Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,320
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,760
{\an8}Get in there immediately!
My son could be in there!
3
00:00:05,760 --> 00:00:07,520
Are you sure you didn't
leave any clues behind?
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,120
Yes, yes. For sure. Yes.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,400
Our thief lives in the wake of chaos,
6
00:00:11,480 --> 00:00:14,280
leaving behind clues
each step of the way, like this.
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,040
That other waiter, your buddy,
8
00:00:16,840 --> 00:00:17,960
what's his name?
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,840
I've seen him a few times,
but his name escapes me.
10
00:00:20,920 --> 00:00:22,200
There's a lot of us.
11
00:00:22,280 --> 00:00:26,200
A nanny driving a boat?
Where is she going? [chuckles]
12
00:00:26,920 --> 00:00:30,480
Amber and her partner are the thieves.
13
00:00:30,560 --> 00:00:33,040
I want you directing my new museum
in Málaga.
14
00:00:33,120 --> 00:00:35,040
- I can't go on with the robbery.
- [Javito] But why?
15
00:00:35,120 --> 00:00:36,800
Because Judith is
about to catch up with us.
16
00:00:36,880 --> 00:00:38,360
[Javito] I thought I'd come get you.
17
00:00:38,440 --> 00:00:40,560
And I'm not going anywhere
till you promise you'll rejoin the crew.
18
00:00:40,640 --> 00:00:42,320
[dogs barking]
19
00:00:48,640 --> 00:00:51,200
{\an8}LAS VEGAS, THREE YEARS BEFORE
20
00:00:51,280 --> 00:00:55,440
{\an8}[Amber] Okay, so once they see the
parking lot is blocked by food deliveries…
21
00:00:55,520 --> 00:00:57,840
{\an8}[imitates whoosh] …they'll take the jewels
around to the west exit,
22
00:00:57,920 --> 00:00:59,200
{\an8}running into the wedding party.
23
00:00:59,280 --> 00:01:00,440
And you will be my wife.
24
00:01:01,040 --> 00:01:03,200
- We'll dance all night in celebration.
- Mm-hmm.
25
00:01:03,280 --> 00:01:04,400
And when the entourage appears…
26
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
I toss you, you kick up the box.
27
00:01:07,120 --> 00:01:09,920
And we simply walk out the main door
with no one noticing.
28
00:01:10,000 --> 00:01:11,080
Mm-hmm.
29
00:01:11,160 --> 00:01:13,560
[♪ slow music playing]
30
00:01:19,720 --> 00:01:21,120
Would you betray me, Amber?
31
00:01:23,760 --> 00:01:26,680
I know you spoke with Perseus,
and he offered you my half.
32
00:01:30,400 --> 00:01:31,440
He did the same to you.
33
00:01:44,200 --> 00:01:45,320
What did you say?
34
00:01:47,120 --> 00:01:49,360
I said yes. [clears throat] And you?
35
00:01:51,880 --> 00:01:53,880
- Me too.
- [both laugh]
36
00:02:00,680 --> 00:02:03,560
Why don't we screw him over
and keep it all for ourselves?
37
00:02:10,280 --> 00:02:11,760
Until death do us part.
38
00:02:14,240 --> 00:02:20,400
SUSPICIOUS MINDS
39
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
[sighs]
40
00:02:25,800 --> 00:02:28,480
What do you think would've happened
if we hadn't betrayed each other?
41
00:02:32,000 --> 00:02:34,680
I would've come here with you
to the island,
42
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
and we'd have our tiara.
43
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
Tiara?
44
00:02:38,720 --> 00:02:40,880
That's a bad idea. That thing is cursed.
45
00:02:40,960 --> 00:02:43,120
That's what I said. [laughs]
46
00:02:51,760 --> 00:02:53,880
This time, we're going to do things right.
47
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
Yeah.
48
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Be right back.
49
00:03:00,320 --> 00:03:01,360
Where are you going?
50
00:03:03,280 --> 00:03:06,080
To makeup for lost time,
I think we should have a toast.
51
00:03:14,320 --> 00:03:16,320
[sighs]
52
00:03:39,840 --> 00:03:42,480
When this is all over,
I will walk out with that tiara.
53
00:03:43,200 --> 00:03:46,200
And what you've been calling cowardice,
you'll see as intelligence.
54
00:03:46,880 --> 00:03:47,960
[Rui] Amber.
55
00:03:48,480 --> 00:03:49,480
Amber!
56
00:03:54,880 --> 00:03:57,000
[Judith] I'll compare your prints
57
00:03:57,080 --> 00:03:59,880
with the fingerprints
we found on Mr. Villegas's safe,
58
00:03:59,960 --> 00:04:02,760
and I am certain they belong to the thief.
59
00:04:06,320 --> 00:04:08,320
[door opens]
60
00:04:15,320 --> 00:04:17,080
Here's to making up for lost time
61
00:04:17,600 --> 00:04:19,040
and to trusting each other.
62
00:04:19,120 --> 00:04:20,680
No more of our suspicions.
63
00:04:21,360 --> 00:04:23,120
[Amber] What is this game, Rui?
64
00:04:23,640 --> 00:04:25,400
You planted the fingerprint.
65
00:04:25,480 --> 00:04:27,720
You knew I was on edgeand you didn't tell me.
66
00:04:28,560 --> 00:04:29,920
Why?
67
00:04:33,720 --> 00:04:36,880
[Javito] Okay, okay. Okay. Fine, fine.Okay, okay, okay. Fine.
68
00:04:36,960 --> 00:04:40,480
Th-Th-That's enough, that's enough, uh…I… Ow, ow, ow. Ow, ow.
69
00:04:40,560 --> 00:04:42,960
[Julio groans] Is this really necessary?Come on.
70
00:04:43,040 --> 00:04:44,520
[Javito] Come on. O-Okay. Okay.
71
00:04:44,600 --> 00:04:46,240
[Julio] This isn't necessary.
72
00:04:46,320 --> 00:04:47,480
Please, guys.
73
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
This is… This is not at all necessary.
74
00:04:53,840 --> 00:04:55,280
[Julio] So, once again,
75
00:04:55,360 --> 00:04:59,360
Mr. Villegas, I am not a thief,
I promise you.
76
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
Julio,
77
00:05:02,320 --> 00:05:04,360
why don't you back this up
to the beginning?
78
00:05:05,240 --> 00:05:07,920
Why did you sneak this kid
on to the island? What was your goal?
79
00:05:08,440 --> 00:05:11,240
[Javito stammering]
80
00:05:11,320 --> 00:05:12,440
We're dating.
81
00:05:14,000 --> 00:05:16,680
Yeah. Yes. More than dating.
82
00:05:16,760 --> 00:05:17,960
[Judith] "More than dating."
83
00:05:18,040 --> 00:05:20,920
Yes. That's… [stammering]…
isn't that right, Julio?
84
00:05:21,960 --> 00:05:25,440
No one should ever have to feel
ashamed of their love.
85
00:05:25,520 --> 00:05:28,640
Or are you a little nervous
about our relationship?
86
00:05:30,040 --> 00:05:31,080
No.
87
00:05:31,160 --> 00:05:34,080
I thought maybe I went a little bit
too fast. I-I-I always do that.
88
00:05:34,160 --> 00:05:35,880
I'm a… I guess I'm a romantic
89
00:05:35,960 --> 00:05:38,160
and romantics, they always suffer
in these kinds of situations.
90
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
[mutters]
91
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
[sighs]
92
00:05:46,360 --> 00:05:48,120
Love hurts, doesn't it, Julio?
93
00:05:50,320 --> 00:05:51,440
Hmm?
94
00:05:52,240 --> 00:05:54,520
Are you aware
we found something interesting
95
00:05:54,600 --> 00:05:56,640
in your boyfriend's cell phone.
96
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
Our security network's live feed.
97
00:05:59,960 --> 00:06:01,560
Where do we go from here?
98
00:06:01,640 --> 00:06:03,280
No idea he had that.
99
00:06:03,920 --> 00:06:05,680
We are family, Julio.
100
00:06:06,320 --> 00:06:07,480
We are family.
101
00:06:09,400 --> 00:06:11,360
How do we solve problems in families?
102
00:06:12,440 --> 00:06:13,480
How?
103
00:06:13,560 --> 00:06:15,360
- By talking.
- Ah.
104
00:06:15,440 --> 00:06:17,200
By talking and being honest.
105
00:06:21,280 --> 00:06:25,400
Julio, were you trying to steal the tiara
to get revenge on me?
106
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
Sir, I…
107
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
I…
108
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
I…
109
00:06:38,520 --> 00:06:39,640
What?
110
00:06:41,800 --> 00:06:43,040
I already told you.
111
00:06:44,400 --> 00:06:46,040
I know nothing of a robbery.
112
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
[Villegas] But I know there are
more thieves than you.
113
00:06:48,680 --> 00:06:49,960
I know that, Julio.
114
00:06:52,360 --> 00:06:53,840
Tell me who they are.
115
00:06:53,920 --> 00:06:57,480
I won't punish you at all.
And I'll give you what was promised.
116
00:06:58,480 --> 00:06:59,680
- The museum?
- Yes.
117
00:06:59,760 --> 00:07:02,320
The museum in Málaga
with all the works from Monet.
118
00:07:02,400 --> 00:07:05,680
- Manet. The paintings are Manet.
- Okay, Manet. Whatever. Manet, yes. Manet.
119
00:07:05,760 --> 00:07:06,960
But if you give us nothing,
120
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
I'll have no choice but to
have to shoot your boyfriend in the head.
121
00:07:09,960 --> 00:07:12,800
And when you see your lover's brains
splattered all over the wall,
122
00:07:12,880 --> 00:07:15,520
like a damn Pollock, you'll finally
tell me through tears.
123
00:07:15,600 --> 00:07:17,920
But I don't want that drama, all right?
124
00:07:18,000 --> 00:07:19,280
Is it Pollock? Pollock?
125
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
Yes.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
[Villegas] Pollock. Well, look,
127
00:07:23,160 --> 00:07:24,360
I got that one right.
128
00:07:26,000 --> 00:07:27,280
Think about it, will you?
129
00:07:29,640 --> 00:07:31,160
Give it some thought, my friend.
130
00:07:33,800 --> 00:07:35,400
You have till tonight to decide.
131
00:07:37,120 --> 00:07:38,400
They'll be killed.
132
00:07:39,680 --> 00:07:41,360
It'll be worse than that.
133
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
[sighs] They're gonna talk.
134
00:07:43,960 --> 00:07:46,760
[sighs] Then they'll kill them
and then they'll kill all of us.
135
00:07:47,280 --> 00:07:48,840
[Rui] No.
136
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
They won't kill them.
137
00:07:51,720 --> 00:07:53,080
They can't kill them
138
00:07:54,560 --> 00:07:56,440
if we get there first and beat them to it.
139
00:07:56,520 --> 00:07:58,720
What the hell?
Have you gone crazy or what?
140
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
The Lazarus plan?
141
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
The Lazarus plan. Bingo.
142
00:08:04,320 --> 00:08:06,360
In the world of thieves,
it's a well-known classic.
143
00:08:06,440 --> 00:08:09,760
It was conceived by James R. Figueroa
and John Menal Sierra.
144
00:08:09,840 --> 00:08:13,680
Part magicians, part chemists,
but, before anything else, counterfeiters.
145
00:08:14,280 --> 00:08:18,360
They tried it during the holdup
at the Central Bank of Milan in 1986.
146
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
The plan's straightforward.
147
00:08:20,120 --> 00:08:22,160
The money leaves from one side
and the thieves, the other.
148
00:08:22,240 --> 00:08:24,520
To do that, they used the Lazarus pill.
149
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
That's it.
150
00:08:25,680 --> 00:08:29,040
A pill that would keep them clinically
dead for just a few short minutes
151
00:08:29,120 --> 00:08:32,840
until a third associate finds them and
revives them with a shot of adrenaline.
152
00:08:32,920 --> 00:08:34,120
Does it work?
153
00:08:34,640 --> 00:08:35,920
- Mmm.
- [sighs]
154
00:08:36,000 --> 00:08:40,040
Well, they sent the money by mail
to a farm in Bari…
155
00:08:40,120 --> 00:08:43,960
The thieves left on stretchers, their
bodies covered with fake bullet wounds
156
00:08:44,040 --> 00:08:46,240
from a police shoot-out. But…
157
00:08:46,320 --> 00:08:49,400
"But…" There is always a "but."
The story of my life.
158
00:08:49,920 --> 00:08:52,120
The problem is
their third never got to the morgue.
159
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
Sometimes you can't trust your associates.
160
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
The case is that
we don't know if the pill will function.
161
00:08:59,800 --> 00:09:00,960
The test run was incomplete.
162
00:09:01,040 --> 00:09:04,480
But you said it's a classic.
Things that are classic simply work.
163
00:09:05,440 --> 00:09:08,600
Listen, you have to understand that
no one tried it again.
164
00:09:08,680 --> 00:09:11,480
It's much too risky.
We would need to be desperate.
165
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
We're pretty desperate.
166
00:09:16,280 --> 00:09:18,320
Well, did you guys find the pill?
167
00:09:20,440 --> 00:09:21,480
[clears throat]
168
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
No pill, huh?
169
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
We'll need to cook it.
170
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
[typing]
171
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
[beeping]
172
00:09:43,800 --> 00:09:46,160
Your buddies appear to be in the dark.
173
00:09:48,080 --> 00:09:49,280
You think they'll rescue you?
174
00:09:51,000 --> 00:09:53,880
Or will they prefer
to keep your part of the take?
175
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
[Villegas] The thieves have been caught!
176
00:10:02,160 --> 00:10:04,160
[crowd cheers]
177
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
Thanks to the efficiency
of my security team,
178
00:10:06,400 --> 00:10:08,040
- it's all under control.
- [phone buzzes]
179
00:10:08,120 --> 00:10:11,200
[Villegas] Now there's nothing to fear.
No reason to feel any stress.
180
00:10:11,280 --> 00:10:13,240
I don't know if we're all aware of this,
181
00:10:13,320 --> 00:10:15,600
but everyone here is very privileged.
182
00:10:15,680 --> 00:10:18,160
Looks like Judith has canceled
our subscription.
183
00:10:18,240 --> 00:10:21,920
We're the exception in
this painful world we live in
184
00:10:22,000 --> 00:10:23,280
with all its suffering.
185
00:10:25,080 --> 00:10:26,440
Well, as I often say,
186
00:10:27,480 --> 00:10:28,680
when life gives you thieves…
187
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
[snaps fingers]
188
00:10:29,840 --> 00:10:30,880
Edgar!
189
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
- Make lemonade with them.
- [crowd chuckles]
190
00:10:36,400 --> 00:10:38,240
No, that's bad. But who cares?
191
00:10:38,320 --> 00:10:41,080
When you say it's under control, though,
like, what is that?
192
00:10:41,160 --> 00:10:43,960
Well, the thieves have been detained,
and the police are on their way.
193
00:10:44,040 --> 00:10:46,280
I knew it! We did it.
194
00:10:49,600 --> 00:10:51,200
What is the nanny doing here?
195
00:10:51,280 --> 00:10:52,800
She should be in jail.
196
00:10:52,880 --> 00:10:55,840
[Villegas] Now we only have
one thing we need to do.
197
00:10:56,360 --> 00:11:02,640
And that is enjoy celebrating
the tournament of games at Isla Esperanza!
198
00:11:02,720 --> 00:11:04,280
- Whoo! Two teams.
- [Villegas laughs]
199
00:11:04,360 --> 00:11:06,400
- Two teams. You and I are captains.
- Mmm.
200
00:11:06,480 --> 00:11:07,720
Best team wins.
201
00:11:07,800 --> 00:11:09,040
- [chuckles]
- See you at the pool.
202
00:11:09,120 --> 00:11:10,800
- Go get your swimsuits!
- [Lucía] So excited.
203
00:11:11,760 --> 00:11:13,160
- Amber!
- Yes?
204
00:11:13,240 --> 00:11:14,960
[Lucía] I need you on my team.
205
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
- [Amber] Now?
- [Lucía] Now.
206
00:11:17,480 --> 00:11:19,080
[Amber] I'm… I'm working.
207
00:11:19,160 --> 00:11:21,760
You are the maid of honor.
You have to spend time with the bride.
208
00:11:21,840 --> 00:11:23,240
Or did you have a better plan?
209
00:11:24,840 --> 00:11:26,960
Well, uh, okay. [chuckles]
210
00:11:27,040 --> 00:11:29,280
[squeals] Let's go get changed!
211
00:11:32,600 --> 00:11:34,480
Well, seems we lost Amber.
212
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
But we should have plenty of opportunities
while the games are on.
213
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
[whistling]
214
00:11:45,960 --> 00:11:49,280
At ease. I know my presence
is intimidating, but you can relax.
215
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
[Villegas smacks lips]
216
00:11:53,320 --> 00:11:55,560
Mmm. Oh, God. That's so good.
217
00:11:56,160 --> 00:11:57,560
My doctor says I can't have it,
218
00:11:57,640 --> 00:12:00,960
but I say it doesn't count
if it's right before exercise.
219
00:12:01,040 --> 00:12:05,720
Well, the peanuts are dried fruit
or a legume, so still fruit, technically.
220
00:12:06,600 --> 00:12:07,920
Basically health food.
221
00:12:08,000 --> 00:12:09,160
Basically health food.
222
00:12:09,240 --> 00:12:10,280
Hmm.
223
00:12:13,160 --> 00:12:14,920
So, you're a… a waiter,
224
00:12:15,840 --> 00:12:18,120
firefighter and a nutritionist.
225
00:12:18,200 --> 00:12:20,720
Well, I may dabble in
a lot of different things.
226
00:12:21,240 --> 00:12:22,880
So, do you know my daughter?
227
00:12:22,960 --> 00:12:24,600
[chuckles] Obviously.
228
00:12:25,360 --> 00:12:28,280
Right. But does she know who you are?
229
00:12:28,800 --> 00:12:31,240
Well, I hope so.
I coached her for the dance.
230
00:12:31,320 --> 00:12:32,720
- Oh, something else.
- Mm-hmm.
231
00:12:32,800 --> 00:12:35,080
- You dance as well?
- [chuckles] Yes.
232
00:12:38,800 --> 00:12:41,360
Girls, has anybody seen Julio?
233
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
[all] No.
234
00:12:42,520 --> 00:12:45,000
[Villegas] Where is my daughter?
Where's my girl?
235
00:12:45,080 --> 00:12:46,720
Where is she? Come on over here.
236
00:12:47,760 --> 00:12:51,800
[Villegas] Look. When little Lucía,
my Aztec treasure,
237
00:12:52,480 --> 00:12:54,960
was born,
and the first time I laid eyes on her,
238
00:12:56,080 --> 00:12:59,720
immediately, I…
I immediately knew she was my daughter.
239
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
I knew it. I knew it.
240
00:13:02,240 --> 00:13:05,480
[Villegas] Her energy.
The twinkle in her eyes.
241
00:13:05,560 --> 00:13:10,400
Her desire to win. That is what we call
the true spirit of a Villegas.
242
00:13:10,480 --> 00:13:13,120
This is it. She's my heir.
243
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
And the light of my life.
244
00:13:16,080 --> 00:13:17,440
[guests] Aw…
245
00:13:18,440 --> 00:13:20,560
- That was beautiful.
- Something to drink?
246
00:13:21,560 --> 00:13:23,080
What are you doing here?
247
00:13:23,160 --> 00:13:25,320
Looks like
Villegas has taken a liking to me.
248
00:13:26,040 --> 00:13:28,640
But don't worry it. Mercedes and Lee
are sticking to the plan.
249
00:13:28,720 --> 00:13:33,160
[Villegas] …a fantastic way to get to know
each other and build some camaraderie.
250
00:13:34,360 --> 00:13:38,280
And now for my favorite part.
It's time to pick our teams out.
251
00:13:38,360 --> 00:13:40,640
[guests cheering] Let's go!
252
00:13:42,080 --> 00:13:44,960
[Rui] The main ingredientfor a suicide pill is cyanide.
253
00:13:45,560 --> 00:13:48,920
Japanese pilots always kept one with themin case they were captured.
254
00:13:49,000 --> 00:13:51,480
But the one in our old fighter planehas evaporated.
255
00:13:52,880 --> 00:13:55,960
Because of that,we'll have to resort to making our own.
256
00:13:56,640 --> 00:14:02,080
Almonds, soy and cassava, for example,all contain a compound called "amygdalin."
257
00:14:02,720 --> 00:14:06,200
If we distill it and subject itto a simple chemical process,
258
00:14:06,280 --> 00:14:08,920
we can transform it into cyanide.
259
00:14:09,000 --> 00:14:12,920
And one pill is enoughto lay Julio and Javito to rest.
260
00:14:13,000 --> 00:14:14,360
- Saveria, with me!
- No, Dad.
261
00:14:14,440 --> 00:14:16,880
- Yes, with me.
- Nice choice!
262
00:14:17,440 --> 00:14:18,800
Dad is building a great team.
263
00:14:18,880 --> 00:14:20,200
- We need someone strong.
- Good. Great.
264
00:14:20,280 --> 00:14:22,480
- Okay, I'm choosing…
- Come on. Who? Who?
265
00:14:24,480 --> 00:14:25,800
- That waiter.
- [applause]
266
00:14:25,880 --> 00:14:27,920
[Jaume's mom] So she chooses him
and not my son?
267
00:14:30,080 --> 00:14:31,280
[Lucía] Come here!
268
00:14:34,040 --> 00:14:35,360
[Villegas] Jaimito.
269
00:14:35,960 --> 00:14:37,200
Same team once again.
270
00:14:37,880 --> 00:14:40,280
- [onlooker] Whoo!
- [Lucía] Oh, we got this. Huddle.
271
00:14:40,360 --> 00:14:42,800
- This'll be fun!
- [friend] Let's go, let's go, let's go!
272
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
Kick ass, team!
273
00:14:46,120 --> 00:14:48,080
[Rui] We're going to cook this pill.
274
00:14:48,160 --> 00:14:50,760
But it's not as simpleas boiling spaghetti.
275
00:14:51,360 --> 00:14:55,720
First, you'll need you to swipe the toolsof prestigious chef Massimo Carballal,
276
00:14:55,800 --> 00:15:00,600
an expert in molecular gastronomy who'sbeen contracted to cater the wedding.
277
00:15:03,360 --> 00:15:05,360
[all cheering]
278
00:15:17,240 --> 00:15:19,960
Mercedes and Lee will bring everythingwe need to the hangar.
279
00:15:21,440 --> 00:15:25,520
And when the games are finished, Amberand I will prepare the final mixture.
280
00:15:26,040 --> 00:15:27,560
Come on!
281
00:15:27,640 --> 00:15:29,000
[Villegas] Okay!
282
00:15:29,080 --> 00:15:32,080
Last game. One more round.
This is "The Joust." Got it?
283
00:15:32,160 --> 00:15:34,480
And the winner of this game
takes the whole thing.
284
00:15:34,560 --> 00:15:38,000
And I think I have an idea
of who Lucía wants as her companion.
285
00:15:38,080 --> 00:15:41,320
Well, it's no secret
that I have a favorite player.
286
00:15:41,400 --> 00:15:43,040
[cheering]
287
00:15:43,640 --> 00:15:45,560
[Villegas] Nacho, Saveria!
288
00:15:45,640 --> 00:15:47,520
Fight with honor. Let's get a winner!
289
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
- Come on! Come on!
- Let's go! Whoo!
290
00:15:49,040 --> 00:15:50,040
No!
291
00:15:50,680 --> 00:15:51,800
I'll do it.
292
00:15:51,880 --> 00:15:53,600
This isn't a game, Jaimito.
293
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
I know.
294
00:15:56,280 --> 00:15:58,960
Jaume, sweetie. Let Nacho do it.
He doesn't have a wedding--
295
00:15:59,040 --> 00:16:01,360
- Be quiet, Mama!
- [gasps]
296
00:16:02,240 --> 00:16:03,840
And I'm not putting on sunscreen.
297
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
[♪ "Hot N Cold" playing]
298
00:16:08,080 --> 00:16:10,160
[onlooker] All right! Whoo!
299
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
[Villegas] Okay.
300
00:16:14,920 --> 00:16:19,680
One of these teams has to knock over their
rivals in order to win the tournament.
301
00:16:19,760 --> 00:16:21,760
[twin] Yeah! Go, Save!
302
00:16:21,840 --> 00:16:23,200
You're a chicken.
303
00:16:24,240 --> 00:16:25,280
Jaume, this isn't you.
304
00:16:25,360 --> 00:16:28,160
You don't know me at all.
No one knows me here.
305
00:16:28,760 --> 00:16:30,800
- Jaume, I don't want to hurt you.
- [chuckles]
306
00:16:30,880 --> 00:16:35,000
I spent summers at Boy Scout camps outside
and my winters at boarding school.
307
00:16:35,080 --> 00:16:36,480
So prepare to die.
308
00:16:37,360 --> 00:16:39,840
[shouts]
309
00:16:39,920 --> 00:16:42,160
[♪ "Hot N Cold" playing]
310
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
[song ends]
311
00:17:13,880 --> 00:17:14,920
We won!
312
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Are you okay?
313
00:17:16,520 --> 00:17:17,680
Dad!
314
00:17:20,360 --> 00:17:22,600
[Villegas] Where is it? What happened?
Come here. Let me take a look.
315
00:17:22,680 --> 00:17:24,120
Here, let me see. Here. What's wrong?
316
00:17:24,200 --> 00:17:25,320
- [Lucía pants]
- What happened?
317
00:17:27,480 --> 00:17:29,400
[Villegas] Bring me a first aid kit!
318
00:17:30,640 --> 00:17:32,080
[Julio] Judith, I'm begging you.
319
00:17:32,680 --> 00:17:34,680
I know we're not the best of friends.
320
00:17:35,320 --> 00:17:38,360
But I swear I know nothing
about these thieves. Nothing.
321
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
How so sad that you were abandoned.
322
00:17:43,800 --> 00:17:46,240
You must mean nothing to the others.
323
00:17:46,320 --> 00:17:47,720
They don't care about you.
324
00:17:49,280 --> 00:17:52,040
They tricked you, as if you were children.
325
00:17:53,280 --> 00:17:55,680
You were used like you were their toys,
326
00:17:55,760 --> 00:17:58,320
and the toys are on the floor--
327
00:17:58,400 --> 00:17:59,840
They do care about us.
328
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Julio.
329
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
I'm enjoying your little friend.
330
00:18:09,360 --> 00:18:11,800
My, how I love transparency.
331
00:18:14,800 --> 00:18:18,520
You have a few hours left,
but I wouldn't put much stock into that.
332
00:18:19,760 --> 00:18:22,640
You know Villegas isa man with little patience.
333
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
You pretty close?
334
00:18:25,480 --> 00:18:28,840
Javito is giving in. I don't think
they'll hold out much longer.
335
00:18:29,880 --> 00:18:31,640
[Rui] Come on, Amber, we have to hurry.
336
00:18:32,680 --> 00:18:35,520
[Amber] I don't know if this will be
enough for a dose of amygdalin.
337
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Like this?
338
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
More.
339
00:18:42,520 --> 00:18:44,000
[Amber] You're such a coward.
340
00:18:44,760 --> 00:18:46,280
Ask him about the fingerprint.
341
00:18:47,440 --> 00:18:50,920
It's different now, right?
We can trust each other this time around?
342
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Yeah, of course.
343
00:18:54,040 --> 00:18:55,080
Take off your mask.
344
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
- What?
- Take off your mask.
345
00:19:02,360 --> 00:19:03,680
Can I really trust you?
346
00:19:04,360 --> 00:19:05,480
I believe you can.
347
00:19:09,480 --> 00:19:10,480
Can I?
348
00:19:11,640 --> 00:19:13,040
Can I trust you?
349
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Yes, you can.
350
00:19:19,000 --> 00:19:20,040
What?
351
00:19:20,800 --> 00:19:21,800
I don't know.
352
00:19:21,880 --> 00:19:25,640
I was just reminded of
the first time I saw you, that's all.
353
00:19:36,160 --> 00:19:38,200
Concentrate. Okay, got it.
354
00:19:39,440 --> 00:19:41,720
[Amber] You lied to me again, Rui.
355
00:19:41,800 --> 00:19:43,600
Just like in Vegas.
356
00:19:43,680 --> 00:19:45,880
[♪ rock 'n' roll music playing]
357
00:19:45,960 --> 00:19:47,120
Idiot.
358
00:20:06,400 --> 00:20:08,520
[Amber] We have 200 kilometers left.
359
00:20:09,360 --> 00:20:11,800
[Rui] There's no Perseus can ever find us.
360
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
[bell dings]
361
00:20:12,960 --> 00:20:15,200
We're done with Perseus,
and we have the loot.
362
00:20:15,280 --> 00:20:16,760
What else do we want?
363
00:20:16,840 --> 00:20:18,880
To lie naked in bed together.
364
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
I'm starving. Hang on.
365
00:20:31,880 --> 00:20:33,880
[people chattering on TV]
366
00:20:34,400 --> 00:20:35,520
Hello.
367
00:20:37,040 --> 00:20:39,240
[phone ringing]
368
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
[ringing stops]
369
00:20:46,640 --> 00:20:49,320
Miss, you've got a phone call.
370
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Me?
371
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Hello?
372
00:20:59,160 --> 00:21:01,680
[distorted voice]
I knew a thief as exquisite as you
373
00:21:02,200 --> 00:21:04,160
would end up stealing the jewels.
374
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
Thank you.
375
00:21:07,360 --> 00:21:09,320
I knew you'd betray me as well.
376
00:21:09,400 --> 00:21:11,040
What surprises me,
377
00:21:11,120 --> 00:21:15,080
didn't you say the first rule for thievesis "never fall in love"?
378
00:21:15,160 --> 00:21:17,280
Well, rules are made to get broken.
379
00:21:17,360 --> 00:21:19,640
Have you forgottenwhat happened to your father?
380
00:21:19,720 --> 00:21:22,960
He was betrayed for loveand ended up in prison.
381
00:21:23,040 --> 00:21:27,120
You were 14 years old.And you've been alone since then.
382
00:21:27,200 --> 00:21:28,680
What do you want?
383
00:21:28,760 --> 00:21:32,320
Amber, I like you.I don't want you to end up like him.
384
00:21:32,400 --> 00:21:34,320
But who do you think you are?
385
00:21:34,400 --> 00:21:36,080
Rui will betray you.
386
00:21:41,080 --> 00:21:42,200
You're lying.
387
00:21:42,280 --> 00:21:44,560
I'll give you a hint,so you'll believe me.
388
00:21:44,640 --> 00:21:48,920
When you leave the shop,Rui will tell you the engine needs oil.
389
00:21:49,720 --> 00:21:52,320
That's the signalhe's accepting my proposal.
390
00:21:52,400 --> 00:21:55,480
If you're smart,you don't have to be left behind.
391
00:21:56,720 --> 00:22:02,040
All you need to do is poke thosepretty gams over the side of the Cadillac.
392
00:22:03,200 --> 00:22:05,680
[call ends]
393
00:22:14,480 --> 00:22:15,960
[handset settles in cradle]
394
00:22:24,080 --> 00:22:26,960
I hope you bought enough supplies
to go underground for a month.
395
00:22:46,400 --> 00:22:47,560
[clears throat]
396
00:22:47,640 --> 00:22:49,600
By the way, I think the engine needs oil.
397
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Okay.
398
00:23:01,160 --> 00:23:03,160
[Amber] Who are you? I don't know you.
399
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
And what if you're Perseus?
400
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
Three years ago,I saw you die before my eyes.
401
00:23:10,200 --> 00:23:11,960
What will you do this time?
402
00:23:12,520 --> 00:23:13,640
[Rui] Capsule.
403
00:23:15,800 --> 00:23:17,280
- Amber?
- What?
404
00:23:17,360 --> 00:23:18,800
Amber, the capsule.
405
00:23:20,360 --> 00:23:21,400
[Amber] Sorry.
406
00:23:22,080 --> 00:23:24,240
I think I'm feeling a little dizzy.
407
00:23:24,320 --> 00:23:26,000
I shouldn't have taken my mask off.
408
00:23:27,960 --> 00:23:29,080
[Rui] We can kill them now.
409
00:23:29,160 --> 00:23:31,880
- [static on radio]
- [Mercedes] Guys, we have a problem.
410
00:23:35,840 --> 00:23:37,760
[Julio, whispering] We have to cooperate.
411
00:23:38,320 --> 00:23:40,960
I know Villegas well. He might forgive us.
412
00:23:41,040 --> 00:23:44,080
But we'll need to confess quickly.He doesn't like being toyed with.
413
00:23:44,160 --> 00:23:45,240
Julio, no.
414
00:23:45,320 --> 00:23:49,880
Those two are thieves. They're used to
thievery and lying. They can work it out.
415
00:23:49,960 --> 00:23:51,760
[Javito] So it's that easy?
416
00:23:51,840 --> 00:23:53,880
Javito, you almost confessed.
417
00:23:53,960 --> 00:23:55,400
[Javito] Villegas is out for blood.
418
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
[Julio] I'll talk to him.I won't let anything happen to you.
419
00:23:57,680 --> 00:23:59,400
They're gonna save us.
420
00:23:59,480 --> 00:24:01,440
They're used to this type of thing, okay?
We're not.
421
00:24:02,320 --> 00:24:05,760
Well, I could reverse it.
We'll communicate through the radio.
422
00:24:05,840 --> 00:24:09,840
If… If we reverse the signal,
then we can try and convince them.
423
00:24:10,600 --> 00:24:11,680
So do it.
424
00:24:13,560 --> 00:24:16,560
Let's think. We can give them
one or two names--
425
00:24:16,640 --> 00:24:19,120
[Javito] I'd rather cut off my handthan have to choose someone.
426
00:24:19,200 --> 00:24:20,880
[Judith] How are my guests doing?
427
00:24:20,960 --> 00:24:22,080
[door closes]
428
00:24:24,240 --> 00:24:26,080
Don't you think
a shower would do you good?
429
00:24:26,160 --> 00:24:28,200
Or… Maybe a cocktail?
430
00:24:29,080 --> 00:24:30,560
I do quite miss my office.
431
00:24:30,640 --> 00:24:33,120
[Julio] We are happy to return it to you.
432
00:24:33,200 --> 00:24:34,400
[feedback on radio]
433
00:24:34,480 --> 00:24:35,920
No, no, no. [stammers]
434
00:24:38,760 --> 00:24:39,760
[feedback stops]
435
00:24:53,560 --> 00:24:55,000
The nanny's tennis shoe.
436
00:25:18,240 --> 00:25:19,320
[Judith] Hello?
437
00:25:20,440 --> 00:25:22,000
Hello, how are you?
438
00:25:22,800 --> 00:25:25,280
I have Julio and Javito here with me.
439
00:25:25,360 --> 00:25:27,440
They've bee eagerly waiting.Are you coming?
440
00:25:28,240 --> 00:25:29,560
[whispering] I don't think they are.
441
00:25:30,600 --> 00:25:32,840
Aw, too bad.
442
00:25:32,920 --> 00:25:34,480
They'll be disappointed.
443
00:25:37,080 --> 00:25:38,840
Say your goodbyes.
444
00:25:39,720 --> 00:25:41,200
It's time to let you go.
445
00:25:43,320 --> 00:25:45,360
- Ciao.
- Adios.
446
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
[radio buzzes]
447
00:25:56,720 --> 00:25:59,760
Guys, we're out of time.
We need to bring them the pill.
448
00:25:59,840 --> 00:26:02,040
I'll go. Edgar, you're with me.
449
00:26:02,120 --> 00:26:04,920
Okay, we'll go together.
You distract your father.
450
00:26:05,000 --> 00:26:08,440
Talk about something you have in common.
Well, something he likes.
451
00:26:08,520 --> 00:26:12,360
His job, his yachts, try anything.
And I'll take care of Judith, okay?
452
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
Amber!
453
00:26:13,720 --> 00:26:15,280
I looked all over for you.
454
00:26:15,800 --> 00:26:17,600
The girls and I are going to the beach.
455
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
Oh, I'm sorry. I'm sorry. Edgar has this…
456
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
- [stammers] …this project he needs to do.
- No, no, no.
457
00:26:22,760 --> 00:26:24,240
I love you, little brother.
458
00:26:24,320 --> 00:26:26,440
I adore you, but Amber is mine. My day.
459
00:26:26,520 --> 00:26:28,520
- Shall we?
- [stammers] I don't think--
460
00:26:28,600 --> 00:26:31,360
Amber, we're good. I'm on it, okay?
461
00:26:33,920 --> 00:26:35,000
Come on.
462
00:26:38,040 --> 00:26:40,520
[♪ dramatic music playing]
463
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
[Edgar] Let me through.
I want to see my dad.
464
00:26:50,480 --> 00:26:51,800
It's okay.
465
00:26:55,480 --> 00:26:57,440
What's up, kiddo? Don't you have homework?
466
00:26:57,520 --> 00:26:59,720
It's all finished.
I want to see the thieves.
467
00:27:01,360 --> 00:27:03,360
And why would you want to see the thieves?
468
00:27:03,440 --> 00:27:05,640
I want to interrogate them.
I know it's Julio.
469
00:27:05,720 --> 00:27:08,480
I know he's still here.
I can make him to talk.
470
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
I know him well.
471
00:27:10,440 --> 00:27:11,960
Do you want me to call the nanny?
472
00:27:12,040 --> 00:27:14,080
No. No, no.
473
00:27:15,160 --> 00:27:19,280
First time in 14 years that I felt
that side of ham might actually be my son.
474
00:27:22,600 --> 00:27:23,720
Very well.
475
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
Let's go visit some thieves.
476
00:27:29,400 --> 00:27:31,360
Quit playing games, Julio.
477
00:27:31,440 --> 00:27:33,600
Tell me, where are the thieves hiding?
478
00:27:34,360 --> 00:27:35,640
Listen, Edgar…
479
00:27:35,720 --> 00:27:37,920
That's "sir"! You call me "sir"!
480
00:27:38,000 --> 00:27:41,440
I'm tired of being treated like I'm a kid.
Where are the others?
481
00:27:42,040 --> 00:27:45,080
Edgar… [stammers] Sir.
I don't know who you mean.
482
00:27:45,160 --> 00:27:46,720
You don't know who I mean?
483
00:27:48,480 --> 00:27:52,120
Talk! Or I'll turn your face into
one of those Picassos you love so much.
484
00:27:52,200 --> 00:27:55,440
Okay, that's enough, there, kiddo.
That's enough. Calm down. Easy, tiger.
485
00:27:56,040 --> 00:27:57,760
- That's good. Sit, Son.
- He's about to talk.
486
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
Sure, but let him rest up a bit, okay?
Don't worry. Come on.
487
00:28:03,000 --> 00:28:04,200
- Picasso!
- [pants]
488
00:28:04,280 --> 00:28:08,360
Come on. That's enough, there, buddy.
You've already scaring him half to death.
489
00:28:09,360 --> 00:28:11,560
- I'm doing good. Right, Papa?
- Almost too good.
490
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
[door closes]
491
00:28:19,200 --> 00:28:20,960
Edgar cut my hands loose.
492
00:28:22,440 --> 00:28:25,800
- [Julio] And he handed me these pills.
- Pills?
493
00:28:26,440 --> 00:28:28,120
They want us to commit suicide.
494
00:28:29,880 --> 00:28:33,040
Like Hitler with the Nazi spies.
They don't want us to betray them.
495
00:28:33,120 --> 00:28:35,520
No, no, they'd never make us do that.
496
00:28:36,360 --> 00:28:39,360
If Edgar brought them here,
it's because they're part of a plan.
497
00:28:39,440 --> 00:28:42,040
- No, no, I'm not taking that. No way. No.
- You need to.
498
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
- Just let me talk to Villegas right now.
- Yes, Julito…
499
00:28:44,600 --> 00:28:46,040
- No, no, no.
- Julito, come on. Trust me.
500
00:28:46,120 --> 00:28:48,000
- Quit it. Quit it.
- Open your mouth.
501
00:28:48,080 --> 00:28:49,360
- I said… I said no!
- Yes, please.
502
00:28:49,440 --> 00:28:51,160
- I'm not taking that.
- Julito.
503
00:28:53,040 --> 00:28:55,160
- Swallow. Swallow.
- [gulps]
504
00:28:57,160 --> 00:28:58,280
Is it down?
505
00:28:58,360 --> 00:28:59,640
- Yeah.
- Good.
506
00:29:02,360 --> 00:29:03,560
[gulps]
507
00:29:09,400 --> 00:29:10,640
And if it doesn't work?
508
00:29:11,600 --> 00:29:12,680
It's gonna work.
509
00:29:15,240 --> 00:29:16,840
We're part of a crew, remember?
510
00:29:23,040 --> 00:29:25,520
[♪ dramatic music plays]
511
00:29:41,240 --> 00:29:42,760
[door opens]
512
00:29:43,920 --> 00:29:45,040
[door closes]
513
00:29:48,440 --> 00:29:49,520
You scared me.
514
00:29:49,600 --> 00:29:51,440
This tennis shoe belongs to you.
515
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Where did you find it?
516
00:29:53,960 --> 00:29:55,320
In the woods.
517
00:29:58,440 --> 00:29:59,960
- How odd.
- [chuckles]
518
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
It's made the rounds.
519
00:30:01,960 --> 00:30:04,400
I thought I better
hand it to you in person.
520
00:30:04,480 --> 00:30:06,240
To avoid problems.
521
00:30:12,160 --> 00:30:14,640
Look, it's not mine.
522
00:30:15,360 --> 00:30:17,480
This pair of shoes is a 37. What's that?
523
00:30:26,240 --> 00:30:27,280
It's 39.
524
00:30:31,080 --> 00:30:33,600
You'll just need to keep looking
for your Cinderella.
525
00:30:41,080 --> 00:30:42,920
[door opens, closes]
526
00:31:04,680 --> 00:31:06,480
Mind explaining what the hell this means?
527
00:31:06,560 --> 00:31:08,960
Sir, I swear I didn't touch them at all.
528
00:31:09,480 --> 00:31:10,680
They just suddenly fainted.
529
00:31:10,760 --> 00:31:12,800
- [scoffs]
- And they went at the same time?
530
00:31:13,960 --> 00:31:16,200
- Ramón, you're joking with me, right?
- No, sir, I…
531
00:31:16,280 --> 00:31:17,360
Leave us.
532
00:31:38,840 --> 00:31:39,960
Cyanide.
533
00:31:41,520 --> 00:31:44,120
In case we caught,
they both carried pills.
534
00:31:53,760 --> 00:31:55,040
Poor Julio.
535
00:31:56,320 --> 00:31:57,840
Dispose of the bodies.
536
00:33:08,000 --> 00:33:09,800
How much time do we have?
537
00:33:10,680 --> 00:33:12,000
Very little.
538
00:33:23,640 --> 00:33:26,120
[gasps, groans]
539
00:33:36,520 --> 00:33:39,920
- [engine sputtering]
- [device beeping]
540
00:33:52,040 --> 00:33:53,280
- [engine starts]
- Ready.
541
00:34:00,880 --> 00:34:02,080
Let's go.
542
00:34:11,880 --> 00:34:13,200
[Rui] All good?
543
00:34:13,280 --> 00:34:14,320
Yeah.
544
00:34:29,720 --> 00:34:31,040
Adrenaline.
545
00:34:35,840 --> 00:34:37,080
Count of three?
546
00:34:37,160 --> 00:34:38,480
[both] One,
547
00:34:38,560 --> 00:34:40,480
two, three!
548
00:34:41,480 --> 00:34:43,760
[gasping, coughing]
549
00:34:44,840 --> 00:34:46,200
[Amber] Julio.
550
00:34:46,280 --> 00:34:47,360
[Rui] Javito.
551
00:34:47,440 --> 00:34:49,080
- [Amber] Julio, look at me.
- Come on.
552
00:34:49,160 --> 00:34:50,640
- Who am I?
- [Rui] Javito, hey.
553
00:34:50,720 --> 00:34:51,760
A thief.
554
00:34:52,280 --> 00:34:53,320
[chuckles]
555
00:34:54,360 --> 00:34:56,080
- There he is.
- Amber, he won't wake up.
556
00:34:56,160 --> 00:34:57,560
Hand me another.
557
00:34:58,120 --> 00:34:59,880
- More?
- It's Javito.
558
00:35:02,000 --> 00:35:03,080
Come on.
559
00:35:04,120 --> 00:35:05,520
Are you sure?
560
00:35:06,200 --> 00:35:07,400
[Rui] No.
561
00:35:12,360 --> 00:35:13,800
Javito, hey!
562
00:35:15,320 --> 00:35:17,040
Javito. Javito!
563
00:35:17,120 --> 00:35:18,200
Javito!
564
00:35:19,240 --> 00:35:20,960
Javito, come on.
565
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Come on.
566
00:35:22,800 --> 00:35:24,120
Come on, Javito.
567
00:35:24,200 --> 00:35:26,520
Come on. Come on, Javito!
568
00:35:27,440 --> 00:35:29,400
[Amber] Rui… Rui, stop.
569
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
- You still have lots of parties left--
- Stop, stop, stop. Stop it.
570
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
You're both murderers.
571
00:35:51,640 --> 00:35:53,120
[coughing]
572
00:35:55,240 --> 00:35:57,800
[in Spanish] ♪ You and me ♪
573
00:35:59,400 --> 00:36:02,080
♪ Partying, partying ♪
574
00:36:02,160 --> 00:36:04,040
[laughing] Javito!
575
00:36:05,360 --> 00:36:07,040
[in English] Yes! [chuckles]
576
00:36:08,720 --> 00:36:10,080
- Okay, we have to get out of here.
- Come on.
577
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
Get up.
578
00:36:11,920 --> 00:36:13,280
- [grunting]
- There we go.
579
00:36:31,480 --> 00:36:32,720
[Jaume] Are you in pain?
580
00:36:33,480 --> 00:36:35,680
No. No, no. It's okay.
581
00:36:36,440 --> 00:36:38,040
I'm sorry. [sighs]
582
00:36:39,720 --> 00:36:42,440
I tried to prove to everyone
that I'm someone I'm not.
583
00:36:43,240 --> 00:36:45,360
You don't need to prove anything, Jaume.
584
00:36:50,120 --> 00:36:52,360
No, I don't feel good.
585
00:36:52,440 --> 00:36:55,640
Right. Your Bifidobacterium, right?
586
00:36:55,720 --> 00:36:58,320
- And lactobacilli.
- Especially those ones.
587
00:36:58,400 --> 00:36:59,520
[chuckles]
588
00:37:06,920 --> 00:37:08,800
Why'd you pick the waiter over me?
589
00:37:10,160 --> 00:37:11,800
I'm sorry.
590
00:37:11,880 --> 00:37:14,000
It's just a game, though, isn't it?
591
00:37:14,080 --> 00:37:16,040
I didn't wanna upset you.
It doesn't mean anything.
592
00:37:16,120 --> 00:37:19,160
It does. It does mean something though.
593
00:37:20,600 --> 00:37:23,600
During the dance practice and the games,
594
00:37:24,840 --> 00:37:27,840
clearly you'd be happier with
a different kind of guy.
595
00:37:29,080 --> 00:37:30,600
An alpha male and…
596
00:37:30,680 --> 00:37:34,000
and no matter how hard I try,
that guy is not who I am.
597
00:37:34,080 --> 00:37:36,840
No. No, it's not like that.
598
00:37:38,440 --> 00:37:40,200
Nature follows its rules.
599
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
You won't be happy with me.
600
00:37:51,480 --> 00:37:52,560
Jaume.
601
00:38:01,680 --> 00:38:04,280
[Amber] Okay.
Run towards the hangar, okay?
602
00:38:04,360 --> 00:38:07,400
- Judith is right behind us. Go on, run.
- Okay.
603
00:38:30,200 --> 00:38:32,440
[Rui] The Lazarus plan.
Amber, this is crazy.
604
00:38:33,520 --> 00:38:34,600
[grunts]
605
00:38:40,520 --> 00:38:41,840
What's up?
606
00:38:42,720 --> 00:38:44,840
I know you planted the fingerprint
on that safe.
607
00:38:45,840 --> 00:38:47,360
- [sighs]
- Why?
608
00:38:48,480 --> 00:38:49,600
Please, Amber. Come on.
609
00:38:50,600 --> 00:38:51,840
We were doing great.
610
00:38:53,080 --> 00:38:54,600
Last night was very special.
611
00:38:57,120 --> 00:38:58,280
Why'd you return?
612
00:39:00,120 --> 00:39:01,280
For you.
613
00:39:05,760 --> 00:39:07,080
[sighs]
614
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
And for my brother.
615
00:39:11,800 --> 00:39:13,200
For your brother?
616
00:39:16,440 --> 00:39:19,000
We were here five years ago
trying to steal the tiara.
617
00:39:20,240 --> 00:39:22,560
Villegas was hosting a party
for millionaires.
618
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
It was the perfect heist.
619
00:39:25,160 --> 00:39:27,240
But we made a mistake in our plan.
620
00:39:27,960 --> 00:39:29,320
My brother got left behind.
621
00:39:32,720 --> 00:39:36,840
Villegas had him killed and he's buried
somewhere on this island.
622
00:39:39,440 --> 00:39:40,640
Amber.
623
00:39:41,240 --> 00:39:42,720
This is the whole truth.
624
00:39:55,760 --> 00:39:58,520
No, Amber. Not again. Etorphine?
625
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
Did you poison me again? Why?
626
00:40:00,800 --> 00:40:01,960
I don't believe you.
627
00:40:04,280 --> 00:40:06,840
And you're not going to trick me again
like you did in Vegas.
628
00:40:06,920 --> 00:40:08,880
[Rui] Las Vegas was Perseus.
629
00:40:08,960 --> 00:40:10,360
Amber, Amber…
630
00:40:13,640 --> 00:40:14,800
Amber.
631
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
It was Perseus.
632
00:41:57,720 --> 00:41:59,080
[sobs]
633
00:42:01,360 --> 00:42:02,480
It is you.
634
00:42:04,160 --> 00:42:05,400
[breathes shakily]
635
00:42:05,480 --> 00:42:06,480
My brother.
636
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
{\an8}FIVE YEARS BEFORE
637
00:42:10,080 --> 00:42:12,080
{\an8}[alarm blaring]
638
00:42:17,960 --> 00:42:19,800
They put a tracking device on the jewel.
639
00:42:20,560 --> 00:42:22,840
- She's quick, that Judith.
- [Rui] Look. Let's see.
640
00:42:24,440 --> 00:42:26,440
- It's a beaut.
- Move it, move it!
641
00:42:27,280 --> 00:42:28,760
Look right there.
642
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
Do you see it?
643
00:42:31,240 --> 00:42:32,720
This rock is fake.
644
00:42:32,800 --> 00:42:34,080
There's her device.
645
00:42:44,600 --> 00:42:46,240
How much time do you need?
646
00:42:47,840 --> 00:42:49,600
- Two minutes.
- [both chuckle]
647
00:42:49,680 --> 00:42:52,240
Okay. I'll set a fire to distract them.
648
00:42:52,760 --> 00:42:54,120
- Okay.
- Meet back at the boat?
649
00:42:54,200 --> 00:42:55,680
Let's go. Hold on.
650
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
What?
651
00:42:57,960 --> 00:42:59,040
Your lighter?
652
00:42:59,560 --> 00:43:00,760
Seriously?
653
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
- You gotta give it back, okay?
- I will.
654
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
[vehicle approaches]
655
00:43:16,640 --> 00:43:17,840
[engine turns off]
656
00:43:18,880 --> 00:43:20,200
[door opens]
657
00:43:40,560 --> 00:43:42,560
[liquid pouring]
658
00:44:14,640 --> 00:44:17,640
Send me the images from the camera
on the western wall.
659
00:44:18,640 --> 00:44:20,200
In the last half hour.
660
00:44:46,000 --> 00:44:47,600
[phone beeps, buzzes]
661
00:44:57,240 --> 00:44:58,600
I got you.
662
00:45:07,280 --> 00:45:09,280
[Rui] I need one last favor, brother.
663
00:45:12,800 --> 00:45:14,480
Your diving tank.
664
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
Shit! It's almost empty.
665
00:45:24,600 --> 00:45:26,520
[breathing deeply]
666
00:45:33,080 --> 00:45:34,360
Game over.
46318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.