All language subtitles for Les veuves baiseuses (Nelly Preston,Sophia Verdi, Elmi) - Maeva video - 2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,200 --> 00:00:58,300 Tant qu 'on a des enfants, 20 ans de vie, c 'est terminant son temps. 2 00:01:45,540 --> 00:01:49,380 Bonjour Madame, je suis Suzy, la femme de ménage que vous avez engagée hier par 3 00:01:49,380 --> 00:01:51,400 téléphone. Oui, rentrez, je n 'ai pas l 'heure. 4 00:01:52,490 --> 00:01:53,490 Ah bah oui. 5 00:01:54,870 --> 00:01:58,730 Bah madame, ça n 'a pas l 'air d 'aller ? Bah je viens de le faire dans mon 6 00:01:58,730 --> 00:01:59,730 albert. 7 00:02:00,490 --> 00:02:03,530 Donc c 'est vrai que c 'est... Je le mets petit à petit. 8 00:02:03,830 --> 00:02:05,050 Ah bah je vous comprends. 9 00:02:05,350 --> 00:02:07,790 Moi aussi je suis veuve depuis un an. 10 00:02:08,250 --> 00:02:10,150 Mais on s 'y fait comme ça, vous savez. 11 00:02:10,490 --> 00:02:12,070 C 'est dur, vous savez ce que c 'est alors. 12 00:02:12,350 --> 00:02:13,029 Bah oui. 13 00:02:13,030 --> 00:02:16,210 Pas évident au départ. 14 00:02:16,810 --> 00:02:17,810 Ouais ça va aller. 15 00:02:17,990 --> 00:02:20,890 Au bout de 20 ans, ça fait un vide. 16 00:02:22,030 --> 00:02:26,390 Bon, ben, c 'est pas tout ça. Je commence par quoi ? Oui, mais vous avez 17 00:02:26,770 --> 00:02:31,790 On va parler d 'autre chose. Vous pouvez commencer par les carreaux, si vous 18 00:02:31,790 --> 00:02:32,790 voulez. 19 00:02:32,890 --> 00:02:36,550 Oui, mais est -ce que je peux enfiler quelque part ma gousse ? Oui, bien sûr. 20 00:02:36,790 --> 00:02:40,170 Vous pouvez la mettre dans la cuisine, si vous voulez. Et là ? Juste là. D 21 00:02:40,170 --> 00:02:41,170 'accord. 22 00:02:57,360 --> 00:03:00,200 Eh ben la veuve, je comprends pourquoi elle est en bouche une fois que j 'ai 23 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 âges. 24 00:03:01,400 --> 00:03:03,620 Je crois que je vais faire des ciseaux supplémentaires ici. 25 00:03:04,140 --> 00:03:05,340 Bon, pas de soupe. 26 00:03:06,560 --> 00:03:07,960 Je vais mettre ma blouse. 27 00:03:12,160 --> 00:03:15,320 Pour frotter, non ? Hop. 28 00:03:16,920 --> 00:03:21,080 C 'est bien vrai. 29 00:03:21,360 --> 00:03:23,080 Moi, quand j 'ai perdu mon Raymond... 30 00:03:24,300 --> 00:03:27,100 Ce n 'était pas bien pendant six mois, je ne faisais pas grand -chose. 31 00:04:03,180 --> 00:04:06,340 C 'est bon, je vais chercher un seau. Je pense qu 'il va être bien enseigné. Je 32 00:04:06,340 --> 00:04:08,460 vais faire ses carreaux à la veuve. 33 00:04:14,820 --> 00:04:15,820 Putain, la veuve ! 34 00:04:31,760 --> 00:04:33,780 Ça faisait deux ans qu 'elle n 'avait pas coupé sa haine. 35 00:04:34,500 --> 00:04:37,760 Eh bien, il faut que j 'aille avoir beaucoup de boulot. 36 00:04:39,300 --> 00:04:40,880 Bonjour. Oh, bonjour. 37 00:04:41,380 --> 00:04:44,680 Qui vous êtes, vous ? Je suis le jardinier, Isidore. 38 00:04:45,280 --> 00:04:49,460 Ah, enchantée. Moi, je suis Suzy, la nouvelle femme de ménage. 39 00:04:49,700 --> 00:04:51,480 Je vais faire les carreaux, la cuisine. 40 00:04:57,560 --> 00:05:02,220 Oh, et la petite, la petite Bonnichard, ça me la ferait bien, hein ? Ben, en 41 00:05:02,220 --> 00:05:03,880 attendant, je vais m 'occuper de ma haie. 42 00:06:16,880 --> 00:06:20,600 C 'est dur de ne pas avoir une épaule sur laquelle se reposer. 43 00:06:21,230 --> 00:06:24,290 Je suis habituée depuis 20 ans avec mon Albert. 44 00:06:25,550 --> 00:06:27,430 Je comprends très bien, madame. 45 00:06:27,690 --> 00:06:30,430 Moi -même, j 'ai aussi perdu ma femme il y a à peu près un an. 46 00:06:30,870 --> 00:06:32,970 Et je sais ce que c 'est que la solitude, croyez -moi. 47 00:06:35,770 --> 00:06:38,230 Vous comprenez ? Oui. 48 00:06:38,930 --> 00:06:41,810 Retrouver la chaleur de quelqu 'un sur qui on peut compter. 49 00:06:42,790 --> 00:06:44,350 Depuis longtemps, ça ne m 'était pas arrivé. 50 00:06:46,690 --> 00:06:47,790 Moi aussi, madame Basto. 51 00:06:48,450 --> 00:06:49,450 Oui. 52 00:06:50,410 --> 00:06:53,790 La chaleur de votre corps réveille en moi des pulsions incontrôlables. 53 00:06:54,490 --> 00:06:56,550 Incontrôlables ? Je suis encore pas vu. 54 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 Santé, madame. 55 00:07:04,510 --> 00:07:06,050 Santé, comme je suis ferme. 56 00:07:07,970 --> 00:07:12,190 Oh, si c 'est dur. 57 00:07:13,150 --> 00:07:16,410 Ça fait longtemps que j 'ai pas eu des sensations comme ça, madame. 58 00:07:17,230 --> 00:07:18,810 Oh, oui. 59 00:07:20,190 --> 00:07:21,510 Mais ce n 'est pas raisonnable. 60 00:07:22,850 --> 00:07:23,850 Pas raisonnable. 61 00:07:24,490 --> 00:07:26,010 On porte encore le deuil. 62 00:07:26,330 --> 00:07:27,330 On ne peut pas. 63 00:07:27,970 --> 00:07:28,970 On ne peut pas. 64 00:07:29,350 --> 00:07:32,110 On ne peut pas. On ne peut pas. On ne peut pas. 65 00:07:32,370 --> 00:07:33,370 On ne peut pas. 66 00:07:33,950 --> 00:07:35,070 On ne peut pas. 67 00:08:10,820 --> 00:08:12,840 Je vais me faire passer le deuil. 68 00:08:38,470 --> 00:08:44,310 Je ne savais pas que je pouvais encore donner une excitation comme ça. 69 00:09:10,359 --> 00:09:17,160 Il me tord de la 70 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 pétiverie. 71 00:09:20,320 --> 00:09:22,020 Et là, la fermeté de la chose. 72 00:09:28,110 --> 00:09:33,830 Oh, quelle beauté ! Oh oui ! Oh, 73 00:09:38,030 --> 00:09:42,070 quelle langue ! Vous avez, madame ? 74 00:09:42,070 --> 00:09:47,510 Pourtant, ça fait longtemps que je n 'ai pas vu. 75 00:09:47,810 --> 00:09:49,550 Quel gâchis, comment elle veut ! 76 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Très bien. 77 00:11:03,790 --> 00:11:06,610 Sous -titrage FR ? 78 00:12:17,520 --> 00:12:20,180 Elle vous plait ? Oui. 79 00:12:25,540 --> 00:12:29,620 Vous n 'êtes pas déçue. Oh non. 80 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 C 'est bon. 81 00:14:12,270 --> 00:14:14,350 Je vais tellement en vie ! 82 00:14:29,240 --> 00:14:34,000 Oh, avec mon Albert, il ne m 'avait pas sucé comme vous. Ça fait longtemps qu 83 00:14:34,000 --> 00:14:35,300 'il ne me sucait pas comme vous. 84 00:14:35,700 --> 00:14:36,700 Oh, 85 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 votre bite. 86 00:14:39,780 --> 00:14:40,780 Oui. 87 00:14:45,660 --> 00:14:46,660 Oh. 88 00:14:55,180 --> 00:14:57,020 Mais vous me la bouffez, ma chatte. 89 00:15:01,770 --> 00:15:02,770 Il y avait une chatte si bonne. 90 00:15:08,450 --> 00:15:09,450 Oh, 91 00:15:12,290 --> 00:15:21,370 il 92 00:15:21,370 --> 00:15:22,370 était mon père. 93 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Hum... 94 00:16:29,930 --> 00:16:34,890 Lèche -moi le cul aussi. Lèche -moi le cul. Comment pas lécher le cul ? Allez, 95 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 oui. 96 00:16:37,130 --> 00:16:39,130 J 'aime comment on lèche le cul. 97 00:16:45,310 --> 00:16:50,130 C 'est bon. 98 00:16:52,750 --> 00:16:54,750 Tu me lèches bien tout le trou, oui. 99 00:17:08,720 --> 00:17:11,119 Tu es vraiment génial. 100 00:17:12,599 --> 00:17:16,560 J 'aime que tu me suces le cul comme ça. 101 00:17:22,440 --> 00:17:27,119 Mon Albert, il ne me faisait même pas ce que tu me fais. 102 00:17:28,339 --> 00:17:29,660 Mon pauvre Albert. 103 00:17:40,880 --> 00:17:42,080 J 'ai préparé mon petit trou, hein. 104 00:17:42,600 --> 00:17:44,060 Regarde. Ah oui. 105 00:17:44,420 --> 00:17:45,420 Comme je te l 'offre. 106 00:17:46,500 --> 00:17:47,960 Regarde comme je t 'offre mon cul. 107 00:17:50,020 --> 00:17:51,020 Après. 108 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Regarde, 109 00:17:54,060 --> 00:17:55,060 il est bien. 110 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 Oh. 111 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 Oh. 112 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Oui. 113 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Oh oui. 114 00:18:04,280 --> 00:18:05,740 Prépare -moi bien comme ça. 115 00:18:06,240 --> 00:18:08,580 Tant que c 'est pour tuer mon petit cul. 116 00:18:09,140 --> 00:18:10,140 Oh. 117 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Oh oui. 118 00:18:12,740 --> 00:18:14,280 Oh oui. 119 00:18:14,960 --> 00:18:15,960 Oh. 120 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Oh. 121 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 Oh oui. 122 00:18:22,300 --> 00:18:25,280 C 'est bon que tu me lèches le trou du cul. 123 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Oh. 124 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Oh j 'aime. 125 00:18:29,420 --> 00:18:30,420 Oh. 126 00:18:31,720 --> 00:18:33,440 Oh. Oh. 127 00:18:36,380 --> 00:18:39,080 Tu m 'as bien préparé mon cul. 128 00:18:39,760 --> 00:18:43,380 Oh, j 'aime tes caresses. 129 00:18:44,040 --> 00:18:45,320 J 'aime ta langue. 130 00:18:46,320 --> 00:18:48,480 Oh, quelle douce langue. 131 00:18:49,280 --> 00:18:52,920 Oh, évidemment, tu m 'as trop excitée. 132 00:18:53,180 --> 00:18:55,280 J 'ai envie de t 'avoir. 133 00:18:57,400 --> 00:18:59,520 Tu peux bien visiter notre troupe. 134 00:19:09,550 --> 00:19:11,050 Je vais me mettre à l 'aise. 135 00:19:12,210 --> 00:19:13,210 Oui. 136 00:19:22,810 --> 00:19:24,030 Regardez comme elle tourne. 137 00:19:45,439 --> 00:19:52,360 mais tu peux me dire tu parce que là tu es mon amant est -ce que 138 00:19:52,360 --> 00:19:59,140 tu resteras mon amant rien qu 'à moi ? oui tu 139 00:19:59,140 --> 00:20:04,340 l 'aimes ma chatte ? oui je l 'aime ta chatte c 'est vrai ? tu m 'excites 140 00:20:04,340 --> 00:20:10,880 regarde tu l 'aimes ma chatte ? regarde comme tu peux le rentrer comme tu 141 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 veux 142 00:20:15,520 --> 00:20:17,180 Regarde comme elle se frotte à ta bite 143 00:20:51,950 --> 00:20:52,950 C 'est vrai, oui. 144 00:21:22,670 --> 00:21:26,850 Ah oui. Ah oui. 145 00:21:27,350 --> 00:21:33,490 Ah oui. 146 00:21:33,770 --> 00:21:36,090 Ah oui. 147 00:21:57,610 --> 00:21:58,610 C 'est bien dur ma queue. 148 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Oh oui. 149 00:21:59,730 --> 00:22:03,630 Oh je la sens bien. 150 00:22:09,490 --> 00:22:13,870 Et maintenant qu 'on est amants, tu peux nous dire ton petit prénom. 151 00:22:16,050 --> 00:22:21,730 Moi c 'est Laurent. 152 00:22:22,610 --> 00:22:23,610 Laurent. 153 00:22:23,910 --> 00:22:25,010 On est amants. 154 00:22:31,030 --> 00:22:32,910 Oh ! 155 00:26:21,200 --> 00:26:21,999 Comme ça. 156 00:26:22,000 --> 00:26:24,540 Elle adore se caresser à ta glisse, ma chatte. 157 00:26:25,540 --> 00:26:27,080 Oh, mesdames. 158 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 Oh, 159 00:26:30,000 --> 00:26:32,520 oui, ça glisse. La jouissance. 160 00:26:33,400 --> 00:26:34,400 Oh. 161 00:26:35,340 --> 00:26:36,340 Oh. 162 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 Oh. 163 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 Oh. 164 00:26:39,780 --> 00:26:40,780 Oh. Oh. 165 00:26:41,340 --> 00:26:42,840 Attends, dans mon petit trou, maintenant. 166 00:26:43,140 --> 00:26:45,040 Mon petit trou, il est en deux mains. Mon petit trou. 167 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 Tu as préparé mon petit trou ? Tu 168 00:27:06,000 --> 00:27:22,360 me 169 00:27:22,360 --> 00:27:23,760 prépares mon petit trou ? 170 00:27:43,030 --> 00:27:44,910 Mon petit trou se prépare toute seule. 171 00:27:45,630 --> 00:27:48,930 C 'est si longtemps qu 'on s 'en est pas occupé de mon petit trou. 172 00:27:49,970 --> 00:27:51,910 Vas -y enfonce tes doigts. 173 00:27:52,810 --> 00:27:54,890 Mets tout tes doigts. 174 00:28:30,790 --> 00:28:32,610 mon gros doigt il est prêt 175 00:28:52,040 --> 00:28:53,860 Oh, mais qu 'est -ce que c 'est que ta douceur, oui. 176 00:28:54,420 --> 00:29:00,500 Oh, oui. 177 00:29:04,680 --> 00:29:07,840 Je te sens bien dedans. 178 00:29:10,240 --> 00:29:11,860 Oui, je suis à fond. 179 00:29:13,320 --> 00:29:14,320 Oh, 180 00:29:18,000 --> 00:29:20,140 mon pauvre Albert, je ne fais pas ça. 181 00:29:21,920 --> 00:29:28,740 Oh ! Oh là là ! Oh ! Oh, j 182 00:29:28,740 --> 00:29:35,680 'aime ! Oh ! Oh oui, elle me plaît, dans tous les trous, elle me plaît. 183 00:29:36,420 --> 00:29:37,720 Oh, j 'aime ! 184 00:30:00,310 --> 00:30:04,550 Regarde ma chatte elle est encore toute excitée de t 'avoir dans le cul. Ma 185 00:30:04,550 --> 00:30:05,850 chatte est excitée aussi. 186 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 C 'est incroyable. 187 00:33:25,770 --> 00:33:27,530 Oh, j 'aime ton foot sur ma figure, oui. 188 00:33:28,890 --> 00:33:29,890 Ah, 189 00:33:35,010 --> 00:33:37,530 on avait tellement envie. Oui, moi aussi. 190 00:33:38,170 --> 00:33:40,270 Ah, moi aussi, c 'était bon. 191 00:33:40,550 --> 00:33:41,550 Tout était bon. 192 00:33:41,990 --> 00:33:42,990 Tout, tout. 193 00:33:44,270 --> 00:33:46,970 Eh bien, finalement, je suis bien content de ton agent immobilier. 194 00:33:49,290 --> 00:33:51,470 Mais tu n 'es plus mon agent immobilier, maintenant. 195 00:33:52,790 --> 00:33:54,090 Tu es mon amour. 196 00:33:54,860 --> 00:33:55,860 Mon amant. 197 00:33:56,120 --> 00:33:57,720 Mon bel amant. 198 00:33:58,280 --> 00:33:59,660 Mon bel étalon. 199 00:34:24,429 --> 00:34:27,110 J 'allais mettre un petit coup à cette petite usine. 200 00:34:28,469 --> 00:34:30,850 Voilà la façon que je vais faire de la cuisine. 201 00:34:32,389 --> 00:34:34,510 En plus, elle a l 'air de bien gratter. 202 00:34:35,230 --> 00:34:37,670 On va voir, ça peut gratter autre chose. 203 00:34:41,469 --> 00:34:43,130 Oh, mais je n 'avais pas vu, dis donc. 204 00:34:43,750 --> 00:34:46,790 Derrière l 'arbre, qu 'est -ce qu 'elle sent trop, la patronne, dis donc. 205 00:34:48,590 --> 00:34:50,330 Dis donc, pour une veuve, hein. 206 00:34:51,440 --> 00:34:53,480 Mais j 'aimerais bien être à sa place en tout cas. 207 00:35:06,880 --> 00:35:11,520 Oh là là, qu 'est -ce qu 'elle s 'en prend plein le cul, dis donc, quand on 208 00:35:11,520 --> 00:35:12,540 son trou du cul. 209 00:35:41,960 --> 00:35:47,880 Mais enfin, Isidore ! Qu 'est -ce que vous faites ? Viens, regardez la veuve, 210 00:35:47,880 --> 00:35:53,140 ! Elle s 'en sent bien, hein ? Ah oui, elle s 'en sent. 211 00:35:53,920 --> 00:35:57,800 Mais tu sais que moi aussi, je suis veuve. Mais attends, t 'es bien heureuse 212 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 quand toute veuve vit ici. 213 00:35:58,940 --> 00:36:03,560 C 'est des salopes, les veuves, ou quoi ? Elle est dans une maison. 214 00:36:04,200 --> 00:36:05,460 Des salopes de veuves. 215 00:36:24,730 --> 00:36:28,250 Ça fait longtemps que je me suis fait une petite blanchette comme toi. Ah bon 216 00:36:28,250 --> 00:36:29,810 Blanche et veuve. 217 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 Ah oui. 218 00:36:38,110 --> 00:36:40,690 Tu as des choses pour moi ? 219 00:37:40,230 --> 00:37:42,250 c 'est la première fois que tu chuches un black 220 00:37:54,000 --> 00:37:59,660 Qu 'est -ce que c 'est bon, bonne queue noire, grosse queue. 221 00:38:45,270 --> 00:38:47,930 C 'est que ça y fait un jardinier. 222 00:38:48,170 --> 00:38:51,490 Oui, ne t 'inquiète pas, on sait tout faire ici. 223 00:38:57,210 --> 00:38:59,050 Je crois que toi aussi t 'aimes ça. 224 00:39:00,670 --> 00:39:05,670 Comme ça. 225 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 C 'est bon. 226 00:39:08,070 --> 00:39:09,070 T 'aimes bien. 227 00:39:09,790 --> 00:39:11,490 T 'as la chatte toute née. 228 00:39:31,470 --> 00:39:32,470 Non. 229 00:40:45,900 --> 00:40:51,280 Oh oui ! Oh ma dieu ! 230 00:43:09,320 --> 00:43:12,940 T 'es désolé de la table, tu l 'as déjà testée ? Ouais, tu l 'as déjà testée, 231 00:43:13,000 --> 00:43:19,220 putain ! Avec l 'aveugle ? Non, je te dirai pas avec qui, c 'est après. 232 00:43:21,540 --> 00:43:28,500 Regarde, c 'est un petit peu... Ah ! Ah ! Ah ! 233 00:43:28,500 --> 00:43:35,480 Ah ! Ah oui, prends -te 234 00:43:35,480 --> 00:43:36,860 là pour fond, mon petit Black Cherry. 235 00:43:39,500 --> 00:43:41,220 Allez, mets -la -moi bien profond. 236 00:44:54,760 --> 00:44:56,900 Oh mon Dieu, qu 'est -ce que c 'est ? 237 00:46:00,090 --> 00:46:01,090 C 'est pas possible. 238 00:47:57,610 --> 00:47:58,610 Juste un petit peu. 239 00:47:59,230 --> 00:48:00,290 Juste pour le jardin. 240 00:48:43,080 --> 00:48:44,260 J 'ai un choc sur le clit, ma chérie. 241 00:49:21,130 --> 00:49:22,150 On le tue quand même ! 242 00:50:23,180 --> 00:50:24,660 Attends, je le brouille encore un peu le cul. 243 00:50:25,260 --> 00:50:28,100 Viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, 244 00:50:28,100 --> 00:50:28,880 viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, 245 00:50:28,880 --> 00:50:29,880 viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, 246 00:50:30,220 --> 00:50:31,158 viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, viens, 247 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 viens, 248 00:50:32,380 --> 00:50:35,340 viens, 249 00:50:39,760 --> 00:50:41,220 viens, 250 00:50:52,850 --> 00:50:58,750 Regardez. C 'est magnifique. 251 00:51:00,430 --> 00:51:02,290 Mets -moi un petit coup dans la chatte. 252 00:51:04,190 --> 00:51:05,470 Tu es un salaud. 253 00:51:05,730 --> 00:51:08,270 Tu veux un petit coup dans la chatte maintenant ? Oui. 254 00:51:08,970 --> 00:51:09,970 Allez, viens. 255 00:51:11,390 --> 00:51:17,510 Comme ça, les jardins seront contents. 256 00:51:19,150 --> 00:51:21,550 J 'avais un patron comme ça avant la veuve. 257 00:51:21,960 --> 00:51:23,740 Il me baisait toujours comme ça. 258 00:51:24,100 --> 00:51:26,240 Donc on va faire comme lui. 259 00:51:50,990 --> 00:51:51,990 Aaaaaah 260 00:53:29,260 --> 00:53:30,260 Je t 'ai tout donné. 261 00:53:30,800 --> 00:53:35,140 T 'aimes bien la crème du jardinier, hein ? Ça, c 'est pas la sève du jardin, 262 00:53:35,140 --> 00:53:39,620 ? Voilà, ça, c 'est la sève du jardinier. 263 00:53:45,460 --> 00:53:48,340 Toi, t 'aimes bien tailler les haies, moi, j 'aime bien tailler les pipes. 264 00:54:02,060 --> 00:54:04,000 Mon bel amant, c 'était formidable. 265 00:54:05,040 --> 00:54:06,260 Tu m 'as fait jouir. 266 00:54:08,360 --> 00:54:10,080 C 'était bien. 267 00:54:12,040 --> 00:54:13,040 Adorable. 268 00:54:13,440 --> 00:54:17,180 Mon bel amant, maintenant, je dois aller chez le notaire. 269 00:54:17,620 --> 00:54:22,800 Est -ce que tu peux accueillir ma coutuier Irma ? Je te laisse les clés ? 270 00:54:22,800 --> 00:54:23,960 Je te fais confiance. Bien sûr. 271 00:54:24,300 --> 00:54:25,320 Il n 'y a pas de problème. 272 00:54:25,560 --> 00:54:26,118 D 'accord. 273 00:54:26,120 --> 00:54:27,120 Je reviens dessus. 274 00:54:27,640 --> 00:54:28,860 D 'accord. Je reviens dessus. 275 00:54:29,240 --> 00:54:30,680 A tout à l 'heure. A tout à l 'heure. 276 00:54:34,830 --> 00:54:36,490 Cette veuve, je vais bien m 'en occuper. 277 00:54:37,330 --> 00:54:40,090 Je vais bien la baiser et je vais piquer tout son prignon. 278 00:54:41,590 --> 00:54:42,590 La tienne. 279 00:54:45,890 --> 00:54:47,770 C 'est pratique d 'avoir la clé. 280 00:54:50,010 --> 00:54:54,910 Madame Vasto ! Madame Vasto ! C 'est Irma, la couturière. 281 00:54:56,810 --> 00:54:58,270 J 'ai fini votre robe. 282 00:55:00,590 --> 00:55:04,110 Mais qui êtes -vous ? Je suis l 'agent immobilier, Madame Vasto. 283 00:55:04,780 --> 00:55:06,480 Elle m 'a prié de vous recevoir pendant son absence. 284 00:55:06,780 --> 00:55:10,540 Vous avez rendez -vous chez le notaire. Ah bon ? Mais vous êtes tous habillés 285 00:55:10,540 --> 00:55:16,200 comme ça dans l 'immobilier ? Peut -être pas tous, mais je les mettrai à l 'aise 286 00:55:16,200 --> 00:55:17,300 lorsqu 'il s 'agit de faire une évaluation. 287 00:55:18,060 --> 00:55:23,640 Ah bon ? Ben, où je mets la robe ? Madame Watteau m 'a prié de la mettre 288 00:55:23,640 --> 00:55:25,360 buanderie. Tu veux moi ? Ok. 289 00:55:43,790 --> 00:55:45,670 Où est la robe ? Mettez -la là -bas. 290 00:55:46,210 --> 00:55:47,730 C 'est un peu le bazar d 'hôpital des veuves. 291 00:55:48,230 --> 00:55:49,350 C 'est ce que je vois. 292 00:55:50,250 --> 00:55:53,810 Il fait chaud ici. C 'est vrai que je vois que vous êtes comme ça. Ça ne me 293 00:55:53,810 --> 00:55:54,468 surprend pas. 294 00:55:54,470 --> 00:55:57,290 Vous comprenez maintenant pourquoi je suis en cycle ? Il fait chaud. C 'est 295 00:55:57,290 --> 00:55:59,630 que... Il fait très très chaud. 296 00:56:00,050 --> 00:56:03,010 Écoutez, moi aussi je suis veuve depuis un petit moment. 297 00:56:03,650 --> 00:56:04,790 Décidément, c 'est le club des veuves ici. 298 00:56:05,370 --> 00:56:08,870 Écoutez... C 'est vrai que... 299 00:56:15,709 --> 00:56:18,470 Oui, ça fait plus d 'un an que je n 'ai pas eu d 'homme. 300 00:56:19,250 --> 00:56:20,250 Plus d 'un an. 301 00:56:54,860 --> 00:57:01,540 Quel bazar ! Montre -moi avec une couturière, ça c 'est sucé. 302 00:57:06,660 --> 00:57:11,400 Les veuves couturières, ça c 'est sucé. 303 00:57:26,349 --> 00:57:29,470 Ah bon ? Parce qu 'elle aussi ? Elle a eu droit ce matin même. 304 00:57:30,190 --> 00:57:34,290 D 'après ce que je comprends, ça fait un an que ça ne t 'est pas arrivé toi. 305 00:57:35,090 --> 00:57:36,250 Et oui ça fait un an. 306 00:57:36,670 --> 00:57:37,950 Ça va être ton tour, t 'inquiète. 307 00:57:39,310 --> 00:57:40,310 Tu vas aimer ça. 308 00:57:43,210 --> 00:57:47,130 C 'est vrai qu 'il fait chaud chez vous. 309 00:58:00,359 --> 00:58:03,420 Bonne queue, qu 'est -ce que c 'est bon. Au bout d 'un an, je m 'en rappelais 310 00:58:03,420 --> 00:58:04,420 plus comment c 'était. 311 00:58:07,800 --> 00:58:08,800 Ça va te faire du bien. 312 00:58:11,820 --> 00:58:14,840 T 'es une 313 00:58:14,840 --> 00:58:24,380 couturière 314 00:58:24,380 --> 00:58:25,380 suceuse, toi. 315 00:58:27,609 --> 00:58:34,270 Comment t 'aimes belle le vent ! T 'as pas un endroit un petit peu plus 316 00:58:34,270 --> 00:58:38,510 intime ? Allez, viens avec moi, on va aller dans la chambre de l 'eau. 317 00:58:41,190 --> 00:58:47,870 La couturière et les langues de 318 00:58:47,870 --> 00:58:48,870 velours. 319 00:58:49,170 --> 00:58:50,970 C 'est bon, hein ? 320 00:58:58,379 --> 00:59:00,300 Putain, j 'ai déchiré les couilles encore. 321 00:59:01,640 --> 00:59:03,360 Enlève ta culotte, je vois ta chatte. 322 00:59:05,680 --> 00:59:08,040 Tu veux que j 'enlève ça ? Enlève tout. 323 00:59:11,060 --> 00:59:12,640 C 'est vraiment ta petite chatte. 324 00:59:14,740 --> 00:59:15,920 Ça m 'excite tout ça. 325 00:59:16,200 --> 00:59:17,300 Je vais enlever tout ça. 326 00:59:20,660 --> 00:59:21,900 Elle est poilue. 327 00:59:22,680 --> 00:59:24,660 T 'es un gros vicieux toi. Comme j 'aime. 328 00:59:24,900 --> 00:59:26,180 Oh, gros cochon. 329 00:59:26,720 --> 00:59:27,720 Et je m 'écoute. 330 01:00:02,670 --> 01:00:03,670 Je suis désolé. 331 01:00:59,960 --> 01:01:06,780 Ouah ! Ouais ! Oui 332 01:01:06,780 --> 01:01:12,300 alors ! Oh oui ! Oh c 'est bon ça, il y a longtemps je ne l 'ai pas vu. 333 01:01:16,240 --> 01:01:19,280 Vas -y, baisse -moi là. 334 01:01:43,859 --> 01:01:46,660 Ça fait plus d 'un an que je n 'ai pas eu une bite pareille. 335 01:01:47,040 --> 01:01:48,040 Qu 'est -ce que c 'est beau. 336 01:01:48,600 --> 01:01:50,080 Ils sont tous comme ça chez toi. 337 01:02:24,830 --> 01:02:27,630 Oh oui 338 01:02:27,630 --> 01:02:48,750 alors 339 01:02:48,750 --> 01:02:49,930 ! 340 01:02:52,920 --> 01:02:53,920 Vas -y. 341 01:02:54,460 --> 01:02:55,460 Allez. 342 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Vas -y. 343 01:03:00,800 --> 01:03:01,800 Vas -y. 344 01:03:04,740 --> 01:03:07,740 Vas -y, baisse -moi encore un petit peu, là. 345 01:03:11,620 --> 01:03:15,020 La couturière se fait déchirer. C 'est super, c 'est bon. 346 01:03:15,860 --> 01:03:17,220 Je ne regrette pas d 'être venue. 347 01:03:50,290 --> 01:03:51,490 Vas -y. 348 01:03:53,450 --> 01:03:54,910 Fais moi tout ce que tu veux. 349 01:03:56,790 --> 01:03:57,790 Voilà oui. 350 01:04:13,840 --> 01:04:15,680 Oh, c 'est bon. 351 01:04:16,680 --> 01:04:17,940 Merci, baisse -moi. 352 01:04:45,450 --> 01:04:46,450 de jeûne. 353 01:04:49,050 --> 01:04:50,990 Quel âge que tu as la courtinière. 354 01:04:52,430 --> 01:04:54,770 Je vais avoir ça quand même. 355 01:04:55,610 --> 01:04:57,910 Il n 'y a pas une bite de jeûne comme ça. 356 01:04:58,370 --> 01:04:59,370 Elle est bonne. 357 01:06:10,250 --> 01:06:11,250 Tu vas me faire jouir. 358 01:07:20,970 --> 01:07:24,370 J 'ai faim, j 'ai 359 01:07:24,370 --> 01:07:38,768 faim 360 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Je vais te le prendre. 361 01:09:34,729 --> 01:09:41,710 Oh, c 'est bon d 362 01:09:41,710 --> 01:09:42,710 'un cul. 363 01:09:42,910 --> 01:09:44,430 Oh, c 'est pas vrai, c 'est bon. 364 01:09:45,710 --> 01:09:47,050 Et cule -moi encore. 365 01:09:47,350 --> 01:09:48,328 Vas -y. 366 01:09:48,330 --> 01:09:49,330 Oh, 367 01:09:50,050 --> 01:09:51,830 c 'est beau. 368 01:10:00,390 --> 01:10:02,150 Vas -y, avance -toi bien. 369 01:10:34,640 --> 01:10:37,240 Oh, tu vas me bien télécharger tout ce que tu as. 370 01:10:37,620 --> 01:10:39,320 Tu vas me donner toute ta petite sauce. 371 01:10:40,360 --> 01:10:41,360 Oh, j 'en veux. 372 01:11:17,560 --> 01:11:23,400 Oh ! Qu 'est -ce que tu me fais ? C 'est rien, tu vois. 373 01:11:24,160 --> 01:11:25,360 Je vais rentrer, il va sortir. 374 01:11:26,620 --> 01:11:27,620 Cambre bien. 375 01:11:52,940 --> 01:11:59,840 T 'aimes bien, hein ? Oh, que c 'était bon ! 376 01:11:59,840 --> 01:12:02,580 Oh, que c 'est bon ! Oh, 377 01:12:03,880 --> 01:12:07,260 c 'était bon ! Je voudrais bien avoir un jus d 'homme, maintenant. 378 01:12:07,680 --> 01:12:10,380 Un vrai... Un vrai jus d 'homme. 379 01:12:13,560 --> 01:12:15,960 Je vais t 'en chuter. 380 01:12:16,920 --> 01:12:19,880 Tu vas pas me la donner ? 381 01:12:21,260 --> 01:12:22,920 Tu vas me la donner dans ma chatte. 382 01:12:23,600 --> 01:12:28,140 Je vais la sentir bien chaude. Dans ta chatte ? Oui, dans ma chatte. Je vais l 383 01:12:28,140 --> 01:12:29,140 'écarter. 384 01:12:30,660 --> 01:12:31,459 Arrache -toi. 385 01:12:31,460 --> 01:12:32,460 Oh oui. 386 01:14:33,800 --> 01:14:34,800 de choses. 387 01:14:35,480 --> 01:14:37,300 C 'est bon. 388 01:14:39,300 --> 01:14:41,800 Alors, je me termine, les vicieux. 389 01:14:42,140 --> 01:14:43,660 Je vais vous présenter mon casting. 390 01:14:44,600 --> 01:14:49,300 Alors, Sophia Verdi, Irma, la couturière. 391 01:14:49,600 --> 01:14:52,720 Tu vois, elle mit la veuve à la marque. 392 01:14:53,120 --> 01:14:54,500 Alors, pas comme ça. 393 01:14:56,820 --> 01:15:00,480 Et toi ? L 'agent immobilier, serviteur de sésame. 394 01:15:01,580 --> 01:15:02,800 Nelly Preston. 395 01:15:03,340 --> 01:15:06,920 La bonniche, tu dis ? Ah non, mon petit, de la préparer. 396 01:15:07,840 --> 01:15:11,640 Oui, mais moi, c 'est gentil. C 'est un petit jardin. 397 01:15:13,900 --> 01:15:15,740 Tu as toujours une si belle queue. 398 01:15:16,500 --> 01:15:18,120 Oh là là, oui. 399 01:15:18,380 --> 01:15:21,060 Tu te rappelles de ça ? Oui, madame. On va le continuer. 400 01:15:21,520 --> 01:15:23,160 On va le travailler, ça. 27100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.