa Cora memanipulasi para gadis ini berbulan-bulan, 968 01:31:49,171 --> 01:31:51,631 Meracuni pikiran mereka dengan teori-teori gila. 969 01:31:51,655 --> 01:31:54,152 Kami temukan catatan yang menunjukkan... 970 01:31:54,176 --> 01:31:58,614 ...dia memiliki gagasan yang sangat berbahaya, 971 01:31:58,638 --> 01:32:03,601 Gagasan yang tampaknya ingin dia bawa ke dalam ruang kelas. 972 01:32:03,625 --> 01:32:07,438 Dia jelas berniat meyakinkan gadis bernama Zinnia ini, 973 01:32:07,462 --> 01:32:09,345 Dan mungkin yang lainnya, 974 01:32:09,369 --> 01:32:11,636 Untuk membebani diri mereka dan orang lain... 975 01:32:11,660 --> 01:32:15,238 ...dengan menolak menyerahkan bayi mereka kepada Motherland. 976 01:32:15,262 --> 01:32:16,614 Aku... 977 01:32:16,638 --> 01:32:19,242 Apa tanggapanmu soal ini, Toni? 978 01:32:19,266 --> 01:32:23,371 Niat dia yaitu untuk benar-benar merusak cita-cita kita... 979 01:32:23,395 --> 01:32:26,833 Khususnya saat peringatan 100 tahun Revolusi. 980 01:32:27,484 --> 01:32:32,589 Aku benar-benar berpikir, Genevieve, khususnya saat ini, 981 01:32:32,613 --> 01:32:38,261 Itu penting agar kita menjaga visi dari Amma Kane. 982 01:32:38,285 --> 01:32:41,598 Kebebasan dari semua, untuk semua. 983 01:32:41,622 --> 01:32:46,394 Sekarang dan selamanya. 984 01:33:30,897 --> 01:33:35,168 Untuk Jaga-Jaga. Salam sayang, Ibu dan Ayah.75017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.