All language subtitles for Inspector Gerri s01e02 Children Are Pieces of the Heart 2eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,509 --> 00:01:16,509 Ciao. 2 00:01:22,450 --> 00:01:24,070 Sto cercando Nica Bubagna. 3 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 A Cicate. 4 00:01:31,490 --> 00:01:32,510 Come hai detto, scusa? 5 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 Aspettami qui. 6 00:02:26,730 --> 00:02:27,890 Hai ritrovato Didino? 7 00:02:44,030 --> 00:02:47,490 Qui aveva sei anni. 8 00:02:49,750 --> 00:02:52,430 Anche se ero più grande ero sempre io a darle fastidio. 9 00:02:54,990 --> 00:02:56,450 Invece dovevo proteggerlo. 10 00:02:58,990 --> 00:03:00,850 Per noi la famiglia viene al primo posto. 11 00:03:07,670 --> 00:03:11,390 Perché Ritina è scappata se la famiglia viene al primo posto? 12 00:03:11,650 --> 00:03:15,530 La maggior parte di Roma non è più attaccata alle tradizioni come si pensa. 13 00:03:16,770 --> 00:03:18,050 Le mie purtroppo sì. 14 00:03:19,230 --> 00:03:23,070 Le mettevano pressione per farla sposare con un ragazzo della comunità. 15 00:03:23,450 --> 00:03:24,810 Dicevano che era giusto per lei. 16 00:03:25,370 --> 00:03:27,450 Io invece dicevo di fregarsene. 17 00:03:27,880 --> 00:03:28,940 di fare come gli pare. 18 00:03:31,320 --> 00:03:36,740 Mio padre si sarebbe arrabbiato, avrebbe messo il muso e poi gli sarebbe 19 00:03:36,740 --> 00:03:37,740 passata. 20 00:03:38,220 --> 00:03:39,780 Ma Tedina non era così. 21 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Era diretta. 22 00:03:42,500 --> 00:03:46,540 Avevano iniziato a litigare tutti i giorni, finché non se n 'è andata via. 23 00:03:47,260 --> 00:03:49,900 Ho provato a chiamarla, ma il numero non era più attivo. 24 00:03:50,860 --> 00:03:54,860 Poi mi ha chiamato per il mio compleanno, mi ha fatto gli auguri, ma 25 00:03:54,860 --> 00:03:55,880 voluto dirmi niente. 26 00:03:56,380 --> 00:03:57,380 Scusa, ma... 27 00:03:58,570 --> 00:04:00,090 Da dove ti ha chiamato? Hai un numero? 28 00:04:01,450 --> 00:04:03,530 No, era oscurato. 29 00:04:05,650 --> 00:04:06,650 E quando? 30 00:04:06,750 --> 00:04:07,750 Ti ricordi? 31 00:04:07,830 --> 00:04:11,210 Il 17 settembre verso le sei di pomeriggio. 32 00:04:20,070 --> 00:04:21,649 Lei è stata ritrovata il 18? 33 00:04:22,190 --> 00:04:23,190 All 'alba. 34 00:04:57,370 --> 00:04:59,870 Avanti. Ho cantato Vittoria troppo presto. 35 00:05:00,350 --> 00:05:01,910 Ho fatto rintracciare il numero. 36 00:05:02,190 --> 00:05:04,970 Didina ha chiamato la sorella da una cabina di giovinazzo. 37 00:05:05,410 --> 00:05:08,250 La cabina. Ma le pare che ci sono ancora le cabine? 38 00:05:09,070 --> 00:05:11,250 La Crovace ha fatto così ripito delle telecamere. 39 00:05:12,390 --> 00:05:13,390 Vieni a vedere. 40 00:05:16,190 --> 00:05:17,870 La Vina la guarda e ci ha mentito. 41 00:05:31,660 --> 00:05:33,820 Quindi non è rimasta tutta la sera in camera di Rossella. 42 00:05:34,880 --> 00:05:36,240 No, mente. 43 00:05:36,920 --> 00:05:40,000 Ma le immagini no. Alle 23 .45 è tornata indietro. 44 00:05:40,840 --> 00:05:44,440 La strada sfogge in un bivio senza telecamere. Me lo confermi? Sì. 45 00:05:44,920 --> 00:05:48,660 Andando a sinistra si va in un parcheggio e a destra si riprende la via 46 00:05:48,660 --> 00:05:50,980 Calaferita, dove hanno trovato il corpo di Rossella. 47 00:05:53,280 --> 00:05:54,440 Ho sentito Cattellana. 48 00:05:55,420 --> 00:05:58,280 Non c 'è nessuna certezza che al commettere un omicidio sia stato un 49 00:06:01,710 --> 00:06:03,930 E un 'ora e mezza basta per uccidere una persona. 50 00:06:10,510 --> 00:06:11,990 La vina della guardia è scomparsa. 51 00:06:30,600 --> 00:06:33,820 Sono ore che il senatore La Guardia tenta di contattare sua figlia in vano, 52 00:06:33,820 --> 00:06:36,200 decine di telefonate per trovarla ma nessuno risponde. 53 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 Così si agita sempre di più e fa un errore. 54 00:06:40,340 --> 00:06:41,340 Chiama gli Albani. 55 00:06:42,120 --> 00:06:46,240 Ciao, scusami ma Lavinia non si trova, non è che per caso voi sapete se... 56 00:06:46,240 --> 00:06:47,280 Speriamo sia meglio di Rossello. 57 00:06:47,620 --> 00:06:48,880 Bella cosa da dire. 58 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Te la meriti Enrico? 59 00:06:50,300 --> 00:06:54,160 Piero io ti capisco, però non è colpa di Lavinia se Rossello... Forse a quelli 60 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 mia figlia non è bastata. 61 00:06:56,720 --> 00:06:59,780 Vedi, non sono solo io il problema, i tuoi amici non si fidano nemmeno di te. 62 00:07:00,220 --> 00:07:01,680 Non capisco di che cosa stai parlando. 63 00:07:01,960 --> 00:07:04,900 Sei andata di lì che volevo parlare, ora parlo, non me ne frega più un cazzo. 64 00:07:05,140 --> 00:07:07,820 Ma Piero... Henry, di ciao alla polizia. 65 00:07:11,760 --> 00:07:14,140 Questa potrebbe essere una prova della loro collusione. 66 00:07:14,360 --> 00:07:18,340 Sì, e si aspettano di essere intercettati. D 'ora in poi dobbiamo 67 00:07:18,480 --> 00:07:21,440 L 'ipotesi che l 'omicidio di Rossella sia una ritorsione nei confronti del 68 00:07:21,440 --> 00:07:24,180 padre si fa decisamente concreta. 69 00:07:25,460 --> 00:07:27,120 Ottima collaborazione per la sezione, Cohen. 70 00:07:30,410 --> 00:07:34,570 L 'idea che ci siamo fatti è che le cene del venerdì sera servivano a creare una 71 00:07:34,570 --> 00:07:36,250 regnatela protettiva sui loro affari. 72 00:07:37,290 --> 00:07:40,750 Tutto ruotava intorno a un progetto di grande riqualificazione urbana. 73 00:07:42,010 --> 00:07:44,750 Avranno anche pensato di fare il bene della città magari. 74 00:07:45,010 --> 00:07:50,130 E quindi hanno messo insieme il potere politico del senatore, il potere 75 00:07:50,130 --> 00:07:52,830 e clericale della Longo. E Albani in tutto questo? 76 00:07:53,050 --> 00:07:57,630 Faceva lavoro sporco insieme a questo donato russo, segretario, bodyguard, 77 00:07:57,790 --> 00:08:02,670 amante. Non ho capito cosa della Longo. Ed era a Trani la notte dell 'omicidio? 78 00:08:02,830 --> 00:08:04,810 No, abbiamo verificato, era in Svizzera. 79 00:08:05,110 --> 00:08:08,750 Però mi pare di aver capito dalle intercettazioni che Albani ha cominciato 80 00:08:08,750 --> 00:08:10,310 vacillare ad un certo punto. Esatto. 81 00:08:10,590 --> 00:08:13,630 Pensiamo che quelli con cui era in combutta gli abbiano dato una lezione. 82 00:08:23,570 --> 00:08:25,090 Complimenti per le amicizie, Santero. 83 00:08:26,900 --> 00:08:31,780 Dottoressa, no, poco più che conoscenti, perché Trani è una città piccola. Poi 84 00:08:31,780 --> 00:08:33,220 ci sarebbe anche l 'altra ipotesi. 85 00:08:36,440 --> 00:08:40,900 È vero che l 'abbia uccisa questa amica bugiarda che adesso non si trova più? 86 00:08:41,880 --> 00:08:43,200 La vieni alla guardia? 87 00:08:43,500 --> 00:08:45,700 I video ci dicono per certo che ha mentito. 88 00:08:45,940 --> 00:08:47,060 Vorremmo anche capire il perché. 89 00:08:48,100 --> 00:08:49,079 Esposito, che dice? 90 00:08:49,080 --> 00:08:51,980 No, dottoressa, Esposito è meglio se sta zitto, guarda. 91 00:08:52,280 --> 00:08:55,680 Invece siete il caso che a me piaccia sentirlo parlare, dottor Santermo. 92 00:08:56,820 --> 00:08:59,100 Che vogliamo fare se lei non ha niente in contrario? 93 00:08:59,580 --> 00:09:03,140 No, no, no, anzi, ci mancherebbe. 94 00:09:30,370 --> 00:09:32,270 Vai a casa, Lavinia, ti stanno cercando tutti. 95 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Vai! 96 00:09:38,890 --> 00:09:40,910 Dopo che sei stata da Giacomo, lui mi ha cercata. 97 00:09:41,730 --> 00:09:42,730 Voleva parlarmi. 98 00:09:43,350 --> 00:09:45,370 Lavinia, queste cose ce le devi venire a dire in questura. 99 00:09:45,630 --> 00:09:47,150 Se non ti prendo, ti ci porto io. 100 00:09:47,430 --> 00:09:49,030 Ho avuto paura e sono scappata. 101 00:09:53,270 --> 00:09:54,470 L 'hai uccisa tu, Rossella? 102 00:09:54,790 --> 00:09:55,790 Cosa? 103 00:09:56,870 --> 00:09:57,870 No. 104 00:09:59,500 --> 00:10:02,860 Tu sei uscita dalla villa subito dopo di lei e sei rientrata dopo più di un 105 00:10:02,860 --> 00:10:03,860 'ora. 106 00:10:06,300 --> 00:10:08,980 Ma io non ho ragione. E dove cazzo sei andata? 107 00:10:26,740 --> 00:10:27,920 Dovevo vedere un tipo. 108 00:10:28,680 --> 00:10:30,860 Mi doveva vendere delle cose. Delle cose? 109 00:10:31,640 --> 00:10:33,500 Cocaina, fumo, pasticche? 110 00:10:35,360 --> 00:10:36,540 MD. MD? 111 00:10:37,020 --> 00:10:38,200 Era la prima volta. 112 00:10:38,440 --> 00:10:42,440 Avevo proposto a Rossella di provarla con me per fare qualcosa insieme. 113 00:10:42,520 --> 00:10:43,580 il calume della pace. 114 00:10:43,840 --> 00:10:47,740 Tanto per non stare ad ascoltare tutta la sera i nostri genitori dire cazzate e 115 00:10:47,740 --> 00:10:51,860 divertirci un po'. Quando sono salita e ho visto che lei non c 'era più ci sono 116 00:10:51,860 --> 00:10:53,980 andata da sola da quello perché se no si incazzava. 117 00:11:02,280 --> 00:11:03,560 Mettiamo che io ti creda. 118 00:11:04,160 --> 00:11:05,580 Secondo te Rossella dove è andata? 119 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Te l 'ho detto. 120 00:11:07,980 --> 00:11:09,280 Ha incontrato Giacomo. 121 00:11:09,500 --> 00:11:13,460 Ma le telecamere hanno ripreso solo te. E lui ha un alibi grosso come una casa. 122 00:11:13,840 --> 00:11:18,340 Cioè? Cioè è tornato il giorno dopo da Marsiglia, in aereo. È molto strano. 123 00:11:19,140 --> 00:11:22,480 Torna sempre in macchina perché ha un sacco di attrezzatura per fare le foto. 124 00:11:24,460 --> 00:11:25,460 Senti, facciamo così. 125 00:11:26,800 --> 00:11:30,520 Se tu mi riesci a dire qualcosa in più su quel ragazzo che ho incontrato quella 126 00:11:30,520 --> 00:11:32,300 sera. Io provo a fare qualcosa. 127 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Hai un fondo. 128 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 Guarda che lo so che fai finta. 129 00:12:34,120 --> 00:12:37,400 Ogni volta Giacomo trovava delle scuse per toccarmi. 130 00:12:39,060 --> 00:12:40,380 Starmi addosso. 131 00:12:41,640 --> 00:12:43,420 Anche quando ero più piccola. 132 00:12:46,410 --> 00:12:50,890 I miei genitori mi dicevano dai Navi, vai a fare un giro con Giacomo. 133 00:12:52,450 --> 00:12:54,410 Io li guardavo disperata. 134 00:12:57,150 --> 00:12:59,290 Non volevo, ma loro sì. 135 00:13:02,590 --> 00:13:04,810 La madre di Giacomo li serviva. 136 00:13:20,880 --> 00:13:24,800 Quella sera ho pensato, basta, ci sto. 137 00:13:26,280 --> 00:13:28,760 Ci vado a letto così è contento e la smette. 138 00:13:31,520 --> 00:13:33,280 A me lui faceva il tifo. 139 00:13:36,220 --> 00:13:38,760 Quando non c 'è riuscito mi sono sentita sollevata. 140 00:13:42,760 --> 00:13:44,320 E l 'ho presa per il culo. 141 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 Cosa gli hai detto? 142 00:13:49,100 --> 00:13:51,560 Vuoi che ti chiami qualcuno per insegnarti come si fa? 143 00:13:53,100 --> 00:13:57,780 Lui mi ha presa per un braccio e ha stretto con una forza assurda. 144 00:14:04,560 --> 00:14:06,120 Mi ha avuto davvero paura. 145 00:14:12,200 --> 00:14:17,760 Mi dispiace, Lavinia. 146 00:14:19,210 --> 00:14:20,430 Mi dispiace davvero. 147 00:14:46,090 --> 00:14:47,730 Pensavo di piacerti. 148 00:14:49,060 --> 00:14:53,620 No, cioè sì, ma non in questo senso. 149 00:14:53,940 --> 00:14:55,100 E quale allora? 150 00:14:55,540 --> 00:14:57,520 Mi ricordi me quando avevo la tua età. 151 00:14:57,780 --> 00:14:59,900 Anche tu figlio di genitori assenti? 152 00:15:00,860 --> 00:15:01,860 Molto assenti. 153 00:15:03,560 --> 00:15:09,840 Sono un uomo cresciuto in una casa famiglia, da un prete una specie di 154 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 Ecco perché tutti questi sensi di colpa. 155 00:15:15,920 --> 00:15:19,780 Quindi non hai mai avuto rapporti completi con Giacomo Longo? C 'è stato 156 00:15:19,780 --> 00:15:20,780 quel tentativo. 157 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 Ma vi siete visti dai Longo qui a Trani? 158 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 No. 159 00:15:26,440 --> 00:15:28,320 O in una villetta giovinazza. 160 00:15:29,620 --> 00:15:31,320 E il giorno te lo ricordi? 161 00:15:32,420 --> 00:15:33,960 Non me lo dimenticherò mai. 162 00:15:34,740 --> 00:15:36,400 Era il 17 settembre. 163 00:15:42,730 --> 00:15:46,870 Il 17 settembre Didina ha chiamato la sorella da una cabina di giovinazzo. La 164 00:15:46,870 --> 00:15:49,930 stessa sera Giacomo Longo e la vigna della guardia si incontrano alla villa 165 00:15:49,930 --> 00:15:50,930 il Longo ha proprio lì. 166 00:15:52,070 --> 00:15:53,990 Per il resto per me è molto chiaro. 167 00:15:54,530 --> 00:15:56,670 Giacomo Longo ci prova con la vigna. 168 00:15:56,970 --> 00:15:59,310 Non ci riesce. Si arrabbia. 169 00:15:59,890 --> 00:16:02,370 Per qualche ragione si trattiene, non le fa niente. 170 00:16:02,630 --> 00:16:08,070 Prende la macchina, arrabbiato, parte, becca una prostituta, Didina. Se la 171 00:16:08,070 --> 00:16:12,150 carica, ci prova anche con lei e anche con lei non ci riesce. L 'ammazza. 172 00:16:12,630 --> 00:16:16,790 Però resta il fatto che la notte dell 'omicidio di Rossella, Longo era davvero 173 00:16:16,790 --> 00:16:18,130 Marsiglia. Aspetta. 174 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 Eccolo qua. 175 00:16:23,850 --> 00:16:26,150 Allora, l 'intervento di Longo a Marsiglia finisce alle nove. 176 00:16:26,490 --> 00:16:29,410 Quindi se lui subito dopo si mette in macchina e parte... Riesce ad arrivare a 177 00:16:29,410 --> 00:16:32,510 tre anni. Assolutamente. Anche se è tardoterata, però ce la fa. E 178 00:16:32,510 --> 00:16:33,930 con l 'orario in cui Rossella è scappata. 179 00:16:34,430 --> 00:16:35,430 Sì. 180 00:16:50,290 --> 00:16:53,850 Mettimi questa targa nel sistema e fammi vedere che movimenti ha fatto la 181 00:16:53,850 --> 00:16:54,850 macchina di Longo quel giorno. 182 00:17:00,790 --> 00:17:02,030 Aia. Aia che? 183 00:17:02,610 --> 00:17:05,050 È intestato al Monsignore Amedeo Longo. 184 00:17:05,790 --> 00:17:07,349 È immatricolato a Vaticano. 185 00:17:11,690 --> 00:17:14,050 Io non ho parole, solo bruciori. 186 00:17:16,410 --> 00:17:17,750 Questa prima mente a tutti. 187 00:17:18,540 --> 00:17:20,359 E dice che ha passato la serata con Rostella. 188 00:17:21,480 --> 00:17:25,400 Poi ti segue e fa una dichiarazione fuori dalla questura che non ha nessun 189 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 valore. 190 00:17:26,540 --> 00:17:27,680 E fine ti entra in casa. 191 00:17:28,800 --> 00:17:30,820 Vabbè, detta così non è che suona benissimo. 192 00:17:32,420 --> 00:17:35,760 E com 'è che suona bene, Geri? Fammi capire. E com 'è? Che io le credo. 193 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Così suona bene. 194 00:17:37,760 --> 00:17:39,820 E che Giacomo Longo le ha ammazzate tutte e due. 195 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 Così suona bene. 196 00:17:41,960 --> 00:17:43,900 La mia prima teoria era giusta. 197 00:17:46,010 --> 00:17:48,950 Pure Jung è dalla mia parte, le coincidenze non esistono. 198 00:17:49,210 --> 00:17:50,210 Sì? 199 00:17:50,350 --> 00:17:51,590 E come lo vorresti dimostrare? 200 00:17:51,930 --> 00:17:55,170 Ma guardi, basterebbe chiedere di rintracciare i movimenti del cellulare 201 00:17:55,170 --> 00:17:56,430 Longo o della sua auto. 202 00:17:57,150 --> 00:18:00,370 È solo che è intercattato allo zio del monsignore. 203 00:18:00,930 --> 00:18:02,490 Oh, santissima. 204 00:18:02,750 --> 00:18:07,570 Eh, io ho provato a prendere appuntamento con la segretaria, ma 205 00:18:07,570 --> 00:18:10,410 impegnato per i prossimi 15 anni. Faccio prima incontrare il papa. 206 00:18:10,650 --> 00:18:13,990 Henry, per favore, dimmi almeno che ti rendi conto della situazione. Certo, se 207 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 non mica lei chiede una mano. 208 00:18:16,600 --> 00:18:18,140 La tua parte non mi hai riferito. 209 00:18:18,500 --> 00:18:21,300 Quello che ti ha detto la mia, la guarda là all 'inizio. Che ne so. 210 00:18:23,380 --> 00:18:28,240 Perché la volevo proteggere, perché... Boh, in un certo senso sembrava non l 211 00:18:28,240 --> 00:18:31,820 'avessi scelto, non lo so. Perché sono un coglione. Sì, ma devi essere lucido. 212 00:18:32,460 --> 00:18:34,580 Soprattutto devi stare attento a come ti muovi con certe persone. 213 00:18:36,880 --> 00:18:40,060 Questi si mangiano nella città. Sì, e se lo mangiano pure a noi, capisci a me? 214 00:18:40,240 --> 00:18:42,400 Io capisco, ma che devo fare? Non faccio niente? 215 00:18:53,050 --> 00:18:59,550 Secondo me devi fare un esame di coscienza. Come mia moglie, che oggi 216 00:18:59,550 --> 00:19:03,230 pomeriggio, come tutte le settimane, si va a confessare proprio da un signor 217 00:19:03,230 --> 00:19:04,230 Longo. 218 00:19:07,310 --> 00:19:08,370 Oggi pomeriggio? 219 00:19:10,350 --> 00:19:14,750 Mi raccomando, eh, quella è una sua gruppi spirituale esagerata. 220 00:19:35,280 --> 00:19:36,660 alla fine è come andare in bicicletta. 221 00:19:44,840 --> 00:19:48,220 Immagino che questo non sia un caso come tutti gli altri per te. 222 00:19:53,320 --> 00:19:59,760 Quando sono stato al campo Roma ho avuto una sensazione strana, come 223 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 se appartenessi a quella gente. 224 00:20:05,960 --> 00:20:07,220 È una cosa senza senso. 225 00:20:08,860 --> 00:20:10,900 Come se i romi fossero tutti uguali. 226 00:20:13,960 --> 00:20:16,300 Io non so neanche di che etnia era mia madre. 227 00:20:17,060 --> 00:20:18,260 Bosnia, Slava. 228 00:20:22,460 --> 00:20:27,280 Però Nica mi ha detto che c 'è una cosa che accomuna tutti i romanes. 229 00:20:29,660 --> 00:20:31,860 È dell 'importanza che danno alla famiglia. 230 00:20:35,050 --> 00:20:36,430 Per loro la famiglia è la prima cosa. 231 00:20:47,570 --> 00:20:49,090 Io lo so che cosa stai pensando. 232 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 Cosa? 233 00:20:52,010 --> 00:20:55,270 Se la famiglia è così importante, allora perché mi hai abbandonato? 234 00:21:01,550 --> 00:21:03,570 Però ci sono troppe cose che non sai. 235 00:21:04,650 --> 00:21:05,950 riuscire a darti una risposta 236 00:21:05,950 --> 00:21:12,750 ne 237 00:21:12,750 --> 00:21:15,210 aveva combinata la signora dai 238 00:21:15,210 --> 00:21:20,890 vai prima tu 239 00:21:20,890 --> 00:21:24,530 grazie 240 00:21:36,780 --> 00:21:39,580 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 241 00:21:42,140 --> 00:21:43,140 Amen. 242 00:21:44,900 --> 00:21:47,060 Sono l 'Ispettore Gregorio Il Poddo. 243 00:21:47,300 --> 00:21:50,660 A Dio non interessa l 'anagrafica e nemmeno a me. 244 00:21:51,720 --> 00:21:52,980 Solo i suoi peccati. 245 00:21:53,720 --> 00:21:55,780 Troppi sarebbero, Monsignore, lasci fare. 246 00:21:56,520 --> 00:21:58,580 Stai nagando sul caso di Rossello Albani. 247 00:22:03,180 --> 00:22:04,760 Dunque si tratta di un 'imboscata? 248 00:22:05,550 --> 00:22:08,590 Ne conviene che non è un modo consono per fare un interrogatorio? 249 00:22:09,730 --> 00:22:12,930 Ne conviene che lei interroga così decine di fedeli al giorno. 250 00:22:13,170 --> 00:22:14,570 Lei è scritta con i sacramenti. 251 00:22:14,830 --> 00:22:15,850 Non mi permetterei mai. 252 00:22:17,950 --> 00:22:21,590 Ho solo bisogno di fare un controllo su un 'auto intestata a lei. Se mi dà il 253 00:22:21,590 --> 00:22:23,030 permesso io sparisco subito. 254 00:22:25,550 --> 00:22:26,570 Quale delle mie auto? 255 00:22:29,230 --> 00:22:30,490 Quella chiusa a suo nipote. 256 00:22:32,270 --> 00:22:33,270 Giacomo Longo. 257 00:22:37,640 --> 00:22:39,060 Ha un buon rapporto con suo nipote? 258 00:22:42,280 --> 00:22:43,940 È il mio unico nipote. 259 00:22:45,840 --> 00:22:49,160 Beh, non è una risposta se mi permette. 260 00:22:49,560 --> 00:22:50,940 Di che cosa è accusato? 261 00:22:52,120 --> 00:22:53,440 Di nulla per il momento. 262 00:22:54,760 --> 00:22:57,900 Ma per fugare qualsiasi dubbio che abbia a che fare con l 'omicidio di due 263 00:22:57,900 --> 00:23:00,380 ragazzine, immagino lei mi dia completa disponibilità. 264 00:23:02,320 --> 00:23:05,340 Lei deve fare tutto quello che le è utile per arrivare alla verità. 265 00:23:05,860 --> 00:23:08,130 Fantastico. Ma mio nipote non c 'entra nulla. 266 00:23:08,630 --> 00:23:09,810 Era a Marsiglia. 267 00:23:10,730 --> 00:23:13,370 Dunque non vedo nessuna ragione per fare tali controlli. 268 00:23:35,950 --> 00:23:40,330 Mi aspetto, ma voi non mangiate, voi strappocate, e vi fa male. 269 00:23:40,650 --> 00:23:43,350 Antonio, io quando sono nervoso devo mangiare. 270 00:23:45,510 --> 00:23:49,450 Noi napoletani nasciamo con lo spirito precario, perché teniamo la 271 00:23:49,450 --> 00:23:52,150 consapevolezza che il Vesuvio prima o poi scoppierà. 272 00:23:52,630 --> 00:23:56,590 Perciò, se tenete male pensieri, confessatelo a Vesuvio. 273 00:23:57,450 --> 00:24:01,350 Ma ci sta, oggi mi sono confessato pure troppo. 274 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 E ci dà il bar. 275 00:24:26,640 --> 00:24:28,280 Sono al ristorante davanti al molo. 276 00:24:38,460 --> 00:24:39,460 Ciao. 277 00:24:43,960 --> 00:24:45,260 Amore, ci sono proprio tutti. 278 00:24:53,040 --> 00:24:56,000 Hanno deciso che è meglio continuare a proteggersi a vicenda che farsi la 279 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 guerra. 280 00:24:58,240 --> 00:24:59,240 E certo. 281 00:25:00,160 --> 00:25:02,580 Non ho bisogno di trovare una versione comune. 282 00:25:02,860 --> 00:25:05,020 Gli albani hanno convinto mio padre che sei pericoloso. 283 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 E non vogliono che io parli con te. 284 00:25:08,640 --> 00:25:10,280 E tu ascolti sempre, no? 285 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Hai novità? 286 00:25:18,320 --> 00:25:19,320 Sì, Lavinia. 287 00:25:19,500 --> 00:25:20,960 E non dovrei dirtene. 288 00:25:23,180 --> 00:25:25,460 Te le dico solo perché voglio che tu faccia la tua parte. 289 00:25:29,000 --> 00:25:31,140 E perché sono convinto che tu abbia ragione. 290 00:25:32,140 --> 00:25:34,540 Solo che Giacomo Longo non ha ucciso solo Rossella. 291 00:25:35,440 --> 00:25:38,840 Purtroppo un 'altra ragazza ha avuto la sfortuna di incontrarlo la sera che 292 00:25:38,840 --> 00:25:39,900 siete andati a Giovinazzo. 293 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Di Dina. 294 00:25:43,500 --> 00:25:46,880 Mentre la sera che Rossella è morta lui stava tornando da Marsiglia. 295 00:25:47,300 --> 00:25:48,940 Si erano dati appuntamento. 296 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 Le cose potrebbero essere andate così. 297 00:25:52,430 --> 00:25:54,530 Si sono appartati in macchina nella caletta. 298 00:25:54,870 --> 00:25:57,110 Giacomo ha iniziato a corteggiarla. 299 00:25:58,110 --> 00:26:01,350 Ha detto che è diventata bella. Magari più bella di te. 300 00:26:02,690 --> 00:26:04,650 E Rossella felice lo bacia. 301 00:26:05,570 --> 00:26:08,450 Longo è convinto che questa volta sar� più facile. 302 00:26:08,690 --> 00:26:10,010 È convinto di riuscirci. 303 00:26:10,970 --> 00:26:12,530 Ma invece non ci riesce. 304 00:26:17,310 --> 00:26:18,510 Rossella era vergine. 305 00:26:20,300 --> 00:26:21,900 Già come gli piaceva così tanto. 306 00:26:23,400 --> 00:26:25,760 Non l 'ha sicuramente preso in giro come ho fatto io. 307 00:26:26,140 --> 00:26:28,460 Ma il punto non è la sua reazione o la tua. 308 00:26:29,420 --> 00:26:33,280 Perché lui non può più accettare l 'umiliazione di non riuscirci. 309 00:26:35,080 --> 00:26:37,860 E allora arrabbiato mette le sue mani sul collo di Rossella. 310 00:26:39,640 --> 00:26:40,740 E stringe. 311 00:26:41,420 --> 00:26:42,480 Sempre più forte. 312 00:26:43,500 --> 00:26:44,520 Sempre più forte. 313 00:26:45,660 --> 00:26:46,860 Fico Rossella alla fine. 314 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 Muore. 315 00:26:50,350 --> 00:26:51,350 Esatto. 316 00:26:52,410 --> 00:26:53,410 Arrestalo. 317 00:26:53,890 --> 00:26:55,330 Non è mica così facile. 318 00:26:56,470 --> 00:26:58,850 Non basta trovare l 'assassino e arrestarlo. 319 00:26:59,670 --> 00:27:00,950 Bisogna dimostrarlo. 320 00:27:01,810 --> 00:27:02,810 Servono le prove. 321 00:27:03,130 --> 00:27:06,370 E qui per coprire tutto si mostra la famiglia più potente di Trani. 322 00:27:10,850 --> 00:27:11,850 Adesso devo andare. 323 00:27:14,590 --> 00:27:15,590 Come facciamo? 324 00:27:16,570 --> 00:27:17,570 Denuncia la vigna. 325 00:27:18,620 --> 00:27:20,500 Racconta tutto al mio capo e lascia che se ne occupi lui. 326 00:27:21,060 --> 00:27:22,720 E per questo noi non ci sentiremo più. 327 00:27:24,000 --> 00:27:25,380 Ma io non voglio perderti. 328 00:27:27,920 --> 00:27:29,020 Fai la tua parte, la mia. 329 00:27:46,690 --> 00:27:48,770 Jerry è più strano del solito. 330 00:27:49,170 --> 00:27:50,490 Ormai è come la mia castrita. 331 00:27:52,470 --> 00:27:53,490 La parte di me. 332 00:27:54,250 --> 00:27:58,110 Poi tutto questo fervore religioso così all 'improvviso. 333 00:27:59,690 --> 00:28:02,470 Comunque, i conti con il suo passato lui li vuole fare. 334 00:28:03,590 --> 00:28:05,730 Vuole sapere perché sua madre l 'ha abbandonato. 335 00:28:09,190 --> 00:28:11,430 Alla casa famiglia a Napoli in cui è cresciuto. 336 00:28:12,490 --> 00:28:14,590 Risulta che sono stati dei poliziotti a portarlo lì. 337 00:28:15,760 --> 00:28:19,380 Dunque, nella questura o nel commerciato di zona ci deve essere per forza 338 00:28:19,380 --> 00:28:21,740 qualcosa. E' impossibile che Gerino lo sappia. 339 00:28:23,440 --> 00:28:27,420 Forse ha bisogno di qualcuno che gli stia vicino in questa ricerca. 340 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 E lui? 341 00:28:38,280 --> 00:28:39,740 Sta scrivendo, capo. 342 00:28:46,860 --> 00:28:48,220 Gli ho scritto, gli ho chiesto di vederci. 343 00:28:48,740 --> 00:28:51,460 Tu ci segui quando vedi che sono in pericolo, intervieni e lo coli sul 344 00:28:51,900 --> 00:28:53,840 E questo è proprio un bel piano del cazzo. 345 00:28:54,140 --> 00:28:57,680 Voglio fare la mia parte. Sì, ma io intendevo andare in questura e 346 00:28:57,680 --> 00:28:59,880 Ti mando la posizione in tempo reale. No, Lavinia. 347 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 Lavinia! 348 00:29:15,180 --> 00:29:16,300 Lavinia! Ha smesso. 349 00:31:29,040 --> 00:31:31,620 Ma ti vendo? Lasciami stare! Lasciami! 350 00:31:32,060 --> 00:31:34,440 Lasciami! Lasciami stare! 351 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 No! 352 00:31:52,240 --> 00:31:53,660 Sono ferito. 353 00:31:55,580 --> 00:31:56,940 Perché sono qui? 354 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Perché mi deludo. 355 00:32:06,180 --> 00:32:08,220 No, Bettina, non è vero. 356 00:32:11,400 --> 00:32:12,860 Pensavo fossi diverso. 357 00:32:15,040 --> 00:32:20,600 Non che tu abbia fatto di meglio per me. 358 00:32:29,100 --> 00:32:31,860 Anche tu ti sei fatto prendere per il culo dalla vigna. Dì la verità. 359 00:32:33,840 --> 00:32:34,940 Io per te. 360 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 Mi incontro. 361 00:32:39,840 --> 00:32:45,540 È così bello. 362 00:32:47,580 --> 00:32:48,780 Ti esprego. 363 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 È un peccato doverlo uccidere. 364 00:33:00,110 --> 00:33:01,110 No! No! 365 00:33:01,510 --> 00:33:03,750 Gerry! Gerry, va tutto bene. 366 00:33:04,290 --> 00:33:06,050 Devo chiamarti qualcuno, Gerry. 367 00:33:15,510 --> 00:33:16,570 Lei è buona. 368 00:33:17,110 --> 00:33:18,110 Certo. 369 00:33:18,450 --> 00:33:19,610 Perché non dovrei? 370 00:33:21,050 --> 00:33:22,050 Senta, mamma. 371 00:33:22,830 --> 00:33:25,750 Mi sono vettuto un sogno. Non facciamo male a nessuno. 372 00:33:26,810 --> 00:33:28,170 Ci diamo un bacio. 373 00:33:30,120 --> 00:33:32,120 Io temo che non sia un sogno, Gerry. 374 00:33:33,360 --> 00:33:36,340 Mi sa che gli antidolorifici ti stanno facendo dei brutti scherzi. 375 00:33:37,420 --> 00:33:38,960 Che figura di merda. 376 00:33:39,260 --> 00:33:40,300 Ma lascia stare. 377 00:33:41,100 --> 00:33:42,440 Pensa a stare meglio, invece. 378 00:33:42,660 --> 00:33:44,820 Un proiettile nel bracione è una cosa da niente. 379 00:33:49,040 --> 00:33:50,260 Quindi mi hanno sparato. 380 00:33:52,260 --> 00:33:53,260 Ma chi? 381 00:33:53,980 --> 00:33:56,920 No, non si sa nulla. Ti hanno trovato a terra quei due ragazzi. 382 00:33:57,930 --> 00:33:59,750 Giacomo Longo e Lavinia. 383 00:34:00,110 --> 00:34:03,430 Hanno sentito soltanto la sgomata di un 'auto che ripartì da tutta velocità. 384 00:34:06,770 --> 00:34:07,890 E lei come sta? 385 00:34:09,969 --> 00:34:11,590 La ragazza sta bene. 386 00:34:13,070 --> 00:34:14,949 E' meglio che ne parli con Alfredo. 387 00:34:15,210 --> 00:34:17,270 Mi ha detto che stai in un bel casino. 388 00:34:17,830 --> 00:34:18,949 Come al solito. 389 00:34:31,600 --> 00:34:33,580 Avete trovato altri modi di farmi mangiare sano? 390 00:34:34,560 --> 00:34:35,560 Fa stifo. 391 00:34:35,780 --> 00:34:36,779 Non è sano. 392 00:34:36,780 --> 00:34:38,960 E anche di farti riposare un po'. Perché? 393 00:34:39,560 --> 00:34:43,219 Mi hanno dato due giorni. Ho avallato il fatto che secondo Santeramo è meglio 394 00:34:43,219 --> 00:34:44,679 che lei venga allontanato dal caso. 395 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Va bene. 396 00:34:51,179 --> 00:34:54,639 Va bene sì. Hai messo in rischio la tua vita e quella di una ragazzina. Ma non è 397 00:34:54,639 --> 00:34:55,538 stata un 'idea mia. 398 00:34:55,540 --> 00:34:59,320 Comunque la buona notizia invece è che ho autorizzato due su tre dei controlli 399 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 che aveva richiesto. 400 00:35:00,410 --> 00:35:02,090 Tranne la macchina del monsignore, no? 401 00:35:02,590 --> 00:35:06,250 Esatto. Ma abbiamo identificato lo spacciatore di Lavinia e tracciato il 402 00:35:06,250 --> 00:35:07,250 cellulare di Giacomo. 403 00:35:08,130 --> 00:35:11,110 Effettivamente il pusher quella sera si trovava in zona di Villa Albani. 404 00:35:11,770 --> 00:35:14,270 Ma se ci pensi bene però, non significa nulla. 405 00:35:14,670 --> 00:35:17,010 Perché lo scambio può essere durato anche pochi minuti. 406 00:35:19,330 --> 00:35:20,550 E Giacomo Longo? 407 00:35:20,870 --> 00:35:24,750 Il giorno dell 'omicidio di Rossella, Longo ha chiamato la madre verso le 10 408 00:35:24,750 --> 00:35:28,190 mattino più o meno, poi ha staccato il telefono. Quando l 'ha riattaccato era a 409 00:35:28,190 --> 00:35:30,740 Trani, ma il giorno dopo però... È un pomeriggio. 410 00:35:31,240 --> 00:35:34,020 Tutto coincide perfettamente con quello che dice. 411 00:35:34,560 --> 00:35:35,560 Esattamente. 412 00:35:37,700 --> 00:35:38,740 Pure troppo, no? 413 00:35:41,580 --> 00:35:48,220 Perché lui ha sentito la necessità di dirmi che venerdì a Marsiglia ha tenuto 414 00:35:48,220 --> 00:35:50,260 tutto il giorno il telefono staccato. 415 00:35:50,740 --> 00:35:54,540 Senti, Jerry, a me non fa piacere ripetere le cose trenta volte. Però 416 00:35:54,540 --> 00:35:56,660 a te le cose non ti entrano in testa, allora lo faccio. 417 00:35:57,180 --> 00:35:59,320 Questa cosa non ti riguarda più, d 'accordo? 418 00:36:03,910 --> 00:36:07,590 Esposito, comunque ci tenevo a dirle un 'altra cosa. Mi ha chiamato il collega 419 00:36:07,590 --> 00:36:10,710 della procura dei Bari. Mi ha detto che hanno finalmente firmato l 420 00:36:10,710 --> 00:36:13,910 'autorizzazione per restituire alla famiglia il corpo di Didina Bubania. 421 00:36:15,470 --> 00:36:16,830 Posso comunicarglielo io? 422 00:36:17,350 --> 00:36:18,530 Certo che glielo può dire. 423 00:36:21,670 --> 00:36:22,930 Però mi raccomando. 424 00:36:27,410 --> 00:36:32,250 Quindi adesso regna Calandretti insieme alla Coen. 425 00:36:33,070 --> 00:36:35,390 Ho dovuto chiederla in prestito alla sua sezione. 426 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 Lavinio? 427 00:36:43,510 --> 00:36:44,670 Quella ti difende. 428 00:36:44,970 --> 00:36:46,110 Ha spada tratta. 429 00:36:46,610 --> 00:36:49,790 E continua a dire che tra di voi non è successo nulla. Continua a dire la 430 00:36:49,790 --> 00:36:51,530 verità. Anche se... Perché se che? 431 00:36:53,110 --> 00:36:54,510 Quella voleva venire a trovarti. 432 00:36:54,750 --> 00:36:56,030 Ha fatto un casino, figurati. 433 00:36:57,110 --> 00:36:58,890 Perché è pazza quella ragazzina. 434 00:37:01,000 --> 00:37:02,680 E tu sei sicuro che lei sia pazza? 435 00:37:04,540 --> 00:37:05,820 Qual è l 'alternativa? 436 00:37:06,420 --> 00:37:07,580 Che è una gran furba. 437 00:37:08,020 --> 00:37:13,780 Che magari ha messo in atto una trappola per ucciderti. O la complicità di 438 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 qualcun altro. 439 00:37:15,020 --> 00:37:17,280 Le cose che mi ha detto sono troppo intime. 440 00:37:17,900 --> 00:37:18,920 Era sincera. 441 00:37:20,860 --> 00:37:22,520 E poi io ho mille difetti. 442 00:37:23,980 --> 00:37:25,600 Ma le pucce le riconosco. 443 00:37:36,590 --> 00:37:37,630 Ecco il mio taxi. 444 00:37:38,930 --> 00:37:40,730 Vuoi che ti spari nell 'altro braccio? 445 00:37:40,970 --> 00:37:42,670 Perché sparate pure voi dalla postale. 446 00:37:43,330 --> 00:37:44,650 Vedo che ti sei ripreso. 447 00:37:46,830 --> 00:37:47,830 Andiamo? 448 00:37:48,890 --> 00:37:50,070 Che mi devi dire? 449 00:37:56,190 --> 00:37:57,430 Una novità. 450 00:37:59,130 --> 00:38:01,090 Non ti sei lasciata con Pierpaolo. 451 00:38:04,670 --> 00:38:05,830 Non dici niente? 452 00:38:06,170 --> 00:38:07,170 Che devo dire? 453 00:38:07,550 --> 00:38:08,550 Che ne so. 454 00:38:09,130 --> 00:38:10,310 Che ti dispiace. 455 00:38:12,230 --> 00:38:13,550 Sono felice, Anna Lee. 456 00:38:15,230 --> 00:38:18,390 Metterete su famiglia, farete dei figli. 457 00:38:19,190 --> 00:38:20,590 Ed è tutto merito mio. 458 00:38:24,410 --> 00:38:25,450 Rimani un cretino. 459 00:38:27,870 --> 00:38:30,470 Però sono contenta che non ci sei restato secco. 460 00:38:32,210 --> 00:38:33,210 Pure io. 461 00:38:34,710 --> 00:38:35,710 Nannia. 462 00:38:43,010 --> 00:38:45,090 Abbiamo deciso di fare una piccola cerimonia. 463 00:38:45,550 --> 00:38:50,250 Devi venire anche tu. No, sei troppo gentile. Ho fatto così poco. 464 00:38:50,570 --> 00:38:52,550 Gli hai ridato un nome, una storia. 465 00:38:52,770 --> 00:38:54,530 È molto più di quello che credi. 466 00:38:56,090 --> 00:38:57,510 Potrei fare molto di più. 467 00:38:58,530 --> 00:39:03,970 Ho un sospetto molto forte, ma... purtroppo mi hanno fatto fuori e non 468 00:39:03,970 --> 00:39:04,970 dimostrarlo. 469 00:39:05,770 --> 00:39:06,830 Però non mollo. 470 00:39:07,130 --> 00:39:08,130 È già molto. 471 00:39:08,550 --> 00:39:11,870 Per la maggior parte delle persone, noi Rom siamo tutti uguali. 472 00:39:12,840 --> 00:39:15,020 Rubiamo. Noi vogliamo lavorare. 473 00:39:15,880 --> 00:39:17,000 Uno vale l 'altro. 474 00:39:22,580 --> 00:39:26,280 Finché si sta sulla superficie delle cose, uno vale sempre l 'altro. 475 00:39:28,860 --> 00:39:30,080 Eri in Svizzera per lavoro. 476 00:39:30,740 --> 00:39:32,680 Sono rimasto a Marsiga fino a sabato. 477 00:39:40,740 --> 00:39:41,820 Ciao, Ergo. Buongiorno. 478 00:39:46,590 --> 00:39:49,890 Buongiorno. Esposito, che ci fai qua? Uno vale l 'altro. 479 00:39:50,370 --> 00:39:51,370 Eh? 480 00:40:00,750 --> 00:40:02,610 Uno vale l 'altro. 481 00:40:07,670 --> 00:40:08,670 Ok. 482 00:40:09,330 --> 00:40:10,470 Dovrei aver capito tutto? 483 00:40:10,790 --> 00:40:14,320 Sì, perché tu non sei stupida come Calandretti. Hai letto il fascicolo di 484 00:40:14,320 --> 00:40:15,218 Giacomo Longo? 485 00:40:15,220 --> 00:40:19,380 Sì. Lo so che pensi che sia stato lui a uccidere Rossella Albani due mesi prima 486 00:40:19,380 --> 00:40:23,000 di Dina Bubania, solo che ci sono troppe cose che non tornano. Se Giacomo Longo 487 00:40:23,000 --> 00:40:25,760 ha ucciso Rossella, come ha fatto a prendere l 'aereo che è partito in 488 00:40:25,760 --> 00:40:27,340 Marsiglia alle 12 .30 di sabato? 489 00:40:27,720 --> 00:40:31,620 La macchina la esclude, ci vogliono almeno 13 ore da Trani. Esatto, è tutto 490 00:40:32,160 --> 00:40:33,280 Senti la mia ipotesi. 491 00:40:33,840 --> 00:40:35,860 Venerdì sera Giacomo Longo è tornato a Trani. 492 00:40:36,160 --> 00:40:40,040 Su strada incontra Rossella, ci prova e finisce come sappiamo, la uccide. 493 00:40:40,520 --> 00:40:41,620 Poi che decide di fare? 494 00:40:42,650 --> 00:40:43,770 Racconta tutto alla madre. 495 00:40:44,030 --> 00:40:47,990 E mamma è disposta a fare qualsiasi cosa per difendere il figlio. È una donna 496 00:40:47,990 --> 00:40:49,830 abituata a proteggersi in qualsiasi situazione. 497 00:40:50,070 --> 00:40:52,370 Quindi non è un problema creargli un alibi di ferro. 498 00:40:54,370 --> 00:40:56,070 Tipo un viaggio aereo? Esatto. 499 00:40:56,930 --> 00:41:00,870 E chi c 'è in Svizzera, a quattro ore di distanza da Marsiglia, pronto a 500 00:41:00,870 --> 00:41:02,310 prendere il posto di Giacomo Longo? 501 00:41:02,630 --> 00:41:03,630 Donato Russo. 502 00:41:04,310 --> 00:41:05,950 Il suo fedelissimo servitore. 503 00:41:07,070 --> 00:41:10,990 A questo punto gli serve soltanto la carta d 'identità di Giacomo Longo. Ho 504 00:41:10,990 --> 00:41:14,970 controllato. Quella mattina nel suo albergo ha ricevuto i documenti. 505 00:41:17,010 --> 00:41:18,050 Ha senso. 506 00:41:18,530 --> 00:41:22,850 Mi devo preoccupare? Sì, perché c 'è un angolo cieco che hanno dimenticato. 507 00:41:24,030 --> 00:41:25,190 L 'auto di Russo? 508 00:41:25,710 --> 00:41:28,090 In qualche modo ci deve essere andato a Marsiglia questo. 509 00:41:28,770 --> 00:41:30,150 Devi farlo confessare. 510 00:41:37,870 --> 00:41:41,510 Di tutte le accuse che ho subito nella mia vita questa è davvero la più 511 00:41:42,590 --> 00:41:45,890 Qual è il problema se sono passato da Marsiglia prima di rientrare a Trani? 512 00:41:46,490 --> 00:41:48,350 È una domanda retorica, spero. 513 00:41:48,550 --> 00:41:51,890 No, perché non mi sembra proprio il percorso consigliato da un navigatore. 514 00:41:52,150 --> 00:41:52,968 O no? 515 00:41:52,970 --> 00:41:53,970 E allora? 516 00:41:54,410 --> 00:41:55,950 Ho degli amici a Marsiglia. 517 00:41:56,310 --> 00:41:57,330 Tipo Giacomo Longo? 518 00:41:59,070 --> 00:42:00,830 Io e Giacomo non siamo amici. 519 00:42:02,670 --> 00:42:06,690 A lui sto antipatico perché pensa che voglia i soldi di sua madre e io lo 520 00:42:06,690 --> 00:42:07,870 disprezzo cordialmente. 521 00:42:08,070 --> 00:42:09,070 Ah sì? 522 00:42:09,350 --> 00:42:10,350 Come mai? 523 00:42:10,730 --> 00:42:14,270 Tratta malissimo Elvira, sputa continuamente nel piatto in cui mangiate 524 00:42:14,270 --> 00:42:17,870 vita. A differenza sua, che per Elvira farebbe di tutto. 525 00:42:18,130 --> 00:42:21,330 Ti può dare un alibi a suo figlio prendendo l 'aereo al suo posto, mentre 526 00:42:21,330 --> 00:42:24,310 qualcuno probabilmente ben pagato ha riportato la sua auto a Trani. 527 00:42:26,430 --> 00:42:28,950 Ma ricordavo con meno fantasia la polizia. 528 00:42:31,259 --> 00:42:34,580 Sappiamo che nell 'albergo dove è alloggiato a Ginevra è arrivata una 529 00:42:34,580 --> 00:42:37,700 un corriere privato. Una busta piccola, ci hanno detto, giusta per una carta d 530 00:42:37,700 --> 00:42:40,480 'identità. È sbagliato, era la mia patente, me l 'ero dimenticata. 531 00:42:42,320 --> 00:42:46,720 No, questo ci prende per il culo. Mi faccia entrare. Non mi fa repentire di 532 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 averti fatto restare. 533 00:42:47,820 --> 00:42:50,440 Stai calmo, bisogna farlo confessare. Va bene. 534 00:42:53,160 --> 00:42:55,400 Lei è legato anche sentimentalmente a Elvira Longo? 535 00:42:57,780 --> 00:43:00,200 Non vedo come sia rilevante, ma... 536 00:43:00,810 --> 00:43:02,010 Non ho problemi a dirlo. 537 00:43:02,590 --> 00:43:05,910 Quello che provo per lei va persino oltre l 'amore. Ci credo. 538 00:43:06,450 --> 00:43:09,370 Non deve essere facile rifarsi una vita dopo il carcere. 539 00:43:09,590 --> 00:43:13,350 E immagino che Vera Longo sia stata l 'unica a darle una possibilità. Lo 540 00:43:13,350 --> 00:43:14,670 sbaglio. Esatto. 541 00:43:15,810 --> 00:43:19,150 Non mi è capitato spesso di avere qualcuno che dice di stimarmi. 542 00:43:21,110 --> 00:43:22,330 È un gran peccato. 543 00:43:24,310 --> 00:43:27,150 Che la sua totale devozione sia così poco ricambiata. 544 00:43:33,540 --> 00:43:37,040 Lei non vi fanno dei corsi di aggiornamento per questi giochini 545 00:43:39,340 --> 00:43:40,340 Nessun giochino. 546 00:43:41,520 --> 00:43:45,040 Questa è Elvira Longo che parla di un viaggio in Svizzera che sta 547 00:43:45,360 --> 00:43:46,660 Lei non ne sa niente, vero? 548 00:43:47,920 --> 00:43:49,740 Piero, per favore, la prossima volta vai tu. 549 00:43:50,100 --> 00:43:51,360 Ti fai un giro a Ginevra. 550 00:43:52,040 --> 00:43:53,100 Porti tua moglie al lago. 551 00:43:53,700 --> 00:43:56,700 Così si distrae dopo tutto quello che è successo. A mia moglie il lago fa 552 00:43:56,700 --> 00:43:59,580 pressione. E poi è meglio usare un intermediario, no? 553 00:44:00,060 --> 00:44:01,540 Beh, non posso più mandare Donato. 554 00:44:02,540 --> 00:44:03,840 Fa finta di essere uno di noi. 555 00:44:04,500 --> 00:44:06,080 Parla di cose che non sa nulla. 556 00:44:07,000 --> 00:44:08,220 Mi mette in imbarazzo. 557 00:44:10,820 --> 00:44:14,360 Guarda meglio se gli faccio fare, che ne so, il giardiniere. 558 00:44:15,400 --> 00:44:17,420 Beh, pensavo che ormai ti fossi indispensabile. 559 00:44:18,460 --> 00:44:22,000 Di ragazzi disperati senza niente da perdere qualcuno ancora se ne trova in 560 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 giro, credimi. 561 00:44:30,299 --> 00:44:33,240 Lei si rende conto che ha sparato a un 'ispettore di polizia per una donna che 562 00:44:33,240 --> 00:44:34,480 ha questa considerazione di lei? 563 00:44:50,120 --> 00:44:53,440 Se avessi sparato io quell 'ispettore non sarebbe più in giro a rompere i 564 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 coglioni. 565 00:45:00,580 --> 00:45:01,580 È vero. 566 00:45:08,960 --> 00:45:12,940 Mi piace ascoltare le cazzate che si dicono queste persone che si credono 567 00:45:12,940 --> 00:45:14,520 intelligenti solo perché hanno studiato. 568 00:45:16,620 --> 00:45:18,800 Niente che serva a qualcosa con la vita reale, eh? 569 00:45:20,440 --> 00:45:22,340 Ma qualcosa di interessante ogni tanto c 'è. 570 00:45:27,020 --> 00:45:30,880 Per esempio, avete mai sentito parlare del complesso di Giocasta? 571 00:45:33,240 --> 00:45:36,880 È il complesso di Edipo, ma visto dall 'altra parte. 572 00:45:39,540 --> 00:45:42,760 È l 'impulso sessuale inconscio di una madre verso il proprio figlio. 573 00:45:44,880 --> 00:45:48,680 Visto che un desiderio impossibile, la madre Giocasta lo sublima difendendo il 574 00:45:48,680 --> 00:45:51,980 proprio figlio da ogni male con tutti i suoi poteri di femmina alfa. 575 00:45:54,760 --> 00:45:57,460 Gli ripete continuamente che lui può fare tutto quello che vuole. 576 00:45:58,240 --> 00:45:59,780 Il problema è che non è così. 577 00:46:01,000 --> 00:46:03,740 Non può assolutamente fare tutto quello che vuole. 578 00:46:05,500 --> 00:46:07,980 E quando il figlio lo scopre cominciano i problemi. 579 00:46:15,700 --> 00:46:20,760 La mamma giocata difende il suo figlio anche contro quelli che vedono in lui 580 00:46:20,760 --> 00:46:22,520 qualcosa che non va e provano ad aiutarlo. 581 00:46:26,410 --> 00:46:29,330 Lo difende anche quando è lui stesso che non vuole essere difeso. 582 00:46:30,150 --> 00:46:32,370 Perché ha capito che il male è dentro di lui. 583 00:46:34,630 --> 00:46:35,970 E non può più nascondere. 584 00:46:38,530 --> 00:46:41,950 Pur di proteggere il figlio, questo tipo di madre può arrivare persino a 585 00:46:41,950 --> 00:46:42,950 uccidere. 586 00:46:44,890 --> 00:46:49,850 Perché se la creatura a cui hai dato tutto è un mostro, questo cosa fa di te? 587 00:47:33,200 --> 00:47:36,300 E quindi è stata la Longo in persona a sparare ad esposito? 588 00:47:36,520 --> 00:47:37,820 Da quello che dice Russo sì. 589 00:47:38,300 --> 00:47:40,560 Erano in macchina insieme e lo stavano seguendo. 590 00:47:40,880 --> 00:47:44,380 Poi quando l 'hanno visto avvicinarsi a Giacomo, la Longo con la pistola in mano 591 00:47:44,380 --> 00:47:48,380 ha chiesto a Russo di sparargli. E lui si è rifiutato per la prima volta. 592 00:47:48,680 --> 00:47:50,420 La Longo ha perso la testa. 593 00:47:51,120 --> 00:47:53,380 Incredibile. Tale madre, tale figlio. 594 00:47:54,520 --> 00:47:58,620 Comunque, so che ha contribuito alle indagini anche se non avrebbe dovuto. 595 00:47:59,240 --> 00:48:03,080 Del resto l 'occasione di incriminare Longo per omicidio mi sembra veramente 596 00:48:03,080 --> 00:48:07,760 troppo ghiotta. E dato che sarà molto dura procedere con l 'indagine sulle 597 00:48:07,760 --> 00:48:10,200 tangenti, questa volta chiuderò un occhio. 598 00:48:10,960 --> 00:48:12,520 Anzi, richiuderò tutti e due. 599 00:48:13,380 --> 00:48:14,980 E con lui bisogna fare così. 600 00:48:15,640 --> 00:48:16,960 Giocare a mosca cieca. 601 00:48:18,160 --> 00:48:19,160 Ecco. 602 00:48:20,660 --> 00:48:22,140 Buona fortuna, Esposito. 603 00:48:22,420 --> 00:48:23,560 Grazie, dottoressa. 604 00:48:23,760 --> 00:48:24,760 Prego. 605 00:48:29,839 --> 00:48:30,960 Ah, Marinetti, mi scusi. 606 00:48:33,660 --> 00:48:37,780 Ho saputo che in questura ci sono stati dei pettegolezzi su Esposito, le sue 607 00:48:37,780 --> 00:48:41,900 origini. Anche i poliziotti si annoiano e quindi chiacchierano. Eh, ho capito, 608 00:48:41,900 --> 00:48:44,720 però gli stia vicino perché credo che non abbia proprio nessuno. 609 00:48:45,540 --> 00:48:49,280 Gli starei volentieri vicino a io, ma sa, in questa storia non si fa altro che 610 00:48:49,280 --> 00:48:51,020 parlare di comportamenti inopportuni. 611 00:48:51,580 --> 00:48:54,380 Speriamo che questa volta abbia preparato la lezione e si dia una 612 00:49:27,790 --> 00:49:28,790 Ah, fumi. 613 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 È l 'ultima. 614 00:49:39,910 --> 00:49:41,550 Lo so che hai rischiato di venire qui. 615 00:49:42,850 --> 00:49:43,850 Grazie. 616 00:49:44,930 --> 00:49:46,230 Ci tenevo a salutarti. 617 00:49:49,010 --> 00:49:50,970 Così il senatore scappa da Trani. 618 00:49:52,030 --> 00:49:53,790 Non vuole essere associato a Longo. 619 00:49:55,750 --> 00:49:57,070 Adesso guarda caso no. 620 00:50:01,390 --> 00:50:04,250 Io potevo ritrovare... Sto a fortuna. 621 00:50:04,570 --> 00:50:06,290 Sto pure prendendo la patente. 622 00:50:08,210 --> 00:50:10,590 Avvisami quando sei in giro, così rimango a casa. 623 00:50:11,330 --> 00:50:13,230 Questa è una battuta vecchia di cent 'anni. 624 00:50:14,010 --> 00:50:15,010 Vero. 625 00:50:19,130 --> 00:50:20,370 Mi mancherà il Gerry. 626 00:50:25,790 --> 00:50:27,950 Sai che prima mi chiamavo con un altro nome? 627 00:50:30,550 --> 00:50:31,550 Goran. 628 00:50:36,230 --> 00:50:38,070 E allora mi mancherai Goran. 629 00:50:40,690 --> 00:50:42,330 Non so perché ma anche tu. 630 00:51:35,040 --> 00:51:38,100 Sì? Mi scusi capo, hanno portato questa per lei. 631 00:51:38,320 --> 00:51:39,660 Arriva dalla postura di Napoli. 632 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Grazie Nina. 633 00:51:41,050 --> 00:51:45,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.