Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,200 --> 00:00:58,300
Tant qu 'on a des enfants, 20 ans de
vie, c 'est terminant son temps.
2
00:01:45,540 --> 00:01:49,380
Bonjour Madame, je suis Suzy, la femme
de ménage que vous avez engagée hier par
3
00:01:49,380 --> 00:01:51,400
téléphone. Oui, rentrez, je n 'ai pas l
'heure.
4
00:01:52,490 --> 00:01:53,490
Ah bah oui.
5
00:01:54,870 --> 00:01:58,730
Bah madame, ça n 'a pas l 'air d 'aller
? Bah je viens de le faire dans mon
6
00:01:58,730 --> 00:01:59,730
albert.
7
00:02:00,490 --> 00:02:03,530
Donc c 'est vrai que c 'est... Je le
mets petit à petit.
8
00:02:03,830 --> 00:02:05,050
Ah bah je vous comprends.
9
00:02:05,350 --> 00:02:07,790
Moi aussi je suis veuve depuis un an.
10
00:02:08,250 --> 00:02:10,150
Mais on s 'y fait comme ça, vous savez.
11
00:02:10,490 --> 00:02:12,070
C 'est dur, vous savez ce que c 'est
alors.
12
00:02:12,350 --> 00:02:13,029
Bah oui.
13
00:02:13,030 --> 00:02:16,210
Pas évident au départ.
14
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
Ouais ça va aller.
15
00:02:17,990 --> 00:02:20,890
Au bout de 20 ans, ça fait un vide.
16
00:02:22,030 --> 00:02:26,390
Bon, ben, c 'est pas tout ça. Je
commence par quoi ? Oui, mais vous avez
17
00:02:26,770 --> 00:02:31,790
On va parler d 'autre chose. Vous pouvez
commencer par les carreaux, si vous
18
00:02:31,790 --> 00:02:32,790
voulez.
19
00:02:32,890 --> 00:02:36,550
Oui, mais est -ce que je peux enfiler
quelque part ma gousse ? Oui, bien sûr.
20
00:02:36,790 --> 00:02:40,170
Vous pouvez la mettre dans la cuisine,
si vous voulez. Et là ? Juste là. D
21
00:02:40,170 --> 00:02:41,170
'accord.
22
00:02:57,360 --> 00:03:00,200
Eh ben la veuve, je comprends pourquoi
elle est en bouche une fois que j 'ai
23
00:03:00,200 --> 00:03:01,200
âges.
24
00:03:01,400 --> 00:03:03,620
Je crois que je vais faire des ciseaux
supplémentaires ici.
25
00:03:04,140 --> 00:03:05,340
Bon, pas de soupe.
26
00:03:06,560 --> 00:03:07,960
Je vais mettre ma blouse.
27
00:03:12,160 --> 00:03:15,320
Pour frotter, non ? Hop.
28
00:03:16,920 --> 00:03:21,080
C 'est bien vrai.
29
00:03:21,360 --> 00:03:23,080
Moi, quand j 'ai perdu mon Raymond...
30
00:03:24,300 --> 00:03:27,100
Ce n 'était pas bien pendant six mois,
je ne faisais pas grand -chose.
31
00:04:03,180 --> 00:04:06,340
C 'est bon, je vais chercher un seau. Je
pense qu 'il va être bien enseigné. Je
32
00:04:06,340 --> 00:04:08,460
vais faire ses carreaux à la veuve.
33
00:04:14,820 --> 00:04:15,820
Putain, la veuve !
34
00:04:31,760 --> 00:04:33,780
Ça faisait deux ans qu 'elle n 'avait
pas coupé sa haine.
35
00:04:34,500 --> 00:04:37,760
Eh bien, il faut que j 'aille avoir
beaucoup de boulot.
36
00:04:39,300 --> 00:04:40,880
Bonjour. Oh, bonjour.
37
00:04:41,380 --> 00:04:44,680
Qui vous êtes, vous ? Je suis le
jardinier, Isidore.
38
00:04:45,280 --> 00:04:49,460
Ah, enchantée. Moi, je suis Suzy, la
nouvelle femme de ménage.
39
00:04:49,700 --> 00:04:51,480
Je vais faire les carreaux, la cuisine.
40
00:04:57,560 --> 00:05:02,220
Oh, et la petite, la petite Bonnichard,
ça me la ferait bien, hein ? Ben, en
41
00:05:02,220 --> 00:05:03,880
attendant, je vais m 'occuper de ma
haie.
42
00:06:16,880 --> 00:06:20,600
C 'est dur de ne pas avoir une épaule
sur laquelle se reposer.
43
00:06:21,230 --> 00:06:24,290
Je suis habituée depuis 20 ans avec mon
Albert.
44
00:06:25,550 --> 00:06:27,430
Je comprends très bien, madame.
45
00:06:27,690 --> 00:06:30,430
Moi -même, j 'ai aussi perdu ma femme il
y a à peu près un an.
46
00:06:30,870 --> 00:06:32,970
Et je sais ce que c 'est que la
solitude, croyez -moi.
47
00:06:35,770 --> 00:06:38,230
Vous comprenez ? Oui.
48
00:06:38,930 --> 00:06:41,810
Retrouver la chaleur de quelqu 'un sur
qui on peut compter.
49
00:06:42,790 --> 00:06:44,350
Depuis longtemps, ça ne m 'était pas
arrivé.
50
00:06:46,690 --> 00:06:47,790
Moi aussi, madame Basto.
51
00:06:48,450 --> 00:06:49,450
Oui.
52
00:06:50,410 --> 00:06:53,790
La chaleur de votre corps réveille en
moi des pulsions incontrôlables.
53
00:06:54,490 --> 00:06:56,550
Incontrôlables ? Je suis encore pas vu.
54
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Santé, madame.
55
00:07:04,510 --> 00:07:06,050
Santé, comme je suis ferme.
56
00:07:07,970 --> 00:07:12,190
Oh, si c 'est dur.
57
00:07:13,150 --> 00:07:16,410
Ça fait longtemps que j 'ai pas eu des
sensations comme ça, madame.
58
00:07:17,230 --> 00:07:18,810
Oh, oui.
59
00:07:20,190 --> 00:07:21,510
Mais ce n 'est pas raisonnable.
60
00:07:22,850 --> 00:07:23,850
Pas raisonnable.
61
00:07:24,490 --> 00:07:26,010
On porte encore le deuil.
62
00:07:26,330 --> 00:07:27,330
On ne peut pas.
63
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
On ne peut pas.
64
00:07:29,350 --> 00:07:32,110
On ne peut pas. On ne peut pas. On ne
peut pas.
65
00:07:32,370 --> 00:07:33,370
On ne peut pas.
66
00:07:33,950 --> 00:07:35,070
On ne peut pas.
67
00:08:10,820 --> 00:08:12,840
Je vais me faire passer le deuil.
68
00:08:38,470 --> 00:08:44,310
Je ne savais pas que je pouvais encore
donner une excitation comme ça.
69
00:09:10,359 --> 00:09:17,160
Il me tord de la
70
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
pétiverie.
71
00:09:20,320 --> 00:09:22,020
Et là, la fermeté de la chose.
72
00:09:28,110 --> 00:09:33,830
Oh, quelle beauté ! Oh oui ! Oh,
73
00:09:38,030 --> 00:09:42,070
quelle langue ! Vous avez, madame ?
74
00:09:42,070 --> 00:09:47,510
Pourtant, ça fait longtemps que je n 'ai
pas vu.
75
00:09:47,810 --> 00:09:49,550
Quel gâchis, comment elle veut !
76
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
Très bien.
77
00:11:03,790 --> 00:11:06,610
Sous -titrage FR ?
78
00:12:17,520 --> 00:12:20,180
Elle vous plait ? Oui.
79
00:12:25,540 --> 00:12:29,620
Vous n 'êtes pas déçue. Oh non.
80
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
C 'est bon.
81
00:14:12,270 --> 00:14:14,350
Je vais tellement en vie !
82
00:14:29,240 --> 00:14:34,000
Oh, avec mon Albert, il ne m 'avait pas
sucé comme vous. Ça fait longtemps qu
83
00:14:34,000 --> 00:14:35,300
'il ne me sucait pas comme vous.
84
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
Oh,
85
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
votre bite.
86
00:14:39,780 --> 00:14:40,780
Oui.
87
00:14:45,660 --> 00:14:46,660
Oh.
88
00:14:55,180 --> 00:14:57,020
Mais vous me la bouffez, ma chatte.
89
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Il y avait une chatte si bonne.
90
00:15:08,450 --> 00:15:09,450
Oh,
91
00:15:12,290 --> 00:15:21,370
il
92
00:15:21,370 --> 00:15:22,370
était mon père.
93
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hum...
94
00:16:29,930 --> 00:16:34,890
Lèche -moi le cul aussi. Lèche -moi le
cul. Comment pas lécher le cul ? Allez,
95
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
oui.
96
00:16:37,130 --> 00:16:39,130
J 'aime comment on lèche le cul.
97
00:16:45,310 --> 00:16:50,130
C 'est bon.
98
00:16:52,750 --> 00:16:54,750
Tu me lèches bien tout le trou, oui.
99
00:17:08,720 --> 00:17:11,119
Tu es vraiment génial.
100
00:17:12,599 --> 00:17:16,560
J 'aime que tu me suces le cul comme ça.
101
00:17:22,440 --> 00:17:27,119
Mon Albert, il ne me faisait même pas ce
que tu me fais.
102
00:17:28,339 --> 00:17:29,660
Mon pauvre Albert.
103
00:17:40,880 --> 00:17:42,080
J 'ai préparé mon petit trou, hein.
104
00:17:42,600 --> 00:17:44,060
Regarde. Ah oui.
105
00:17:44,420 --> 00:17:45,420
Comme je te l 'offre.
106
00:17:46,500 --> 00:17:47,960
Regarde comme je t 'offre mon cul.
107
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
Après.
108
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Regarde,
109
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
il est bien.
110
00:17:55,900 --> 00:17:56,900
Oh.
111
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
Oh.
112
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Oui.
113
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Oh oui.
114
00:18:04,280 --> 00:18:05,740
Prépare -moi bien comme ça.
115
00:18:06,240 --> 00:18:08,580
Tant que c 'est pour tuer mon petit cul.
116
00:18:09,140 --> 00:18:10,140
Oh.
117
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Oh oui.
118
00:18:12,740 --> 00:18:14,280
Oh oui.
119
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
Oh.
120
00:18:17,340 --> 00:18:18,340
Oh.
121
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
Oh oui.
122
00:18:22,300 --> 00:18:25,280
C 'est bon que tu me lèches le trou du
cul.
123
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
Oh.
124
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Oh j 'aime.
125
00:18:29,420 --> 00:18:30,420
Oh.
126
00:18:31,720 --> 00:18:33,440
Oh. Oh.
127
00:18:36,380 --> 00:18:39,080
Tu m 'as bien préparé mon cul.
128
00:18:39,760 --> 00:18:43,380
Oh, j 'aime tes caresses.
129
00:18:44,040 --> 00:18:45,320
J 'aime ta langue.
130
00:18:46,320 --> 00:18:48,480
Oh, quelle douce langue.
131
00:18:49,280 --> 00:18:52,920
Oh, évidemment, tu m 'as trop excitée.
132
00:18:53,180 --> 00:18:55,280
J 'ai envie de t 'avoir.
133
00:18:57,400 --> 00:18:59,520
Tu peux bien visiter notre troupe.
134
00:19:09,550 --> 00:19:11,050
Je vais me mettre à l 'aise.
135
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
Oui.
136
00:19:22,810 --> 00:19:24,030
Regardez comme elle tourne.
137
00:19:45,439 --> 00:19:52,360
mais tu peux me dire tu parce que là tu
es mon amant est -ce que
138
00:19:52,360 --> 00:19:59,140
tu resteras mon amant rien qu 'à moi ?
oui tu
139
00:19:59,140 --> 00:20:04,340
l 'aimes ma chatte ? oui je l 'aime ta
chatte c 'est vrai ? tu m 'excites
140
00:20:04,340 --> 00:20:10,880
regarde tu l 'aimes ma chatte ? regarde
comme tu peux le rentrer comme tu
141
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
veux
142
00:20:15,520 --> 00:20:17,180
Regarde comme elle se frotte à ta bite
143
00:20:51,950 --> 00:20:52,950
C 'est vrai, oui.
144
00:21:22,670 --> 00:21:26,850
Ah oui. Ah oui.
145
00:21:27,350 --> 00:21:33,490
Ah oui.
146
00:21:33,770 --> 00:21:36,090
Ah oui.
147
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
C 'est bien dur ma queue.
148
00:21:58,650 --> 00:21:59,650
Oh oui.
149
00:21:59,730 --> 00:22:03,630
Oh je la sens bien.
150
00:22:09,490 --> 00:22:13,870
Et maintenant qu 'on est amants, tu peux
nous dire ton petit prénom.
151
00:22:16,050 --> 00:22:21,730
Moi c 'est Laurent.
152
00:22:22,610 --> 00:22:23,610
Laurent.
153
00:22:23,910 --> 00:22:25,010
On est amants.
154
00:22:31,030 --> 00:22:32,910
Oh !
155
00:26:21,200 --> 00:26:21,999
Comme ça.
156
00:26:22,000 --> 00:26:24,540
Elle adore se caresser à ta glisse, ma
chatte.
157
00:26:25,540 --> 00:26:27,080
Oh, mesdames.
158
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
Oh,
159
00:26:30,000 --> 00:26:32,520
oui, ça glisse. La jouissance.
160
00:26:33,400 --> 00:26:34,400
Oh.
161
00:26:35,340 --> 00:26:36,340
Oh.
162
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
Oh.
163
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
Oh.
164
00:26:39,780 --> 00:26:40,780
Oh. Oh.
165
00:26:41,340 --> 00:26:42,840
Attends, dans mon petit trou,
maintenant.
166
00:26:43,140 --> 00:26:45,040
Mon petit trou, il est en deux mains.
Mon petit trou.
167
00:27:02,440 --> 00:27:06,000
Tu as préparé mon petit trou ? Tu
168
00:27:06,000 --> 00:27:22,360
me
169
00:27:22,360 --> 00:27:23,760
prépares mon petit trou ?
170
00:27:43,030 --> 00:27:44,910
Mon petit trou se prépare toute seule.
171
00:27:45,630 --> 00:27:48,930
C 'est si longtemps qu 'on s 'en est pas
occupé de mon petit trou.
172
00:27:49,970 --> 00:27:51,910
Vas -y enfonce tes doigts.
173
00:27:52,810 --> 00:27:54,890
Mets tout tes doigts.
174
00:28:30,790 --> 00:28:32,610
mon gros doigt il est prêt
175
00:28:52,040 --> 00:28:53,860
Oh, mais qu 'est -ce que c 'est que ta
douceur, oui.
176
00:28:54,420 --> 00:29:00,500
Oh, oui.
177
00:29:04,680 --> 00:29:07,840
Je te sens bien dedans.
178
00:29:10,240 --> 00:29:11,860
Oui, je suis à fond.
179
00:29:13,320 --> 00:29:14,320
Oh,
180
00:29:18,000 --> 00:29:20,140
mon pauvre Albert, je ne fais pas ça.
181
00:29:21,920 --> 00:29:28,740
Oh ! Oh là là ! Oh ! Oh, j
182
00:29:28,740 --> 00:29:35,680
'aime ! Oh ! Oh oui, elle me plaît, dans
tous les trous, elle me plaît.
183
00:29:36,420 --> 00:29:37,720
Oh, j 'aime !
184
00:30:00,310 --> 00:30:04,550
Regarde ma chatte elle est encore toute
excitée de t 'avoir dans le cul. Ma
185
00:30:04,550 --> 00:30:05,850
chatte est excitée aussi.
186
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
C 'est incroyable.
187
00:33:25,770 --> 00:33:27,530
Oh, j 'aime ton foot sur ma figure, oui.
188
00:33:28,890 --> 00:33:29,890
Ah,
189
00:33:35,010 --> 00:33:37,530
on avait tellement envie. Oui, moi
aussi.
190
00:33:38,170 --> 00:33:40,270
Ah, moi aussi, c 'était bon.
191
00:33:40,550 --> 00:33:41,550
Tout était bon.
192
00:33:41,990 --> 00:33:42,990
Tout, tout.
193
00:33:44,270 --> 00:33:46,970
Eh bien, finalement, je suis bien
content de ton agent immobilier.
194
00:33:49,290 --> 00:33:51,470
Mais tu n 'es plus mon agent immobilier,
maintenant.
195
00:33:52,790 --> 00:33:54,090
Tu es mon amour.
196
00:33:54,860 --> 00:33:55,860
Mon amant.
197
00:33:56,120 --> 00:33:57,720
Mon bel amant.
198
00:33:58,280 --> 00:33:59,660
Mon bel étalon.
199
00:34:24,429 --> 00:34:27,110
J 'allais mettre un petit coup à cette
petite usine.
200
00:34:28,469 --> 00:34:30,850
Voilà la façon que je vais faire de la
cuisine.
201
00:34:32,389 --> 00:34:34,510
En plus, elle a l 'air de bien gratter.
202
00:34:35,230 --> 00:34:37,670
On va voir, ça peut gratter autre chose.
203
00:34:41,469 --> 00:34:43,130
Oh, mais je n 'avais pas vu, dis donc.
204
00:34:43,750 --> 00:34:46,790
Derrière l 'arbre, qu 'est -ce qu 'elle
sent trop, la patronne, dis donc.
205
00:34:48,590 --> 00:34:50,330
Dis donc, pour une veuve, hein.
206
00:34:51,440 --> 00:34:53,480
Mais j 'aimerais bien être à sa place en
tout cas.
207
00:35:06,880 --> 00:35:11,520
Oh là là, qu 'est -ce qu 'elle s 'en
prend plein le cul, dis donc, quand on
208
00:35:11,520 --> 00:35:12,540
son trou du cul.
209
00:35:41,960 --> 00:35:47,880
Mais enfin, Isidore ! Qu 'est -ce que
vous faites ? Viens, regardez la veuve,
210
00:35:47,880 --> 00:35:53,140
! Elle s 'en sent bien, hein ? Ah oui,
elle s 'en sent.
211
00:35:53,920 --> 00:35:57,800
Mais tu sais que moi aussi, je suis
veuve. Mais attends, t 'es bien heureuse
212
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
quand toute veuve vit ici.
213
00:35:58,940 --> 00:36:03,560
C 'est des salopes, les veuves, ou quoi
? Elle est dans une maison.
214
00:36:04,200 --> 00:36:05,460
Des salopes de veuves.
215
00:36:24,730 --> 00:36:28,250
Ça fait longtemps que je me suis fait
une petite blanchette comme toi. Ah bon
216
00:36:28,250 --> 00:36:29,810
Blanche et veuve.
217
00:36:30,070 --> 00:36:31,070
Ah oui.
218
00:36:38,110 --> 00:36:40,690
Tu as des choses pour moi ?
219
00:37:40,230 --> 00:37:42,250
c 'est la première fois que tu chuches
un black
220
00:37:54,000 --> 00:37:59,660
Qu 'est -ce que c 'est bon, bonne queue
noire, grosse queue.
221
00:38:45,270 --> 00:38:47,930
C 'est que ça y fait un jardinier.
222
00:38:48,170 --> 00:38:51,490
Oui, ne t 'inquiète pas, on sait tout
faire ici.
223
00:38:57,210 --> 00:38:59,050
Je crois que toi aussi t 'aimes ça.
224
00:39:00,670 --> 00:39:05,670
Comme ça.
225
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
C 'est bon.
226
00:39:08,070 --> 00:39:09,070
T 'aimes bien.
227
00:39:09,790 --> 00:39:11,490
T 'as la chatte toute née.
228
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
Non.
229
00:40:45,900 --> 00:40:51,280
Oh oui ! Oh ma dieu !
230
00:43:09,320 --> 00:43:12,940
T 'es désolé de la table, tu l 'as déjà
testée ? Ouais, tu l 'as déjà testée,
231
00:43:13,000 --> 00:43:19,220
putain ! Avec l 'aveugle ? Non, je te
dirai pas avec qui, c 'est après.
232
00:43:21,540 --> 00:43:28,500
Regarde, c 'est un petit peu... Ah ! Ah
! Ah !
233
00:43:28,500 --> 00:43:35,480
Ah ! Ah oui, prends -te
234
00:43:35,480 --> 00:43:36,860
là pour fond, mon petit Black Cherry.
235
00:43:39,500 --> 00:43:41,220
Allez, mets -la -moi bien profond.
236
00:44:54,760 --> 00:44:56,900
Oh mon Dieu, qu 'est -ce que c 'est ?
237
00:46:00,090 --> 00:46:01,090
C 'est pas possible.
238
00:47:57,610 --> 00:47:58,610
Juste un petit peu.
239
00:47:59,230 --> 00:48:00,290
Juste pour le jardin.
240
00:48:43,080 --> 00:48:44,260
J 'ai un choc sur le clit, ma chérie.
241
00:49:21,130 --> 00:49:22,150
On le tue quand même !
242
00:50:23,180 --> 00:50:24,660
Attends, je le brouille encore un peu le
cul.
243
00:50:25,260 --> 00:50:28,100
Viens, viens, viens, viens, viens,
viens, viens, viens, viens, viens,
244
00:50:28,100 --> 00:50:28,880
viens, viens, viens, viens, viens,
viens, viens, viens, viens, viens,
245
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
viens, viens, viens, viens, viens,
viens, viens, viens, viens, viens,
246
00:50:30,220 --> 00:50:31,158
viens, viens, viens, viens, viens,
viens, viens, viens, viens, viens,
247
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
viens,
248
00:50:32,380 --> 00:50:35,340
viens,
249
00:50:39,760 --> 00:50:41,220
viens,
250
00:50:52,850 --> 00:50:58,750
Regardez. C 'est magnifique.
251
00:51:00,430 --> 00:51:02,290
Mets -moi un petit coup dans la chatte.
252
00:51:04,190 --> 00:51:05,470
Tu es un salaud.
253
00:51:05,730 --> 00:51:08,270
Tu veux un petit coup dans la chatte
maintenant ? Oui.
254
00:51:08,970 --> 00:51:09,970
Allez, viens.
255
00:51:11,390 --> 00:51:17,510
Comme ça, les jardins seront contents.
256
00:51:19,150 --> 00:51:21,550
J 'avais un patron comme ça avant la
veuve.
257
00:51:21,960 --> 00:51:23,740
Il me baisait toujours comme ça.
258
00:51:24,100 --> 00:51:26,240
Donc on va faire comme lui.
259
00:51:50,990 --> 00:51:51,990
Aaaaaah
260
00:53:29,260 --> 00:53:30,260
Je t 'ai tout donné.
261
00:53:30,800 --> 00:53:35,140
T 'aimes bien la crème du jardinier,
hein ? Ça, c 'est pas la sève du jardin,
262
00:53:35,140 --> 00:53:39,620
? Voilà, ça, c 'est la sève du
jardinier.
263
00:53:45,460 --> 00:53:48,340
Toi, t 'aimes bien tailler les haies,
moi, j 'aime bien tailler les pipes.
264
00:54:02,060 --> 00:54:04,000
Mon bel amant, c 'était formidable.
265
00:54:05,040 --> 00:54:06,260
Tu m 'as fait jouir.
266
00:54:08,360 --> 00:54:10,080
C 'était bien.
267
00:54:12,040 --> 00:54:13,040
Adorable.
268
00:54:13,440 --> 00:54:17,180
Mon bel amant, maintenant, je dois aller
chez le notaire.
269
00:54:17,620 --> 00:54:22,800
Est -ce que tu peux accueillir ma
coutuier Irma ? Je te laisse les clés ?
270
00:54:22,800 --> 00:54:23,960
Je te fais confiance. Bien sûr.
271
00:54:24,300 --> 00:54:25,320
Il n 'y a pas de problème.
272
00:54:25,560 --> 00:54:26,118
D 'accord.
273
00:54:26,120 --> 00:54:27,120
Je reviens dessus.
274
00:54:27,640 --> 00:54:28,860
D 'accord. Je reviens dessus.
275
00:54:29,240 --> 00:54:30,680
A tout à l 'heure. A tout à l 'heure.
276
00:54:34,830 --> 00:54:36,490
Cette veuve, je vais bien m 'en occuper.
277
00:54:37,330 --> 00:54:40,090
Je vais bien la baiser et je vais piquer
tout son prignon.
278
00:54:41,590 --> 00:54:42,590
La tienne.
279
00:54:45,890 --> 00:54:47,770
C 'est pratique d 'avoir la clé.
280
00:54:50,010 --> 00:54:54,910
Madame Vasto ! Madame Vasto ! C 'est
Irma, la couturière.
281
00:54:56,810 --> 00:54:58,270
J 'ai fini votre robe.
282
00:55:00,590 --> 00:55:04,110
Mais qui êtes -vous ? Je suis l 'agent
immobilier, Madame Vasto.
283
00:55:04,780 --> 00:55:06,480
Elle m 'a prié de vous recevoir pendant
son absence.
284
00:55:06,780 --> 00:55:10,540
Vous avez rendez -vous chez le notaire.
Ah bon ? Mais vous êtes tous habillés
285
00:55:10,540 --> 00:55:16,200
comme ça dans l 'immobilier ? Peut -être
pas tous, mais je les mettrai à l 'aise
286
00:55:16,200 --> 00:55:17,300
lorsqu 'il s 'agit de faire une
évaluation.
287
00:55:18,060 --> 00:55:23,640
Ah bon ? Ben, où je mets la robe ?
Madame Watteau m 'a prié de la mettre
288
00:55:23,640 --> 00:55:25,360
buanderie. Tu veux moi ? Ok.
289
00:55:43,790 --> 00:55:45,670
Où est la robe ? Mettez -la là -bas.
290
00:55:46,210 --> 00:55:47,730
C 'est un peu le bazar d 'hôpital des
veuves.
291
00:55:48,230 --> 00:55:49,350
C 'est ce que je vois.
292
00:55:50,250 --> 00:55:53,810
Il fait chaud ici. C 'est vrai que je
vois que vous êtes comme ça. Ça ne me
293
00:55:53,810 --> 00:55:54,468
surprend pas.
294
00:55:54,470 --> 00:55:57,290
Vous comprenez maintenant pourquoi je
suis en cycle ? Il fait chaud. C 'est
295
00:55:57,290 --> 00:55:59,630
que... Il fait très très chaud.
296
00:56:00,050 --> 00:56:03,010
Écoutez, moi aussi je suis veuve depuis
un petit moment.
297
00:56:03,650 --> 00:56:04,790
Décidément, c 'est le club des veuves
ici.
298
00:56:05,370 --> 00:56:08,870
Écoutez... C 'est vrai que...
299
00:56:15,709 --> 00:56:18,470
Oui, ça fait plus d 'un an que je n 'ai
pas eu d 'homme.
300
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
Plus d 'un an.
301
00:56:54,860 --> 00:57:01,540
Quel bazar ! Montre -moi avec une
couturière, ça c 'est sucé.
302
00:57:06,660 --> 00:57:11,400
Les veuves couturières, ça c 'est sucé.
303
00:57:26,349 --> 00:57:29,470
Ah bon ? Parce qu 'elle aussi ? Elle a
eu droit ce matin même.
304
00:57:30,190 --> 00:57:34,290
D 'après ce que je comprends, ça fait un
an que ça ne t 'est pas arrivé toi.
305
00:57:35,090 --> 00:57:36,250
Et oui ça fait un an.
306
00:57:36,670 --> 00:57:37,950
Ça va être ton tour, t 'inquiète.
307
00:57:39,310 --> 00:57:40,310
Tu vas aimer ça.
308
00:57:43,210 --> 00:57:47,130
C 'est vrai qu 'il fait chaud chez vous.
309
00:58:00,359 --> 00:58:03,420
Bonne queue, qu 'est -ce que c 'est bon.
Au bout d 'un an, je m 'en rappelais
310
00:58:03,420 --> 00:58:04,420
plus comment c 'était.
311
00:58:07,800 --> 00:58:08,800
Ça va te faire du bien.
312
00:58:11,820 --> 00:58:14,840
T 'es une
313
00:58:14,840 --> 00:58:24,380
couturière
314
00:58:24,380 --> 00:58:25,380
suceuse, toi.
315
00:58:27,609 --> 00:58:34,270
Comment t 'aimes belle le vent ! T 'as
pas un endroit un petit peu plus
316
00:58:34,270 --> 00:58:38,510
intime ? Allez, viens avec moi, on va
aller dans la chambre de l 'eau.
317
00:58:41,190 --> 00:58:47,870
La couturière et les langues de
318
00:58:47,870 --> 00:58:48,870
velours.
319
00:58:49,170 --> 00:58:50,970
C 'est bon, hein ?
320
00:58:58,379 --> 00:59:00,300
Putain, j 'ai déchiré les couilles
encore.
321
00:59:01,640 --> 00:59:03,360
Enlève ta culotte, je vois ta chatte.
322
00:59:05,680 --> 00:59:08,040
Tu veux que j 'enlève ça ? Enlève tout.
323
00:59:11,060 --> 00:59:12,640
C 'est vraiment ta petite chatte.
324
00:59:14,740 --> 00:59:15,920
Ça m 'excite tout ça.
325
00:59:16,200 --> 00:59:17,300
Je vais enlever tout ça.
326
00:59:20,660 --> 00:59:21,900
Elle est poilue.
327
00:59:22,680 --> 00:59:24,660
T 'es un gros vicieux toi. Comme j
'aime.
328
00:59:24,900 --> 00:59:26,180
Oh, gros cochon.
329
00:59:26,720 --> 00:59:27,720
Et je m 'écoute.
330
01:00:02,670 --> 01:00:03,670
Je suis désolé.
331
01:00:59,960 --> 01:01:06,780
Ouah ! Ouais ! Oui
332
01:01:06,780 --> 01:01:12,300
alors ! Oh oui ! Oh c 'est bon ça, il y
a longtemps je ne l 'ai pas vu.
333
01:01:16,240 --> 01:01:19,280
Vas -y, baisse -moi là.
334
01:01:43,859 --> 01:01:46,660
Ça fait plus d 'un an que je n 'ai pas
eu une bite pareille.
335
01:01:47,040 --> 01:01:48,040
Qu 'est -ce que c 'est beau.
336
01:01:48,600 --> 01:01:50,080
Ils sont tous comme ça chez toi.
337
01:02:24,830 --> 01:02:27,630
Oh oui
338
01:02:27,630 --> 01:02:48,750
alors
339
01:02:48,750 --> 01:02:49,930
!
340
01:02:52,920 --> 01:02:53,920
Vas -y.
341
01:02:54,460 --> 01:02:55,460
Allez.
342
01:02:58,000 --> 01:02:59,000
Vas -y.
343
01:03:00,800 --> 01:03:01,800
Vas -y.
344
01:03:04,740 --> 01:03:07,740
Vas -y, baisse -moi encore un petit peu,
là.
345
01:03:11,620 --> 01:03:15,020
La couturière se fait déchirer. C 'est
super, c 'est bon.
346
01:03:15,860 --> 01:03:17,220
Je ne regrette pas d 'être venue.
347
01:03:50,290 --> 01:03:51,490
Vas -y.
348
01:03:53,450 --> 01:03:54,910
Fais moi tout ce que tu veux.
349
01:03:56,790 --> 01:03:57,790
Voilà oui.
350
01:04:13,840 --> 01:04:15,680
Oh, c 'est bon.
351
01:04:16,680 --> 01:04:17,940
Merci, baisse -moi.
352
01:04:45,450 --> 01:04:46,450
de jeûne.
353
01:04:49,050 --> 01:04:50,990
Quel âge que tu as la courtinière.
354
01:04:52,430 --> 01:04:54,770
Je vais avoir ça quand même.
355
01:04:55,610 --> 01:04:57,910
Il n 'y a pas une bite de jeûne comme
ça.
356
01:04:58,370 --> 01:04:59,370
Elle est bonne.
357
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
Tu vas me faire jouir.
358
01:07:20,970 --> 01:07:24,370
J 'ai faim, j 'ai
359
01:07:24,370 --> 01:07:38,768
faim
360
01:08:41,040 --> 01:08:42,040
Je vais te le prendre.
361
01:09:34,729 --> 01:09:41,710
Oh, c 'est bon d
362
01:09:41,710 --> 01:09:42,710
'un cul.
363
01:09:42,910 --> 01:09:44,430
Oh, c 'est pas vrai, c 'est bon.
364
01:09:45,710 --> 01:09:47,050
Et cule -moi encore.
365
01:09:47,350 --> 01:09:48,328
Vas -y.
366
01:09:48,330 --> 01:09:49,330
Oh,
367
01:09:50,050 --> 01:09:51,830
c 'est beau.
368
01:10:00,390 --> 01:10:02,150
Vas -y, avance -toi bien.
369
01:10:34,640 --> 01:10:37,240
Oh, tu vas me bien télécharger tout ce
que tu as.
370
01:10:37,620 --> 01:10:39,320
Tu vas me donner toute ta petite sauce.
371
01:10:40,360 --> 01:10:41,360
Oh, j 'en veux.
372
01:11:17,560 --> 01:11:23,400
Oh ! Qu 'est -ce que tu me fais ? C 'est
rien, tu vois.
373
01:11:24,160 --> 01:11:25,360
Je vais rentrer, il va sortir.
374
01:11:26,620 --> 01:11:27,620
Cambre bien.
375
01:11:52,940 --> 01:11:59,840
T 'aimes bien, hein ? Oh, que c 'était
bon !
376
01:11:59,840 --> 01:12:02,580
Oh, que c 'est bon ! Oh,
377
01:12:03,880 --> 01:12:07,260
c 'était bon ! Je voudrais bien avoir un
jus d 'homme, maintenant.
378
01:12:07,680 --> 01:12:10,380
Un vrai... Un vrai jus d 'homme.
379
01:12:13,560 --> 01:12:15,960
Je vais t 'en chuter.
380
01:12:16,920 --> 01:12:19,880
Tu vas pas me la donner ?
381
01:12:21,260 --> 01:12:22,920
Tu vas me la donner dans ma chatte.
382
01:12:23,600 --> 01:12:28,140
Je vais la sentir bien chaude. Dans ta
chatte ? Oui, dans ma chatte. Je vais l
383
01:12:28,140 --> 01:12:29,140
'écarter.
384
01:12:30,660 --> 01:12:31,459
Arrache -toi.
385
01:12:31,460 --> 01:12:32,460
Oh oui.
386
01:14:33,800 --> 01:14:34,800
de choses.
387
01:14:35,480 --> 01:14:37,300
C 'est bon.
388
01:14:39,300 --> 01:14:41,800
Alors, je me termine, les vicieux.
389
01:14:42,140 --> 01:14:43,660
Je vais vous présenter mon casting.
390
01:14:44,600 --> 01:14:49,300
Alors, Sophia Verdi, Irma, la
couturière.
391
01:14:49,600 --> 01:14:52,720
Tu vois, elle mit la veuve à la marque.
392
01:14:53,120 --> 01:14:54,500
Alors, pas comme ça.
393
01:14:56,820 --> 01:15:00,480
Et toi ? L 'agent immobilier, serviteur
de sésame.
394
01:15:01,580 --> 01:15:02,800
Nelly Preston.
395
01:15:03,340 --> 01:15:06,920
La bonniche, tu dis ? Ah non, mon petit,
de la préparer.
396
01:15:07,840 --> 01:15:11,640
Oui, mais moi, c 'est gentil. C 'est un
petit jardin.
397
01:15:13,900 --> 01:15:15,740
Tu as toujours une si belle queue.
398
01:15:16,500 --> 01:15:18,120
Oh là là, oui.
399
01:15:18,380 --> 01:15:21,060
Tu te rappelles de ça ? Oui, madame. On
va le continuer.
400
01:15:21,520 --> 01:15:23,160
On va le travailler, ça.
27100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.