All language subtitles for La cena (Ettore Scola, 1998) sub. English.resynchronized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,060 --> 00:02:32,085 - Good evening, madam. - Good evening. 2 00:02:32,963 --> 00:02:34,430 Hello, Flora. 3 00:02:55,689 --> 00:02:57,156 Good evening. 4 00:02:58,726 --> 00:03:01,091 Hello, Diomede. How are you? 5 00:03:06,067 --> 00:03:10,971 - Hello Diulio. I brought strawberries. - Put them there, we'll wash them later. 6 00:03:18,382 --> 00:03:23,342 - You put stars on it? - No, that's the dots on the "i". 7 00:03:23,521 --> 00:03:25,079 The "i" of an artist. 8 00:03:25,221 --> 00:03:29,558 Flora, don't you have anything to do in the salon? Be good. 9 00:03:42,508 --> 00:03:45,206 You can't bring the motorbike in. 10 00:03:46,280 --> 00:03:49,478 - Out! - It's raining, I can't leave it out! 11 00:03:49,583 --> 00:03:53,680 I'll break it and dump it! 12 00:03:53,888 --> 00:03:58,187 - This is a kitchen, not a garage! - The owner let me. 13 00:03:58,693 --> 00:04:01,025 I'm the boss here. You are a nuisance. 14 00:04:01,197 --> 00:04:03,962 - I will rust. - Out! 15 00:04:24,891 --> 00:04:29,828 I'll take you by the hand... 16 00:04:29,996 --> 00:04:35,127 an without a word, I'll take you in my heart... 17 00:04:39,940 --> 00:04:42,135 I won't be afraid and like you say, it'll be beautiful... 18 00:04:42,243 --> 00:04:44,508 - Do you like them? - What? - My shoes. 19 00:04:45,512 --> 00:04:49,108 - Red? - Yes, red. 20 00:05:24,591 --> 00:05:26,114 Good evening, professor. 21 00:05:27,161 --> 00:05:33,258 It's not enough to dream one is a king, you have to find a queen to be happy. 22 00:05:33,735 --> 00:05:36,704 You'll make me blush. At my age... 23 00:05:36,837 --> 00:05:40,068 If only you were 30 years older... 24 00:05:41,109 --> 00:05:43,134 Sit down. 25 00:05:43,312 --> 00:05:45,542 - Your table is ready. - Thanks. 26 00:05:47,115 --> 00:05:49,414 - I'll take it of myself. - Alright. 27 00:05:53,322 --> 00:05:58,091 - Good evening. Yes, it's taken. - That table? Thanks. 28 00:05:58,362 --> 00:06:03,130 I'll tell you were to sit. Me at the head and the ladies by my side. 29 00:06:04,803 --> 00:06:08,240 Good evening, Adriana. How are you? Here? 30 00:06:13,145 --> 00:06:16,603 - Entrees "Carpacho de lubina" 31 00:06:16,716 --> 00:06:18,479 - Hello, professor. - Good evening. 32 00:06:18,617 --> 00:06:20,279 The usual rice? 33 00:06:20,387 --> 00:06:27,793 Let me exercise my fantasy. "Smoked trout, vol-au-ven... 34 00:06:28,562 --> 00:06:30,554 without a "t". Bravo! 35 00:06:31,033 --> 00:06:34,696 " Bresaola rolls with cheese" Good! 36 00:06:38,875 --> 00:06:40,365 The usual rice. 37 00:06:47,817 --> 00:06:49,513 - This way. - Thanks. 38 00:06:50,387 --> 00:06:54,448 Do you like it here? On the phone you said you wanted to talk. 39 00:06:55,593 --> 00:07:00,691 So, dear... I was dying to see you. 40 00:07:01,933 --> 00:07:04,903 - Everything fine at boarding school? - Yes, all is fine. 41 00:07:07,273 --> 00:07:11,336 Did you chose a university? It's a very important decision. 42 00:07:13,113 --> 00:07:18,381 You don't like languages. But languages will take you wherever you want. 43 00:07:19,854 --> 00:07:21,412 Goddamit! This is stuck! 44 00:07:21,557 --> 00:07:25,584 In Scotland we screwed up. We didn't understand a thing. 45 00:07:26,561 --> 00:07:30,691 But this year, at Ibiza, we did better with our Spanish. 46 00:07:31,334 --> 00:07:33,665 Haven't decided yet? 47 00:07:41,011 --> 00:07:42,672 �I did it! 48 00:07:45,016 --> 00:07:51,890 - I'm afraid you won't like it. - As long as you like it... 49 00:07:52,392 --> 00:07:55,384 - Here you go. - Thanks. 50 00:07:55,561 --> 00:07:58,655 - What will you order? - Thanks, we're reading. 51 00:07:59,500 --> 00:08:02,059 A steak with salad, with dressing. 52 00:08:02,635 --> 00:08:06,697 My wife repeats this since we dated. President: Giovanni Leone. 53 00:08:08,042 --> 00:08:10,408 - I didn't say that. - And the lady? 54 00:08:10,945 --> 00:08:14,847 - Do you have macrobiotic food? - vegetables, squid bones... 55 00:08:15,016 --> 00:08:18,815 A bean soup perhaps? 56 00:08:28,432 --> 00:08:30,195 Here it is. 57 00:08:30,767 --> 00:08:33,133 A photo? My God. 58 00:08:34,872 --> 00:08:36,534 Young master. 59 00:08:41,546 --> 00:08:44,482 Good. You can show it to me later. 60 00:08:46,585 --> 00:08:48,382 - Ketchup, please. - What? 61 00:08:48,955 --> 00:08:51,389 - Ketchup, please. - Ketchup. Coming up. 62 00:08:52,625 --> 00:08:54,322 Ketchup, madam. 63 00:08:56,497 --> 00:08:59,465 I'll find out about the Tunisian tablecloths. 64 00:08:59,600 --> 00:09:03,264 The shop is behind the Plaza Vittorio. I'll go with you whenever you say so. 65 00:09:03,939 --> 00:09:06,430 And remember you promised my bike to go for a ride. 66 00:09:06,775 --> 00:09:08,936 Your bike is wrong, I didn't promise. 67 00:09:09,111 --> 00:09:12,137 - What are you doing? - Ketchup, for the Japanese. 68 00:09:12,247 --> 00:09:14,614 It doesn't mix with "carbonara". Tell them we don't have any. 69 00:09:14,751 --> 00:09:18,117 Diomede, the client is always right. 70 00:09:34,039 --> 00:09:35,028 Yes? 71 00:09:36,042 --> 00:09:38,601 For two? We'll expect you. 72 00:09:38,744 --> 00:09:42,043 - Here's your rice. - The most eaten food in the world. 73 00:09:42,181 --> 00:09:44,377 - I thought it was pasta. - You had to be Italian. 74 00:09:48,555 --> 00:09:52,924 - Do you want to order? - No. For now cool four bottles of champagne. 75 00:09:55,863 --> 00:09:58,331 Good evening, do you want to order? 76 00:09:58,434 --> 00:10:01,334 No, I'm waiting for someone. I'm not alone. 77 00:10:01,469 --> 00:10:04,338 I'm not surprised. If you need me, here I am. 78 00:10:05,609 --> 00:10:10,513 You have no reservation? 79 00:10:10,814 --> 00:10:13,977 - No... I'll leave. - No... wait. 80 00:10:14,385 --> 00:10:17,444 - Are you alone? - I'm alone. 81 00:10:17,622 --> 00:10:19,885 Come, let's find you something. 82 00:10:20,459 --> 00:10:22,290 This table is taken, this one as well. 83 00:10:23,594 --> 00:10:26,928 Wait here. Take your coat off. Just a moment. 84 00:10:35,942 --> 00:10:38,912 There you go! Excuse me, professor. 85 00:10:39,747 --> 00:10:43,081 It's small, but you'll be fine. 86 00:10:53,127 --> 00:10:54,458 Hello, Sandra. 87 00:11:00,036 --> 00:11:02,301 The photo? 88 00:11:04,840 --> 00:11:06,138 I came out good. 89 00:11:09,414 --> 00:11:11,381 You look good. You've grown up. 90 00:11:11,783 --> 00:11:14,912 - Age-wise, yes. - Me, weight-wise. 91 00:11:21,361 --> 00:11:23,055 How is your wife? 92 00:11:24,230 --> 00:11:26,561 Fine, thanks. 93 00:11:29,402 --> 00:11:34,466 - The usual stew? - No, a vegetable omelet... 94 00:11:35,376 --> 00:11:38,868 with mashed potatoes. A good ration. 95 00:11:39,646 --> 00:11:42,275 Meanwhile, if you'd like to read... 96 00:11:43,385 --> 00:11:45,512 What is it? Poetry! 97 00:11:49,526 --> 00:11:51,082 Hello, professor. 98 00:11:51,294 --> 00:11:53,559 - Hello Arturo. How are you? - Fine. 99 00:11:54,165 --> 00:11:59,535 - Good. An euphemism. - Excuse me? 100 00:12:00,604 --> 00:12:02,504 Just babbling. 101 00:12:03,707 --> 00:12:06,505 Arturo has been ill, then he got better... 102 00:12:06,845 --> 00:12:12,306 but he is in a state of chronic convalescence, not well, not bad. 103 00:12:13,651 --> 00:12:17,850 He is not a client, he is the owner of this restaurant... 104 00:12:17,991 --> 00:12:23,657 and the husband of the beautiful Flora. Don't ask any more questions. 105 00:12:26,534 --> 00:12:28,469 - How are you? - Better today. 106 00:12:28,971 --> 00:12:32,100 - How are things going here? - As usual. 107 00:12:32,775 --> 00:12:33,901 Good evening, Arturo. 108 00:12:36,912 --> 00:12:40,473 If you came here more often... You know, the owner's eye... 109 00:12:40,682 --> 00:12:42,843 Flora is here, that's enough. 110 00:12:43,419 --> 00:12:45,216 I'll get you the fish. 111 00:12:45,455 --> 00:12:47,445 - And the water! - And the water. 112 00:13:02,675 --> 00:13:04,007 Excuse me. 113 00:13:04,911 --> 00:13:06,936 - Excuse me. - No reason to ask. 114 00:13:08,247 --> 00:13:09,680 - Lola! - Rino! 115 00:13:15,789 --> 00:13:18,155 Angel! 116 00:13:22,095 --> 00:13:26,032 - Do you want to order? - Yes. 117 00:13:26,701 --> 00:13:29,761 I suggest some cold cuts to begin with. 118 00:13:29,872 --> 00:13:31,841 - I'm a vegetarian. - That also! 119 00:13:32,309 --> 00:13:35,038 I'll take care of you then. You too. 120 00:13:38,549 --> 00:13:42,076 - Lolla! - Vinicio! 121 00:13:57,203 --> 00:13:59,728 A flower for you. 122 00:13:59,839 --> 00:14:02,637 What do we want another for? I thought we were meeting alone. 123 00:14:02,775 --> 00:14:04,403 We must clarify something. 124 00:14:05,780 --> 00:14:09,044 - Today we must clarify. - Let us! 125 00:14:10,818 --> 00:14:14,721 There has always been a passionate relation between us. 126 00:14:15,657 --> 00:14:17,886 It can't be stemmed. 127 00:14:18,927 --> 00:14:21,521 Lola, I see you don't answer. 128 00:14:22,163 --> 00:14:30,663 I think that when I went to see my godmother, you cheated me with him. 129 00:14:30,974 --> 00:14:33,637 I don't know a thing. 130 00:14:35,212 --> 00:14:38,444 My behaviors are but a mirror of my contradictions. 131 00:14:39,349 --> 00:14:41,046 But I never cheated you with my heart. 132 00:14:42,553 --> 00:14:44,112 Don't be uncouth. 133 00:14:47,761 --> 00:14:51,787 - Since when are you wearing glasses? - For a long time. 134 00:14:52,198 --> 00:14:57,727 - Last year you didn't wear them. - Yes, and you asked the same thing. 135 00:14:59,506 --> 00:15:03,238 - Shall we order, or we wait for Francesco. - As you wish. 136 00:15:04,478 --> 00:15:05,945 Excuse me. 137 00:15:06,213 --> 00:15:09,774 - Ready to order, madam? - She's my daughter. 138 00:15:10,719 --> 00:15:14,679 - She's pretty. Congratulations. - Fetuccini with mushrooms. - And you? 139 00:15:15,325 --> 00:15:18,624 - Bresaola with lettuce. - No dressing. 140 00:15:20,897 --> 00:15:24,129 These guys were never beaten by the cops. 141 00:15:24,302 --> 00:15:29,672 Did you go out in the streets in Genoa to throw out Tamburini's government? 142 00:15:30,942 --> 00:15:32,841 I see you don't speak. 143 00:15:33,043 --> 00:15:34,979 Is the squid ready? 144 00:15:35,180 --> 00:15:39,379 Back there they congratulate you on the mineral water. 145 00:15:39,684 --> 00:15:46,250 - Asshole, you and your mineral water! - Here, the heat, the wine... 146 00:15:59,640 --> 00:16:01,131 This is Veronica... 147 00:16:01,777 --> 00:16:04,712 Pippo... and Lucia. 148 00:16:05,280 --> 00:16:09,650 It's true what they say. Had I known... 149 00:16:09,753 --> 00:16:11,720 I would have had grandchildren before having children. 150 00:16:11,855 --> 00:16:15,621 "Your heavenly bread can go to the table of the wretch?" 151 00:16:16,627 --> 00:16:18,788 "Answer... I'm listening". 152 00:16:19,729 --> 00:16:24,600 - What do I say? - It's an empty pause. 153 00:16:25,137 --> 00:16:28,539 The character says "speak", but he doesn't answer. 154 00:16:29,074 --> 00:16:31,134 An extraordinary text... 155 00:16:31,277 --> 00:16:35,373 by the best author I have ever adapted for a play. 156 00:16:35,848 --> 00:16:39,182 It's an accusation against Christianity. A bomb! 157 00:16:39,385 --> 00:16:41,250 - It's got body. - How much do you owe? 158 00:16:41,355 --> 00:16:43,049 Must be the codfish. Very salty. 159 00:16:43,322 --> 00:16:46,053 If there is no dialogue between mother and daughter, that's the end. 160 00:16:47,762 --> 00:16:49,855 I must talk to you... 161 00:16:50,665 --> 00:16:54,123 - About a project. - A project? You have a boyfriend? 162 00:16:54,302 --> 00:16:57,795 How is he? Handsome, cute, tall? 163 00:16:58,207 --> 00:17:00,869 Are you getting married? 164 00:17:01,044 --> 00:17:04,013 Of course not. I don't have a boyfriend. 165 00:17:04,448 --> 00:17:07,213 - Not at all. - Not at all? 166 00:17:08,486 --> 00:17:10,386 - Chicken broth? - For me, thanks. 167 00:17:11,089 --> 00:17:12,783 Very well. 168 00:17:13,624 --> 00:17:18,755 - And tripe for the lady. - Thanks. I'm starving 169 00:17:18,897 --> 00:17:21,992 Better. Eat well. See you later. 170 00:17:30,810 --> 00:17:42,189 Tripe. I dream with this. 171 00:17:42,924 --> 00:17:45,085 Sabrina, what does "not at all" mean? 172 00:17:46,596 --> 00:17:48,825 Time flies, Sabrina. 173 00:17:48,964 --> 00:17:52,923 And all of a sudden you turn old. Look me in the eye. 174 00:17:54,171 --> 00:17:57,163 I have never asked, but... Are you a virgin? 175 00:18:00,076 --> 00:18:02,546 You've been asking this since I was 13. 176 00:18:02,680 --> 00:18:05,045 But you are 19 now. Have you made love? 177 00:18:05,415 --> 00:18:08,580 Love and sex are a right... 178 00:18:08,786 --> 00:18:12,187 even a duty! 179 00:18:12,291 --> 00:18:14,123 - I never told you. - Yes, you have. 180 00:18:15,961 --> 00:18:19,989 Do you want to wait till you are 80 and your legs are flaccid? 181 00:18:20,867 --> 00:18:23,062 Everybody's listening! 182 00:18:24,505 --> 00:18:26,529 I'm not saying anything wrong. 183 00:18:26,740 --> 00:18:31,179 Will you explain me why are you leftist? I don't get it. 184 00:18:31,612 --> 00:18:33,977 Right and left are mental cages. 185 00:18:34,115 --> 00:18:38,109 Of course, we have to think with the brain. 186 00:18:38,754 --> 00:18:42,748 I fight for a more even distribution, I'm not talking about riches... 187 00:18:42,892 --> 00:18:46,157 that's already distributed, I'm talking about rights. 188 00:18:46,330 --> 00:18:49,322 The rights of the citizens must be guaranteed. 189 00:18:49,900 --> 00:18:52,199 Also the right to hire workers without papers? 190 00:18:52,369 --> 00:18:57,034 Is that funny? Everything is legal in your deals? 191 00:18:57,942 --> 00:19:01,241 This year you have already had 12 season's sales... 192 00:19:01,513 --> 00:19:06,952 and there are only four seasons. Don't make me laugh! 193 00:19:07,953 --> 00:19:12,448 Hello. Hello, Giovanna. We are having dinner out. 194 00:19:12,893 --> 00:19:16,055 Tell me. No, tomorrow I have meditation. 195 00:19:16,597 --> 00:19:20,295 I'm going to the restroom, I had too much water. 196 00:19:20,467 --> 00:19:23,062 - Don't take so much. - I must have three liters. 197 00:19:24,206 --> 00:19:26,299 It's to fight cellulitis. 198 00:19:30,846 --> 00:19:35,476 Did you see those two behind us? They are staring at us. 199 00:19:36,353 --> 00:19:38,821 - Of course they stare. - Tell me later. 200 00:19:40,522 --> 00:19:43,083 We'll se who'll be the president of the Council. 201 00:19:44,395 --> 00:19:48,455 No, it's OK. Tomorrow at seven. Asshole. 202 00:19:51,571 --> 00:19:55,131 Did you know Dr. Flamimni Minuto agreed to testify? 203 00:19:55,340 --> 00:19:58,538 - Gigi, perhaps I won't marry you. - What? 204 00:19:59,112 --> 00:20:00,579 I have to know. 205 00:20:00,747 --> 00:20:04,581 If it's only a delay, we get married. If I'm pregnant, we don't. 206 00:20:05,918 --> 00:20:08,820 You must mean the other way round. I don't get it. 207 00:20:08,889 --> 00:20:11,379 You don't get it because you think like our parents. 208 00:20:11,492 --> 00:20:15,895 I won't get married just because the baby needs a father. 209 00:20:16,330 --> 00:20:19,858 We must only marry for love. We got to be sure. 210 00:20:20,368 --> 00:20:23,998 If there is a child on the way, we'll marry in a couple of years, out of love. 211 00:20:25,274 --> 00:20:27,140 Now that you are the director... 212 00:20:27,244 --> 00:20:31,873 and my role as volunteer advisor is pleonastic, I... 213 00:20:33,550 --> 00:20:37,577 That's the way she said it. With a pound of paint in her mouth. 214 00:20:37,988 --> 00:20:40,549 Like the woman who just went out. 215 00:20:40,825 --> 00:20:44,282 She is jealous because I get along with the children... 216 00:20:44,462 --> 00:20:47,193 and she can't. 217 00:20:55,642 --> 00:20:59,008 - Good evening. - I made reservations on the phone. Di Fonzi. 218 00:20:59,879 --> 00:21:02,075 I recognized you, professor. Follow me 219 00:21:05,086 --> 00:21:06,678 Your table is ready. 220 00:21:28,979 --> 00:21:30,572 I want you! 221 00:21:32,650 --> 00:21:35,950 I want you, darling! I want you, a million times! 222 00:21:36,522 --> 00:21:39,821 I like everything about you! Everything! 223 00:21:42,762 --> 00:21:44,628 And you know what above all? 224 00:21:46,466 --> 00:21:49,094 - Drop it. - You know. 225 00:21:50,302 --> 00:21:52,362 Your garters. 226 00:21:53,106 --> 00:21:58,101 The first time I saw you in underwear I liked you immediately. 227 00:21:58,980 --> 00:22:00,811 Let me see them. 228 00:22:02,116 --> 00:22:05,086 Please, show them to me. I'll scream! 229 00:22:07,089 --> 00:22:09,252 Please. 230 00:22:34,253 --> 00:22:36,153 You can't understand. 231 00:22:37,323 --> 00:22:40,122 "First you have to feed me and my family... 232 00:22:40,226 --> 00:22:42,889 then I'll accept the heavenly bread" 233 00:22:43,330 --> 00:22:47,926 What will you reply? Why don't you? Speak. I'm listening. 234 00:22:49,771 --> 00:22:52,035 - Speak! - Do I speak? 235 00:22:54,108 --> 00:22:58,808 No, idiot! I told you, you just listen and keep quiet. Got it? 236 00:23:00,716 --> 00:23:03,150 I'm saying: Got it? 237 00:23:04,119 --> 00:23:07,647 Very well. When I say: Answer. Do you reply? 238 00:23:09,291 --> 00:23:13,094 "The truth is you only love those who praise you. 239 00:23:13,531 --> 00:23:17,628 Your love is not endless, it's a privilege for those who love you. 240 00:23:18,102 --> 00:23:21,038 Deny it, if you can. Right? 241 00:23:21,707 --> 00:23:27,669 Speak. For all creation. Reply. 242 00:23:28,014 --> 00:23:29,914 - Do I reply? - Come on... 243 00:23:30,150 --> 00:23:32,812 - No, you mustn't reply. - Mind your own business. 244 00:23:33,053 --> 00:23:38,081 I know the text, every Wednesday I go to the theatre. It's my day off. 245 00:23:38,224 --> 00:23:40,557 At the "Argentina" I saw the Karmazov Brothers, by Ronconi. 246 00:23:40,694 --> 00:23:43,356 Yes, but this is an idea of mine back from '85. 247 00:23:43,698 --> 00:23:44,925 We'll do something different. Come see us. 248 00:23:45,033 --> 00:23:48,265 - I'm waiting for the salad, and the gentleman his artichokes. - Coming. 249 00:23:49,272 --> 00:23:51,762 - Nice. - Very. 250 00:23:51,941 --> 00:23:55,775 On the phone you spoke about a play with two characters... 251 00:23:55,878 --> 00:23:57,574 dialoging. But here, when... 252 00:23:57,680 --> 00:24:00,115 Menghi! Don't you know "The Great Inquisitor"? 253 00:24:00,218 --> 00:24:01,184 And the "Karamazov Brothers"? 254 00:24:01,286 --> 00:24:03,948 - I don't see Ronconi. - What does Ronconi have to do? 255 00:24:04,055 --> 00:24:06,989 - Have you read Dostoievski? - Not all. 256 00:24:07,658 --> 00:24:09,820 Ivan reads a story to his brother Aliosha... 257 00:24:09,927 --> 00:24:13,694 on a judge in the Holy Inquisition. 258 00:24:14,133 --> 00:24:18,194 "Loving is not enough. We need reason. 259 00:24:18,772 --> 00:24:22,208 Love made you come back after 1500 years. 260 00:24:22,542 --> 00:24:26,240 Reason tells me to send you to your death. 261 00:24:26,979 --> 00:24:30,939 Do you know it? Yes, you know it all. 262 00:24:31,886 --> 00:24:37,620 You've come back knowing that destiny is a second sacrifice. 263 00:24:38,260 --> 00:24:44,961 Speak, for once and for all! Answer! I'll smash your face if you speak! 264 00:24:48,003 --> 00:24:51,236 It tastes like cork. '94, right? 265 00:24:53,276 --> 00:24:55,838 - Yes, '94. - Terrible year. 266 00:24:55,980 --> 00:24:57,972 - I'll bring another. - No. 267 00:25:04,422 --> 00:25:09,690 - What do you think? - It's terrible. The rhyme is all wrong. 268 00:25:10,631 --> 00:25:14,795 "Reflected in the water sailed by the ship" Ship? 269 00:25:14,935 --> 00:25:18,132 It rhymes with love. I'll skip that. 270 00:25:19,038 --> 00:25:23,875 "The easy wind of a love dream" That's poor. Very poor. 271 00:25:25,046 --> 00:25:29,346 "We see, trembling, a smoky dream" That's obscene! 272 00:25:30,386 --> 00:25:32,581 "Under the sky that carries our hopes" 273 00:25:32,756 --> 00:25:39,094 "It reflects in the water a love dream" 274 00:25:39,561 --> 00:25:42,998 "We see, trembling our likeness". 275 00:25:43,233 --> 00:25:46,760 It's still poor, but it's more human. Here. 276 00:25:46,904 --> 00:25:48,337 - Thanks. - Don't mention it. 277 00:25:48,539 --> 00:25:52,065 - I wrote it in the subway. - You'll better travel on foot. 278 00:25:52,510 --> 00:25:55,638 - Thanks, professor. - Develop your soul... 279 00:25:59,785 --> 00:26:05,053 No future as a poet, but he's stubborn. He insists. 280 00:26:07,161 --> 00:26:10,027 What about the vegetable tortilla for the professor? 281 00:26:12,266 --> 00:26:16,032 It's not in the menu. You can cook it yourself for that fucking professor! 282 00:26:16,638 --> 00:26:19,802 Not too much salt. The professor has high pressure. 283 00:26:20,476 --> 00:26:23,342 I'm fed up! 284 00:26:23,478 --> 00:26:27,575 Duilio is going... Yes! All of a sudden! I'm going, Diomede! 285 00:26:27,650 --> 00:26:31,518 Me too. We are leaving tomorrow to get another job. What is it? 286 00:26:32,322 --> 00:26:36,190 - "Timbale" Duilio style? - No, just trying. 287 00:26:36,726 --> 00:26:40,960 - May I recommend this to some sophisticated client? - As you wish. 288 00:26:41,833 --> 00:26:45,325 Clients want steak... 289 00:26:45,603 --> 00:26:47,504 the staff can't cook a hamburger, meatloaf... 290 00:26:47,639 --> 00:26:55,046 a sauce, a base. There's no training. 291 00:26:55,982 --> 00:26:58,849 Why? Because there's no passion! 292 00:27:00,386 --> 00:27:03,287 You have to be a man before you become a waiter! 293 00:27:03,456 --> 00:27:06,894 Otherwise, you are half a chef, half a man, half a citizen! 294 00:27:07,261 --> 00:27:10,060 I'm between two roads. 295 00:27:10,197 --> 00:27:14,532 It's as if other lived in my place, as a foreigner. 296 00:27:16,305 --> 00:27:17,704 Aldo! 297 00:27:20,142 --> 00:27:21,805 Lola! 298 00:27:28,253 --> 00:27:30,118 It's crowded tonight. 299 00:27:33,390 --> 00:27:36,189 I haven't had the pleasure. Who's this? 300 00:27:36,560 --> 00:27:39,530 - An idiot stalking her. - Where shall I sit? 301 00:27:40,765 --> 00:27:45,169 - You talked about two roads. - I must clarify things with him. 302 00:27:49,009 --> 00:27:53,469 You don't fit here with that mattress you have on you! And this foot! 303 00:27:54,514 --> 00:27:56,312 That was my foot! 304 00:27:56,984 --> 00:28:01,044 I met Lola three months ago, at V�a Corso. 305 00:28:01,255 --> 00:28:04,886 - I give a damn! - For once, we agree. 306 00:28:05,026 --> 00:28:08,724 She was crying at a shop window. Then she bought a shirt. 307 00:28:08,865 --> 00:28:10,696 Yellow and green, remember? 308 00:28:10,833 --> 00:28:14,428 I wonder what I would have done if I hadn't met you. 309 00:28:14,570 --> 00:28:17,267 - You'd have bought a different shirt. - And then? 310 00:28:17,608 --> 00:28:22,408 He bought me a drink and took me home in the N�75 bus. 311 00:28:23,248 --> 00:28:26,580 When I got back to the barracks I was punished for being late. 312 00:28:26,884 --> 00:28:29,446 I don't care about that. 313 00:28:29,654 --> 00:28:32,852 - At the barracks I wrote you a letter. - Very touching! 314 00:28:33,960 --> 00:28:38,988 - One of your mates gave it to me. - Who confessed all about you two. 315 00:28:40,767 --> 00:28:44,464 We read it together. I cried. 316 00:28:46,505 --> 00:28:52,275 Out of happiness. He comforted me. But I never saw him again. 317 00:28:52,580 --> 00:28:56,277 - He was transferred to Bergamo. - Otherwise, he'd also be here. 318 00:29:01,524 --> 00:29:03,286 - Hello, uncle! - Hello. 319 00:29:04,327 --> 00:29:05,817 Where is my aunt? 320 00:29:06,529 --> 00:29:08,827 Hello, aunt. There is nine of us. Chopper is also here. 321 00:29:08,965 --> 00:29:10,432 Chopper? Is he a cartoon character? 322 00:29:10,534 --> 00:29:13,594 He's great! And so handsome! 323 00:29:13,938 --> 00:29:18,000 - You didn't like Lorenzo? - Yes, centuries ago! 324 00:29:19,311 --> 00:29:23,212 - Which one is Chopper? - When he gets here I'll go... 325 00:29:24,282 --> 00:29:28,345 - That's your table, by the balustrade. - Thanks, aunt. I love you. 326 00:29:29,888 --> 00:29:32,585 What a stink! You smoke a lot? 327 00:29:32,726 --> 00:29:37,129 No, one between all of us. They are arriving. Bye! 328 00:30:00,324 --> 00:30:03,690 After this meal nothing will be the same. 329 00:30:03,995 --> 00:30:05,393 Thank you. 330 00:30:06,363 --> 00:30:11,859 ...Albanese, Turkish, Moroccan, all separate. 331 00:30:12,236 --> 00:30:15,638 Even though I like the extra-community. 332 00:30:15,774 --> 00:30:22,078 - Tell him. - What? Sure. Besides the Filipinos will clean your house. 333 00:30:24,683 --> 00:30:31,350 - Let me see. An African landscape. - In fact it's the Coliseum. 334 00:30:33,260 --> 00:30:34,853 How is he? 335 00:30:35,731 --> 00:30:38,722 What do you expect? Quite well. 336 00:30:39,066 --> 00:30:41,935 I haven't seen much of him since he left the community. 337 00:30:42,137 --> 00:30:44,128 I haven't seen much of you either. 338 00:30:45,608 --> 00:30:49,602 - I can't force you. - You never have. 339 00:30:51,348 --> 00:30:54,715 If we always have to talk about the same we'd better go. 340 00:30:55,019 --> 00:30:56,954 Drop it... 341 00:30:57,622 --> 00:30:59,783 Are you interested in a painting? Look at this one... 342 00:31:00,558 --> 00:31:02,958 - I did it today. - No, I won't drop it! 343 00:31:03,795 --> 00:31:08,323 What are you smiling at? Is it my fault that we live a strangers? 344 00:31:08,667 --> 00:31:11,693 No, nobody has accused you! 345 00:31:11,805 --> 00:31:13,170 When we were kids as well. Who decided then? 346 00:31:13,272 --> 00:31:16,436 Mum, while she was alive. Never you! 347 00:31:16,542 --> 00:31:19,069 I traveled working... for you. 348 00:31:19,179 --> 00:31:26,178 - You never lacked anything- - You gave us all we wanted! 349 00:31:26,421 --> 00:31:30,985 Travel, go to India, smoke, fuck... but don't bust my chops. 350 00:31:32,061 --> 00:31:34,155 - I don't understand - You don't understand? 351 00:31:39,668 --> 00:31:42,661 Have you ever scolded me? 352 00:31:42,771 --> 00:31:45,333 Did you ever slap me? 353 00:31:45,442 --> 00:31:47,910 Shall I slap you now, here? 354 00:31:48,245 --> 00:31:52,910 I'll slap you back here. Better ask for the check. 355 00:31:53,351 --> 00:31:55,215 You've finished? 356 00:31:55,554 --> 00:31:58,489 - Fried fish for me. - Italian style? - Yes, and you? 357 00:32:00,493 --> 00:32:04,691 - Do you like steamed bass? - That's fine. Thanks. 358 00:32:04,932 --> 00:32:06,332 Excellent choice. 359 00:32:09,003 --> 00:32:11,834 They also know the suffering of love. 360 00:32:13,041 --> 00:32:18,501 But he is older than you are. And not as cute. 361 00:32:23,485 --> 00:32:27,547 - Yesterday I told Luca everything. - �So? 362 00:32:28,757 --> 00:32:32,057 Was I wrong in telling him about us? 363 00:32:33,029 --> 00:32:35,590 No, you did the right thing. 364 00:32:37,334 --> 00:32:41,294 I knew you would agree. I know you well, my love. 365 00:32:44,509 --> 00:32:47,205 What exactly did you tell him? 366 00:32:48,412 --> 00:32:52,214 The truth. That it's over between him and I. 367 00:32:52,316 --> 00:32:58,449 And that for a year now my professor and I are in love. 368 00:32:59,293 --> 00:33:03,126 and that ours is not just any love... 369 00:33:03,297 --> 00:33:10,602 but rather an ideal an eternal love like you defined it at your office. 370 00:33:14,276 --> 00:33:16,074 Of course. 371 00:33:16,646 --> 00:33:20,911 That was the title of your philosophy thesis. 372 00:33:26,222 --> 00:33:28,088 - Professor? - Yes? 373 00:33:29,459 --> 00:33:33,259 I talked to Luca. Did you talk with your wife? 374 00:33:35,500 --> 00:33:38,526 - About what? - About your intentions. 375 00:33:38,704 --> 00:33:41,367 - You mean... no. 376 00:33:41,473 --> 00:33:47,743 - Did you tell her you won't live with her? - It's her birthday soon. 377 00:33:48,848 --> 00:33:52,717 - Sure you haven't told her yet? - Honestly... not. 378 00:33:53,887 --> 00:33:56,321 Don't tell her anything. 379 00:33:58,191 --> 00:34:00,421 - Don't? - Don't tell her anything. 380 00:34:01,396 --> 00:34:05,355 - I'll talk to her. - It wouldn't be fair. 381 00:34:05,499 --> 00:34:10,164 I wrote her a letter, after leaving Luca. 382 00:34:11,074 --> 00:34:12,701 I haven't sent it yet. 383 00:34:14,377 --> 00:34:15,868 I'll read it to you. 384 00:34:24,489 --> 00:34:29,357 What do you say? Shall I read it? 385 00:34:31,963 --> 00:34:36,730 "Madam, I know you through the man who's lived with you 40 years. 386 00:34:37,236 --> 00:34:38,533 Let me ask you. 387 00:34:38,871 --> 00:34:43,104 Don't you think these 40 years have been like pushing your luck? 388 00:34:43,509 --> 00:34:50,075 Isn't it an abuse of happiness? Wouldn't it be democratic to call it quits? 389 00:34:50,718 --> 00:34:52,845 You consider him your husband. 390 00:34:52,954 --> 00:34:56,446 To me he is not only my philosophy professor. 391 00:34:56,592 --> 00:34:59,858 Giulio is the first man to take me apart... 392 00:35:00,696 --> 00:35:05,724 and rebuild me as pure poetic raw material. 393 00:35:07,069 --> 00:35:10,164 I love your husband, and I've given everything up for him. 394 00:35:10,607 --> 00:35:14,771 We all have the right to be happy, that's in the American constitution. 395 00:35:14,912 --> 00:35:16,311 And you, madam... 396 00:35:29,696 --> 00:35:32,723 Who cut your hair? Did your dog bite it off? 397 00:35:32,965 --> 00:35:35,128 You shouldn't talk. Don't play the fool. 398 00:35:35,234 --> 00:35:37,294 An uncle of mine is into hard drugs... 399 00:35:37,538 --> 00:35:38,765 twice a month, but he hasn't lost a single hair. 400 00:35:38,906 --> 00:35:45,470 - My mother's boyfriend has something on his chest. - Is he the "Michelin Man"? 401 00:35:45,946 --> 00:35:48,245 Last Saturday my father split. 402 00:35:48,350 --> 00:35:50,978 He left behind his wife and four kids, me among them. 403 00:35:51,087 --> 00:35:54,955 - Look at the engineer, hushed. - And what about the other? Nice rat! 404 00:35:55,524 --> 00:35:59,894 A rat? She's a nuisance. I prefer my mother any time. 405 00:36:00,230 --> 00:36:01,925 She's like you, right? 406 00:36:14,912 --> 00:36:18,575 - Are you smoking, Flora? - No, no. 407 00:36:20,519 --> 00:36:22,077 I'll put it out. 408 00:36:29,964 --> 00:36:32,057 - And then? - For me, "pappardelle. 409 00:36:32,299 --> 00:36:34,928 - Excuse me, ladies first. - Thanks. 410 00:36:36,104 --> 00:36:38,401 Vegetable soup, no celery. 411 00:36:38,639 --> 00:36:41,006 It has celery. In Rome everything has celery. 412 00:36:41,411 --> 00:36:45,744 - What do you recommend? - Go to Toscana, we don't use celery. 413 00:36:45,948 --> 00:36:47,540 No entree. 414 00:36:47,650 --> 00:36:51,141 I'll have the chef make a light mixed fry for you. 415 00:36:51,254 --> 00:36:54,223 Flowers, above all. And a butterfly. 416 00:36:54,391 --> 00:36:56,916 - Get me a mixed fry. - Coming. 417 00:36:59,662 --> 00:37:03,031 That's stupid, isn't it? Tell me if I'm wrong. 418 00:37:03,667 --> 00:37:05,863 You are crazy! 419 00:37:06,504 --> 00:37:11,807 Have you ever served a meal for 5000 people at the "Fiesta de la Unidad? 420 00:37:12,678 --> 00:37:14,771 What have you done? Nothing! 421 00:37:16,583 --> 00:37:19,074 You have no historic memory. 422 00:37:19,853 --> 00:37:23,483 You, from '53, '78, '84 and '89... 423 00:37:24,624 --> 00:37:27,592 can only remember who won the San Remo festival. 424 00:37:27,727 --> 00:37:30,720 - Anna Oxa y Fausto Leali. - Fine, that's all you know. 425 00:37:30,998 --> 00:37:33,967 - Of course. - I makes me sad. 426 00:37:34,837 --> 00:37:38,274 You take care of the fish, I don't know how to clean it, I ruin it. 427 00:37:38,407 --> 00:37:41,638 Sorry, Flora, I forgot Arturo's potatoes. 428 00:37:46,850 --> 00:37:51,482 - I think you ought to do something. - Do I look bad? I'm depressed. 429 00:37:51,623 --> 00:37:55,923 No, you are fine. It's that waiter, from Tuscany. 430 00:37:56,495 --> 00:38:00,363 - Uliano? What has he done? - He does as he pleases. 431 00:38:01,532 --> 00:38:04,595 He doesn't obey, he's a nuisance. He'll get fired any time. 432 00:38:04,704 --> 00:38:06,898 - But not... - See? He's never at his place. 433 00:38:07,106 --> 00:38:11,440 - That's all? - He's funny, people like him. 434 00:38:11,545 --> 00:38:15,037 Flora as well. And he uses that. As I said, do as you please. 435 00:38:15,182 --> 00:38:18,880 What should I do? Fire him because he is cheerful at the job? 436 00:38:19,053 --> 00:38:21,613 I don't know, say something. Admonish him, talk to him. 437 00:38:21,823 --> 00:38:26,261 - You talk to him. - Me? You are the boss. You are the husband. 438 00:38:26,396 --> 00:38:29,262 - Yes, I'm like the two of copas. - Eat. 439 00:38:35,205 --> 00:38:37,173 "Good opportunities are on your way. 440 00:38:37,307 --> 00:38:39,970 An important encounter will occur at night. " 441 00:38:43,513 --> 00:38:46,813 ...perhaps it's just a delay, but if I'm pregnant... 442 00:38:47,252 --> 00:38:51,245 I want know what do you want, what do you think. 443 00:38:51,622 --> 00:38:56,254 Perhaps I already know what I want. If you want the same, good... 444 00:38:57,396 --> 00:38:59,924 but if you have other ideas, I'll decide... 445 00:39:00,099 --> 00:39:03,228 - Sorry, Olga. It's only water. - Don't worry. - Sorry. 446 00:39:17,052 --> 00:39:21,184 and you already had part of his happiness. Now it's my turn. 447 00:39:21,490 --> 00:39:24,516 Not only because of the right a young person like I have... 448 00:39:24,660 --> 00:39:27,687 of receiving the gift other women have already had... 449 00:39:27,798 --> 00:39:32,564 but also for the right to a fair distribution of happiness and pain. 450 00:39:32,736 --> 00:39:34,102 Still here? 451 00:39:34,239 --> 00:39:35,137 ...to the "nostalgia of the future" 452 00:39:35,238 --> 00:39:38,106 like Vittorio Foa says in his "Youth Letters". 453 00:39:43,414 --> 00:39:47,715 Yes, we've met, prophets, hypnotist... 454 00:39:52,325 --> 00:39:53,484 Magicians! 455 00:39:54,394 --> 00:39:58,263 Stop it! Out! I warned you, in and out. Out! 456 00:39:58,498 --> 00:40:00,296 Be tolerant. This is my job. 457 00:40:00,601 --> 00:40:03,331 - You have a job and so do I. - Mine is to throw you out. 458 00:40:03,705 --> 00:40:06,230 At least let me distribute my calling card. 459 00:40:06,341 --> 00:40:08,640 - Uliano! - Excuse me. 460 00:40:14,016 --> 00:40:15,813 - Professor... - Please. 461 00:40:17,252 --> 00:40:18,720 Thanks. 462 00:40:20,957 --> 00:40:23,358 I'm at your disposal. 463 00:40:30,669 --> 00:40:34,036 "Maestro Adam. Rome based Italian-French magician. 464 00:40:34,172 --> 00:40:36,607 "Fortune-teller, hypnotist, graphologist. " 465 00:40:37,776 --> 00:40:41,009 "Luck, business, health, love?" 466 00:40:41,548 --> 00:40:43,037 "You pay only after getting results". 467 00:40:43,183 --> 00:40:50,453 Can you write a phrase or a word on this card? 468 00:40:50,757 --> 00:40:52,657 Whatever comes to your mind. 469 00:40:58,067 --> 00:40:59,658 Help! 470 00:41:00,635 --> 00:41:05,301 Vertical consonants, the "I" is inclined, small exclamation sign. 471 00:41:05,774 --> 00:41:11,736 Unsure personality, with a tendency to ask help from the others. 472 00:41:11,949 --> 00:41:13,643 An accurate diagnostic. 473 00:41:13,783 --> 00:41:15,445 Do you want anything to eat? 474 00:41:15,752 --> 00:41:21,817 - 9:48. Alright. - Waiter. 475 00:41:22,060 --> 00:41:24,426 Get us something to grignoter. 476 00:41:24,562 --> 00:41:26,928 He said: to peck at. 477 00:41:27,399 --> 00:41:29,959 - Well? - What can I have? 478 00:41:30,769 --> 00:41:32,068 There's the menu. 479 00:41:32,537 --> 00:41:37,305 - I had rice soup... - That's good, but not for my stomach. 480 00:41:37,845 --> 00:41:41,804 I want pasta with shrimp. And then... 481 00:41:42,183 --> 00:41:45,118 - You can ask me then. - No, now. 482 00:41:46,188 --> 00:41:48,554 We don't want to be disturbed later on. 483 00:41:49,791 --> 00:41:52,557 Fried fish. And red wine. 484 00:41:53,295 --> 00:41:55,092 Fish goes with red wine. 485 00:41:55,331 --> 00:41:57,799 It is not scientific, but in some cases. 486 00:41:57,934 --> 00:41:59,025 "We don't want to be disturbed". 487 00:41:59,135 --> 00:42:02,161 Why don't you come? We are only on the second course. 488 00:42:02,438 --> 00:42:07,207 Busy? A pity. You are missing something good. 489 00:42:07,945 --> 00:42:10,071 My wife's cleavage. 490 00:42:12,484 --> 00:42:14,849 Do you want chicken, or steak? 491 00:42:15,721 --> 00:42:17,313 Is it steek or steak? 492 00:42:18,990 --> 00:42:22,825 Mum, I'll stay at the monastery this year. 493 00:42:22,929 --> 00:42:26,889 How come you're staying? First it was just elementary school... 494 00:42:27,268 --> 00:42:30,863 then high school, and now you want to spend summer there? 495 00:42:31,871 --> 00:42:34,466 No, mum. I'm staying. 496 00:42:39,413 --> 00:42:40,608 Madam! 497 00:42:41,583 --> 00:42:46,212 Excuse my impudence: Where did you buy those wonderful shoes? 498 00:42:46,522 --> 00:42:48,217 - Would you mind telling me? - Not at all. 499 00:42:48,324 --> 00:42:49,621 I'll write it down for you. 500 00:42:49,725 --> 00:42:51,887 Thanks, I'll go and buy them tomorrow at 9. 501 00:42:52,093 --> 00:42:55,064 - Thanks a lot. - Don't mention it. 502 00:42:56,266 --> 00:42:57,824 You were saying? 503 00:42:58,836 --> 00:43:01,465 I'll stay three years at the monastery, as a novice. 504 00:43:01,773 --> 00:43:06,039 No, I already have two pairs of red shoes. 505 00:43:08,780 --> 00:43:10,179 As a what? 506 00:43:13,219 --> 00:43:14,685 Did I hear right? 507 00:43:19,191 --> 00:43:21,627 It is not true. 508 00:43:22,997 --> 00:43:27,866 Like when you were little and you would hide to scare me. 509 00:43:31,039 --> 00:43:33,132 At least tell me why. 510 00:43:33,307 --> 00:43:36,039 - There's no reason why. - There must be. 511 00:43:36,211 --> 00:43:39,648 There are many. Why do you want to go into seclusion? 512 00:43:40,049 --> 00:43:44,144 Why bury yourself alive? Why do you want to...? 513 00:43:45,020 --> 00:43:47,887 You see? I can't even say it. 514 00:43:49,760 --> 00:43:51,751 Excuse me, a person... is not... 515 00:43:53,865 --> 00:43:57,494 all of a sudden you are told: "Mum I want to be a nun". 516 00:43:57,636 --> 00:44:01,663 I said "novice". First I have to spend three years as a novice. 517 00:44:03,110 --> 00:44:04,940 Holy mother of God! 518 00:44:06,511 --> 00:44:10,779 It could be just a delay, we must wait for the tests. 519 00:44:11,251 --> 00:44:15,120 But if I'm pregnant we won't get married... I don't know. 520 00:44:16,290 --> 00:44:18,851 We need a house to live together. 521 00:44:19,093 --> 00:44:22,152 With your job and mine we could buy one. 522 00:44:24,299 --> 00:44:27,826 Gigio, I want to know what you think tonight. 523 00:44:28,036 --> 00:44:31,006 It's an important decision and we ought to make it together. 524 00:44:31,106 --> 00:44:35,440 - What do you think, Gigio. - I'm, going to the restroom. 525 00:44:49,594 --> 00:44:54,258 What were you staring at? You like staring at women in restaurants? 526 00:44:54,800 --> 00:44:57,063 - Bravo! - No, I wasn't... 527 00:44:57,202 --> 00:45:01,299 You followed me, you don't care about that woman with you... 528 00:45:01,474 --> 00:45:04,102 - No, I wanted to go to the restroom. - To the ladies room? 529 00:45:04,243 --> 00:45:09,705 What did you want? What did you expect? This? Or this? 530 00:45:11,852 --> 00:45:14,788 Why do you have this between your legs? 531 00:45:15,056 --> 00:45:17,321 Do you feel superior because of it? 532 00:45:17,959 --> 00:45:21,521 - Tell me it's mine. Say it! - It's yours. 533 00:45:22,865 --> 00:45:25,527 Keep it. What am I going to do with it? 534 00:45:30,640 --> 00:45:36,636 "Your love corrupts your flock and my Power saves it". 535 00:45:38,582 --> 00:45:41,849 Can't you see just how current is the inquisitor's message? 536 00:45:42,820 --> 00:45:44,880 People will talk about this. 537 00:45:45,557 --> 00:45:48,617 It's a harsh critic on Christ. 538 00:45:48,728 --> 00:45:51,629 Say yes: 80.000 a night, I can't give you more. 539 00:45:51,797 --> 00:45:53,858 You mentioned a play with two characters. 540 00:45:54,000 --> 00:46:00,429 - You play Jesus Christ - But Jesus blunders. 541 00:46:01,174 --> 00:46:03,109 That's the message of silence. 542 00:46:03,277 --> 00:46:07,441 He replies by keeping silent. What can he add to what he said 2000 years ago? 543 00:46:08,617 --> 00:46:10,107 1500 years later, he returns to the Earth... 544 00:46:10,217 --> 00:46:12,879 Gigio, did you go to cry to the bathroom because of what I said? 545 00:46:14,956 --> 00:46:18,758 You are very sensitive, that's enough for me. 546 00:46:19,296 --> 00:46:21,560 Let's go. I've already paid. 547 00:46:24,902 --> 00:46:28,100 Lets go home. There's nobody there. We'll be alone. 548 00:46:29,340 --> 00:46:31,205 Happy, my love? 549 00:46:43,722 --> 00:46:45,747 And besides, I'm a friend of the mother... 550 00:46:45,892 --> 00:46:50,226 But I can't tell her her 15 year old boy fell in love with an old crone. 551 00:46:50,531 --> 00:46:52,294 And he condemns him again. 552 00:46:52,399 --> 00:46:55,369 Not to crucifixion, but to the fire. 553 00:46:55,871 --> 00:47:01,969 "Tomorrow, the very people who love you will feed the fire" 554 00:47:02,111 --> 00:47:05,912 - And he remains silent. - That's the great intuition of playwriting. 555 00:47:06,248 --> 00:47:07,716 Doesn't seem great to me. 556 00:47:08,685 --> 00:47:12,485 You play a Christ who can't put two words together. 557 00:47:13,723 --> 00:47:17,888 Hear that? That's my balls hitting the ground. 558 00:47:19,131 --> 00:47:21,258 - But you say... - Job problems? 559 00:47:22,133 --> 00:47:23,966 No, it's not that. 560 00:47:25,003 --> 00:47:28,665 I work full time as an accountant at the foodstuffs market. 561 00:47:29,473 --> 00:47:32,603 My market price is low: I get 1.700.000 liras a month. 562 00:47:33,679 --> 00:47:35,147 No doubt. 563 00:47:36,048 --> 00:47:41,010 Men who have their personality limited to 50%... 564 00:47:41,688 --> 00:47:43,747 always have humble jobs. You know why? 565 00:47:44,258 --> 00:47:50,289 There's more people today who want to order than obeying. 566 00:47:52,168 --> 00:47:54,158 Extraordinary! That explains it. 567 00:47:54,669 --> 00:47:57,969 - Narciso will never be submissive. - Lapidarian. 568 00:48:00,944 --> 00:48:02,934 Forget Narciso. 569 00:48:03,813 --> 00:48:05,975 I don't like myself at all. 570 00:48:08,986 --> 00:48:13,048 I'll confess something. See this hair? 571 00:48:14,760 --> 00:48:17,626 - False - What? - A wig. 572 00:48:20,933 --> 00:48:24,096 - Can you tell? - No, I did. 573 00:48:25,905 --> 00:48:27,895 Do you think it's obvious? 574 00:48:28,474 --> 00:48:32,467 Blending in is part of your nature. 575 00:48:32,713 --> 00:48:34,044 That's right. 576 00:48:35,716 --> 00:48:39,915 - Here. - Now you speak, I listen. 577 00:48:41,423 --> 00:48:44,415 - How long is it? - One hour and ten minutes. 578 00:48:45,094 --> 00:48:48,460 I reckon nowadays shows are shorter. 579 00:48:48,598 --> 00:48:49,826 You are wrong. 580 00:48:49,932 --> 00:48:55,165 I have to sit for 1:10 hours, with a wig, a beard, and my hands on my knees. 581 00:48:55,338 --> 00:48:58,069 And you take 90.000 liras a night. Terni, Sulmona y Ascoli. 582 00:48:58,175 --> 00:49:00,507 And I"' close a deal with Rovigo to go to the Veneto. 583 00:49:00,644 --> 00:49:03,546 In July, Ostia Antica, maybe. 584 00:49:03,982 --> 00:49:13,084 I have a name. What will my audience say? 585 00:49:13,891 --> 00:49:16,691 Menghi! Stop talking and people will thank you. 586 00:49:17,664 --> 00:49:19,221 Your audience... 587 00:49:19,499 --> 00:49:21,194 It's not what you think. 588 00:49:22,036 --> 00:49:24,094 There you study, you work... 589 00:49:24,772 --> 00:49:27,332 we go were we are needed, we help our fellow men. 590 00:49:27,441 --> 00:49:28,566 Amen. 591 00:49:28,709 --> 00:49:38,279 There are good people at the monastery, sisters and mothers I love. 592 00:49:39,154 --> 00:49:42,988 Your mother, whom you don't appreciate nor love is very thankful. 593 00:49:43,393 --> 00:49:47,761 It's not that, mum, but not all of us want the same: 594 00:49:49,767 --> 00:49:54,170 making money, going on vacations, buying a house at Sestri�re. 595 00:49:56,075 --> 00:50:01,377 Not everybody is ashamed of their age, or have their face and breasts operated. 596 00:50:02,580 --> 00:50:04,606 What did you say? I heard. 597 00:50:05,850 --> 00:50:09,810 Me getting my breasts operated? 598 00:50:10,489 --> 00:50:11,979 Yes, mum. 599 00:50:13,259 --> 00:50:18,596 Now you'll have to hear to me. It was him. It's his fault. 600 00:50:25,006 --> 00:50:30,640 Hello, Giuliano? This is Isabella. I'm with your lying daughter. 601 00:50:31,815 --> 00:50:39,619 Do you know what she wants? You did? And you didn't say anything. 602 00:50:40,690 --> 00:50:44,821 You got her away from me since the day we got separated. 603 00:50:45,263 --> 00:50:51,725 I'll put her on. Do something! Convince her. You are her father! 604 00:50:53,437 --> 00:50:55,303 Here, it's your father. 605 00:50:59,212 --> 00:51:00,703 Yes... 606 00:51:04,451 --> 00:51:06,385 No, I don't need anything. 607 00:51:08,589 --> 00:51:10,250 Alright, thanks, dad. 608 00:51:11,425 --> 00:51:13,792 "Thanks dad?" What did he say? 609 00:51:14,428 --> 00:51:18,923 Nothing, of course. I know him well. He is selfish. 610 00:51:19,902 --> 00:51:24,167 Whether you become a nun or a dancer it's the same for him, he doesn't care. 611 00:51:49,201 --> 00:51:50,862 Hello dad. Hello Alessandra. 612 00:51:51,103 --> 00:51:53,834 - Hello, Francesco. - I picked up an artichoke Jewish style. 613 00:51:54,039 --> 00:51:58,066 - I saw it. Sit down. - Or was it Roman style? Are they fried? 614 00:51:58,745 --> 00:52:00,373 Jewish, I think. 615 00:52:00,815 --> 00:52:02,874 Roman style, they come apart. 616 00:52:03,150 --> 00:52:06,210 The gentlemen were happy when I picked it up. 617 00:52:07,355 --> 00:52:09,448 What else can I say? 618 00:52:13,062 --> 00:52:15,928 - Why do you look at me that way? - I'm glad to see you. 619 00:52:16,899 --> 00:52:18,925 - How are you? - I'm fine. 620 00:52:19,203 --> 00:52:20,692 You also look fine, dad. 621 00:52:20,837 --> 00:52:23,398 If you were a woman I'd fall in love with you. He's my father. 622 00:52:24,774 --> 00:52:28,609 See how beautiful is Alessandra? She's my sister. 623 00:52:30,315 --> 00:52:35,720 I was always the ugliest of the three. That's because I lack drive. 624 00:52:36,588 --> 00:52:38,180 Why... lack drive? 625 00:52:38,523 --> 00:52:41,584 I don't know. Because two is not three, I don't know. 626 00:52:41,727 --> 00:52:46,255 Don Pierino would tell us: Get motivated, otherwise you are fucked". 627 00:52:46,699 --> 00:52:50,296 Perhaps he didn't say "fucked". I went to see him. Did Alessandra tell you? 628 00:52:50,938 --> 00:52:55,806 I planned to stay the night, but I stayed 15 days. 629 00:52:56,310 --> 00:52:58,801 They are fine. Don Pierino as well. 630 00:52:59,413 --> 00:53:04,612 Only he has a problem with his leg. He walks crooked, with a stick. 631 00:53:05,320 --> 00:53:06,947 What did you do with your job, did you ask for a license? 632 00:53:07,456 --> 00:53:08,480 What job? 633 00:53:08,624 --> 00:53:11,184 I told dad you work with De Simone, the lawyer. 634 00:53:11,361 --> 00:53:14,263 Yes, I give him a hand. The job is nothing to write home about. 635 00:53:14,597 --> 00:53:16,463 It'd be better for a young man. 636 00:53:16,566 --> 00:53:20,868 Besides, except for the sister they are not very nice at that office. 637 00:53:21,238 --> 00:53:23,763 Steamed bass for the lady. I had it cleaned. 638 00:53:24,076 --> 00:53:27,011 Artichokes, zucchini and fried brain for the gentleman. 639 00:53:27,879 --> 00:53:29,244 What will the young man have? 640 00:53:29,347 --> 00:53:31,646 Eat this for now, I have already had pasta. 641 00:53:31,883 --> 00:53:34,875 - No, thanks. - He's had hepatitis, remember? 642 00:53:35,153 --> 00:53:40,717 No, I had all three: A, B and C. If I eat anything fried, I'll die. 643 00:53:41,227 --> 00:53:42,661 I'd forgotten, OK? 644 00:53:43,564 --> 00:53:44,690 The man is waiting... 645 00:53:44,799 --> 00:53:47,096 perhaps he doesn't care to listen our stories. 646 00:53:47,367 --> 00:53:49,028 Don't worry. 647 00:53:49,236 --> 00:53:53,538 Sometimes, clients talk instead of ordering. 648 00:53:54,143 --> 00:53:57,202 That's our only chance to rest. 649 00:53:57,713 --> 00:54:00,615 Spaghetti for me. I'll dress them with oil. 650 00:54:00,784 --> 00:54:02,411 - Perfect. - Thanks. 651 00:54:04,353 --> 00:54:07,721 Why do you eat fried food? It's poison for the liver. 652 00:54:08,525 --> 00:54:11,962 At the community we only ate natural stuff, which we produced. 653 00:54:15,666 --> 00:54:18,431 Excuse me, I also have a prostate problem. 654 00:54:18,536 --> 00:54:19,902 We are all getting old. 655 00:54:31,418 --> 00:54:33,283 - You are expected. - Thanks. 656 00:54:37,157 --> 00:54:41,219 Petrosillo Vincenzo. Chief of police. Numidio Quadrato precinct. 657 00:54:47,370 --> 00:54:50,964 - Did you come on your own or you were sent? - I asked him to come. 658 00:54:54,176 --> 00:54:57,169 - May I. - Our guests are late. 659 00:55:01,119 --> 00:55:05,555 - Please. - I don't understand. 660 00:55:08,093 --> 00:55:10,459 We also have to clarify things with Petrosino? 661 00:55:10,762 --> 00:55:14,129 - I reckon so. - lllo. Petrosillo. 662 00:55:14,433 --> 00:55:18,334 - Yours is a confession. - What confession? 663 00:55:19,004 --> 00:55:22,236 - That you also date policemen. - Truth always pops up. 664 00:55:22,442 --> 00:55:24,637 - Like oil. - If it's virgin. 665 00:55:24,844 --> 00:55:28,440 - Don't be a materialist, Vinicio. - Look at the people you are with. 666 00:55:28,582 --> 00:55:31,050 They are really not bad, Vincenzo. 667 00:55:31,686 --> 00:55:33,244 How much trust. 668 00:55:34,121 --> 00:55:36,784 I met Petrosillo when I went to the precinct... 669 00:55:38,093 --> 00:55:40,152 to report my husband for beating me. 670 00:55:40,295 --> 00:55:42,321 And since the husband laid his hand on you... 671 00:55:42,432 --> 00:55:46,892 the police chief thought he could also offer his. Elsewhere. 672 00:55:47,171 --> 00:55:51,333 I'm a police chief and your vulgar accusations are not true. 673 00:55:52,308 --> 00:55:55,368 I admit I felt attracted towards the lady. 674 00:55:56,113 --> 00:56:00,743 - Even though she was quite swollen. - You seduced me with your tenderness. 675 00:56:01,151 --> 00:56:03,883 Very funny. 676 00:56:04,055 --> 00:56:06,990 Look inside and you'll find the reason for my loneliness. 677 00:56:07,559 --> 00:56:11,018 - Loneliness? - You are lonely only if you keep bad company. 678 00:56:11,131 --> 00:56:14,567 Unfortunately, some can't face loneliness on their own. 679 00:56:14,700 --> 00:56:17,535 You didn't tell me he had stayed so many days at Amelia. 680 00:56:18,205 --> 00:56:22,267 He was so happy when he called. He says he was well looked after. 681 00:56:23,044 --> 00:56:27,846 Of course, he feels protected there. With that priest brainwashing him. 682 00:56:28,683 --> 00:56:31,915 And outside? Was it better when he did drugs? 683 00:56:32,488 --> 00:56:35,217 - At least, he decided. - What did he decide? 684 00:56:36,158 --> 00:56:38,320 Lying under a bridge? 685 00:56:38,895 --> 00:56:42,763 Of course, I'd go rescue him. While you were "abroad", "working". 686 00:56:43,633 --> 00:56:45,625 Perhaps with that mulata. 687 00:56:46,171 --> 00:56:48,104 What are you talking about? 688 00:56:48,672 --> 00:56:50,367 I won't allow this! Understand? 689 00:56:51,010 --> 00:56:53,307 How can you always end up fighting? 690 00:57:01,453 --> 00:57:05,982 - Dad, Alessandra is crying. - Me? Don't be silly. 691 00:57:07,860 --> 00:57:09,259 I thought you were. 692 00:57:13,534 --> 00:57:17,994 Here are the spaghetti and the special oil. 693 00:57:22,278 --> 00:57:24,542 Nice oil. 694 00:57:25,615 --> 00:57:30,143 "... Shatsbury, who studied the origin of ethics, said that... 695 00:57:30,374 --> 00:57:33,036 thought gives man substance. 696 00:57:33,108 --> 00:57:36,078 If the body could be separated from the mind... 697 00:57:36,146 --> 00:57:39,981 I propose you keep Giulio's body, which is still magnificent... 698 00:57:40,584 --> 00:57:44,418 particularly when he's wearing garters, and leave me his mind. 699 00:57:45,121 --> 00:57:50,026 Giulio taught me... that we must have out own thoughts. 700 00:57:50,162 --> 00:57:53,860 That's why he'll be al mine, in body and soul, like he already is. 701 00:57:54,233 --> 00:57:56,531 Yours truly, Cecilia Nobis. " 702 00:58:02,010 --> 00:58:04,739 What do you think? Is it too long? 703 00:58:06,613 --> 00:58:08,104 - Shall I read it again? - Waiter! 704 00:58:11,051 --> 00:58:12,518 Yes, professor. 705 00:58:12,654 --> 00:58:14,816 I ordered a cooked mix. What is this? 706 00:58:15,123 --> 00:58:16,351 A cooked mix. 707 00:58:16,759 --> 00:58:19,750 A chicken wing and a bit of dry meat? 708 00:58:20,028 --> 00:58:25,229 Is this green sauce? It's yellow! Old parsley! 709 00:58:26,469 --> 00:58:28,768 And the veal? The lady is crushed. 710 00:58:30,208 --> 00:58:34,839 This is not a veal, this is the famous "breaded steak". 711 00:58:35,480 --> 00:58:38,972 For your guidance the veal must be a finger high and cooked in butter. 712 00:58:39,584 --> 00:58:42,486 - We are not in Mil�n. - What? 713 00:58:43,021 --> 00:58:47,150 I don't need you to tell me where I am. 714 00:58:47,692 --> 00:58:50,890 If I had ordered salmon you would have told me we are not in Norway? 715 00:58:50,997 --> 00:58:52,055 What's the point? 716 00:58:52,165 --> 00:58:55,623 Veal is not fried. 717 00:58:56,370 --> 00:59:01,171 Do you know the difference between browning and frying? 718 00:59:01,876 --> 00:59:05,973 Do you have a cook or a janitor? We should have gone to any joint. 719 00:59:07,015 --> 00:59:10,417 - Do you want to order something else? - No, just take this away. 720 00:59:12,655 --> 00:59:15,522 - Shall I change your tablecloth? - No, leave it! 721 00:59:20,161 --> 00:59:25,658 - I like the breaded slice. - What? No... I'm slightly nervous. 722 00:59:26,803 --> 00:59:28,794 - Very nervous. - Yes, very nervous! 723 00:59:32,377 --> 00:59:35,711 - Because of the letter? - The letter? No... although... 724 00:59:35,847 --> 00:59:39,477 It's just a draft, Giulio. We can correct it together. 725 00:59:39,753 --> 00:59:42,654 Although I think it is not right that you do this... 726 00:59:42,822 --> 00:59:44,655 We'll talk about it later. 727 00:59:45,592 --> 00:59:49,552 These days, my certainty is shot to hell. 728 00:59:49,830 --> 00:59:54,893 - It's foolish. - What? 729 00:59:55,001 --> 00:59:58,939 Philosophy. It's an empty sky... 730 00:59:59,440 --> 01:00:04,174 where everybody hangs their lights mistaking them for stars. 731 01:00:08,451 --> 01:00:11,751 Cork is good. We taste like cork. We are corks! 732 01:00:12,324 --> 01:00:14,485 Corks for reason, corks for truth. 733 01:00:14,624 --> 01:00:19,393 When I was small I used to play with a mirror in the balcony. 734 01:00:19,964 --> 01:00:24,095 My father asked me: What are you doing? "I'm blinding the sun", I told him. 735 01:00:24,270 --> 01:00:27,797 And he told my mother: "Our son will be an impostor". 736 01:00:27,939 --> 01:00:29,497 He was right. I'm a philosopher. 737 01:00:29,642 --> 01:00:34,579 The philosopher is an impostor, or the impostor a philosopher. You chose. 738 01:00:34,714 --> 01:00:36,705 What, an impostor? I don't get it, Giulio. 739 01:00:36,850 --> 01:00:41,311 Until now different philosophies have coexisted for a common goal: 740 01:00:41,888 --> 01:00:46,418 to face oppression, nazism, fascism, communism and all that. 741 01:00:47,429 --> 01:00:50,295 But now I am told ideologies are over. 742 01:00:50,466 --> 01:00:54,426 That means philosophic speculation was a medicine. 743 01:00:55,472 --> 01:00:58,236 Once the disease is cured, the medicine turns into a dangerous drug. 744 01:00:59,743 --> 01:01:02,802 Frankly, I don't understand the essence of your speech, Giulio. 745 01:01:02,946 --> 01:01:05,346 Giulio, my balls! I don't want to drug anybody anymore! Got it? 746 01:01:08,919 --> 01:01:11,717 - Lower your voice... I... I... I... - You... you... you, what? 747 01:01:13,324 --> 01:01:15,418 I think as I please, alright? 748 01:01:16,028 --> 01:01:18,327 Who do you think you are? 749 01:01:18,764 --> 01:01:22,565 You talk about philosophy, happiness, thought. 750 01:01:23,704 --> 01:01:26,466 You are only half Ofelia, and you'll die drowned by your illusions. 751 01:01:26,606 --> 01:01:31,135 Have you ever wondered why there never was a great female philosopher? 752 01:01:31,613 --> 01:01:34,478 A Socrata, a Platona, a Nietzscha...? 753 01:01:35,315 --> 01:01:36,977 Who by the way were all faggots. 754 01:01:37,317 --> 01:01:38,909 - But... - Yes, faggots! 755 01:01:42,891 --> 01:01:45,587 In "The Spirit and the Universal Rights" you said the being... 756 01:01:45,794 --> 01:01:49,129 That's all in the past! Trash to be dumped down the toilet! 757 01:01:49,966 --> 01:01:51,263 Take hold of yourself, Giulio! 758 01:01:51,400 --> 01:01:53,961 Me? You try and moderate your words... 759 01:01:54,103 --> 01:01:56,164 and don't get on my nerves, or I'll slap you! 760 01:01:59,976 --> 01:02:04,711 Yes! Yes! Can smoke! 761 01:02:05,150 --> 01:02:08,745 I agree with you, but with no discrimination. 762 01:02:09,922 --> 01:02:11,719 I have many homosexual clients. 763 01:02:11,857 --> 01:02:15,293 Clothing must be democratic. 764 01:02:22,469 --> 01:02:24,028 Mum, it is not yours. 765 01:02:26,640 --> 01:02:28,130 Yes, who is it? 766 01:02:32,547 --> 01:02:36,541 Giovanna? Again? Tell me. 767 01:02:44,393 --> 01:02:47,624 ...your angel eyes, you, in the middle of this chat. Do you listen them? 768 01:02:47,931 --> 01:02:50,196 Your husband is the worse. 769 01:02:51,168 --> 01:02:55,195 Excuse me, a slight cystitis. Please, go ahead. 770 01:03:05,651 --> 01:03:10,248 Too much sadness, Mirella. Let's elope, the two of us. 771 01:03:10,924 --> 01:03:15,885 - No, Giovanna, I can't. - Giovanna is a pain in the ass! 772 01:03:16,931 --> 01:03:20,799 Far away, abroad, wherever you want, my love. 773 01:03:26,108 --> 01:03:28,668 To Batticaloa, Sri Lanka, where my friend Fabio is. 774 01:03:28,911 --> 01:03:32,541 Let's go see him, he wrote to me many times. He sells furs. 775 01:03:33,316 --> 01:03:36,717 Local labor. 5.000 liras a day. Children at half the price. 776 01:03:37,754 --> 01:03:39,620 We'll talk about that. 777 01:03:39,890 --> 01:03:43,690 Think it over, and answer on Wednesday at one, at the Hilton. Will you accept? 778 01:03:47,499 --> 01:03:52,459 Yes, me too. Bye. 779 01:03:54,973 --> 01:03:59,434 740 always arrives in Naples at 7:40. 780 01:04:01,048 --> 01:04:04,245 But we have record taxes. 781 01:04:04,717 --> 01:04:08,587 I agree. I totally respect my fiscal obligations... 782 01:04:08,956 --> 01:04:11,049 as long as we all pay. 783 01:04:11,226 --> 01:04:13,786 And since not everybody pays, you evade. 784 01:04:14,262 --> 01:04:18,255 You didn't get it, I'm fed up with paying persecuting taxes. 785 01:04:18,500 --> 01:04:22,494 Next time I'll do like Cutazzi of Strongwatt did. Remember? 786 01:04:22,939 --> 01:04:26,966 - Yes, the account in Japan. - What is it? Who is Cutazzi? 787 01:04:28,211 --> 01:04:29,838 A genius at evading taxes. 788 01:04:30,012 --> 01:04:34,314 A guy who should pay the state 500 million liras a year. 789 01:04:34,919 --> 01:04:39,413 As soon as he gets the notice he writes a check for the amount... 790 01:04:40,056 --> 01:04:46,258 and deposits it at the Bank of Kioto in a tax-account. 791 01:04:46,365 --> 01:04:50,029 In ten years he has accumulated almost 8000 million in back taxes. 792 01:04:50,136 --> 01:04:52,627 With the interests he pays three lawyers 793 01:04:52,739 --> 01:04:56,642 who each year declare the bankruptcy of his company and open another. 794 01:04:57,244 --> 01:04:59,474 And I wonder: Is Cutazzi wrong... 795 01:04:59,581 --> 01:05:03,778 or his attitude is a result of our fiscal system? 796 01:05:04,519 --> 01:05:06,884 I'd like to know what the left thinks. 797 01:05:07,221 --> 01:05:11,125 The left! Personally, I think Cutazzi is right. 798 01:05:11,627 --> 01:05:13,491 As you see, we all have our opinion. 799 01:05:16,566 --> 01:05:20,127 Did you hear? These things happen. 800 01:05:20,971 --> 01:05:23,270 Can we say Cutazzi is wrong? 801 01:05:23,608 --> 01:05:28,636 Cutazzi knows man a to produce products rather than thoughts. 802 01:05:29,814 --> 01:05:34,581 That's what he was born for, let us not deceive him with our mirrors. 803 01:05:35,353 --> 01:05:39,188 Let us not close the way to the only salvation of our society. 804 01:05:40,893 --> 01:05:43,089 And what will the only salvation of our society be? 805 01:05:47,702 --> 01:05:50,762 Individualism. Private interests. Profit. In other words... 806 01:05:52,106 --> 01:05:53,630 Shall I say it? 807 01:05:57,846 --> 01:05:59,870 The market! 808 01:06:06,689 --> 01:06:08,350 You must know, bourgeois girl... 809 01:06:08,458 --> 01:06:12,918 that you don't eat thanks to the solidarity of the butcher... 810 01:06:13,196 --> 01:06:16,689 but rather because he thus obtains his holy profit. 811 01:06:19,871 --> 01:06:26,038 To have, sell and buy is the new Mercantile Humanism. 812 01:06:31,417 --> 01:06:35,354 Now I can see the subject for my next book. 813 01:06:35,489 --> 01:06:45,023 It will be: "Ethics as a Swindle". I don't know the title yet. 814 01:06:47,602 --> 01:06:51,436 How about "Death Sentence for Socrates: a fair verdict"? 815 01:06:52,039 --> 01:06:56,976 Too long. And: "Socrates Wanted", American style? Where are you going? 816 01:06:57,612 --> 01:06:59,138 To the bathroom. 817 01:07:00,183 --> 01:07:06,248 Excuse me, I feel dizzy, confused. 818 01:07:06,356 --> 01:07:08,256 As when you dream you are dead. 819 01:07:08,626 --> 01:07:11,719 Perhaps this restaurant is paradise. 820 01:07:13,031 --> 01:07:17,332 As a paradise, it's not bad. Excuse me. 821 01:07:18,537 --> 01:07:22,804 Do you want dessert? Lemon ice cream? 822 01:07:28,314 --> 01:07:30,441 Forest fruits... you like that. 823 01:08:00,718 --> 01:08:02,583 Excuse me... 824 01:08:03,321 --> 01:08:06,415 - Do you have some change for the phone? - Of course. 825 01:08:10,194 --> 01:08:11,992 - Here you go. - Thanks. 826 01:08:13,700 --> 01:08:16,430 May I ask another favor? 827 01:08:18,404 --> 01:08:24,002 Old men are only asked insignificant favors. Tell me. 828 01:08:45,369 --> 01:08:47,700 May I? 829 01:08:57,683 --> 01:09:01,210 There was a job opening at the Town Hall. 50,000 people for 25 jobs. 830 01:09:01,353 --> 01:09:02,752 And in '84... 831 01:09:02,887 --> 01:09:06,688 with Berlinguer at San Giovanni, for the mobile stairs. Who was there? Nobody. 832 01:09:06,858 --> 01:09:09,384 I didn't see you either in '53, against the "swindle" law. 833 01:09:10,296 --> 01:09:12,390 In '53 I wasn't born yet, grandpa. 834 01:09:12,832 --> 01:09:16,393 Grandpa? If I were your grandfather I'd beaten you up. 835 01:09:16,536 --> 01:09:19,369 It's not that you weren't born then, you weren't born since... 836 01:09:19,507 --> 01:09:21,168 because he who doesn't know doesn't exist. 837 01:09:21,275 --> 01:09:23,176 - That's it. - What are you doing here? 838 01:09:23,310 --> 01:09:25,644 I came to ask the lady about fish for one of the tables. 839 01:09:25,815 --> 01:09:28,112 I'll do it. For how many? 840 01:09:28,283 --> 01:09:29,512 - Four. - Four. 841 01:09:29,718 --> 01:09:31,083 I see you and I cry. 842 01:09:31,287 --> 01:09:35,553 You don't even know why they called you Uliano. 843 01:09:36,859 --> 01:09:39,384 Do you know who Lenin was? Perhaps a singer? 844 01:09:40,563 --> 01:09:44,590 One of the Beatles, from Liverpool? Do you know John Lenin? 845 01:09:45,035 --> 01:09:49,836 - John Lenin, yes. - Do that again, and I'll cut your hand. 846 01:09:50,442 --> 01:09:52,603 - I swear I will. - He's quiet today. 847 01:09:57,984 --> 01:09:59,212 Why do you look at me? 848 01:09:59,853 --> 01:10:02,515 I must tell you something I don't wish to tell you. 849 01:10:05,291 --> 01:10:06,487 What? 850 01:10:06,761 --> 01:10:10,925 I don't want to cover anybody. Particularly you and the other. 851 01:10:11,498 --> 01:10:14,195 What are you saying? Cover? Who's the other? I don't get it. 852 01:10:14,401 --> 01:10:17,496 You know perfectly well. That guy from Tuscany. 853 01:10:17,605 --> 01:10:19,904 And you indulge him. For everyone to see. 854 01:10:20,743 --> 01:10:22,438 Don't pay any attention. He's crazy. 855 01:10:23,312 --> 01:10:25,439 Have some consideration for the poor man, Flora. 856 01:10:25,714 --> 01:10:28,275 Arturo, before being your husband is my friend. 857 01:10:29,285 --> 01:10:33,518 - Beware, Flora. - Diomede. Have you gone crazy? 858 01:10:33,625 --> 01:10:35,421 Diomede hasn't gone stupid. 859 01:10:36,795 --> 01:10:43,291 You've turned... shall I say it? Shall I? 860 01:10:58,017 --> 01:10:59,417 Excuse me. 861 01:10:59,553 --> 01:11:01,283 Excuse me, my ass. 862 01:11:01,389 --> 01:11:03,754 - Have you been drinking? - Will you deny... 863 01:11:03,891 --> 01:11:05,826 - Yes, you are drunk. - that you encourage him? 864 01:11:05,959 --> 01:11:09,157 The owner of the previous restaurant gave him the bike. What do you give him? 865 01:11:10,298 --> 01:11:13,062 Look at him. And if so, what? 866 01:11:13,235 --> 01:11:16,172 - It's none of your business! - Your husband is like a brother to me. 867 01:11:21,778 --> 01:11:23,643 For me he's also like a brother. 868 01:11:29,253 --> 01:11:33,621 It's not because of my husband that it bothers you. 869 01:11:34,459 --> 01:11:37,395 It's because of you, because... I'd better keep quiet. 870 01:11:37,529 --> 01:11:39,519 No, why? Say it! 871 01:11:42,601 --> 01:11:47,164 Come on, Diomede. I have always pretended I didn't notice. 872 01:11:48,508 --> 01:11:50,068 Want to know since when? 873 01:11:50,377 --> 01:11:55,644 Since when what? What is it you pretend not to notice? Tell me. 874 01:11:56,618 --> 01:11:58,175 You know perfectly well. 875 01:11:58,819 --> 01:12:02,551 You pretended not noticing that I noticed. 876 01:12:04,560 --> 01:12:07,653 And this brings us together. That's alright, isn't it? 877 01:12:09,564 --> 01:12:13,797 Nothing brings us together, Flora. 878 01:12:17,307 --> 01:12:20,675 Let's get out of here. I don't want to get ill for a crazy old man. 879 01:12:23,547 --> 01:12:26,244 Two things: 880 01:12:26,519 --> 01:12:31,183 First: Uliano does not exist. Second: I was about to slap you. 881 01:12:32,957 --> 01:12:35,619 There's nothing to see or hear. 882 01:12:49,076 --> 01:12:51,978 Las time, I tried with a lady at Viareggio. 883 01:12:54,716 --> 01:12:58,346 She was skeptical, but I wasn't. 884 01:12:58,788 --> 01:13:03,192 - You have guessed many times. - Foretelling is my business. 885 01:13:04,528 --> 01:13:06,461 But you have to know your own limits. 886 01:13:06,596 --> 01:13:09,690 Limits? You are a genius. 887 01:13:10,200 --> 01:13:13,364 In Italy and abroad, "International Honors" 888 01:13:13,671 --> 01:13:16,470 - Special medal? - Easter egg. 889 01:13:17,408 --> 01:13:19,775 You must have more self confidence. 890 01:13:20,278 --> 01:13:22,610 You don't have an insecure personality like I have. 891 01:13:22,747 --> 01:13:28,881 - Shall we try? Now? - When? Tomorrow? 892 01:13:30,257 --> 01:13:33,055 OK. Let's cut it out. 893 01:13:33,661 --> 01:13:37,858 I'm going to write something, you won't see it. 894 01:13:41,736 --> 01:13:43,397 I don't know if this will turn out alright. 895 01:13:45,506 --> 01:13:46,665 Look. 896 01:13:48,110 --> 01:13:49,475 Look here. 897 01:13:49,979 --> 01:13:54,349 Don't move. Don't think about anything, as usual. 898 01:13:57,319 --> 01:14:03,055 I want, I order and I swear, the infinite future. 899 01:14:22,182 --> 01:14:23,479 It's salt. 900 01:14:27,153 --> 01:14:31,455 My God. It's impossible! You had written "Salt in the wine" 901 01:14:33,595 --> 01:14:35,655 Make room. 902 01:14:35,932 --> 01:14:38,456 This is not important. 903 01:14:38,567 --> 01:14:42,595 - But it is, can't you see? - Easy. 904 01:14:45,107 --> 01:14:49,636 If I really had those gifts I'd do quite a few things. 905 01:14:52,249 --> 01:14:55,412 Do you know what I'd do with that waiter? 906 01:14:55,953 --> 01:14:57,216 What would you do? 907 01:14:59,223 --> 01:15:02,351 I'd make him fall with all those plates. 908 01:15:04,797 --> 01:15:05,991 Holy mother of God! 909 01:15:08,534 --> 01:15:10,968 - Nothing happened to him. - Right. 910 01:15:13,707 --> 01:15:16,871 That's no way to wait. 911 01:15:20,182 --> 01:15:21,341 Hello. 912 01:15:23,217 --> 01:15:28,279 Yes, yes... 913 01:15:30,459 --> 01:15:33,395 Of course I thought about it, all the time. 914 01:15:37,265 --> 01:15:43,729 I don't know... I didn't say no. Neither I said "yes". 915 01:15:49,447 --> 01:15:51,882 I don't know... I know nothing. 916 01:15:52,118 --> 01:15:59,580 - It was a coincidence. - No, your energy can be felt. God! 917 01:16:02,661 --> 01:16:06,723 Look what I'll do. I would have never dared without you. 918 01:16:07,935 --> 01:16:10,960 Adam... whatever happens... 919 01:16:17,444 --> 01:16:23,510 It's strange, nobody came. But, you ate four pounds of lentils. 920 01:16:27,724 --> 01:16:31,923 Excuse me. I overheard. 921 01:16:32,595 --> 01:16:36,895 I always say that, but this time I wanted to overhear. 922 01:16:37,967 --> 01:16:40,163 - What did you hear? - Your call. 923 01:16:41,105 --> 01:16:44,974 No, not a word, but I want to say something to you... 924 01:16:45,109 --> 01:16:48,478 also to pay my debt. 925 01:16:49,614 --> 01:16:55,816 For over 15 years you have charged me the same prices. 926 01:16:56,623 --> 01:16:59,114 Thanks to your discounts, inflation... 927 01:16:59,960 --> 01:17:03,795 obsession of the underprivileged, does not exist for me. 928 01:17:04,332 --> 01:17:13,468 Your accounts stopped in 1980. Perhaps my life also did. 929 01:17:15,911 --> 01:17:17,401 You are not making sense. 930 01:17:18,415 --> 01:17:22,612 - Perhaps I must give up the wine. - Maybe yes. 931 01:17:25,388 --> 01:17:29,155 - What did you want to tell me? - Ah, yes. 932 01:17:33,230 --> 01:17:38,601 Food and drink are a symbol of the human condition... 933 01:17:38,971 --> 01:17:42,668 according to a friend of mine, a poet, but not Maurizio. 934 01:17:43,542 --> 01:17:46,705 A real poet, from 2,000 years ago. A Greek. Yes. 935 01:17:47,613 --> 01:17:53,576 To have a meal in just any table... 936 01:17:54,088 --> 01:18:00,824 whether it be strange or with friends is more about the heart than the stomach. 937 01:18:01,496 --> 01:18:06,298 Besides, it means living with others, 938 01:18:07,169 --> 01:18:13,370 And you, my beautiful restaurateur, have the most beautiful occupation. 939 01:18:14,378 --> 01:18:19,212 However, tonight you are sad. Why? 940 01:18:20,049 --> 01:18:25,216 Perhaps it's a new desire for happiness. But, beware... 941 01:18:25,590 --> 01:18:32,087 because when we believe that desire can come true, it's a problem... 942 01:18:32,431 --> 01:18:37,666 That's when sadness moves in, and then, I don't expect it to be true. 943 01:18:38,404 --> 01:18:40,805 Did I get completely mixed up? 944 01:18:40,942 --> 01:18:44,469 - Yes, some. - Hello, Arturo. - Professor. 945 01:18:46,782 --> 01:18:53,812 - It's me who owes you. - Good. I like to collect. 946 01:18:55,022 --> 01:18:59,357 When men talk to women they are ashamed to show a virtue... 947 01:18:59,495 --> 01:19:02,327 which they believe is feminine: grace. 948 01:19:02,966 --> 01:19:06,868 Some of you don't feel ashamed, very few of you. 949 01:19:09,239 --> 01:19:14,201 - Thanks, in the name of men. - You are welcome, in the name of women. 950 01:19:27,392 --> 01:19:31,227 The bill. The bill. 951 01:19:33,800 --> 01:19:37,566 - What do you say? Shall I put it on? - Makes no difference. 952 01:19:38,772 --> 01:19:41,003 Perhaps I'll better. 953 01:19:56,559 --> 01:20:00,394 We'll talk on Sunday. Don't do like you did last Sunday. 954 01:20:00,530 --> 01:20:04,591 - What happened? - You called at 7AM. 955 01:20:04,934 --> 01:20:08,166 - I didn't say a thing, and hung up. - I knew it was you. 956 01:20:09,340 --> 01:20:14,040 - Bye. - So long. - Goodbye. 957 01:20:15,480 --> 01:20:17,607 He asked his father earrings for his birthday. 958 01:20:18,785 --> 01:20:21,687 How can he be such a slave of his mother? 959 01:20:22,056 --> 01:20:24,819 You didn't get it. Max went to the station. 960 01:20:24,991 --> 01:20:26,288 To do what? 961 01:20:26,694 --> 01:20:28,856 - He helps the homeless. - Who? 962 01:20:29,365 --> 01:20:33,300 The homeless, you know? He takes them coffee, blankets. 963 01:20:34,202 --> 01:20:36,533 Coffee, at midnight? 964 01:20:37,571 --> 01:20:40,632 This guy ought to do forced labor to understand. 965 01:20:45,081 --> 01:20:47,845 Why didn't he say he helps the homeless? 966 01:20:48,750 --> 01:20:52,882 So that nobody will ask: "Coffee, at midnight?" 967 01:20:53,023 --> 01:20:54,786 You live in a bubble. 968 01:20:54,958 --> 01:20:56,824 - So? - No. 969 01:20:59,430 --> 01:21:01,694 You'll regret this decision. 970 01:21:05,038 --> 01:21:10,168 - 100,000 a night, but no garlic. - What does garlic got to do with it? 971 01:21:10,743 --> 01:21:13,769 - You can't eat garlic. The kiss. - What kiss? 972 01:21:14,980 --> 01:21:16,471 The end. 973 01:21:17,251 --> 01:21:21,779 The Inquisitor shuts up and stops provoking Jesus to defend himself. 974 01:21:22,323 --> 01:21:27,590 Jesus gets up and slowly, in silence... 975 01:21:28,295 --> 01:21:30,787 goes to him and kisses him. 976 01:21:31,401 --> 01:21:32,867 A real kiss? 977 01:21:33,136 --> 01:21:35,467 In the mouth. The author is Russian. 978 01:21:35,738 --> 01:21:37,639 Do I have to kiss you every night? 979 01:21:38,775 --> 01:21:42,041 Every night, plus rehearsals. And Sundays, double kiss. 980 01:21:47,117 --> 01:21:49,346 - The curtain comes down with the kiss? - Yes. 981 01:21:50,587 --> 01:21:55,082 Jesus replies to the Inquisitor's arguments with a single kiss. 982 01:21:56,261 --> 01:21:59,425 And everything falls down. A riot. 983 01:22:00,333 --> 01:22:04,701 Beautiful, Bricco! You could have told me the end was like this. 984 01:22:04,970 --> 01:22:07,906 Now that you tell me, I feel a noise here, in the stomach. 985 01:22:08,575 --> 01:22:11,168 The Inquisitor talks, talks, talks... 986 01:22:11,711 --> 01:22:15,443 He even seems to be right. I don't reply. Not a word. 987 01:22:15,850 --> 01:22:19,877 Then I get up, I come to you, and kiss you. 988 01:22:21,522 --> 01:22:24,822 And, as if by magic, the Inquisitor has been talking nonsense. 989 01:22:25,060 --> 01:22:27,620 - Well, not nonsense. - No, nonsense! 990 01:22:28,031 --> 01:22:30,431 This is the dramatic intuition: 991 01:22:30,967 --> 01:22:36,907 not a word, just a simple kiss: That's it, as if by magic! 992 01:22:37,540 --> 01:22:39,202 - Bricco? - Here I am. 993 01:22:39,342 --> 01:22:42,835 By all means I accept. I'm anxious to do this. 994 01:22:42,948 --> 01:22:45,507 And instead of a Russian kiss, I'll give you a French kiss. 995 01:22:45,817 --> 01:22:49,811 100,000 a night, two shows on Sundays. 996 01:22:50,422 --> 01:22:52,617 Fantastic, extraordinary, exceptional! 997 01:22:53,158 --> 01:22:54,626 Here, Bricco. Let's drink to it. 998 01:23:01,768 --> 01:23:05,999 Well, I have an idea. It's already been done in a play. 999 01:23:07,509 --> 01:23:11,309 We could alternate, one night I play the Inquisitor and you Jesus... 1000 01:23:11,513 --> 01:23:14,711 and the next night you do the Inquisitor... - No, excuse me. 1001 01:23:15,718 --> 01:23:20,519 You've convinced me, I accepted. You are the comedian, you talk, and I listen. 1002 01:23:21,391 --> 01:23:25,293 - I play Christ and you... - The bastard. 1003 01:23:28,330 --> 01:23:32,290 The autumn revolution is now the autumn-winter revolution. 1004 01:23:32,737 --> 01:23:34,727 The Bertinotti "Pret a porter". 1005 01:23:34,839 --> 01:23:38,935 Who is watching this fish, assholes? It's burning! 1006 01:23:39,510 --> 01:23:42,845 The hot autumn. What heat? The autumn sales. 1007 01:23:43,416 --> 01:23:47,910 En San Giovanni there are rock starts instead of communist leaders. 1008 01:23:48,554 --> 01:23:52,423 "Papa-rock" concerts, fashion shows. 1009 01:23:53,394 --> 01:23:56,330 Instead of Luther King, now we have Naomi Campbell. 1010 01:23:57,132 --> 01:24:02,627 And we are lacking nothing! Even our mate Fidel... 1011 01:24:14,316 --> 01:24:17,378 - Listen. - Me? What is it? 1012 01:24:17,921 --> 01:24:20,651 - Where are you going tomorrow? - Nowhere. 1013 01:24:21,158 --> 01:24:25,118 Good, then you can come in at 9 to polish the cutlery. 1014 01:24:26,030 --> 01:24:29,022 - Maurizio can't handle it? - No even Maurizio. It's 1,200 pieces. 1015 01:24:29,767 --> 01:24:32,236 - I have a date tomorrow. - I figured. 1016 01:24:32,805 --> 01:24:37,834 - We could postpone it. If you don't want to get fired, be here at 9. 1017 01:24:38,745 --> 01:24:43,148 You can postpone or give up your date. 1018 01:24:43,349 --> 01:24:46,444 And if you expect to get a bigger motorbike, you are wrong. 1019 01:24:46,753 --> 01:24:49,382 - I don't understand. - You understand perfectly well. 1020 01:24:49,522 --> 01:24:51,548 - And if I didn't understand? - Never mind, I did. 1021 01:24:51,726 --> 01:24:54,719 - What are you, the boss? - No, but he also understood. Tomorrow at 9. 1022 01:24:55,029 --> 01:24:57,691 - And go, you are wasting time. - Understood. 1023 01:24:59,102 --> 01:25:00,694 And don't bang the door. 1024 01:25:01,070 --> 01:25:03,903 - Professor, your pear. - Thanks. - "For the janitor" 1025 01:25:05,141 --> 01:25:08,770 Lolla, it's time to tell your ex-boyfriends our plan. 1026 01:25:09,379 --> 01:25:13,476 We'll get engaged and when she gets a divorce: we get married. 1027 01:25:14,218 --> 01:25:15,742 Thanks, darling. 1028 01:25:16,520 --> 01:25:18,180 - Are you sure? - Yes. 1029 01:25:18,322 --> 01:25:20,917 You won't be happy with me, I'm too extravagant. 1030 01:25:21,493 --> 01:25:25,360 - I miss a train every minute. - You'll be Mrs. Petrosillo. 1031 01:25:25,932 --> 01:25:29,025 You wouldn't have a future with neither of the three, and they know it. Instead 1032 01:25:31,937 --> 01:25:35,169 - Excuse my interfering... - Yes? 1033 01:25:35,709 --> 01:25:40,580 Considering the time it is, I believe your guests must have had a problem. 1034 01:25:41,349 --> 01:25:42,977 Perhaps... 1035 01:25:43,151 --> 01:25:50,182 Wouldn't you accommodate these gentlemen who are in a tight fit? 1036 01:25:50,892 --> 01:25:52,917 Of course! By all means. Please. 1037 01:25:53,262 --> 01:25:57,666 The lady offers you a place at her table. Go ahead. 1038 01:25:58,468 --> 01:26:02,029 Let's sit Miss Lolla... you stay there. You, over here. 1039 01:26:03,040 --> 01:26:04,769 - Chief, here. - Whatever you say. 1040 01:26:05,176 --> 01:26:07,610 Well, no joking. You, sit here... 1041 01:26:09,081 --> 01:26:16,818 so you can entertain the lady with your aristocratic British humor. 1042 01:26:18,091 --> 01:26:19,718 Isn't it better now? 1043 01:26:20,226 --> 01:26:22,956 You need very little to settle things. 1044 01:26:23,130 --> 01:26:25,460 - Have a good time. - Thanks. 1045 01:26:26,199 --> 01:26:27,860 Vinicio, the fried stuff. 1046 01:26:28,335 --> 01:26:33,034 We invited a few friends of my son to celebrate his diploma... 1047 01:26:33,172 --> 01:26:37,372 but perhaps there was a misunderstanding. 1048 01:26:38,213 --> 01:26:40,978 Allow me. Meralda Pierr� DallOrto. 1049 01:26:41,316 --> 01:26:43,751 - Nice to meet you. - Lolla Traversi - Rino Esposito. 1050 01:26:44,086 --> 01:26:45,986 - Petrosillo Vincenzo. - Tittoni Vinicio. 1051 01:26:47,389 --> 01:26:49,221 My son Raniero... say hello. 1052 01:26:52,662 --> 01:26:55,130 - Good evening. - Good evening. - Good evening. 1053 01:26:58,302 --> 01:26:59,165 Hello. 1054 01:26:59,303 --> 01:27:01,533 I couldn't find you. I was worried. 1055 01:27:01,905 --> 01:27:03,534 But I told you yesterday. 1056 01:27:03,709 --> 01:27:06,769 I can't remember what you said at dawn two days ago. 1057 01:27:07,012 --> 01:27:10,379 - What did you tell me? - That I was celebrating my birthday with friends. 1058 01:27:11,651 --> 01:27:12,913 Excuse me, she's my mother. 1059 01:27:13,051 --> 01:27:15,247 Precisely, as it's your birthday, I thought... 1060 01:27:17,458 --> 01:27:18,515 Hello, kids. 1061 01:27:18,692 --> 01:27:20,626 - Hello. - How are you? 1062 01:27:20,794 --> 01:27:23,195 - And where is Aunt? Not with you? - No. 1063 01:27:33,208 --> 01:27:37,111 A kitchen is a mirror of the country, of it's culture. 1064 01:27:37,380 --> 01:27:41,316 Because in kitchens and in factories we fight to change things. 1065 01:27:42,317 --> 01:27:44,310 Marina, I'm here. Come. 1066 01:27:48,692 --> 01:27:50,421 - How are you? - Awful. 1067 01:27:50,762 --> 01:27:53,856 - Everything as usual, then. - The cake, the candles... 1068 01:27:54,966 --> 01:27:58,597 I left you a message about Simona's dinner, but you weren't there. 1069 01:27:58,938 --> 01:28:02,499 How can you think I can forget my daughter's birthday? 1070 01:28:03,376 --> 01:28:06,970 - I remembered perfectly. - Don't get carried away. 1071 01:28:07,279 --> 01:28:09,713 I never thought you'd forget your daughter's birthday. 1072 01:28:09,949 --> 01:28:12,885 I forgot. I completely forgot. 1073 01:28:13,053 --> 01:28:15,955 This morning I didn't congratulate her or give her a present, nothing. 1074 01:28:16,457 --> 01:28:25,092 Flora, I'm a beast. I'm wrecked. 1075 01:28:25,234 --> 01:28:26,566 I quit my therapy, and that was a big mess. 1076 01:28:26,669 --> 01:28:28,602 I had a fight with my analyst. 1077 01:28:28,738 --> 01:28:32,868 We even hit each other. I hit him first and poor thing reacted. 1078 01:28:33,142 --> 01:28:35,907 "Poor thing", my ass. They should take his license away. 1079 01:28:38,215 --> 01:28:40,649 What do you mean "hit each other"? There were blows? 1080 01:28:41,218 --> 01:28:45,985 I have an incredible transfer with him, and he has a counter-transfer. 1081 01:28:46,258 --> 01:28:48,123 And what did I find out a month ago? 1082 01:28:52,598 --> 01:28:54,589 He is in love with another. 1083 01:28:56,036 --> 01:28:57,798 He's madly in love with you. 1084 01:28:58,537 --> 01:29:01,132 - Me? I don't even know him! - But he does. 1085 01:29:01,808 --> 01:29:04,902 You were at the center of my psychotherapy. 1086 01:29:08,983 --> 01:29:11,110 What? I was at the center? 1087 01:29:12,086 --> 01:29:14,110 What did you tell him? You talked to him about me? 1088 01:29:14,255 --> 01:29:17,224 What can I say? Psychotherapy is something personal, intimate, secret. 1089 01:29:17,525 --> 01:29:20,655 No that secret, if you talk about me to others. 1090 01:29:21,097 --> 01:29:23,030 What did you tell him? 1091 01:29:23,199 --> 01:29:26,861 That you are good, merry, strong, nice. 1092 01:29:27,237 --> 01:29:33,177 - What else? - That since we were small you always had boyfriends, but not me. 1093 01:29:34,277 --> 01:29:37,180 And that when I got one, he would then fall in love with you. 1094 01:29:39,184 --> 01:29:40,377 You are crazy. 1095 01:29:40,519 --> 01:29:42,420 What do you want now? 35 hour week? 1096 01:29:44,089 --> 01:29:50,154 And what will you do in your free time? Watch TV, play the lottery. 1097 01:29:51,097 --> 01:29:53,292 And on Wednesdays, the game. 1098 01:29:54,568 --> 01:29:56,000 You make me sick! 1099 01:29:56,470 --> 01:29:59,962 How do you know he's in love with me? 1100 01:30:00,442 --> 01:30:03,502 You are my obsession, and he always had me talking about you. 1101 01:30:04,145 --> 01:30:06,738 With all kinds of details, nuances, questions. 1102 01:30:07,782 --> 01:30:10,252 We only missed your size of bra. 1103 01:30:12,288 --> 01:30:15,917 You are mad, absolutely mad. 1104 01:30:16,461 --> 01:30:18,724 You should be locked and the key thrown into the sea. 1105 01:30:19,130 --> 01:30:21,654 It's easy for you to talk, Miss Perfect. 1106 01:30:21,931 --> 01:30:24,458 Water always comes to your channel. You are happy. 1107 01:30:26,504 --> 01:30:30,271 - How is your admirer's situation? - As usual. Lots of them. 1108 01:30:35,413 --> 01:30:37,781 Do you want to laugh? 1109 01:30:39,152 --> 01:30:41,780 People who give up smoking are a pain in the ass. 1110 01:30:42,054 --> 01:30:45,218 There is someone. I met him at a concert. 1111 01:30:48,762 --> 01:30:51,790 - There is romance? - What romance? 1112 01:30:52,200 --> 01:30:55,101 We went to a bar, and then we saw each other a couple of times. 1113 01:30:56,204 --> 01:31:02,039 He's nice, gentle. He gave me books. Everything was going fine. 1114 01:31:03,144 --> 01:31:06,115 - But he fell in love with me... - They always do. 1115 01:31:08,951 --> 01:31:14,514 Want to hear more? He asked me to go with him. 1116 01:31:15,492 --> 01:31:17,687 Go? Where? 1117 01:31:19,230 --> 01:31:21,790 - Bergen. - Where's that? 1118 01:31:23,034 --> 01:31:26,938 Norway. He works at the Italian Culture Institute. 1119 01:31:27,807 --> 01:31:31,937 He took a sabbatical year and now he has to return. 1120 01:31:38,118 --> 01:31:40,280 What is it, Flora? 1121 01:31:43,290 --> 01:31:47,626 I haven't seen you crying since you were five. 1122 01:31:49,764 --> 01:31:51,494 But then... you too... 1123 01:31:53,335 --> 01:31:55,235 No, it's not that. 1124 01:31:59,609 --> 01:32:01,372 It's that... 1125 01:32:03,347 --> 01:32:06,646 He calls me, he looks for me every day. 1126 01:32:07,784 --> 01:32:09,946 He called tonight. 1127 01:32:11,589 --> 01:32:15,390 What am I to do? Give everything up at 50? The restaurant, Arturo... 1128 01:32:15,726 --> 01:32:18,287 ...I, Simona. Joking. 1129 01:32:19,431 --> 01:32:22,094 - When is he leaving? - Tomorrow. 1130 01:32:24,137 --> 01:32:28,075 I was sure my mates were not going to come tonight. 1131 01:32:28,442 --> 01:32:33,971 They are stupid. Always the same practical jokes. 1132 01:32:34,114 --> 01:32:36,675 They steal my things, put sugar into my moped's gas tank. 1133 01:32:37,486 --> 01:32:42,946 The other day, during an exam, they locked me into the lady's room. 1134 01:32:43,658 --> 01:32:45,649 They are real idiots. 1135 01:32:45,895 --> 01:32:50,264 He's so sensitive, anything will hurt him. 1136 01:32:50,866 --> 01:32:53,461 - May I? - No. Allow me. 1137 01:32:54,970 --> 01:32:57,065 Could you bring the champagne, please? 1138 01:32:57,207 --> 01:33:00,666 - Now? I thought you were waiting... - Bring it. With seven glasses. 1139 01:33:01,412 --> 01:33:03,380 - Coming. - Champagne! Good! 1140 01:33:04,148 --> 01:33:07,549 - Flora, excuse me. Could you help...? - Yes, coming. 1141 01:33:08,453 --> 01:33:10,445 You do it, The usual. 1142 01:33:17,197 --> 01:33:21,896 I'm sorry, I never know what to say. I can't help you. 1143 01:33:24,871 --> 01:33:28,501 Do I help you? I don't think so. 1144 01:33:32,113 --> 01:33:35,276 Here. A present. It's for Simona. 1145 01:33:37,385 --> 01:33:40,253 You give it to her. 1146 01:33:42,492 --> 01:33:46,223 Flora, I hate you. 1147 01:33:46,964 --> 01:33:48,192 It got stuck at the third floor. 1148 01:33:48,333 --> 01:33:51,302 The contract didn't come through. Professionalism no longer counts. 1149 01:33:51,869 --> 01:33:56,329 Down comes a girl with nice ass, and she's hired. It's all in the panties. 1150 01:33:56,707 --> 01:33:58,733 There's one that works as a fax. 1151 01:33:58,876 --> 01:34:00,606 It's made in Taiwan. 1152 01:34:00,745 --> 01:34:03,544 I dig about this, we also used to repair computers. 1153 01:34:03,681 --> 01:34:05,708 Yes, tour father is calling you. 1154 01:34:05,985 --> 01:34:08,510 - Listen, Francesco... - I'm talking to the lady. 1155 01:34:08,754 --> 01:34:10,188 Excuse me. You were saying? 1156 01:34:10,289 --> 01:34:12,054 You were talking about computers. 1157 01:34:12,525 --> 01:34:15,495 - When I was at the community... - Why do you talk that way? 1158 01:34:15,896 --> 01:34:18,364 So that the lady will feel comfortable. 1159 01:34:18,700 --> 01:34:22,362 Well, when I was at the therapeutic community, perhaps you know them... 1160 01:34:23,105 --> 01:34:25,903 Of course, I form part of a Support Committee. 1161 01:34:27,042 --> 01:34:28,566 - Really? - Yes. 1162 01:34:28,709 --> 01:34:31,941 Great! Sorry. 1163 01:34:32,749 --> 01:34:36,549 In the beginning, they were called something else. I'm talking '73. 1164 01:34:37,687 --> 01:34:39,882 I was one of the first ones. I was seventeen. 1165 01:34:41,959 --> 01:34:44,860 And drug was still called "narcotics". 1166 01:34:46,332 --> 01:34:47,854 And my father... 1167 01:34:53,040 --> 01:34:57,237 My father... is an engineer, and he also smoked it then. 1168 01:34:57,943 --> 01:35:02,744 He had long hair, used a Chilean poncho and Dutch clogs. 1169 01:35:03,684 --> 01:35:05,150 It is not true, don't pay him attention. 1170 01:35:05,284 --> 01:35:07,947 We were ashamed to go out with him. Do you remember, Alessa? 1171 01:35:09,289 --> 01:35:13,659 When he found me, he said: "Francesco, I'm amazed". 1172 01:35:14,263 --> 01:35:16,890 "Dad, I'm even more amazed than you are" 1173 01:35:17,633 --> 01:35:18,793 - How funny... - Francesco, alright... 1174 01:35:19,133 --> 01:35:23,572 - Alessa, this is my glass? - No, it's not yours. 1175 01:35:23,806 --> 01:35:25,398 - In fact it's mine. - I'm sorry. 1176 01:35:25,608 --> 01:35:27,577 - You shouldn't drink. - You are right, beautiful lady. 1177 01:35:46,397 --> 01:35:49,391 And me? Me? 1178 01:35:52,638 --> 01:35:55,870 Don't give me that about helping the fellow man! 1179 01:35:59,514 --> 01:36:02,973 Mum, we'll be closer, you'll see. 1180 01:36:33,352 --> 01:36:35,980 Mum, I must go. I must catch a train. 1181 01:37:07,825 --> 01:37:09,121 I love you. 1182 01:37:35,288 --> 01:37:36,812 - Adam. - Yes? 1183 01:37:37,357 --> 01:37:40,758 He said my coefficient is about 50% of the average. 1184 01:37:41,362 --> 01:37:44,354 Mine is not too good either. 1185 01:37:46,801 --> 01:37:48,496 - How much? - 19,000. 1186 01:37:48,804 --> 01:37:52,535 - Balance between price and quality. - What is your coefficient? 1187 01:37:52,940 --> 01:37:58,845 - I'd say... 60-65% - You and me together make 110-115% 1188 01:37:59,816 --> 01:38:02,615 - Well above average. - Precisely. 1189 01:38:03,453 --> 01:38:06,012 Can't you see our potential? 1190 01:38:07,491 --> 01:38:10,187 You mean together we are ready for...? 1191 01:38:12,695 --> 01:38:14,756 - No, - For? 1192 01:38:17,068 --> 01:38:18,796 For the Bruckner experiment. 1193 01:38:20,974 --> 01:38:23,636 Possibly. But, do we have the right concentration? 1194 01:38:23,776 --> 01:38:26,836 Do you dare to challenge Nature's limits? 1195 01:38:28,247 --> 01:38:31,911 - Is it illegal? - You never know with Bruckner. 1196 01:38:34,221 --> 01:38:36,189 Professor, what is the Bruckner experiment? 1197 01:38:38,191 --> 01:38:40,820 Levitation! Up to the roof! 1198 01:38:41,497 --> 01:38:48,097 Grab your chair. Ready? Look here! Don't move. 1199 01:39:06,122 --> 01:39:10,288 Happy birthday to you 1200 01:39:11,363 --> 01:39:14,627 Happy birthday, Simona 1201 01:39:15,368 --> 01:39:17,858 Happy birthday to you. 1202 01:39:25,512 --> 01:39:26,946 - For you. - Thanks. 1203 01:39:30,218 --> 01:39:31,549 It's beautiful, mum. 1204 01:39:38,493 --> 01:39:40,291 - Good evening. - Hello, Flora. 1205 01:39:40,662 --> 01:39:43,826 - Who are they? - A surprise for you. 1206 01:42:58,085 --> 01:43:01,954 For you, professor. At least, you'll eat this. 1207 01:43:08,731 --> 01:43:10,756 Here. The address for the shoes. 1208 01:43:22,947 --> 01:43:24,881 You have a beautiful ring. 1209 01:43:31,323 --> 01:43:33,656 - This one? - No, this one. 1210 01:43:35,261 --> 01:43:40,597 Thanks. It was given to me when my daughter was born. 1211 01:43:43,637 --> 01:43:46,698 I would have liked to have a son... a daughter. 1212 01:43:49,142 --> 01:43:50,940 And... you didn't? 1213 01:43:54,983 --> 01:44:01,014 Rather this than watching them go and lose them for ever. 1214 01:44:02,158 --> 01:44:04,093 Your daughter went far away? 1215 01:44:07,398 --> 01:44:11,835 - No, to Bagnoregio, I don't know if you... - Sure. 1216 01:44:12,503 --> 01:44:15,530 Less than 100km from Orvieto, on the freeway. 1217 01:44:17,642 --> 01:44:18,903 Yes, but... 1218 01:44:19,612 --> 01:44:23,342 Between mother and daughter kilometers don't count. 1219 01:44:24,583 --> 01:44:29,213 Relationships, whatever the kind, don't grow alone. 1220 01:44:29,689 --> 01:44:36,493 One has to cultivate them, water them, look after them, like my flowers. 1221 01:44:36,997 --> 01:44:38,761 Do you like plants? 1222 01:44:39,666 --> 01:44:43,660 Yes. But they don't like me. 1223 01:44:45,874 --> 01:44:49,037 I have... how do they say? The black hand. 1224 01:44:50,311 --> 01:44:52,576 Well, it takes time and patience. 1225 01:44:53,415 --> 01:44:58,410 Won't you try it? Duilio, is excellent for sweets. 1226 01:45:00,956 --> 01:45:08,058 I'd love to but... I must look after myself. look at this. 1227 01:45:08,967 --> 01:45:11,765 What are you complaining about? What about me? Look at this. 1228 01:45:12,171 --> 01:45:15,072 In my husband's town they say: Have you used Saint Joseph's brush? 1229 01:45:18,243 --> 01:45:22,340 - Flora? - Yes, Marina. Coming. 1230 01:45:22,482 --> 01:45:24,279 My sister... sorry. 1231 01:46:01,426 --> 01:46:02,552 Excuse me 1232 01:46:05,029 --> 01:46:06,327 Good night. 1233 01:46:12,573 --> 01:46:13,937 Excuse me, professor... 1234 01:46:14,274 --> 01:46:17,336 I don't know if I should or shouldn't say this... 1235 01:46:18,512 --> 01:46:19,501 You decide. 1236 01:46:20,047 --> 01:46:22,015 I don't want to be nosy... 1237 01:46:22,283 --> 01:46:24,617 and men, out of solidarity... 1238 01:46:26,053 --> 01:46:30,718 The lady who was with you, when I took her things to her... 1239 01:46:31,661 --> 01:46:35,222 was talking on the phone with a certain Luca. 1240 01:46:43,973 --> 01:46:46,704 - That was predictable. - Yes, Horacio. 1241 01:46:46,977 --> 01:46:51,573 Thanking the shared powered granted to him... at Frascati, I believe... 1242 01:46:52,151 --> 01:46:53,378 I didn't know that. 1243 01:46:54,487 --> 01:47:01,519 I don't know if I should say this, but you seem happy. 1244 01:47:03,130 --> 01:47:06,258 Happy? Can one be happy at our age? 1245 01:47:07,667 --> 01:47:11,660 And those in love... are ridiculous. 1246 01:47:13,074 --> 01:47:15,133 - Excuse me. - Thank you. 1247 01:47:15,844 --> 01:47:17,366 - To your health. - Thanks. 1248 01:47:18,446 --> 01:47:20,642 - And yours. - Cheers. 1249 01:47:21,817 --> 01:47:23,682 Tell me, honestly... 1250 01:47:24,419 --> 01:47:32,486 - With the lady, you just feigned being... - An asshole. 1251 01:47:34,798 --> 01:47:36,492 Thanks for doubting. 1252 01:47:37,935 --> 01:47:42,599 It's over. It didn't take much effort on my part because I'm... 1253 01:47:44,208 --> 01:47:45,971 a bastard. 1254 01:47:46,178 --> 01:47:51,515 And who isn't? Besides, you smoke a pipe. 1255 01:47:53,418 --> 01:47:56,547 - As to me, I must say... - I believe your word. 1256 01:47:57,156 --> 01:48:01,822 - No, I was trying to add something. - Yes, I noticed. 1257 01:48:03,130 --> 01:48:11,437 Now we laugh, but that moment was terrible for me... 1258 01:48:11,574 --> 01:48:13,667 even though I was only seven or eight. 1259 01:48:13,909 --> 01:48:16,377 It also happened to me once, I was with my father. 1260 01:48:16,478 --> 01:48:19,003 You say you have no memory, but you remember everything. 1261 01:48:19,181 --> 01:48:21,741 Far away memories are quite present. 1262 01:48:21,851 --> 01:48:26,312 I was with my father and mother and an aunt, at a shelter. 1263 01:48:26,623 --> 01:48:28,751 - At a given time... - She fell asleep. 1264 01:48:29,594 --> 01:48:32,654 Poor thing, with all those pills she has to take. 1265 01:48:33,331 --> 01:48:35,390 And one injection a week. 1266 01:48:37,302 --> 01:48:40,863 - She seems to be better. - Who knows how she feels. 1267 01:48:41,807 --> 01:48:46,508 I feel well, a bit tired, that's all. 1268 01:48:49,583 --> 01:48:51,072 This is the nicest time. 1269 01:48:52,018 --> 01:48:54,316 Sure, that's because us, young fellows, clean up the tables. 1270 01:48:58,325 --> 01:49:01,557 Excuse me, but I have a heavy question for you: 1271 01:49:04,700 --> 01:49:07,634 Why do young people get on my nerves? Is it a question of age? 1272 01:49:07,769 --> 01:49:10,330 Do you think we don't get on their nerves? 1273 01:49:10,474 --> 01:49:12,806 Yes, but they can take it. 1274 01:49:13,276 --> 01:49:16,110 Everybody gets on my nerves, old and young. 1275 01:49:18,116 --> 01:49:22,519 - I'm happy with busting other people's balls. - That's good. 1276 01:49:24,722 --> 01:49:26,747 - Good night. - Good night, professor. 1277 01:49:32,665 --> 01:49:35,190 Shall we leave a tip? 4.000? 1278 01:49:53,088 --> 01:49:54,919 Happy clarifications. 1279 01:49:55,691 --> 01:49:59,787 Do you want to come home on a Sunday? Just give me a call. 1280 01:50:01,029 --> 01:50:05,125 - I'll take pastry. - Nice people, right, Raniero? - Yes. 1281 01:50:05,735 --> 01:50:07,670 You too. 1282 01:50:08,905 --> 01:50:10,567 My husband! 1283 01:50:11,108 --> 01:50:13,771 Sweetheart! You were waiting for me! 1284 01:50:14,244 --> 01:50:18,146 - I'll come with you, so we can talk. - Let's talk, but no hitting. 1285 01:50:19,084 --> 01:50:20,779 Do I hit you? 1286 01:50:25,725 --> 01:50:27,591 If you don't stop me, I'll kill him. 1287 01:50:32,132 --> 01:50:35,192 Gentlemen, I'll buy you a coffee at the Tritone. 1288 01:50:35,569 --> 01:50:38,059 - We can talk then. - Why not? Let's talk. 1289 01:50:38,204 --> 01:50:41,073 - Let's clarify. - When things are not clear, the world is in crisis. 1290 01:50:41,175 --> 01:50:43,234 - I agree. - Clarify, clarify... 1291 01:50:44,311 --> 01:50:46,711 - Good night. - Good night. 1292 01:50:55,793 --> 01:50:57,521 You are completely drunk. 1293 01:51:00,898 --> 01:51:03,800 - See what happens when he drinks? - I didn't give him the drinks. 1294 01:51:03,967 --> 01:51:05,937 I'm always the scapegoat. 1295 01:51:14,111 --> 01:51:15,478 Good night. 1296 01:51:23,689 --> 01:51:25,021 We are leaving, professor. 1297 01:51:30,731 --> 01:51:32,130 Yes, just a moment. 1298 01:51:34,669 --> 01:51:37,366 Flora, you have a call. 1299 01:51:43,244 --> 01:51:45,771 - Who is it? - A Dr. Berard. 1300 01:51:50,220 --> 01:51:52,119 Tell him I'm gone. 1301 01:51:53,690 --> 01:51:56,182 Hello? No, the lady has left. 1302 01:51:57,395 --> 01:51:59,125 Thanks, good evening. 1303 01:51:59,564 --> 01:52:01,498 Goodbye, Flora. I'll call you tomorrow and we can talk then. 1304 01:52:02,267 --> 01:52:03,529 Yes... 1305 01:52:04,837 --> 01:52:08,796 - Do you have a car? - No I take the night bus. 1306 01:52:10,043 --> 01:52:12,273 - Where do you live? - At Porta Furba. 1307 01:52:13,747 --> 01:52:16,806 But at this time there are no subways. 1308 01:52:18,819 --> 01:52:22,255 Adamo, I have a two bedroom apartment 1309 01:52:22,522 --> 01:52:24,355 with a terrace at Spinaceto Sud. 1310 01:52:24,859 --> 01:52:26,451 I live alone, with my cat. 1311 01:52:27,828 --> 01:52:29,694 You can stay the night. What do you say? 1312 01:52:30,431 --> 01:52:34,664 Ernestino, honestly, I'm moved. 1313 01:52:36,105 --> 01:52:40,600 I assure you I'm a discreet person. I have even traveled in couchette. 1314 01:52:40,878 --> 01:52:43,971 - Do you accept? It makes me happy! - Alright. 1315 01:52:44,582 --> 01:52:46,105 - Let's take a taxi! - Alright. 1316 01:53:00,365 --> 01:53:01,993 Singing won't hurt. 1317 01:53:08,842 --> 01:53:10,639 - Climb. - Here? 1318 01:53:11,610 --> 01:53:14,513 - If you know the way, go in front. - Sure. 1319 01:53:16,449 --> 01:53:20,683 OK? Ready? This is serious stuff. 1320 01:53:21,356 --> 01:53:22,914 - Hap! - No, I say that. 1321 01:53:23,292 --> 01:53:27,525 - When we start... - No, one, two three... hap! 1322 01:53:34,971 --> 01:53:36,496 Mogadiscio 5, in three minutes. 1323 01:53:37,274 --> 01:53:38,673 Mogadiscio... three minutes. 1324 01:53:41,246 --> 01:53:44,373 Were I come from, this is called Pastis du Reaud. 1325 01:53:45,449 --> 01:53:47,612 - Yes, a real pastiche. - A great pastiche. 1326 01:53:49,120 --> 01:53:50,985 Don't make our chef mad. 1327 01:53:51,190 --> 01:53:54,058 Go on, it's over for you anyway. 1328 01:53:54,193 --> 01:53:56,890 Either you all get fired, or I'll resign. 1329 01:53:57,563 --> 01:53:59,429 ...disrespectful, uncouth... 1330 01:53:59,566 --> 01:54:01,467 What is it? 1331 01:54:01,802 --> 01:54:04,600 You stole my Evtushenko autograph, thief! 1332 01:54:04,972 --> 01:54:09,000 Are you crazy? What do I want Evtushenko's autograph for? 1333 01:54:09,143 --> 01:54:14,170 Evtushenko gave it to me in 1981 at Torvaianica, at the poetry festival. 1334 01:54:14,350 --> 01:54:18,787 - Yes, at the asshole's festival. - I'm going to kill you! 1335 01:54:20,254 --> 01:54:22,781 Don't exaggerate. It's a joke. 1336 01:54:23,159 --> 01:54:26,924 I put your scribble in the fridge, with the fish... 1337 01:54:27,631 --> 01:54:31,033 - God! This place is the pits! - Coward. 1338 01:54:32,470 --> 01:54:35,701 - He got mad. - Let's keep Murizio cool. 1339 01:54:50,323 --> 01:54:55,888 To my friend Maurizio, the poet. Evtushenko wrote this for me. 1340 01:54:58,967 --> 01:55:03,769 You, cut it out with your jokes. You'll joke until... 1341 01:55:04,306 --> 01:55:06,570 What do you have in your empty head? 1342 01:55:06,842 --> 01:55:11,279 The bike and women, since it's empty it can take the bike and women. 1343 01:55:12,047 --> 01:55:15,142 I still owe 16 installments, and I don't know how I will pay them. 1344 01:55:16,485 --> 01:55:20,547 I'm going. What do I care? 1345 01:55:21,525 --> 01:55:23,756 Besides, I'm always alone. Women, women... 1346 01:55:24,862 --> 01:55:26,295 What women? 1347 01:55:27,598 --> 01:55:31,330 I wish I'd seen one since I am in Rome. 1348 01:55:32,638 --> 01:55:34,367 At least one. 1349 01:55:36,341 --> 01:55:39,004 At night, I play the clown with the clients... 1350 01:55:39,180 --> 01:55:41,272 or with the women at the restaurant. 1351 01:55:42,249 --> 01:55:45,479 None of the women will pay any attention because I am ugly as a bear. 1352 01:55:45,618 --> 01:55:49,419 - He's ugly? - No, he's not ugly. 1353 01:55:49,757 --> 01:55:51,157 Come on, you are not ugly. 1354 01:55:51,459 --> 01:55:56,260 You are not ugly, the problem is you are as ignorant as goats. 1355 01:55:56,664 --> 01:55:59,395 You are empty inside. 1356 01:55:59,935 --> 01:56:03,565 I look at you, but you are so empty, that when I look inside 1357 01:56:11,380 --> 01:56:14,351 - Good night to all. - See you tomorrow. 1358 01:56:14,885 --> 01:56:16,649 I don't think so. 1359 01:56:17,021 --> 01:56:19,887 Let's concentrate... we need some attention. 1360 01:56:29,135 --> 01:56:31,330 - What cards! - Shit, Menghi! 1361 01:56:32,171 --> 01:56:37,768 Please don't take the game lightly! 1362 01:56:39,179 --> 01:56:40,977 Playing is serious! 1363 01:56:41,315 --> 01:56:46,083 It takes rules, discipline, silence! 1364 01:56:47,489 --> 01:56:51,016 The one who plays, and even more the one looking on 1365 01:56:51,760 --> 01:56:55,491 must keep silent, not talk. 1366 01:56:56,632 --> 01:56:59,726 - Tell him to keep quiet. - I've been doing that all night. 1367 01:57:04,040 --> 01:57:05,302 Escoba! 1368 01:57:08,512 --> 01:57:10,207 Is it my fault? 1369 01:57:12,483 --> 01:57:15,681 Ah, I should be with my shepherds! 1370 01:57:19,691 --> 01:57:22,219 - Good night. - Bye, good night. 1371 01:57:28,068 --> 01:57:30,161 I'm sorry, escoba! 1372 01:57:32,105 --> 01:57:35,734 Flora, you are so lucky...! 1373 01:57:39,781 --> 01:57:44,981 - Don't take it that way. - She always gets good cards. 1374 01:57:45,221 --> 01:57:46,689 Silence! 112205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.