Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,509 --> 00:01:16,509
Ciao.
2
00:01:22,450 --> 00:01:24,070
Sto cercando Nica Bubagna.
3
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
A Cicate.
4
00:01:31,490 --> 00:01:32,510
Come hai detto, scusa?
5
00:01:34,870 --> 00:01:35,870
Aspettami qui.
6
00:02:26,730 --> 00:02:27,890
Hai ritrovato Didino?
7
00:02:44,030 --> 00:02:47,490
Qui aveva sei anni.
8
00:02:49,750 --> 00:02:52,430
Anche se ero più grande ero sempre io a
darle fastidio.
9
00:02:54,990 --> 00:02:56,450
Invece dovevo proteggerlo.
10
00:02:58,990 --> 00:03:00,850
Per noi la famiglia viene al primo
posto.
11
00:03:07,670 --> 00:03:11,390
Perché Ritina è scappata se la famiglia
viene al primo posto?
12
00:03:11,650 --> 00:03:15,530
La maggior parte di Roma non è più
attaccata alle tradizioni come si pensa.
13
00:03:16,770 --> 00:03:18,050
Le mie purtroppo sì.
14
00:03:19,230 --> 00:03:23,070
Le mettevano pressione per farla sposare
con un ragazzo della comunità.
15
00:03:23,450 --> 00:03:24,810
Dicevano che era giusto per lei.
16
00:03:25,370 --> 00:03:27,450
Io invece dicevo di fregarsene.
17
00:03:27,880 --> 00:03:28,940
di fare come gli pare.
18
00:03:31,320 --> 00:03:36,740
Mio padre si sarebbe arrabbiato, avrebbe
messo il muso e poi gli sarebbe
19
00:03:36,740 --> 00:03:37,740
passata.
20
00:03:38,220 --> 00:03:39,780
Ma Tedina non era così.
21
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
Era diretta.
22
00:03:42,500 --> 00:03:46,540
Avevano iniziato a litigare tutti i
giorni, finché non se n 'è andata via.
23
00:03:47,260 --> 00:03:49,900
Ho provato a chiamarla, ma il numero non
era più attivo.
24
00:03:50,860 --> 00:03:54,860
Poi mi ha chiamato per il mio
compleanno, mi ha fatto gli auguri, ma
25
00:03:54,860 --> 00:03:55,880
voluto dirmi niente.
26
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
Scusa, ma...
27
00:03:58,570 --> 00:04:00,090
Da dove ti ha chiamato? Hai un numero?
28
00:04:01,450 --> 00:04:03,530
No, era oscurato.
29
00:04:05,650 --> 00:04:06,650
E quando?
30
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
Ti ricordi?
31
00:04:07,830 --> 00:04:11,210
Il 17 settembre verso le sei di
pomeriggio.
32
00:04:20,070 --> 00:04:21,649
Lei è stata ritrovata il 18?
33
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
All 'alba.
34
00:04:57,370 --> 00:04:59,870
Avanti. Ho cantato Vittoria troppo
presto.
35
00:05:00,350 --> 00:05:01,910
Ho fatto rintracciare il numero.
36
00:05:02,190 --> 00:05:04,970
Didina ha chiamato la sorella da una
cabina di giovinazzo.
37
00:05:05,410 --> 00:05:08,250
La cabina. Ma le pare che ci sono ancora
le cabine?
38
00:05:09,070 --> 00:05:11,250
La Crovace ha fatto così ripito delle
telecamere.
39
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
Vieni a vedere.
40
00:05:16,190 --> 00:05:17,870
La Vina la guarda e ci ha mentito.
41
00:05:31,660 --> 00:05:33,820
Quindi non è rimasta tutta la sera in
camera di Rossella.
42
00:05:34,880 --> 00:05:36,240
No, mente.
43
00:05:36,920 --> 00:05:40,000
Ma le immagini no. Alle 23 .45 è tornata
indietro.
44
00:05:40,840 --> 00:05:44,440
La strada sfogge in un bivio senza
telecamere. Me lo confermi? Sì.
45
00:05:44,920 --> 00:05:48,660
Andando a sinistra si va in un
parcheggio e a destra si riprende la via
46
00:05:48,660 --> 00:05:50,980
Calaferita, dove hanno trovato il corpo
di Rossella.
47
00:05:53,280 --> 00:05:54,440
Ho sentito Cattellana.
48
00:05:55,420 --> 00:05:58,280
Non c 'è nessuna certezza che al
commettere un omicidio sia stato un
49
00:06:01,710 --> 00:06:03,930
E un 'ora e mezza basta per uccidere una
persona.
50
00:06:10,510 --> 00:06:11,990
La vina della guardia è scomparsa.
51
00:06:30,600 --> 00:06:33,820
Sono ore che il senatore La Guardia
tenta di contattare sua figlia in vano,
52
00:06:33,820 --> 00:06:36,200
decine di telefonate per trovarla ma
nessuno risponde.
53
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
Così si agita sempre di più e fa un
errore.
54
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Chiama gli Albani.
55
00:06:42,120 --> 00:06:46,240
Ciao, scusami ma Lavinia non si trova,
non è che per caso voi sapete se...
56
00:06:46,240 --> 00:06:47,280
Speriamo sia meglio di Rossello.
57
00:06:47,620 --> 00:06:48,880
Bella cosa da dire.
58
00:06:49,120 --> 00:06:50,120
Te la meriti Enrico?
59
00:06:50,300 --> 00:06:54,160
Piero io ti capisco, però non è colpa di
Lavinia se Rossello... Forse a quelli
60
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
mia figlia non è bastata.
61
00:06:56,720 --> 00:06:59,780
Vedi, non sono solo io il problema, i
tuoi amici non si fidano nemmeno di te.
62
00:07:00,220 --> 00:07:01,680
Non capisco di che cosa stai parlando.
63
00:07:01,960 --> 00:07:04,900
Sei andata di lì che volevo parlare, ora
parlo, non me ne frega più un cazzo.
64
00:07:05,140 --> 00:07:07,820
Ma Piero... Henry, di ciao alla polizia.
65
00:07:11,760 --> 00:07:14,140
Questa potrebbe essere una prova della
loro collusione.
66
00:07:14,360 --> 00:07:18,340
Sì, e si aspettano di essere
intercettati. D 'ora in poi dobbiamo
67
00:07:18,480 --> 00:07:21,440
L 'ipotesi che l 'omicidio di Rossella
sia una ritorsione nei confronti del
68
00:07:21,440 --> 00:07:24,180
padre si fa decisamente concreta.
69
00:07:25,460 --> 00:07:27,120
Ottima collaborazione per la sezione,
Cohen.
70
00:07:30,410 --> 00:07:34,570
L 'idea che ci siamo fatti è che le cene
del venerdì sera servivano a creare una
71
00:07:34,570 --> 00:07:36,250
regnatela protettiva sui loro affari.
72
00:07:37,290 --> 00:07:40,750
Tutto ruotava intorno a un progetto di
grande riqualificazione urbana.
73
00:07:42,010 --> 00:07:44,750
Avranno anche pensato di fare il bene
della città magari.
74
00:07:45,010 --> 00:07:50,130
E quindi hanno messo insieme il potere
politico del senatore, il potere
75
00:07:50,130 --> 00:07:52,830
e clericale della Longo. E Albani in
tutto questo?
76
00:07:53,050 --> 00:07:57,630
Faceva lavoro sporco insieme a questo
donato russo, segretario, bodyguard,
77
00:07:57,790 --> 00:08:02,670
amante. Non ho capito cosa della Longo.
Ed era a Trani la notte dell 'omicidio?
78
00:08:02,830 --> 00:08:04,810
No, abbiamo verificato, era in Svizzera.
79
00:08:05,110 --> 00:08:08,750
Però mi pare di aver capito dalle
intercettazioni che Albani ha cominciato
80
00:08:08,750 --> 00:08:10,310
vacillare ad un certo punto. Esatto.
81
00:08:10,590 --> 00:08:13,630
Pensiamo che quelli con cui era in
combutta gli abbiano dato una lezione.
82
00:08:23,570 --> 00:08:25,090
Complimenti per le amicizie, Santero.
83
00:08:26,900 --> 00:08:31,780
Dottoressa, no, poco più che conoscenti,
perché Trani è una città piccola. Poi
84
00:08:31,780 --> 00:08:33,220
ci sarebbe anche l 'altra ipotesi.
85
00:08:36,440 --> 00:08:40,900
È vero che l 'abbia uccisa questa amica
bugiarda che adesso non si trova più?
86
00:08:41,880 --> 00:08:43,200
La vieni alla guardia?
87
00:08:43,500 --> 00:08:45,700
I video ci dicono per certo che ha
mentito.
88
00:08:45,940 --> 00:08:47,060
Vorremmo anche capire il perché.
89
00:08:48,100 --> 00:08:49,079
Esposito, che dice?
90
00:08:49,080 --> 00:08:51,980
No, dottoressa, Esposito è meglio se sta
zitto, guarda.
91
00:08:52,280 --> 00:08:55,680
Invece siete il caso che a me piaccia
sentirlo parlare, dottor Santermo.
92
00:08:56,820 --> 00:08:59,100
Che vogliamo fare se lei non ha niente
in contrario?
93
00:08:59,580 --> 00:09:03,140
No, no, no, anzi, ci mancherebbe.
94
00:09:30,370 --> 00:09:32,270
Vai a casa, Lavinia, ti stanno cercando
tutti.
95
00:09:32,490 --> 00:09:33,490
Vai!
96
00:09:38,890 --> 00:09:40,910
Dopo che sei stata da Giacomo, lui mi ha
cercata.
97
00:09:41,730 --> 00:09:42,730
Voleva parlarmi.
98
00:09:43,350 --> 00:09:45,370
Lavinia, queste cose ce le devi venire a
dire in questura.
99
00:09:45,630 --> 00:09:47,150
Se non ti prendo, ti ci porto io.
100
00:09:47,430 --> 00:09:49,030
Ho avuto paura e sono scappata.
101
00:09:53,270 --> 00:09:54,470
L 'hai uccisa tu, Rossella?
102
00:09:54,790 --> 00:09:55,790
Cosa?
103
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
No.
104
00:09:59,500 --> 00:10:02,860
Tu sei uscita dalla villa subito dopo di
lei e sei rientrata dopo più di un
105
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
'ora.
106
00:10:06,300 --> 00:10:08,980
Ma io non ho ragione. E dove cazzo sei
andata?
107
00:10:26,740 --> 00:10:27,920
Dovevo vedere un tipo.
108
00:10:28,680 --> 00:10:30,860
Mi doveva vendere delle cose. Delle
cose?
109
00:10:31,640 --> 00:10:33,500
Cocaina, fumo, pasticche?
110
00:10:35,360 --> 00:10:36,540
MD. MD?
111
00:10:37,020 --> 00:10:38,200
Era la prima volta.
112
00:10:38,440 --> 00:10:42,440
Avevo proposto a Rossella di provarla
con me per fare qualcosa insieme.
113
00:10:42,520 --> 00:10:43,580
il calume della pace.
114
00:10:43,840 --> 00:10:47,740
Tanto per non stare ad ascoltare tutta
la sera i nostri genitori dire cazzate e
115
00:10:47,740 --> 00:10:51,860
divertirci un po'. Quando sono salita e
ho visto che lei non c 'era più ci sono
116
00:10:51,860 --> 00:10:53,980
andata da sola da quello perché se no si
incazzava.
117
00:11:02,280 --> 00:11:03,560
Mettiamo che io ti creda.
118
00:11:04,160 --> 00:11:05,580
Secondo te Rossella dove è andata?
119
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Te l 'ho detto.
120
00:11:07,980 --> 00:11:09,280
Ha incontrato Giacomo.
121
00:11:09,500 --> 00:11:13,460
Ma le telecamere hanno ripreso solo te.
E lui ha un alibi grosso come una casa.
122
00:11:13,840 --> 00:11:18,340
Cioè? Cioè è tornato il giorno dopo da
Marsiglia, in aereo. È molto strano.
123
00:11:19,140 --> 00:11:22,480
Torna sempre in macchina perché ha un
sacco di attrezzatura per fare le foto.
124
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Senti, facciamo così.
125
00:11:26,800 --> 00:11:30,520
Se tu mi riesci a dire qualcosa in più
su quel ragazzo che ho incontrato quella
126
00:11:30,520 --> 00:11:32,300
sera. Io provo a fare qualcosa.
127
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Hai un fondo.
128
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
Guarda che lo so che fai finta.
129
00:12:34,120 --> 00:12:37,400
Ogni volta Giacomo trovava delle scuse
per toccarmi.
130
00:12:39,060 --> 00:12:40,380
Starmi addosso.
131
00:12:41,640 --> 00:12:43,420
Anche quando ero più piccola.
132
00:12:46,410 --> 00:12:50,890
I miei genitori mi dicevano dai Navi,
vai a fare un giro con Giacomo.
133
00:12:52,450 --> 00:12:54,410
Io li guardavo disperata.
134
00:12:57,150 --> 00:12:59,290
Non volevo, ma loro sì.
135
00:13:02,590 --> 00:13:04,810
La madre di Giacomo li serviva.
136
00:13:20,880 --> 00:13:24,800
Quella sera ho pensato, basta, ci sto.
137
00:13:26,280 --> 00:13:28,760
Ci vado a letto così è contento e la
smette.
138
00:13:31,520 --> 00:13:33,280
A me lui faceva il tifo.
139
00:13:36,220 --> 00:13:38,760
Quando non c 'è riuscito mi sono sentita
sollevata.
140
00:13:42,760 --> 00:13:44,320
E l 'ho presa per il culo.
141
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
Cosa gli hai detto?
142
00:13:49,100 --> 00:13:51,560
Vuoi che ti chiami qualcuno per
insegnarti come si fa?
143
00:13:53,100 --> 00:13:57,780
Lui mi ha presa per un braccio e ha
stretto con una forza assurda.
144
00:14:04,560 --> 00:14:06,120
Mi ha avuto davvero paura.
145
00:14:12,200 --> 00:14:17,760
Mi dispiace, Lavinia.
146
00:14:19,210 --> 00:14:20,430
Mi dispiace davvero.
147
00:14:46,090 --> 00:14:47,730
Pensavo di piacerti.
148
00:14:49,060 --> 00:14:53,620
No, cioè sì, ma non in questo senso.
149
00:14:53,940 --> 00:14:55,100
E quale allora?
150
00:14:55,540 --> 00:14:57,520
Mi ricordi me quando avevo la tua età.
151
00:14:57,780 --> 00:14:59,900
Anche tu figlio di genitori assenti?
152
00:15:00,860 --> 00:15:01,860
Molto assenti.
153
00:15:03,560 --> 00:15:09,840
Sono un uomo cresciuto in una casa
famiglia, da un prete una specie di
154
00:15:10,160 --> 00:15:12,240
Ecco perché tutti questi sensi di colpa.
155
00:15:15,920 --> 00:15:19,780
Quindi non hai mai avuto rapporti
completi con Giacomo Longo? C 'è stato
156
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
quel tentativo.
157
00:15:20,880 --> 00:15:23,840
Ma vi siete visti dai Longo qui a Trani?
158
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
No.
159
00:15:26,440 --> 00:15:28,320
O in una villetta giovinazza.
160
00:15:29,620 --> 00:15:31,320
E il giorno te lo ricordi?
161
00:15:32,420 --> 00:15:33,960
Non me lo dimenticherò mai.
162
00:15:34,740 --> 00:15:36,400
Era il 17 settembre.
163
00:15:42,730 --> 00:15:46,870
Il 17 settembre Didina ha chiamato la
sorella da una cabina di giovinazzo. La
164
00:15:46,870 --> 00:15:49,930
stessa sera Giacomo Longo e la vigna
della guardia si incontrano alla villa
165
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
il Longo ha proprio lì.
166
00:15:52,070 --> 00:15:53,990
Per il resto per me è molto chiaro.
167
00:15:54,530 --> 00:15:56,670
Giacomo Longo ci prova con la vigna.
168
00:15:56,970 --> 00:15:59,310
Non ci riesce. Si arrabbia.
169
00:15:59,890 --> 00:16:02,370
Per qualche ragione si trattiene, non le
fa niente.
170
00:16:02,630 --> 00:16:08,070
Prende la macchina, arrabbiato, parte,
becca una prostituta, Didina. Se la
171
00:16:08,070 --> 00:16:12,150
carica, ci prova anche con lei e anche
con lei non ci riesce. L 'ammazza.
172
00:16:12,630 --> 00:16:16,790
Però resta il fatto che la notte dell
'omicidio di Rossella, Longo era davvero
173
00:16:16,790 --> 00:16:18,130
Marsiglia. Aspetta.
174
00:16:22,430 --> 00:16:23,430
Eccolo qua.
175
00:16:23,850 --> 00:16:26,150
Allora, l 'intervento di Longo a
Marsiglia finisce alle nove.
176
00:16:26,490 --> 00:16:29,410
Quindi se lui subito dopo si mette in
macchina e parte... Riesce ad arrivare a
177
00:16:29,410 --> 00:16:32,510
tre anni. Assolutamente. Anche se è
tardoterata, però ce la fa. E
178
00:16:32,510 --> 00:16:33,930
con l 'orario in cui Rossella è
scappata.
179
00:16:34,430 --> 00:16:35,430
Sì.
180
00:16:50,290 --> 00:16:53,850
Mettimi questa targa nel sistema e fammi
vedere che movimenti ha fatto la
181
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
macchina di Longo quel giorno.
182
00:17:00,790 --> 00:17:02,030
Aia. Aia che?
183
00:17:02,610 --> 00:17:05,050
È intestato al Monsignore Amedeo Longo.
184
00:17:05,790 --> 00:17:07,349
È immatricolato a Vaticano.
185
00:17:11,690 --> 00:17:14,050
Io non ho parole, solo bruciori.
186
00:17:16,410 --> 00:17:17,750
Questa prima mente a tutti.
187
00:17:18,540 --> 00:17:20,359
E dice che ha passato la serata con
Rostella.
188
00:17:21,480 --> 00:17:25,400
Poi ti segue e fa una dichiarazione
fuori dalla questura che non ha nessun
189
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
valore.
190
00:17:26,540 --> 00:17:27,680
E fine ti entra in casa.
191
00:17:28,800 --> 00:17:30,820
Vabbè, detta così non è che suona
benissimo.
192
00:17:32,420 --> 00:17:35,760
E com 'è che suona bene, Geri? Fammi
capire. E com 'è? Che io le credo.
193
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Così suona bene.
194
00:17:37,760 --> 00:17:39,820
E che Giacomo Longo le ha ammazzate
tutte e due.
195
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
Così suona bene.
196
00:17:41,960 --> 00:17:43,900
La mia prima teoria era giusta.
197
00:17:46,010 --> 00:17:48,950
Pure Jung è dalla mia parte, le
coincidenze non esistono.
198
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
Sì?
199
00:17:50,350 --> 00:17:51,590
E come lo vorresti dimostrare?
200
00:17:51,930 --> 00:17:55,170
Ma guardi, basterebbe chiedere di
rintracciare i movimenti del cellulare
201
00:17:55,170 --> 00:17:56,430
Longo o della sua auto.
202
00:17:57,150 --> 00:18:00,370
È solo che è intercattato allo zio del
monsignore.
203
00:18:00,930 --> 00:18:02,490
Oh, santissima.
204
00:18:02,750 --> 00:18:07,570
Eh, io ho provato a prendere
appuntamento con la segretaria, ma
205
00:18:07,570 --> 00:18:10,410
impegnato per i prossimi 15 anni. Faccio
prima incontrare il papa.
206
00:18:10,650 --> 00:18:13,990
Henry, per favore, dimmi almeno che ti
rendi conto della situazione. Certo, se
207
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
non mica lei chiede una mano.
208
00:18:16,600 --> 00:18:18,140
La tua parte non mi hai riferito.
209
00:18:18,500 --> 00:18:21,300
Quello che ti ha detto la mia, la guarda
là all 'inizio. Che ne so.
210
00:18:23,380 --> 00:18:28,240
Perché la volevo proteggere, perché...
Boh, in un certo senso sembrava non l
211
00:18:28,240 --> 00:18:31,820
'avessi scelto, non lo so. Perché sono
un coglione. Sì, ma devi essere lucido.
212
00:18:32,460 --> 00:18:34,580
Soprattutto devi stare attento a come ti
muovi con certe persone.
213
00:18:36,880 --> 00:18:40,060
Questi si mangiano nella città. Sì, e se
lo mangiano pure a noi, capisci a me?
214
00:18:40,240 --> 00:18:42,400
Io capisco, ma che devo fare? Non faccio
niente?
215
00:18:53,050 --> 00:18:59,550
Secondo me devi fare un esame di
coscienza. Come mia moglie, che oggi
216
00:18:59,550 --> 00:19:03,230
pomeriggio, come tutte le settimane, si
va a confessare proprio da un signor
217
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
Longo.
218
00:19:07,310 --> 00:19:08,370
Oggi pomeriggio?
219
00:19:10,350 --> 00:19:14,750
Mi raccomando, eh, quella è una sua
gruppi spirituale esagerata.
220
00:19:35,280 --> 00:19:36,660
alla fine è come andare in bicicletta.
221
00:19:44,840 --> 00:19:48,220
Immagino che questo non sia un caso come
tutti gli altri per te.
222
00:19:53,320 --> 00:19:59,760
Quando sono stato al campo Roma ho avuto
una sensazione strana, come
223
00:19:59,760 --> 00:20:02,320
se appartenessi a quella gente.
224
00:20:05,960 --> 00:20:07,220
È una cosa senza senso.
225
00:20:08,860 --> 00:20:10,900
Come se i romi fossero tutti uguali.
226
00:20:13,960 --> 00:20:16,300
Io non so neanche di che etnia era mia
madre.
227
00:20:17,060 --> 00:20:18,260
Bosnia, Slava.
228
00:20:22,460 --> 00:20:27,280
Però Nica mi ha detto che c 'è una cosa
che accomuna tutti i romanes.
229
00:20:29,660 --> 00:20:31,860
È dell 'importanza che danno alla
famiglia.
230
00:20:35,050 --> 00:20:36,430
Per loro la famiglia è la prima cosa.
231
00:20:47,570 --> 00:20:49,090
Io lo so che cosa stai pensando.
232
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Cosa?
233
00:20:52,010 --> 00:20:55,270
Se la famiglia è così importante, allora
perché mi hai abbandonato?
234
00:21:01,550 --> 00:21:03,570
Però ci sono troppe cose che non sai.
235
00:21:04,650 --> 00:21:05,950
riuscire a darti una risposta
236
00:21:05,950 --> 00:21:12,750
ne
237
00:21:12,750 --> 00:21:15,210
aveva combinata la signora dai
238
00:21:15,210 --> 00:21:20,890
vai prima tu
239
00:21:20,890 --> 00:21:24,530
grazie
240
00:21:36,780 --> 00:21:39,580
Nel nome del Padre, del Figlio e dello
Spirito Santo.
241
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
Amen.
242
00:21:44,900 --> 00:21:47,060
Sono l 'Ispettore Gregorio Il Poddo.
243
00:21:47,300 --> 00:21:50,660
A Dio non interessa l 'anagrafica e
nemmeno a me.
244
00:21:51,720 --> 00:21:52,980
Solo i suoi peccati.
245
00:21:53,720 --> 00:21:55,780
Troppi sarebbero, Monsignore, lasci
fare.
246
00:21:56,520 --> 00:21:58,580
Stai nagando sul caso di Rossello
Albani.
247
00:22:03,180 --> 00:22:04,760
Dunque si tratta di un 'imboscata?
248
00:22:05,550 --> 00:22:08,590
Ne conviene che non è un modo consono
per fare un interrogatorio?
249
00:22:09,730 --> 00:22:12,930
Ne conviene che lei interroga così
decine di fedeli al giorno.
250
00:22:13,170 --> 00:22:14,570
Lei è scritta con i sacramenti.
251
00:22:14,830 --> 00:22:15,850
Non mi permetterei mai.
252
00:22:17,950 --> 00:22:21,590
Ho solo bisogno di fare un controllo su
un 'auto intestata a lei. Se mi dà il
253
00:22:21,590 --> 00:22:23,030
permesso io sparisco subito.
254
00:22:25,550 --> 00:22:26,570
Quale delle mie auto?
255
00:22:29,230 --> 00:22:30,490
Quella chiusa a suo nipote.
256
00:22:32,270 --> 00:22:33,270
Giacomo Longo.
257
00:22:37,640 --> 00:22:39,060
Ha un buon rapporto con suo nipote?
258
00:22:42,280 --> 00:22:43,940
È il mio unico nipote.
259
00:22:45,840 --> 00:22:49,160
Beh, non è una risposta se mi permette.
260
00:22:49,560 --> 00:22:50,940
Di che cosa è accusato?
261
00:22:52,120 --> 00:22:53,440
Di nulla per il momento.
262
00:22:54,760 --> 00:22:57,900
Ma per fugare qualsiasi dubbio che abbia
a che fare con l 'omicidio di due
263
00:22:57,900 --> 00:23:00,380
ragazzine, immagino lei mi dia completa
disponibilità.
264
00:23:02,320 --> 00:23:05,340
Lei deve fare tutto quello che le è
utile per arrivare alla verità.
265
00:23:05,860 --> 00:23:08,130
Fantastico. Ma mio nipote non c 'entra
nulla.
266
00:23:08,630 --> 00:23:09,810
Era a Marsiglia.
267
00:23:10,730 --> 00:23:13,370
Dunque non vedo nessuna ragione per fare
tali controlli.
268
00:23:35,950 --> 00:23:40,330
Mi aspetto, ma voi non mangiate, voi
strappocate, e vi fa male.
269
00:23:40,650 --> 00:23:43,350
Antonio, io quando sono nervoso devo
mangiare.
270
00:23:45,510 --> 00:23:49,450
Noi napoletani nasciamo con lo spirito
precario, perché teniamo la
271
00:23:49,450 --> 00:23:52,150
consapevolezza che il Vesuvio prima o
poi scoppierà.
272
00:23:52,630 --> 00:23:56,590
Perciò, se tenete male pensieri,
confessatelo a Vesuvio.
273
00:23:57,450 --> 00:24:01,350
Ma ci sta, oggi mi sono confessato pure
troppo.
274
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
E ci dà il bar.
275
00:24:26,640 --> 00:24:28,280
Sono al ristorante davanti al molo.
276
00:24:38,460 --> 00:24:39,460
Ciao.
277
00:24:43,960 --> 00:24:45,260
Amore, ci sono proprio tutti.
278
00:24:53,040 --> 00:24:56,000
Hanno deciso che è meglio continuare a
proteggersi a vicenda che farsi la
279
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
guerra.
280
00:24:58,240 --> 00:24:59,240
E certo.
281
00:25:00,160 --> 00:25:02,580
Non ho bisogno di trovare una versione
comune.
282
00:25:02,860 --> 00:25:05,020
Gli albani hanno convinto mio padre che
sei pericoloso.
283
00:25:05,680 --> 00:25:07,480
E non vogliono che io parli con te.
284
00:25:08,640 --> 00:25:10,280
E tu ascolti sempre, no?
285
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Hai novità?
286
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
Sì, Lavinia.
287
00:25:19,500 --> 00:25:20,960
E non dovrei dirtene.
288
00:25:23,180 --> 00:25:25,460
Te le dico solo perché voglio che tu
faccia la tua parte.
289
00:25:29,000 --> 00:25:31,140
E perché sono convinto che tu abbia
ragione.
290
00:25:32,140 --> 00:25:34,540
Solo che Giacomo Longo non ha ucciso
solo Rossella.
291
00:25:35,440 --> 00:25:38,840
Purtroppo un 'altra ragazza ha avuto la
sfortuna di incontrarlo la sera che
292
00:25:38,840 --> 00:25:39,900
siete andati a Giovinazzo.
293
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Di Dina.
294
00:25:43,500 --> 00:25:46,880
Mentre la sera che Rossella è morta lui
stava tornando da Marsiglia.
295
00:25:47,300 --> 00:25:48,940
Si erano dati appuntamento.
296
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
Le cose potrebbero essere andate così.
297
00:25:52,430 --> 00:25:54,530
Si sono appartati in macchina nella
caletta.
298
00:25:54,870 --> 00:25:57,110
Giacomo ha iniziato a corteggiarla.
299
00:25:58,110 --> 00:26:01,350
Ha detto che è diventata bella. Magari
più bella di te.
300
00:26:02,690 --> 00:26:04,650
E Rossella felice lo bacia.
301
00:26:05,570 --> 00:26:08,450
Longo è convinto che questa volta sar�
più facile.
302
00:26:08,690 --> 00:26:10,010
È convinto di riuscirci.
303
00:26:10,970 --> 00:26:12,530
Ma invece non ci riesce.
304
00:26:17,310 --> 00:26:18,510
Rossella era vergine.
305
00:26:20,300 --> 00:26:21,900
Già come gli piaceva così tanto.
306
00:26:23,400 --> 00:26:25,760
Non l 'ha sicuramente preso in giro come
ho fatto io.
307
00:26:26,140 --> 00:26:28,460
Ma il punto non è la sua reazione o la
tua.
308
00:26:29,420 --> 00:26:33,280
Perché lui non può più accettare l
'umiliazione di non riuscirci.
309
00:26:35,080 --> 00:26:37,860
E allora arrabbiato mette le sue mani
sul collo di Rossella.
310
00:26:39,640 --> 00:26:40,740
E stringe.
311
00:26:41,420 --> 00:26:42,480
Sempre più forte.
312
00:26:43,500 --> 00:26:44,520
Sempre più forte.
313
00:26:45,660 --> 00:26:46,860
Fico Rossella alla fine.
314
00:26:48,860 --> 00:26:49,860
Muore.
315
00:26:50,350 --> 00:26:51,350
Esatto.
316
00:26:52,410 --> 00:26:53,410
Arrestalo.
317
00:26:53,890 --> 00:26:55,330
Non è mica così facile.
318
00:26:56,470 --> 00:26:58,850
Non basta trovare l 'assassino e
arrestarlo.
319
00:26:59,670 --> 00:27:00,950
Bisogna dimostrarlo.
320
00:27:01,810 --> 00:27:02,810
Servono le prove.
321
00:27:03,130 --> 00:27:06,370
E qui per coprire tutto si mostra la
famiglia più potente di Trani.
322
00:27:10,850 --> 00:27:11,850
Adesso devo andare.
323
00:27:14,590 --> 00:27:15,590
Come facciamo?
324
00:27:16,570 --> 00:27:17,570
Denuncia la vigna.
325
00:27:18,620 --> 00:27:20,500
Racconta tutto al mio capo e lascia che
se ne occupi lui.
326
00:27:21,060 --> 00:27:22,720
E per questo noi non ci sentiremo più.
327
00:27:24,000 --> 00:27:25,380
Ma io non voglio perderti.
328
00:27:27,920 --> 00:27:29,020
Fai la tua parte, la mia.
329
00:27:46,690 --> 00:27:48,770
Jerry è più strano del solito.
330
00:27:49,170 --> 00:27:50,490
Ormai è come la mia castrita.
331
00:27:52,470 --> 00:27:53,490
La parte di me.
332
00:27:54,250 --> 00:27:58,110
Poi tutto questo fervore religioso così
all 'improvviso.
333
00:27:59,690 --> 00:28:02,470
Comunque, i conti con il suo passato lui
li vuole fare.
334
00:28:03,590 --> 00:28:05,730
Vuole sapere perché sua madre l 'ha
abbandonato.
335
00:28:09,190 --> 00:28:11,430
Alla casa famiglia a Napoli in cui è
cresciuto.
336
00:28:12,490 --> 00:28:14,590
Risulta che sono stati dei poliziotti a
portarlo lì.
337
00:28:15,760 --> 00:28:19,380
Dunque, nella questura o nel commerciato
di zona ci deve essere per forza
338
00:28:19,380 --> 00:28:21,740
qualcosa. E' impossibile che Gerino lo
sappia.
339
00:28:23,440 --> 00:28:27,420
Forse ha bisogno di qualcuno che gli
stia vicino in questa ricerca.
340
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
E lui?
341
00:28:38,280 --> 00:28:39,740
Sta scrivendo, capo.
342
00:28:46,860 --> 00:28:48,220
Gli ho scritto, gli ho chiesto di
vederci.
343
00:28:48,740 --> 00:28:51,460
Tu ci segui quando vedi che sono in
pericolo, intervieni e lo coli sul
344
00:28:51,900 --> 00:28:53,840
E questo è proprio un bel piano del
cazzo.
345
00:28:54,140 --> 00:28:57,680
Voglio fare la mia parte. Sì, ma io
intendevo andare in questura e
346
00:28:57,680 --> 00:28:59,880
Ti mando la posizione in tempo reale.
No, Lavinia.
347
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
Lavinia!
348
00:29:15,180 --> 00:29:16,300
Lavinia! Ha smesso.
349
00:31:29,040 --> 00:31:31,620
Ma ti vendo? Lasciami stare! Lasciami!
350
00:31:32,060 --> 00:31:34,440
Lasciami! Lasciami stare!
351
00:31:35,980 --> 00:31:36,980
No!
352
00:31:52,240 --> 00:31:53,660
Sono ferito.
353
00:31:55,580 --> 00:31:56,940
Perché sono qui?
354
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
Perché mi deludo.
355
00:32:06,180 --> 00:32:08,220
No, Bettina, non è vero.
356
00:32:11,400 --> 00:32:12,860
Pensavo fossi diverso.
357
00:32:15,040 --> 00:32:20,600
Non che tu abbia fatto di meglio per me.
358
00:32:29,100 --> 00:32:31,860
Anche tu ti sei fatto prendere per il
culo dalla vigna. Dì la verità.
359
00:32:33,840 --> 00:32:34,940
Io per te.
360
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Mi incontro.
361
00:32:39,840 --> 00:32:45,540
È così bello.
362
00:32:47,580 --> 00:32:48,780
Ti esprego.
363
00:32:52,960 --> 00:32:55,280
È un peccato doverlo uccidere.
364
00:33:00,110 --> 00:33:01,110
No! No!
365
00:33:01,510 --> 00:33:03,750
Gerry! Gerry, va tutto bene.
366
00:33:04,290 --> 00:33:06,050
Devo chiamarti qualcuno, Gerry.
367
00:33:15,510 --> 00:33:16,570
Lei è buona.
368
00:33:17,110 --> 00:33:18,110
Certo.
369
00:33:18,450 --> 00:33:19,610
Perché non dovrei?
370
00:33:21,050 --> 00:33:22,050
Senta, mamma.
371
00:33:22,830 --> 00:33:25,750
Mi sono vettuto un sogno. Non facciamo
male a nessuno.
372
00:33:26,810 --> 00:33:28,170
Ci diamo un bacio.
373
00:33:30,120 --> 00:33:32,120
Io temo che non sia un sogno, Gerry.
374
00:33:33,360 --> 00:33:36,340
Mi sa che gli antidolorifici ti stanno
facendo dei brutti scherzi.
375
00:33:37,420 --> 00:33:38,960
Che figura di merda.
376
00:33:39,260 --> 00:33:40,300
Ma lascia stare.
377
00:33:41,100 --> 00:33:42,440
Pensa a stare meglio, invece.
378
00:33:42,660 --> 00:33:44,820
Un proiettile nel bracione è una cosa da
niente.
379
00:33:49,040 --> 00:33:50,260
Quindi mi hanno sparato.
380
00:33:52,260 --> 00:33:53,260
Ma chi?
381
00:33:53,980 --> 00:33:56,920
No, non si sa nulla. Ti hanno trovato a
terra quei due ragazzi.
382
00:33:57,930 --> 00:33:59,750
Giacomo Longo e Lavinia.
383
00:34:00,110 --> 00:34:03,430
Hanno sentito soltanto la sgomata di un
'auto che ripartì da tutta velocità.
384
00:34:06,770 --> 00:34:07,890
E lei come sta?
385
00:34:09,969 --> 00:34:11,590
La ragazza sta bene.
386
00:34:13,070 --> 00:34:14,949
E' meglio che ne parli con Alfredo.
387
00:34:15,210 --> 00:34:17,270
Mi ha detto che stai in un bel casino.
388
00:34:17,830 --> 00:34:18,949
Come al solito.
389
00:34:31,600 --> 00:34:33,580
Avete trovato altri modi di farmi
mangiare sano?
390
00:34:34,560 --> 00:34:35,560
Fa stifo.
391
00:34:35,780 --> 00:34:36,779
Non è sano.
392
00:34:36,780 --> 00:34:38,960
E anche di farti riposare un po'.
Perché?
393
00:34:39,560 --> 00:34:43,219
Mi hanno dato due giorni. Ho avallato il
fatto che secondo Santeramo è meglio
394
00:34:43,219 --> 00:34:44,679
che lei venga allontanato dal caso.
395
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Va bene.
396
00:34:51,179 --> 00:34:54,639
Va bene sì. Hai messo in rischio la tua
vita e quella di una ragazzina. Ma non è
397
00:34:54,639 --> 00:34:55,538
stata un 'idea mia.
398
00:34:55,540 --> 00:34:59,320
Comunque la buona notizia invece è che
ho autorizzato due su tre dei controlli
399
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
che aveva richiesto.
400
00:35:00,410 --> 00:35:02,090
Tranne la macchina del monsignore, no?
401
00:35:02,590 --> 00:35:06,250
Esatto. Ma abbiamo identificato lo
spacciatore di Lavinia e tracciato il
402
00:35:06,250 --> 00:35:07,250
cellulare di Giacomo.
403
00:35:08,130 --> 00:35:11,110
Effettivamente il pusher quella sera si
trovava in zona di Villa Albani.
404
00:35:11,770 --> 00:35:14,270
Ma se ci pensi bene però, non significa
nulla.
405
00:35:14,670 --> 00:35:17,010
Perché lo scambio può essere durato
anche pochi minuti.
406
00:35:19,330 --> 00:35:20,550
E Giacomo Longo?
407
00:35:20,870 --> 00:35:24,750
Il giorno dell 'omicidio di Rossella,
Longo ha chiamato la madre verso le 10
408
00:35:24,750 --> 00:35:28,190
mattino più o meno, poi ha staccato il
telefono. Quando l 'ha riattaccato era a
409
00:35:28,190 --> 00:35:30,740
Trani, ma il giorno dopo però... È un
pomeriggio.
410
00:35:31,240 --> 00:35:34,020
Tutto coincide perfettamente con quello
che dice.
411
00:35:34,560 --> 00:35:35,560
Esattamente.
412
00:35:37,700 --> 00:35:38,740
Pure troppo, no?
413
00:35:41,580 --> 00:35:48,220
Perché lui ha sentito la necessità di
dirmi che venerdì a Marsiglia ha tenuto
414
00:35:48,220 --> 00:35:50,260
tutto il giorno il telefono staccato.
415
00:35:50,740 --> 00:35:54,540
Senti, Jerry, a me non fa piacere
ripetere le cose trenta volte. Però
416
00:35:54,540 --> 00:35:56,660
a te le cose non ti entrano in testa,
allora lo faccio.
417
00:35:57,180 --> 00:35:59,320
Questa cosa non ti riguarda più, d
'accordo?
418
00:36:03,910 --> 00:36:07,590
Esposito, comunque ci tenevo a dirle un
'altra cosa. Mi ha chiamato il collega
419
00:36:07,590 --> 00:36:10,710
della procura dei Bari. Mi ha detto che
hanno finalmente firmato l
420
00:36:10,710 --> 00:36:13,910
'autorizzazione per restituire alla
famiglia il corpo di Didina Bubania.
421
00:36:15,470 --> 00:36:16,830
Posso comunicarglielo io?
422
00:36:17,350 --> 00:36:18,530
Certo che glielo può dire.
423
00:36:21,670 --> 00:36:22,930
Però mi raccomando.
424
00:36:27,410 --> 00:36:32,250
Quindi adesso regna Calandretti insieme
alla Coen.
425
00:36:33,070 --> 00:36:35,390
Ho dovuto chiederla in prestito alla sua
sezione.
426
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Lavinio?
427
00:36:43,510 --> 00:36:44,670
Quella ti difende.
428
00:36:44,970 --> 00:36:46,110
Ha spada tratta.
429
00:36:46,610 --> 00:36:49,790
E continua a dire che tra di voi non è
successo nulla. Continua a dire la
430
00:36:49,790 --> 00:36:51,530
verità. Anche se... Perché se che?
431
00:36:53,110 --> 00:36:54,510
Quella voleva venire a trovarti.
432
00:36:54,750 --> 00:36:56,030
Ha fatto un casino, figurati.
433
00:36:57,110 --> 00:36:58,890
Perché è pazza quella ragazzina.
434
00:37:01,000 --> 00:37:02,680
E tu sei sicuro che lei sia pazza?
435
00:37:04,540 --> 00:37:05,820
Qual è l 'alternativa?
436
00:37:06,420 --> 00:37:07,580
Che è una gran furba.
437
00:37:08,020 --> 00:37:13,780
Che magari ha messo in atto una trappola
per ucciderti. O la complicità di
438
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
qualcun altro.
439
00:37:15,020 --> 00:37:17,280
Le cose che mi ha detto sono troppo
intime.
440
00:37:17,900 --> 00:37:18,920
Era sincera.
441
00:37:20,860 --> 00:37:22,520
E poi io ho mille difetti.
442
00:37:23,980 --> 00:37:25,600
Ma le pucce le riconosco.
443
00:37:36,590 --> 00:37:37,630
Ecco il mio taxi.
444
00:37:38,930 --> 00:37:40,730
Vuoi che ti spari nell 'altro braccio?
445
00:37:40,970 --> 00:37:42,670
Perché sparate pure voi dalla postale.
446
00:37:43,330 --> 00:37:44,650
Vedo che ti sei ripreso.
447
00:37:46,830 --> 00:37:47,830
Andiamo?
448
00:37:48,890 --> 00:37:50,070
Che mi devi dire?
449
00:37:56,190 --> 00:37:57,430
Una novità.
450
00:37:59,130 --> 00:38:01,090
Non ti sei lasciata con Pierpaolo.
451
00:38:04,670 --> 00:38:05,830
Non dici niente?
452
00:38:06,170 --> 00:38:07,170
Che devo dire?
453
00:38:07,550 --> 00:38:08,550
Che ne so.
454
00:38:09,130 --> 00:38:10,310
Che ti dispiace.
455
00:38:12,230 --> 00:38:13,550
Sono felice, Anna Lee.
456
00:38:15,230 --> 00:38:18,390
Metterete su famiglia, farete dei figli.
457
00:38:19,190 --> 00:38:20,590
Ed è tutto merito mio.
458
00:38:24,410 --> 00:38:25,450
Rimani un cretino.
459
00:38:27,870 --> 00:38:30,470
Però sono contenta che non ci sei
restato secco.
460
00:38:32,210 --> 00:38:33,210
Pure io.
461
00:38:34,710 --> 00:38:35,710
Nannia.
462
00:38:43,010 --> 00:38:45,090
Abbiamo deciso di fare una piccola
cerimonia.
463
00:38:45,550 --> 00:38:50,250
Devi venire anche tu. No, sei troppo
gentile. Ho fatto così poco.
464
00:38:50,570 --> 00:38:52,550
Gli hai ridato un nome, una storia.
465
00:38:52,770 --> 00:38:54,530
È molto più di quello che credi.
466
00:38:56,090 --> 00:38:57,510
Potrei fare molto di più.
467
00:38:58,530 --> 00:39:03,970
Ho un sospetto molto forte, ma...
purtroppo mi hanno fatto fuori e non
468
00:39:03,970 --> 00:39:04,970
dimostrarlo.
469
00:39:05,770 --> 00:39:06,830
Però non mollo.
470
00:39:07,130 --> 00:39:08,130
È già molto.
471
00:39:08,550 --> 00:39:11,870
Per la maggior parte delle persone, noi
Rom siamo tutti uguali.
472
00:39:12,840 --> 00:39:15,020
Rubiamo. Noi vogliamo lavorare.
473
00:39:15,880 --> 00:39:17,000
Uno vale l 'altro.
474
00:39:22,580 --> 00:39:26,280
Finché si sta sulla superficie delle
cose, uno vale sempre l 'altro.
475
00:39:28,860 --> 00:39:30,080
Eri in Svizzera per lavoro.
476
00:39:30,740 --> 00:39:32,680
Sono rimasto a Marsiga fino a sabato.
477
00:39:40,740 --> 00:39:41,820
Ciao, Ergo. Buongiorno.
478
00:39:46,590 --> 00:39:49,890
Buongiorno. Esposito, che ci fai qua?
Uno vale l 'altro.
479
00:39:50,370 --> 00:39:51,370
Eh?
480
00:40:00,750 --> 00:40:02,610
Uno vale l 'altro.
481
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
Ok.
482
00:40:09,330 --> 00:40:10,470
Dovrei aver capito tutto?
483
00:40:10,790 --> 00:40:14,320
Sì, perché tu non sei stupida come
Calandretti. Hai letto il fascicolo di
484
00:40:14,320 --> 00:40:15,218
Giacomo Longo?
485
00:40:15,220 --> 00:40:19,380
Sì. Lo so che pensi che sia stato lui a
uccidere Rossella Albani due mesi prima
486
00:40:19,380 --> 00:40:23,000
di Dina Bubania, solo che ci sono troppe
cose che non tornano. Se Giacomo Longo
487
00:40:23,000 --> 00:40:25,760
ha ucciso Rossella, come ha fatto a
prendere l 'aereo che è partito in
488
00:40:25,760 --> 00:40:27,340
Marsiglia alle 12 .30 di sabato?
489
00:40:27,720 --> 00:40:31,620
La macchina la esclude, ci vogliono
almeno 13 ore da Trani. Esatto, è tutto
490
00:40:32,160 --> 00:40:33,280
Senti la mia ipotesi.
491
00:40:33,840 --> 00:40:35,860
Venerdì sera Giacomo Longo è tornato a
Trani.
492
00:40:36,160 --> 00:40:40,040
Su strada incontra Rossella, ci prova e
finisce come sappiamo, la uccide.
493
00:40:40,520 --> 00:40:41,620
Poi che decide di fare?
494
00:40:42,650 --> 00:40:43,770
Racconta tutto alla madre.
495
00:40:44,030 --> 00:40:47,990
E mamma è disposta a fare qualsiasi cosa
per difendere il figlio. È una donna
496
00:40:47,990 --> 00:40:49,830
abituata a proteggersi in qualsiasi
situazione.
497
00:40:50,070 --> 00:40:52,370
Quindi non è un problema creargli un
alibi di ferro.
498
00:40:54,370 --> 00:40:56,070
Tipo un viaggio aereo? Esatto.
499
00:40:56,930 --> 00:41:00,870
E chi c 'è in Svizzera, a quattro ore di
distanza da Marsiglia, pronto a
500
00:41:00,870 --> 00:41:02,310
prendere il posto di Giacomo Longo?
501
00:41:02,630 --> 00:41:03,630
Donato Russo.
502
00:41:04,310 --> 00:41:05,950
Il suo fedelissimo servitore.
503
00:41:07,070 --> 00:41:10,990
A questo punto gli serve soltanto la
carta d 'identità di Giacomo Longo. Ho
504
00:41:10,990 --> 00:41:14,970
controllato. Quella mattina nel suo
albergo ha ricevuto i documenti.
505
00:41:17,010 --> 00:41:18,050
Ha senso.
506
00:41:18,530 --> 00:41:22,850
Mi devo preoccupare? Sì, perché c 'è un
angolo cieco che hanno dimenticato.
507
00:41:24,030 --> 00:41:25,190
L 'auto di Russo?
508
00:41:25,710 --> 00:41:28,090
In qualche modo ci deve essere andato a
Marsiglia questo.
509
00:41:28,770 --> 00:41:30,150
Devi farlo confessare.
510
00:41:37,870 --> 00:41:41,510
Di tutte le accuse che ho subito nella
mia vita questa è davvero la più
511
00:41:42,590 --> 00:41:45,890
Qual è il problema se sono passato da
Marsiglia prima di rientrare a Trani?
512
00:41:46,490 --> 00:41:48,350
È una domanda retorica, spero.
513
00:41:48,550 --> 00:41:51,890
No, perché non mi sembra proprio il
percorso consigliato da un navigatore.
514
00:41:52,150 --> 00:41:52,968
O no?
515
00:41:52,970 --> 00:41:53,970
E allora?
516
00:41:54,410 --> 00:41:55,950
Ho degli amici a Marsiglia.
517
00:41:56,310 --> 00:41:57,330
Tipo Giacomo Longo?
518
00:41:59,070 --> 00:42:00,830
Io e Giacomo non siamo amici.
519
00:42:02,670 --> 00:42:06,690
A lui sto antipatico perché pensa che
voglia i soldi di sua madre e io lo
520
00:42:06,690 --> 00:42:07,870
disprezzo cordialmente.
521
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
Ah sì?
522
00:42:09,350 --> 00:42:10,350
Come mai?
523
00:42:10,730 --> 00:42:14,270
Tratta malissimo Elvira, sputa
continuamente nel piatto in cui mangiate
524
00:42:14,270 --> 00:42:17,870
vita. A differenza sua, che per Elvira
farebbe di tutto.
525
00:42:18,130 --> 00:42:21,330
Ti può dare un alibi a suo figlio
prendendo l 'aereo al suo posto, mentre
526
00:42:21,330 --> 00:42:24,310
qualcuno probabilmente ben pagato ha
riportato la sua auto a Trani.
527
00:42:26,430 --> 00:42:28,950
Ma ricordavo con meno fantasia la
polizia.
528
00:42:31,259 --> 00:42:34,580
Sappiamo che nell 'albergo dove è
alloggiato a Ginevra è arrivata una
529
00:42:34,580 --> 00:42:37,700
un corriere privato. Una busta piccola,
ci hanno detto, giusta per una carta d
530
00:42:37,700 --> 00:42:40,480
'identità. È sbagliato, era la mia
patente, me l 'ero dimenticata.
531
00:42:42,320 --> 00:42:46,720
No, questo ci prende per il culo. Mi
faccia entrare. Non mi fa repentire di
532
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
averti fatto restare.
533
00:42:47,820 --> 00:42:50,440
Stai calmo, bisogna farlo confessare. Va
bene.
534
00:42:53,160 --> 00:42:55,400
Lei è legato anche sentimentalmente a
Elvira Longo?
535
00:42:57,780 --> 00:43:00,200
Non vedo come sia rilevante, ma...
536
00:43:00,810 --> 00:43:02,010
Non ho problemi a dirlo.
537
00:43:02,590 --> 00:43:05,910
Quello che provo per lei va persino
oltre l 'amore. Ci credo.
538
00:43:06,450 --> 00:43:09,370
Non deve essere facile rifarsi una vita
dopo il carcere.
539
00:43:09,590 --> 00:43:13,350
E immagino che Vera Longo sia stata l
'unica a darle una possibilità. Lo
540
00:43:13,350 --> 00:43:14,670
sbaglio. Esatto.
541
00:43:15,810 --> 00:43:19,150
Non mi è capitato spesso di avere
qualcuno che dice di stimarmi.
542
00:43:21,110 --> 00:43:22,330
È un gran peccato.
543
00:43:24,310 --> 00:43:27,150
Che la sua totale devozione sia così
poco ricambiata.
544
00:43:33,540 --> 00:43:37,040
Lei non vi fanno dei corsi di
aggiornamento per questi giochini
545
00:43:39,340 --> 00:43:40,340
Nessun giochino.
546
00:43:41,520 --> 00:43:45,040
Questa è Elvira Longo che parla di un
viaggio in Svizzera che sta
547
00:43:45,360 --> 00:43:46,660
Lei non ne sa niente, vero?
548
00:43:47,920 --> 00:43:49,740
Piero, per favore, la prossima volta vai
tu.
549
00:43:50,100 --> 00:43:51,360
Ti fai un giro a Ginevra.
550
00:43:52,040 --> 00:43:53,100
Porti tua moglie al lago.
551
00:43:53,700 --> 00:43:56,700
Così si distrae dopo tutto quello che è
successo. A mia moglie il lago fa
552
00:43:56,700 --> 00:43:59,580
pressione. E poi è meglio usare un
intermediario, no?
553
00:44:00,060 --> 00:44:01,540
Beh, non posso più mandare Donato.
554
00:44:02,540 --> 00:44:03,840
Fa finta di essere uno di noi.
555
00:44:04,500 --> 00:44:06,080
Parla di cose che non sa nulla.
556
00:44:07,000 --> 00:44:08,220
Mi mette in imbarazzo.
557
00:44:10,820 --> 00:44:14,360
Guarda meglio se gli faccio fare, che ne
so, il giardiniere.
558
00:44:15,400 --> 00:44:17,420
Beh, pensavo che ormai ti fossi
indispensabile.
559
00:44:18,460 --> 00:44:22,000
Di ragazzi disperati senza niente da
perdere qualcuno ancora se ne trova in
560
00:44:22,000 --> 00:44:23,000
giro, credimi.
561
00:44:30,299 --> 00:44:33,240
Lei si rende conto che ha sparato a un
'ispettore di polizia per una donna che
562
00:44:33,240 --> 00:44:34,480
ha questa considerazione di lei?
563
00:44:50,120 --> 00:44:53,440
Se avessi sparato io quell 'ispettore
non sarebbe più in giro a rompere i
564
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
coglioni.
565
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
È vero.
566
00:45:08,960 --> 00:45:12,940
Mi piace ascoltare le cazzate che si
dicono queste persone che si credono
567
00:45:12,940 --> 00:45:14,520
intelligenti solo perché hanno studiato.
568
00:45:16,620 --> 00:45:18,800
Niente che serva a qualcosa con la vita
reale, eh?
569
00:45:20,440 --> 00:45:22,340
Ma qualcosa di interessante ogni tanto c
'è.
570
00:45:27,020 --> 00:45:30,880
Per esempio, avete mai sentito parlare
del complesso di Giocasta?
571
00:45:33,240 --> 00:45:36,880
È il complesso di Edipo, ma visto dall
'altra parte.
572
00:45:39,540 --> 00:45:42,760
È l 'impulso sessuale inconscio di una
madre verso il proprio figlio.
573
00:45:44,880 --> 00:45:48,680
Visto che un desiderio impossibile, la
madre Giocasta lo sublima difendendo il
574
00:45:48,680 --> 00:45:51,980
proprio figlio da ogni male con tutti i
suoi poteri di femmina alfa.
575
00:45:54,760 --> 00:45:57,460
Gli ripete continuamente che lui può
fare tutto quello che vuole.
576
00:45:58,240 --> 00:45:59,780
Il problema è che non è così.
577
00:46:01,000 --> 00:46:03,740
Non può assolutamente fare tutto quello
che vuole.
578
00:46:05,500 --> 00:46:07,980
E quando il figlio lo scopre cominciano
i problemi.
579
00:46:15,700 --> 00:46:20,760
La mamma giocata difende il suo figlio
anche contro quelli che vedono in lui
580
00:46:20,760 --> 00:46:22,520
qualcosa che non va e provano ad
aiutarlo.
581
00:46:26,410 --> 00:46:29,330
Lo difende anche quando è lui stesso che
non vuole essere difeso.
582
00:46:30,150 --> 00:46:32,370
Perché ha capito che il male è dentro di
lui.
583
00:46:34,630 --> 00:46:35,970
E non può più nascondere.
584
00:46:38,530 --> 00:46:41,950
Pur di proteggere il figlio, questo tipo
di madre può arrivare persino a
585
00:46:41,950 --> 00:46:42,950
uccidere.
586
00:46:44,890 --> 00:46:49,850
Perché se la creatura a cui hai dato
tutto è un mostro, questo cosa fa di te?
587
00:47:33,200 --> 00:47:36,300
E quindi è stata la Longo in persona a
sparare ad esposito?
588
00:47:36,520 --> 00:47:37,820
Da quello che dice Russo sì.
589
00:47:38,300 --> 00:47:40,560
Erano in macchina insieme e lo stavano
seguendo.
590
00:47:40,880 --> 00:47:44,380
Poi quando l 'hanno visto avvicinarsi a
Giacomo, la Longo con la pistola in mano
591
00:47:44,380 --> 00:47:48,380
ha chiesto a Russo di sparargli. E lui
si è rifiutato per la prima volta.
592
00:47:48,680 --> 00:47:50,420
La Longo ha perso la testa.
593
00:47:51,120 --> 00:47:53,380
Incredibile. Tale madre, tale figlio.
594
00:47:54,520 --> 00:47:58,620
Comunque, so che ha contribuito alle
indagini anche se non avrebbe dovuto.
595
00:47:59,240 --> 00:48:03,080
Del resto l 'occasione di incriminare
Longo per omicidio mi sembra veramente
596
00:48:03,080 --> 00:48:07,760
troppo ghiotta. E dato che sarà molto
dura procedere con l 'indagine sulle
597
00:48:07,760 --> 00:48:10,200
tangenti, questa volta chiuderò un
occhio.
598
00:48:10,960 --> 00:48:12,520
Anzi, richiuderò tutti e due.
599
00:48:13,380 --> 00:48:14,980
E con lui bisogna fare così.
600
00:48:15,640 --> 00:48:16,960
Giocare a mosca cieca.
601
00:48:18,160 --> 00:48:19,160
Ecco.
602
00:48:20,660 --> 00:48:22,140
Buona fortuna, Esposito.
603
00:48:22,420 --> 00:48:23,560
Grazie, dottoressa.
604
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
Prego.
605
00:48:29,839 --> 00:48:30,960
Ah, Marinetti, mi scusi.
606
00:48:33,660 --> 00:48:37,780
Ho saputo che in questura ci sono stati
dei pettegolezzi su Esposito, le sue
607
00:48:37,780 --> 00:48:41,900
origini. Anche i poliziotti si annoiano
e quindi chiacchierano. Eh, ho capito,
608
00:48:41,900 --> 00:48:44,720
però gli stia vicino perché credo che
non abbia proprio nessuno.
609
00:48:45,540 --> 00:48:49,280
Gli starei volentieri vicino a io, ma
sa, in questa storia non si fa altro che
610
00:48:49,280 --> 00:48:51,020
parlare di comportamenti inopportuni.
611
00:48:51,580 --> 00:48:54,380
Speriamo che questa volta abbia
preparato la lezione e si dia una
612
00:49:27,790 --> 00:49:28,790
Ah, fumi.
613
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
È l 'ultima.
614
00:49:39,910 --> 00:49:41,550
Lo so che hai rischiato di venire qui.
615
00:49:42,850 --> 00:49:43,850
Grazie.
616
00:49:44,930 --> 00:49:46,230
Ci tenevo a salutarti.
617
00:49:49,010 --> 00:49:50,970
Così il senatore scappa da Trani.
618
00:49:52,030 --> 00:49:53,790
Non vuole essere associato a Longo.
619
00:49:55,750 --> 00:49:57,070
Adesso guarda caso no.
620
00:50:01,390 --> 00:50:04,250
Io potevo ritrovare... Sto a fortuna.
621
00:50:04,570 --> 00:50:06,290
Sto pure prendendo la patente.
622
00:50:08,210 --> 00:50:10,590
Avvisami quando sei in giro, così
rimango a casa.
623
00:50:11,330 --> 00:50:13,230
Questa è una battuta vecchia di cent
'anni.
624
00:50:14,010 --> 00:50:15,010
Vero.
625
00:50:19,130 --> 00:50:20,370
Mi mancherà il Gerry.
626
00:50:25,790 --> 00:50:27,950
Sai che prima mi chiamavo con un altro
nome?
627
00:50:30,550 --> 00:50:31,550
Goran.
628
00:50:36,230 --> 00:50:38,070
E allora mi mancherai Goran.
629
00:50:40,690 --> 00:50:42,330
Non so perché ma anche tu.
630
00:51:35,040 --> 00:51:38,100
Sì? Mi scusi capo, hanno portato questa
per lei.
631
00:51:38,320 --> 00:51:39,660
Arriva dalla postura di Napoli.
632
00:51:40,000 --> 00:51:41,000
Grazie Nina.
633
00:51:41,050 --> 00:51:45,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.