All language subtitles for Hello Neighbor s02e07 Say Goodbye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:26,020
don't worry they're not listening
2
00:02:23,530 --> 00:02:28,930
That's mumbo jumbo wet. The well is
gurgling. Almost ready for you -know
3
00:02:29,330 --> 00:02:31,590
Then there's no more need for Peterson.
4
00:02:31,930 --> 00:02:33,030
Have him eliminated.
5
00:02:34,790 --> 00:02:38,650
The girl? She's gone?
6
00:02:40,370 --> 00:02:42,830
Can we trust you with anything, Otto?
7
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
Spread out.
8
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
We need to talk.
9
00:03:46,690 --> 00:03:47,950
Yes, we do.
10
00:03:48,710 --> 00:03:54,390
Trinity, your mother and I have been
discussing it, and, uh, well... We're
11
00:03:54,390 --> 00:03:55,890
sending you to boarding school.
12
00:03:56,310 --> 00:03:58,570
What? Sneaking out late.
13
00:03:58,950 --> 00:04:00,310
Doing who knows what.
14
00:04:00,570 --> 00:04:01,970
With God knows who.
15
00:04:02,530 --> 00:04:06,490
You mean with my friends? Trying to save
everyone in this town, including us,
16
00:04:06,510 --> 00:04:08,530
from murderers? They just tried to kill
me.
17
00:04:09,690 --> 00:04:14,130
Shut it. Your principal's been pushing
the idea for weeks, and your father and
18
00:04:14,130 --> 00:04:15,540
I... Unfortunately.
19
00:04:16,180 --> 00:04:20,380
Your father and I realized it is
probably the right move to save you from
20
00:04:20,380 --> 00:04:25,480
yourself. But Principal Albinante is
part of the cult. They captured me and
21
00:04:25,480 --> 00:04:28,100
me on a killer carnival ride. There were
stuff at animal prices.
22
00:04:28,360 --> 00:04:30,100
I was going to be taxidermied.
23
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
Oh.
24
00:04:32,620 --> 00:04:33,620
Girl,
25
00:04:33,880 --> 00:04:36,680
if you could hear yourself talking. I'm
not crazy.
26
00:04:37,520 --> 00:04:43,160
No one is saying that, sweetheart,
but... What we are saying is that you
27
00:04:43,160 --> 00:04:44,160
get your things together.
28
00:04:44,490 --> 00:04:46,390
And say goodbye to your so -called
friends.
29
00:04:46,990 --> 00:04:50,690
No. If I leave now, everything I've gone
through will be for nothing.
30
00:04:51,070 --> 00:04:54,330
There is no if about it. We have
decided.
31
00:04:54,890 --> 00:04:59,690
After all you went through before
Trinity, maybe it was wrong for us to
32
00:04:59,690 --> 00:05:02,450
you could just start over in a similar
place.
33
00:05:03,450 --> 00:05:04,450
Hmm.
34
00:05:06,650 --> 00:05:08,450
It's time for real change.
35
00:05:09,110 --> 00:05:10,630
You know that, right?
36
00:05:14,220 --> 00:05:16,920
You know how stupid that sounds? I'm
trying to keep us alive!
37
00:05:24,500 --> 00:05:26,060
I'm sure that's what I heard.
38
00:05:27,740 --> 00:05:30,580
Maritza, you gonna tell us what happened
or not?
39
00:05:33,300 --> 00:05:35,260
Trinity said you're helping the cult.
40
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Leave me alone!
41
00:05:39,580 --> 00:05:42,820
Trinity? Where is she? I'm right here.
42
00:05:50,620 --> 00:05:51,820
She lived.
43
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
No thanks to you.
44
00:05:56,540 --> 00:06:00,780
The cult cronies taking you wasn't part
of my deal. Who makes a deal with them
45
00:06:00,780 --> 00:06:01,780
in the first place?
46
00:06:02,620 --> 00:06:07,420
Yeah. I was trying to protect you,
doofball.
47
00:06:11,720 --> 00:06:12,760
You to talk, liar!
48
00:06:13,620 --> 00:06:16,640
Traitor! Want to be assistant to a
psychopath?
49
00:06:17,440 --> 00:06:19,260
Stop! Just stop!
50
00:06:19,720 --> 00:06:22,480
I... I messed up, okay?
51
00:06:22,760 --> 00:06:27,660
I shouldn't have talked to Mr. Peterson.
I get it. But can we put me on trial
52
00:06:27,660 --> 00:06:31,320
after we stop this cult from doing
whatever it is they're doing?
53
00:06:31,640 --> 00:06:33,020
I don't have much time.
54
00:06:33,720 --> 00:06:35,840
You serious with the drama right now?
55
00:06:36,520 --> 00:06:39,160
You expect us to work together?
56
00:06:39,870 --> 00:06:43,730
I don't even like Nicky that much. Even
I think what you did to him was messed
57
00:06:43,730 --> 00:06:48,770
up. It's not drama. My parents are
sending me away to boarding school.
58
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
What?
59
00:06:50,230 --> 00:06:52,130
Why would they ever do that?
60
00:06:52,590 --> 00:06:55,870
Guys, we... We're the Inventors Club.
61
00:06:56,350 --> 00:06:59,490
Can't we all just invent something to
fix this?
62
00:06:59,910 --> 00:07:00,910
Together?
63
00:07:01,310 --> 00:07:05,630
I was never part of this dumb club to
start with.
64
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
Peace out.
65
00:07:09,780 --> 00:07:10,820
Enzo, let's go.
66
00:07:11,040 --> 00:07:12,980
I think you're old enough to walk
yourself home.
67
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
What did you say?
68
00:07:14,720 --> 00:07:17,260
I think you're old enough to walk
yourself home.
69
00:07:17,960 --> 00:07:19,600
Oh, that's how it is now?
70
00:07:20,380 --> 00:07:22,000
Okay. Okay.
71
00:07:22,960 --> 00:07:27,660
Try not to ruin his life before you're
shipped off to your new prison school or
72
00:07:27,660 --> 00:07:28,660
whatever.
73
00:07:31,940 --> 00:07:33,700
Thanks for standing by me, Enzo.
74
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
We...
75
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
I'm not.
76
00:07:38,780 --> 00:07:42,960
I'm just not walking her home. But I
thought you were on my side.
77
00:07:43,440 --> 00:07:44,880
You hurt my friend, Trinity.
78
00:07:45,540 --> 00:07:46,640
Same way as Peterson.
79
00:07:47,460 --> 00:07:52,760
I thought I liked you, but things were
better before you came to Ravenbrook.
80
00:07:53,140 --> 00:07:54,140
A lot better.
81
00:07:58,980 --> 00:08:00,020
That's it, then?
82
00:08:00,580 --> 00:08:01,760
No more club?
83
00:08:02,260 --> 00:08:03,300
No more inventions?
84
00:08:03,620 --> 00:08:05,220
No more friends?
85
00:08:07,150 --> 00:08:12,730
There's still hope if I can get to Nikki
first. But she hasn't been to school
86
00:08:12,730 --> 00:08:14,530
since, you know.
87
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Getting away.
88
00:08:46,160 --> 00:08:47,760
Don't. Stop it.
89
00:08:48,300 --> 00:08:50,160
All right.
90
00:08:53,740 --> 00:08:55,680
Trap. Wake up now.
91
00:08:55,960 --> 00:09:00,920
Trap. Trap. Forever. Not trap. Strap.
For your own safety.
92
00:09:01,700 --> 00:09:02,700
Shadow.
93
00:09:08,140 --> 00:09:09,140
Come on.
94
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
Shut up.
95
00:09:12,340 --> 00:09:13,560
Where are you taking him?
96
00:09:14,060 --> 00:09:15,940
When is he coming back? No time soon.
97
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Stay back, please.
98
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
George!
99
00:09:21,580 --> 00:09:22,580
Nikki?
100
00:09:49,100 --> 00:09:51,040
You can't avoid packing all night.
101
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
I'm not.
102
00:09:54,260 --> 00:09:55,420
You two are right.
103
00:09:55,920 --> 00:09:57,060
I should go.
104
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
We just want what's best for you, honey.
105
00:10:02,020 --> 00:10:03,900
Glad you see that now.
106
00:10:04,180 --> 00:10:06,520
Maybe this boarding school will be the
one.
107
00:10:06,820 --> 00:10:08,360
Think they have an inventor's club?
108
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Maybe.
109
00:10:09,840 --> 00:10:11,760
Finish packing, then get some sleep.
110
00:10:11,960 --> 00:10:13,380
We have an early day tomorrow.
111
00:10:42,060 --> 00:10:44,700
I'm only doing this because we both need
the same thing.
112
00:10:46,400 --> 00:10:49,560
Those freaks ruined your life. They're
ruining mine.
113
00:10:49,760 --> 00:10:51,420
You can still stop them.
114
00:11:08,580 --> 00:11:11,200
I did my part.
115
00:11:11,680 --> 00:11:12,680
Now go.
116
00:11:12,860 --> 00:11:14,620
Stop them before it's too late.
117
00:11:15,580 --> 00:11:17,300
You don't make the rules.
118
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
No, wait.
119
00:11:19,600 --> 00:11:25,340
Did you think I'd forgive you for what
you've done to me?
120
00:11:26,400 --> 00:11:28,360
Me? What about them?
121
00:11:29,460 --> 00:11:33,760
I've spent every waking moment towards
getting revenge on the people who
122
00:11:33,760 --> 00:11:38,000
destroyed my family. They took almost
everything from me.
123
00:11:38,280 --> 00:11:39,560
Then you...
124
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Cook the rest.
8402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.