All language subtitles for Goodbye.Christopher.Robin.2017.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,281 --> 00:02:37,198 ALAN: Daphne? 2 00:02:37,365 --> 00:02:38,366 Yes? 3 00:02:53,882 --> 00:02:55,216 (BIRDS CHIRPING) 4 00:04:01,074 --> 00:04:02,450 (SOLDIERS SCREAMING) 5 00:04:05,620 --> 00:04:07,121 (FLIES BUZZING) 6 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 (PANTING) 7 00:04:21,636 --> 00:04:24,138 -(WALTZ MUSIC PLAYING) -(LAUGHTER) 8 00:04:34,023 --> 00:04:35,692 Do excuse me. 9 00:04:37,986 --> 00:04:40,655 Poor Blue. Are you feeling odd? 10 00:04:41,072 --> 00:04:43,825 Come on. I'll let you dance with me. 11 00:04:50,164 --> 00:04:52,292 Come on. You're the man. 12 00:04:52,500 --> 00:04:54,168 Take the lead. 13 00:05:07,181 --> 00:05:08,516 (BOTH CHUCKLE) 14 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 (GRUNTS) 15 00:05:13,438 --> 00:05:16,316 -Damn it. I'm sorry. -Well, I should think so too! 16 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 You laddered my stockings. 17 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 Don't mind them. 18 00:05:19,610 --> 00:05:21,321 They're all just jealous because my husband 19 00:05:21,362 --> 00:05:22,447 is the only one clever enough... 20 00:05:22,613 --> 00:05:24,449 ...not to get himself killed. 21 00:05:24,657 --> 00:05:25,825 I say, do you mind if I cut in? 22 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 -Oh! -Ernest! 23 00:05:28,411 --> 00:05:29,620 Hello, Blue. 24 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 You'll just have to find another partner, Daph. 25 00:05:32,373 --> 00:05:33,374 All right. 26 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 I was at the Somme. 27 00:05:35,376 --> 00:05:36,377 That was a bad show. 28 00:05:36,794 --> 00:05:39,047 They were all bad shows. Where were you? 29 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Passchendaele. 30 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Exactly. 31 00:05:43,051 --> 00:05:44,594 -Milne! You're back. -Rupert. 32 00:05:44,761 --> 00:05:46,554 How splendid you look. 33 00:05:46,721 --> 00:05:50,600 And Shepard! Punch's funniest writer and best illustrator. 34 00:05:50,767 --> 00:05:53,478 Ready to put a smile back on our faces? 35 00:05:53,644 --> 00:05:55,563 Oh, yes. In fact, I wrote a brilliant little farce 36 00:05:55,646 --> 00:05:56,689 while I was at the front. 37 00:05:56,856 --> 00:05:57,982 Did you really? 38 00:05:58,232 --> 00:06:00,610 I sat there with my typewriter, glass of sherry... 39 00:06:00,777 --> 00:06:02,403 ...knocked it out while the whizz bangs 40 00:06:02,487 --> 00:06:03,654 popped all around us. 41 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 Sometimes the gas would steam my glasses up, 42 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 you know, but apart from that.... 43 00:06:08,534 --> 00:06:10,203 Well, this is wonderful news. 44 00:06:11,245 --> 00:06:13,206 I can't wait to read it. 45 00:06:13,289 --> 00:06:14,582 -(GLASS CLINKING) -(APPLAUSE) 46 00:06:15,208 --> 00:06:16,250 Milne. 47 00:06:18,169 --> 00:06:19,212 Right. 48 00:06:19,379 --> 00:06:20,505 Where to start? 49 00:06:20,671 --> 00:06:25,593 A few years ago in Sarajevo, one Archduke was shot. 50 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 And the next thing we know, 51 00:06:27,553 --> 00:06:30,556 ten million non-archdukes are shot. 52 00:06:30,723 --> 00:06:34,060 And for what? What a jolly little farce. 53 00:06:35,561 --> 00:06:37,647 But I know that the final curtain... 54 00:06:37,814 --> 00:06:39,732 ...is surely coming for archdukes 55 00:06:39,816 --> 00:06:41,150 and top hats and the like... 56 00:06:41,317 --> 00:06:43,653 ...and for all the other fools... 57 00:06:43,820 --> 00:06:47,990 ...who led ordinary decent folk to the slaughter. 58 00:06:51,702 --> 00:06:54,038 So, what can one say but... 59 00:06:55,456 --> 00:06:56,707 ...Tinketty Tonk. 60 00:06:58,668 --> 00:06:59,669 Tinketty Tonk. 61 00:06:59,836 --> 00:07:01,087 Tinketty Tonk. 62 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 ALAN: We were always exhausted. 63 00:07:14,350 --> 00:07:17,687 Never quite knew if we were awake or dreaming. 64 00:07:18,229 --> 00:07:20,064 And the flies. 65 00:07:22,567 --> 00:07:24,861 Big bloated blue bottles. 66 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Not just the flies themselves... 67 00:07:28,573 --> 00:07:31,325 ...but the thought they used to be maggots. 68 00:07:32,118 --> 00:07:34,454 And when they were maggots, they were eating-- 69 00:07:34,662 --> 00:07:35,746 That's quite enough of that. 70 00:07:35,913 --> 00:07:37,331 I'm sorry, I thought you were asleep. 71 00:07:40,501 --> 00:07:43,337 You know, if you don't think about a thing, 72 00:07:43,379 --> 00:07:45,047 then it ceases to exist. 73 00:07:47,133 --> 00:07:50,386 It's true. I read about it. It's all in Plato. 74 00:07:50,470 --> 00:07:51,554 It's called philosophy. 75 00:07:52,263 --> 00:07:53,306 Oh, philosophy. 76 00:07:54,015 --> 00:07:56,767 Well, I hope you know you're laughing at Plato. 77 00:07:56,851 --> 00:07:58,436 (ALAN LAUGHING) 78 00:08:00,229 --> 00:08:01,689 (DAPHNE EXHALES) 79 00:08:03,316 --> 00:08:07,445 Blue, life is full of frightful things. 80 00:08:09,030 --> 00:08:11,240 The great thing is to find something 81 00:08:11,324 --> 00:08:13,826 to be happy about and stick to that. 82 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 Hmm? 83 00:08:28,716 --> 00:08:30,218 (DAPHNE SCREAMING) 84 00:08:36,516 --> 00:08:37,725 DAPHNE: Oh, my G-- 85 00:08:39,769 --> 00:08:41,145 Get it out! 86 00:08:44,315 --> 00:08:47,068 It's quite all right. It's all going swimmingly. 87 00:08:47,235 --> 00:08:48,569 It's not all right! 88 00:08:49,070 --> 00:08:50,947 Where is he? Blue! 89 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Blue? 90 00:08:53,866 --> 00:08:55,910 That's me. Perhaps I should-- 91 00:08:56,077 --> 00:08:57,703 She's a silly girl. 92 00:08:59,872 --> 00:09:01,457 (DAPHNE CONTINUES SCREAMING) 93 00:09:02,667 --> 00:09:04,001 (BABY CRYING) 94 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 Here he is, sir. 95 00:09:11,676 --> 00:09:12,677 (COOS) 96 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 Perfect birth, sir. 97 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 However, Mrs. Milne was unaware of 98 00:09:17,598 --> 00:09:19,642 -the mechanics of the thing. -Ah. 99 00:09:19,892 --> 00:09:21,102 (SOBBING) 100 00:09:22,144 --> 00:09:23,145 (SNIFFLES) 101 00:09:27,441 --> 00:09:28,693 Daphne. 102 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Get him out. 103 00:09:29,944 --> 00:09:30,945 Daph.... 104 00:09:31,028 --> 00:09:33,322 I will not have him see me blubbing. 105 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 Probably best, sir. 106 00:09:40,288 --> 00:09:41,455 (DOORBELL RINGING) 107 00:09:41,914 --> 00:09:43,791 ALAN: Latest Milne production debuted 108 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 at 20 past 6:00 this morning... 109 00:09:45,751 --> 00:09:48,254 ...weighing in at a startling nine pounds. 110 00:09:48,462 --> 00:09:49,463 -Good heavens. -(ALL CONGRATULATING) 111 00:09:49,630 --> 00:09:51,257 At least the midwife says nine pounds. 112 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 I have the distinct impression that 113 00:09:52,758 --> 00:09:54,510 midwives are a little like anglers, you know? 114 00:09:54,677 --> 00:09:56,887 Prone to exaggerate the size of the catch. 115 00:09:57,096 --> 00:09:59,056 -(LAUGHTER) -Shall I propose a toast? 116 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 A double toast! 117 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 There's to be a revival of Alan's play 118 00:10:02,351 --> 00:10:05,313 Mr. Pim Passes By at the Kingsway. 119 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 (CORK POPS) 120 00:10:06,814 --> 00:10:08,524 (GUESTS CHATTERING) 121 00:10:09,650 --> 00:10:10,860 You all right? 122 00:10:11,360 --> 00:10:12,403 Yes. 123 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 I'm the same when my motorbike backfires. 124 00:10:16,741 --> 00:10:18,242 I've been thinking of moving down 125 00:10:18,326 --> 00:10:20,578 to the countryside where it's peaceful and quiet. 126 00:10:20,745 --> 00:10:22,663 Don't tell Daphne, for God's sake. 127 00:10:22,830 --> 00:10:25,625 Up here. That's what we need to sort out. 128 00:10:26,667 --> 00:10:28,002 LADY: A toast. 129 00:10:28,169 --> 00:10:30,171 C.R. Milne. 130 00:10:30,588 --> 00:10:32,089 ALL: C.R. Milne. 131 00:10:34,550 --> 00:10:35,551 (BABY CRYING) 132 00:10:54,195 --> 00:10:56,197 (CRYING CONTINUES AND INTENSIFIES) 133 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 Hello? 134 00:11:23,808 --> 00:11:24,809 Oh. 135 00:11:28,729 --> 00:11:29,939 Hello? 136 00:11:37,738 --> 00:11:38,739 Hmm. 137 00:11:40,491 --> 00:11:41,492 Uh... 138 00:11:42,243 --> 00:11:44,995 Not completely sure which way up he should go. 139 00:11:49,291 --> 00:11:50,793 Still alive. (CHUCKLES) 140 00:11:52,753 --> 00:11:55,673 You know, Daph, boys can be fun too, you know. 141 00:11:56,507 --> 00:11:58,968 -I'm a boy. -I just keep thinking. 142 00:11:59,176 --> 00:12:01,387 It's such a terrible feeling. 143 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 He's a boy. 144 00:12:06,475 --> 00:12:07,893 He'll grow up. 145 00:12:08,310 --> 00:12:11,647 He'll put on a uniform and he'll go off to war. 146 00:12:11,814 --> 00:12:15,609 And I will be waiting again like I waited for you. 147 00:12:15,776 --> 00:12:17,194 Never knowing. 148 00:12:17,611 --> 00:12:18,779 You listen to me. 149 00:12:18,946 --> 00:12:22,283 I just fought in the War to End All Wars. 150 00:12:22,867 --> 00:12:24,160 There won't be another one. 151 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 I couldn't stand to love someone 152 00:12:26,954 --> 00:12:28,956 who was going away again, Blue. 153 00:12:30,166 --> 00:12:31,667 Not like that. 154 00:12:38,799 --> 00:12:40,468 His name is Christopher Robin, 155 00:12:40,509 --> 00:12:42,136 but we generally call him Billy. 156 00:12:42,803 --> 00:12:44,680 -Oh. -You thought he was a girl. 157 00:12:44,847 --> 00:12:46,390 So did we until he was born. 158 00:12:46,599 --> 00:12:48,100 Please, take a seat. 159 00:12:48,267 --> 00:12:50,102 She was going to be called Rosemary 160 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 and I bought her all these delicious dresses. 161 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 I see. 162 00:12:53,481 --> 00:12:54,857 Just seems a pity to waste them, don't you think? 163 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Of course. 164 00:12:56,484 --> 00:12:58,486 Well, you have had an interesting life. 165 00:12:58,652 --> 00:13:00,863 Looking after the Chilean ambassador's children. 166 00:13:00,946 --> 00:13:01,989 What fun! 167 00:13:02,156 --> 00:13:03,866 And terrific parties, I should think. 168 00:13:04,450 --> 00:13:06,994 It was very enjoyable. We traveled a lot. 169 00:13:07,161 --> 00:13:08,370 Why would you want to look after him 170 00:13:08,454 --> 00:13:09,663 when you've had such fun, then? 171 00:13:11,248 --> 00:13:12,625 My mother is quite ill. 172 00:13:12,708 --> 00:13:14,668 She'll be needing some attention from me. 173 00:13:14,835 --> 00:13:17,171 So staying in one place will be useful. 174 00:13:17,505 --> 00:13:18,631 Well, we're going on holiday. 175 00:13:18,714 --> 00:13:20,257 Just to Italy. For a month or so. 176 00:13:20,424 --> 00:13:21,675 OLIVE: Oh, very wise. 177 00:13:21,884 --> 00:13:24,011 By the time you come home, I shall have your little man 178 00:13:24,094 --> 00:13:25,971 settled into a nice, steady routine. 179 00:13:26,180 --> 00:13:27,473 That's very reassuring. 180 00:13:27,640 --> 00:13:29,391 You know, the one good thing about the war is... 181 00:13:29,600 --> 00:13:31,936 ...there are lots of marvelous women around like you... 182 00:13:32,102 --> 00:13:33,187 ...who are never going to get married 183 00:13:33,229 --> 00:13:34,230 because there are no men. 184 00:13:34,438 --> 00:13:35,439 So you can take on work like this. 185 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 Daphne. 186 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 Yes? But it's true, isn't it? 187 00:13:41,320 --> 00:13:42,822 (DAPHNE AND ALAN LAUGHING) 188 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 OLIVE: Mummy and Daddy are going to a ball! 189 00:13:48,035 --> 00:13:49,829 ALAN: Your majesty. DAPHNE: (CHUCKLES) My liege. 190 00:13:50,329 --> 00:13:51,664 Don't they look lovely? 191 00:13:52,289 --> 00:13:53,624 Goodbye! 192 00:13:53,791 --> 00:13:57,503 Look, Billy, Mummy and Daddy are off again on holiday. 193 00:13:58,003 --> 00:13:59,213 Ho-li-day. 194 00:14:03,384 --> 00:14:04,468 Thank you. 195 00:14:07,596 --> 00:14:09,807 OLIVE: It's Daddy's first night. 196 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 CHRISTOPHER ROBIN: Nou, how can it be his first night? 197 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Blue is about 100 years old. 198 00:14:14,436 --> 00:14:17,565 OLIVE: It's the first night of his new play, silly. 199 00:14:18,440 --> 00:14:20,067 Well, for all you cricket enthusiasts here 200 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 in the audience... 201 00:14:21,318 --> 00:14:22,903 ...I'm sorry to report that rain 202 00:14:22,987 --> 00:14:24,613 has stopped play at the Oval. 203 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 (AUDIENCE LAUGHS) 204 00:14:25,739 --> 00:14:27,283 Here in the West End, of course, 205 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 -nothing stops the play. -(AUDIENCE LAUGHS) 206 00:14:33,414 --> 00:14:34,540 (FLIES BUZZING) 207 00:14:35,833 --> 00:14:37,835 Um, this, this play.... 208 00:14:38,460 --> 00:14:39,461 I-I wrote this play.... 209 00:14:40,838 --> 00:14:41,881 This, this play was.... 210 00:14:42,506 --> 00:14:43,507 (EXPLOSIONS) 211 00:14:43,591 --> 00:14:44,550 I wrote this-- 212 00:14:44,633 --> 00:14:45,926 (BUZZING CONTINUES) 213 00:14:46,176 --> 00:14:47,261 I wrote this-- 214 00:14:47,386 --> 00:14:48,596 (INDISTINCT CHATTER) 215 00:14:49,096 --> 00:14:50,931 The play was, um.... 216 00:14:55,436 --> 00:14:56,645 You're supposed to make a speech. 217 00:14:57,021 --> 00:14:58,772 You're supposed to say something sweet about-- 218 00:15:05,154 --> 00:15:07,114 (PANTING) 219 00:15:09,199 --> 00:15:10,784 (CHATTERING) 220 00:15:27,384 --> 00:15:29,887 DAPHNE: You missed the most enchanting party. 221 00:15:30,054 --> 00:15:31,055 ERNEST: And the play was pretty good. 222 00:15:31,221 --> 00:15:32,473 DAPHNE: It's in all the papers, 223 00:15:32,556 --> 00:15:34,058 if you want the details. 224 00:15:34,224 --> 00:15:35,684 "The Princess Royal accompanied by 225 00:15:35,768 --> 00:15:37,061 "Princess Maud was in a box. 226 00:15:37,227 --> 00:15:39,563 "Sir James Barrie and... 227 00:15:39,855 --> 00:15:40,981 "...the elegant Mrs. Milne." 228 00:15:41,148 --> 00:15:43,400 Alan, if you hadn't deserted me, 229 00:15:43,484 --> 00:15:44,485 people wouldn't take the liberty 230 00:15:44,568 --> 00:15:45,569 of making remarks like that. 231 00:15:45,736 --> 00:15:47,571 Remarks? What remarks? "Elegant" is not a remark. 232 00:15:47,738 --> 00:15:50,574 DAPHNE: "Elegant" means over 30. Everyone knows that. 233 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 ERNEST: You'll never be elegant in my eyes. 234 00:15:52,242 --> 00:15:53,994 What did we fight that war for? 235 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Why doesn't anyone talk about it? 236 00:15:57,831 --> 00:15:59,249 Why does everyone act as though nothing happened? 237 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Well, it is over. 238 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 And what am I doing about it? Nothing! 239 00:16:02,711 --> 00:16:04,588 You're doing what you're good at. Writing plays. 240 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 Nothing has changed. 241 00:16:06,340 --> 00:16:07,758 Don't you see? If nothing changes, 242 00:16:07,841 --> 00:16:10,803 then the same thing will happen all over again. 243 00:16:12,846 --> 00:16:14,139 I need to get out of London. 244 00:16:14,348 --> 00:16:15,975 A nice day out would do us all the world of good. 245 00:16:16,016 --> 00:16:17,059 Ernest, you must come too. 246 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 I don't think Blue is talking about a picnic. 247 00:16:19,103 --> 00:16:21,146 I'm talking about leaving for good. 248 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 I'm talking about going somewhere quiet 249 00:16:23,857 --> 00:16:25,359 and decent and trying to think for once. 250 00:16:25,526 --> 00:16:26,735 Do something worthwhile. 251 00:16:26,944 --> 00:16:29,405 Surely a West End playwright needs to be in the West End. 252 00:16:29,613 --> 00:16:32,324 I've had enough of making people laugh. 253 00:16:33,117 --> 00:16:34,576 I want to make them see. 254 00:16:35,703 --> 00:16:37,287 Well, I think it's a perfectly horrid idea. 255 00:16:37,621 --> 00:16:38,622 Daphne. 256 00:16:38,789 --> 00:16:40,499 Horrid and ridiculous. 257 00:16:40,833 --> 00:16:42,459 Daphne, don't you see-- 258 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 For heaven's sake, don't plead. 259 00:16:44,670 --> 00:16:46,880 If you're going to do it, get on with it. 260 00:16:48,841 --> 00:16:50,175 (BIRDS CHIRPING) 261 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 (INDISTINCT CHATTER) 262 00:16:59,768 --> 00:17:02,271 Not in the mud! Don't let them fall into the mud! 263 00:17:02,438 --> 00:17:05,065 Upstairs. Now where's the desk? 264 00:17:05,357 --> 00:17:07,317 Up here. Up here. 265 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 Over there. Actually.... 266 00:17:10,738 --> 00:17:12,364 I know you like a view when you're writing, Alan, 267 00:17:12,448 --> 00:17:13,991 but might that be a distraction? 268 00:17:14,074 --> 00:17:15,075 Alan? 269 00:17:15,617 --> 00:17:16,618 Alan? 270 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 DAPHNE: Alan? 271 00:17:49,693 --> 00:17:53,572 Deeper and deeper into the dark wood they went. 272 00:18:06,335 --> 00:18:07,711 Oh, they're here. 273 00:18:08,253 --> 00:18:10,214 Oh, where is it? It's here somewhere. 274 00:18:10,380 --> 00:18:11,715 -Alan, where is it? -Where's what? 275 00:18:11,799 --> 00:18:12,800 Ah. 276 00:18:14,635 --> 00:18:16,637 -Mummy's here! -Of course Mummy's here. 277 00:18:16,804 --> 00:18:18,597 You're going to live here. This is your new home. 278 00:18:19,139 --> 00:18:20,682 CHRISTOPHER ROBIN: Yes. But I didn't know 279 00:18:20,766 --> 00:18:22,601 they were going to live in it too. 280 00:18:30,067 --> 00:18:32,069 DAPHNE: (AS EDWARD BEAR) Well, I say, Billy Moon, 281 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 this is an unexpected pleasure. 282 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Have you come to see my woods? 283 00:18:35,864 --> 00:18:37,324 Are they really your woods? 284 00:18:37,491 --> 00:18:39,743 Oh, yes. As far as the eye can see. 285 00:18:40,202 --> 00:18:42,204 Well, a bear does feel more at home 286 00:18:42,287 --> 00:18:43,664 in the woods amongst the wild animals. 287 00:18:43,831 --> 00:18:45,374 Are there really wild animals? 288 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 I can't continue this conversation 289 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 till we've been properly introduced. 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,755 I'm Billy Moon and you're Teddy Bear. 291 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Edward Bear, if you don't mind. 292 00:18:53,507 --> 00:18:54,633 I don't like that name. 293 00:18:54,716 --> 00:18:56,468 Mummy will help us think of a new one. 294 00:18:57,553 --> 00:18:59,680 You do know it was me talking, not the bear? 295 00:18:59,763 --> 00:19:01,056 I was just playing, you see. 296 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 Yes. I was just joining in. 297 00:19:03,809 --> 00:19:05,644 DAPHNE: Of course. Silly of me. 298 00:19:16,613 --> 00:19:17,865 DAPHNE: (AS PIGLET) Do you have room 299 00:19:17,948 --> 00:19:19,074 for one very small piglet? 300 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 Yes! 301 00:19:20,367 --> 00:19:21,535 I have some very quiet friends. 302 00:19:21,618 --> 00:19:22,703 They'll be no trouble. 303 00:19:22,995 --> 00:19:25,831 Do you have any objection to tigers? 304 00:19:26,039 --> 00:19:27,166 -No. -(BOTH CHUCKLE) 305 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 Say goodnight to Teddy. 306 00:19:34,006 --> 00:19:35,841 Edward. Remember? 307 00:19:36,300 --> 00:19:38,385 Edward. Of course. 308 00:19:41,138 --> 00:19:42,389 God bless Mummy. 309 00:19:42,514 --> 00:19:44,516 God bless Daddy. God bless Nou. 310 00:19:44,683 --> 00:19:45,684 Amen. 311 00:19:46,727 --> 00:19:48,312 Forgotten someone. 312 00:19:48,478 --> 00:19:49,479 Who? 313 00:19:49,688 --> 00:19:50,772 Keep thinking. 314 00:19:54,985 --> 00:19:56,695 I've made the study my priority 315 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 so that you can get back to work... 316 00:19:58,238 --> 00:19:59,406 ...while the rest of us unpack 317 00:19:59,531 --> 00:20:01,158 and choose curtain fabrics and so on. 318 00:20:01,325 --> 00:20:03,535 -Your files and notebook-- -I'll unpack them. 319 00:20:03,702 --> 00:20:05,078 There's really no need. I can.... 320 00:20:05,204 --> 00:20:06,371 (CHUCKLING) Stop. 321 00:20:08,081 --> 00:20:09,333 Stop. 322 00:20:11,376 --> 00:20:12,502 Look. 323 00:20:14,922 --> 00:20:17,424 Me! I forgot to bless me. 324 00:20:17,591 --> 00:20:20,177 God bless me. Amen. 325 00:20:25,349 --> 00:20:27,851 -MRS. PENN: Madam. -Thank you, Mrs. Penn. 326 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Shh. Daddy's working. 327 00:20:35,901 --> 00:20:37,027 -(KNOCKING ON DOOR) -(SHUSHING) 328 00:20:43,700 --> 00:20:45,118 OLIVE: Can't get you. 329 00:20:47,287 --> 00:20:48,538 (CHRISTOPHER ROBIN GRUNTS) 330 00:20:48,789 --> 00:20:49,790 Over here! 331 00:20:50,040 --> 00:20:51,792 (LAUGHS) That was awfully good. 332 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 Bit higher! Come on, higher! 333 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 (OLIVE AND CHRISTOPHER ROBIN LAUGHING) 334 00:20:58,632 --> 00:20:59,967 ALAN: Hello there! 335 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 Mummy said we mustn't talk to you when you're working. 336 00:21:03,220 --> 00:21:05,931 This isn't that sort of work. This is proper work. 337 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 Come here. 338 00:21:08,475 --> 00:21:09,643 Hold this. 339 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Push down hard. 340 00:21:12,688 --> 00:21:13,730 What is it for? 341 00:21:13,897 --> 00:21:16,149 We're going to have chickens. We'll need a chicken run. 342 00:21:16,316 --> 00:21:18,986 Somewhere they can move about and not be eaten by foxes. 343 00:21:19,152 --> 00:21:20,237 Are there real foxes? 344 00:21:20,404 --> 00:21:22,990 All sorts of wild animals here, I shouldn't wonder. 345 00:21:24,366 --> 00:21:26,118 WOMAN: (SINGING) The object of my affection 346 00:21:26,243 --> 00:21:27,995 Can change my complexion 347 00:21:28,078 --> 00:21:30,831 From white to a rosy read 348 00:21:30,998 --> 00:21:31,999 (CHUCKLES) 349 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Anytime he holds my hand 350 00:21:35,168 --> 00:21:36,920 And tells me that he's mine 351 00:21:38,547 --> 00:21:40,632 ALAN: Oh, Billy. Okay. All right. Right. 352 00:21:40,674 --> 00:21:42,384 Go, go! You put that back. 353 00:21:42,592 --> 00:21:44,303 OLIVE: Over here! ALAN: Oh! That's it. 354 00:21:44,678 --> 00:21:46,888 ALAN: All right, come on! Come on! 355 00:21:47,097 --> 00:21:48,849 Okay, we've got him. We've got him. 356 00:21:48,890 --> 00:21:50,309 In you go. That's it. 357 00:21:52,477 --> 00:21:53,478 (SIGHS) 358 00:22:22,924 --> 00:22:24,509 CHRISTOPHER ROBIN: Wait for me! 359 00:22:26,720 --> 00:22:28,221 What are you doing here? 360 00:22:28,722 --> 00:22:29,806 Sorry. I just-- 361 00:22:30,015 --> 00:22:31,892 Nou will be wondering where you are. 362 00:22:32,059 --> 00:22:33,685 Shall I go back? 363 00:22:39,066 --> 00:22:40,442 No, come along. 364 00:22:44,029 --> 00:22:45,614 Sorry, Father. 365 00:22:47,074 --> 00:22:49,534 Sorry, Father. Sorry. 366 00:22:49,701 --> 00:22:50,911 ALAN: Quickly. 367 00:22:59,127 --> 00:23:00,379 I won't talk to you. 368 00:23:00,545 --> 00:23:03,131 Nou says you're writing a very important book, 369 00:23:03,256 --> 00:23:05,092 so I'm not to talk to you. 370 00:23:05,258 --> 00:23:07,260 ALAN: You do realize you're talking now, don't you? 371 00:23:07,427 --> 00:23:09,429 CHRISTOPHER ROBIN: Yes, but I've stopped now. 372 00:23:09,596 --> 00:23:10,931 While I'm not talking, 373 00:23:10,972 --> 00:23:13,100 could you think of a good name for a donkey? 374 00:23:14,476 --> 00:23:15,644 ALAN: Eeyore. 375 00:23:15,811 --> 00:23:18,271 CHRISTOPHER ROBIN: Eeyore! Excellent. Thank you. 376 00:23:18,980 --> 00:23:20,399 Where are you going? 377 00:23:20,565 --> 00:23:22,109 Watching out for wild animals. 378 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 You said there'd be wild animals. 379 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 Well, take care. 380 00:23:26,279 --> 00:23:27,447 (BUZZING) 381 00:23:30,450 --> 00:23:34,329 What? What can you hear? Is it a tiger? 382 00:23:35,122 --> 00:23:36,123 No. 383 00:23:38,458 --> 00:23:39,960 Not here. 384 00:23:40,085 --> 00:23:41,461 (BREATHES HEAVILY) 385 00:23:42,254 --> 00:23:44,923 Just stay calm. 386 00:23:45,799 --> 00:23:47,300 Just stand still. 387 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 Couldn't we just-- 388 00:23:48,510 --> 00:23:50,929 Just stand still, I said. You listen to me. 389 00:23:51,096 --> 00:23:52,556 Sorry. 390 00:23:52,973 --> 00:23:55,600 They'll be gone in a minute. Just stay calm. 391 00:23:55,767 --> 00:23:57,352 Bees are good, aren't they? 392 00:23:57,936 --> 00:23:59,646 Even though they can sting... 393 00:23:59,813 --> 00:24:01,148 ...they hardly ever do, 394 00:24:01,189 --> 00:24:03,859 so long as you leave them to get on with things. 395 00:24:04,025 --> 00:24:05,652 They just want to make honey. 396 00:24:06,194 --> 00:24:07,362 Honey? 397 00:24:07,946 --> 00:24:09,656 That's what Nou says, anyway. 398 00:24:10,365 --> 00:24:11,366 Bees. 399 00:24:11,491 --> 00:24:12,868 (BUZZING CONTINUES) 400 00:24:14,369 --> 00:24:15,370 Yes. 401 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 I completely forgot about bees. 402 00:24:18,540 --> 00:24:19,541 (CHUCKLES) 403 00:24:19,833 --> 00:24:20,876 And honey. 404 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 I forgot about honey. 405 00:24:24,004 --> 00:24:26,715 Billy, you're an entomological genius. 406 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 What's that? 407 00:24:28,008 --> 00:24:29,843 It's an insect scientist. 408 00:24:30,302 --> 00:24:31,845 You're the best there ever was. 409 00:24:33,472 --> 00:24:34,681 Well done. 410 00:24:39,144 --> 00:24:40,228 Honey. 411 00:24:40,645 --> 00:24:42,522 How silly. (SCOFFS) 412 00:24:43,356 --> 00:24:45,150 Thank you, Billy Moon. 413 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 CHRISTOPHER ROBIN: That's all right. 414 00:24:49,654 --> 00:24:50,906 DAPHNE: Well, I've chosen the material. 415 00:24:50,989 --> 00:24:52,365 All you have to do is run a few up. 416 00:24:52,532 --> 00:24:54,201 -More smocks. -Yes. 417 00:24:54,367 --> 00:24:57,829 Isn't he going to look such a chicken? Where is he? 418 00:24:57,996 --> 00:25:00,665 He seems to have gone for a walk with Mr. Milne. 419 00:25:00,874 --> 00:25:03,210 Mr. Milne needs time and quiet to write his blasted book. 420 00:25:03,376 --> 00:25:05,837 He can't have the boy trailing everywhere after him. 421 00:25:06,046 --> 00:25:08,048 Oh, Billy Moon, where on Earth have you been? 422 00:25:08,089 --> 00:25:09,299 We've all been so worried. 423 00:25:09,716 --> 00:25:11,551 -I was with Blue. -Exactly. 424 00:25:11,718 --> 00:25:12,761 And if you keep on like this, 425 00:25:12,886 --> 00:25:14,012 you're going to get Nanny the sack. 426 00:25:14,221 --> 00:25:17,390 Daph, it was good that he was there, in fact. In the end. 427 00:25:17,557 --> 00:25:18,808 Nevertheless, how are you going to get 428 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 any writing done if you're doing her job for her? 429 00:25:21,061 --> 00:25:23,813 I mean, really, we might well as not have a nanny if she-- 430 00:25:24,314 --> 00:25:25,690 Now see, you've made the boy cry. 431 00:25:25,899 --> 00:25:28,485 No, she hasn't. She hasn't. You have. Leave her alone! 432 00:25:28,693 --> 00:25:30,237 Billy! Don't talk to your mother like that. 433 00:25:30,403 --> 00:25:31,738 I only went because of you. 434 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 You said there were wild animals 435 00:25:33,073 --> 00:25:34,366 and there weren't any wild animals. 436 00:25:34,533 --> 00:25:35,534 We saw squirrels. 437 00:25:35,575 --> 00:25:37,244 Squirrels aren't wild animals! 438 00:25:37,410 --> 00:25:39,663 And anyway, it's lucky there weren't any wild animals 439 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 because he's scared of bees! 440 00:25:41,081 --> 00:25:42,082 Billy! 441 00:25:42,249 --> 00:25:44,668 Just take him away, would you? 442 00:25:46,419 --> 00:25:49,005 Apparently, he was expecting bears. 443 00:25:49,256 --> 00:25:50,674 In Sussex? 444 00:25:51,216 --> 00:25:52,259 (CHUCKLES) 445 00:25:52,342 --> 00:25:54,261 I don't see what's funny about it. 446 00:25:54,427 --> 00:25:56,096 The boy has ridiculous expectations... 447 00:25:56,263 --> 00:25:59,558 ...because you have made him ridiculous promises. 448 00:25:59,724 --> 00:26:00,850 Just as you did with me. 449 00:26:01,393 --> 00:26:03,562 First, I had a baby just to cheer you up. 450 00:26:03,728 --> 00:26:06,856 Nearly killed me. And it didn't cheer you up. 451 00:26:07,023 --> 00:26:08,441 Then we move to the countryside, 452 00:26:08,525 --> 00:26:09,609 surrounded by wild animals. 453 00:26:09,776 --> 00:26:11,695 The whole point was that there are no wild animals. 454 00:26:12,696 --> 00:26:16,241 And the only response you have is to be facetious. Really. 455 00:26:16,408 --> 00:26:17,701 Nothing is enough for you. 456 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 Daphne? 457 00:26:26,376 --> 00:26:27,377 -Daphne! -Oh, Alan! 458 00:26:27,544 --> 00:26:28,878 How lovely to see you. 459 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Welcome to your study. Look, here's a desk. 460 00:26:31,339 --> 00:26:33,508 -Do you remember "desks"? -What are you talking about? 461 00:26:34,092 --> 00:26:36,928 You said you were bringing us here to write something. 462 00:26:39,014 --> 00:26:40,015 So write something! 463 00:26:40,307 --> 00:26:42,559 You are a writer who doesn't write! 464 00:26:42,642 --> 00:26:43,643 I'm thinking. 465 00:26:43,810 --> 00:26:44,894 Well, let's hear your great thoughts. 466 00:26:44,978 --> 00:26:46,021 I'm thinking about where we go next. 467 00:26:46,104 --> 00:26:47,105 London! 468 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 No, not us. England. Where does England go next? 469 00:26:49,941 --> 00:26:52,152 The country is wounded, Daph. 470 00:26:52,485 --> 00:26:56,114 It's lost men, yes. But it's lost more than that. 471 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 We need a sense of purpose. Don't you see? 472 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 The nations of the world, 473 00:27:01,661 --> 00:27:03,622 they got together and banned slavery. 474 00:27:03,788 --> 00:27:05,582 What if we did the same with war? 475 00:27:05,749 --> 00:27:08,752 What if we all, all nations, got together and decided... 476 00:27:08,918 --> 00:27:10,170 ...that when there was a conflict, 477 00:27:10,295 --> 00:27:12,255 when there was a dispute, war was no way to settle it. 478 00:27:12,422 --> 00:27:15,425 War would go the way of the slave trade. 479 00:27:18,637 --> 00:27:20,221 Yes, that proves my point exactly. 480 00:27:23,016 --> 00:27:25,852 No, you weren't making a point. 481 00:27:27,854 --> 00:27:29,314 My point is I have to go to London 482 00:27:29,356 --> 00:27:31,650 to look at Whiteleys' new wallpaper collection. 483 00:27:31,816 --> 00:27:33,818 ALAN: Right. Fine. DAPHNE: Yes, it is fine. 484 00:27:33,985 --> 00:27:35,153 Because do you know what writing 485 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 a book against war is like? 486 00:27:36,363 --> 00:27:37,489 No. Tell me. 487 00:27:37,656 --> 00:27:39,032 It's like writing a book against Wednesdays. 488 00:27:39,199 --> 00:27:41,368 Wednesdays, Blue, are a fact of life... 489 00:27:41,534 --> 00:27:42,535 ...and if you don't like them, you could stay in bed 490 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 but you can't stop them... 491 00:27:43,787 --> 00:27:45,163 ...because Wednesdays are coming 492 00:27:45,205 --> 00:27:47,540 and if today isn't actually a Wednesday it soon will be. 493 00:27:48,375 --> 00:27:49,376 Goodbye. 494 00:27:51,836 --> 00:27:54,381 -Fine. When will you be back? -I'm not coming back. 495 00:27:54,881 --> 00:27:56,675 You're not coming back. Fine. 496 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 I know you, Blue, you're a writer. 497 00:28:04,891 --> 00:28:06,351 If you don't start writing properly soon, 498 00:28:06,393 --> 00:28:07,602 you'll be unbearable. 499 00:28:08,728 --> 00:28:11,898 Write and I'll come back. If you don't, then I shan't. 500 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 ALAN: What about Billy? DAPHNE: What about Billy? 501 00:28:16,903 --> 00:28:18,321 ALAN: You'll have to take him with you. 502 00:28:18,488 --> 00:28:19,531 Boys are not interested in wallpaper. 503 00:28:19,698 --> 00:28:20,865 They're not interested in being quiet either. 504 00:28:21,074 --> 00:28:22,742 Perhaps if Ma'am is going to London... 505 00:28:22,909 --> 00:28:23,993 ...we could both come 506 00:28:24,077 --> 00:28:25,662 and I could take him to the zoo? 507 00:29:01,239 --> 00:29:02,449 (INDISTINCT CHATTER) 508 00:29:27,098 --> 00:29:29,142 (AS EDWARD BEAR) Christopher Robin, allow me to 509 00:29:29,225 --> 00:29:32,145 introduce you to my older brother, um... 510 00:29:33,688 --> 00:29:34,981 Winnie, apparently. 511 00:29:35,064 --> 00:29:36,065 Winnie. 512 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 That's a girl's name. 513 00:29:38,067 --> 00:29:39,861 Well, our mother would have preferred a girl. 514 00:29:40,028 --> 00:29:41,613 I should think if you look like that, 515 00:29:41,654 --> 00:29:43,698 you can call yourself whatever you like. 516 00:29:43,782 --> 00:29:44,783 (BEAR GROWLS) 517 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 So fierce. 518 00:29:47,660 --> 00:29:48,828 Edward Bear is not really going to 519 00:29:48,912 --> 00:29:50,079 grow up like that, is he? 520 00:29:50,288 --> 00:29:54,083 Goodness no. He's going to stay little forever. 521 00:29:55,001 --> 00:29:56,544 Like my boy. 522 00:30:08,556 --> 00:30:10,892 RUPERT: The thing about war is, Alan, 523 00:30:10,975 --> 00:30:12,519 who wants to read about it? 524 00:30:12,685 --> 00:30:14,145 ALAN: I should have thought that was obvious. 525 00:30:14,312 --> 00:30:16,105 Anyone who doesn't want it to happen again. 526 00:30:16,272 --> 00:30:19,067 Everyone in England seems to be cross. 527 00:30:19,234 --> 00:30:22,362 Strikes. Protests. Even you seem cross. 528 00:30:23,112 --> 00:30:24,113 Ugh. 529 00:30:24,405 --> 00:30:25,740 Would you mind if we got back? 530 00:30:25,907 --> 00:30:28,201 This path is rather wearing on the old footwear. 531 00:30:28,368 --> 00:30:30,328 You didn't ask me when the book would be ready. 532 00:30:30,537 --> 00:30:32,247 Get it out of your system 533 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 and then come back to your senses, will you? 534 00:30:56,020 --> 00:30:57,063 Shh. 535 00:30:57,146 --> 00:31:01,484 Daddy may be asleep. We are very, very late. 536 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 (POPS) 537 00:31:07,323 --> 00:31:08,324 (GASPS) 538 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 -Nou. -Wait here. 539 00:31:14,247 --> 00:31:15,248 (PANTING) 540 00:31:15,373 --> 00:31:16,666 -Get back. -Sir. 541 00:31:16,833 --> 00:31:19,168 -Get back! -I'm sorry. 542 00:31:19,544 --> 00:31:20,920 -It's only us, sir. -Get away from me! 543 00:31:23,673 --> 00:31:25,216 It was just a balloon. 544 00:31:25,675 --> 00:31:27,343 Just don't come near me. 545 00:31:29,971 --> 00:31:30,972 Stay there. 546 00:31:32,849 --> 00:31:34,434 (ALAN PANTING) 547 00:31:39,647 --> 00:31:40,648 (DOOR SHUTS) 548 00:31:42,609 --> 00:31:43,902 (WHISPERS) Come on. 549 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Quick. Quick, quick. 550 00:31:55,413 --> 00:31:57,123 I'm sorry we woke you, sir. 551 00:31:59,125 --> 00:32:00,126 Would you like one too? 552 00:32:02,378 --> 00:32:05,798 Just a balloon. As you say. Can't be helped. 553 00:32:09,594 --> 00:32:11,137 Olive? Um... 554 00:32:11,804 --> 00:32:13,306 Mrs. Milne? 555 00:32:14,307 --> 00:32:16,309 I'm afraid she was delayed, sir. 556 00:32:16,476 --> 00:32:17,977 She said she'd telephone to you 557 00:32:18,102 --> 00:32:19,938 just as soon as she had a moment. 558 00:32:40,375 --> 00:32:41,668 No, Nou, don't go! Stay! 559 00:32:41,834 --> 00:32:44,170 -It's just for a little while. -Nou! 560 00:32:44,337 --> 00:32:46,381 Edward Bear will be here to keep an eye on you. 561 00:32:46,589 --> 00:32:49,801 That's not even his name! Please, Nou, don't go. 562 00:32:49,968 --> 00:32:51,302 You're being very unkind. 563 00:32:51,469 --> 00:32:54,347 Look, you've got all these creatures. 564 00:32:54,514 --> 00:32:56,015 I don't want them! 565 00:32:56,182 --> 00:32:58,351 -Billy! -I hate them! 566 00:32:58,518 --> 00:32:59,644 That's enough! 567 00:32:59,852 --> 00:33:01,437 I'm walking out of this room... 568 00:33:01,604 --> 00:33:02,939 ...and I won't come back in again 569 00:33:03,022 --> 00:33:05,858 until you have recovered all of your nice ways. 570 00:33:06,025 --> 00:33:07,527 No! Don't go! 571 00:33:08,778 --> 00:33:09,779 Nou! 572 00:33:17,370 --> 00:33:18,997 I'm trying to write. The noise, it's-- 573 00:33:19,539 --> 00:33:21,040 Yes, sir. Sorry. 574 00:33:21,207 --> 00:33:22,875 I'll do my best to calm him down, sir. 575 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 He's a little upset about my going away. 576 00:33:24,377 --> 00:33:25,378 Of course. 577 00:33:26,004 --> 00:33:27,171 You're going away? 578 00:33:27,547 --> 00:33:29,007 I thought Mrs. Milne had said... 579 00:33:29,173 --> 00:33:30,425 Mrs. Milne is always saying things. 580 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 I don't expect them to happen. 581 00:33:32,760 --> 00:33:34,721 All the same, I shall be gone 582 00:33:34,846 --> 00:33:37,515 for at least three nights. Thank you. 583 00:33:38,558 --> 00:33:39,559 Wait. 584 00:33:40,018 --> 00:33:41,352 Your mother. 585 00:33:42,937 --> 00:33:45,106 I'm so sorry. I completely forgot. 586 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 You must go. Of course you must. 587 00:33:47,734 --> 00:33:49,027 I hope she gets better. 588 00:33:51,696 --> 00:33:54,365 Billy is not happy about my going. 589 00:33:55,283 --> 00:33:57,201 She's all the family I have, sir, 590 00:33:57,243 --> 00:33:58,578 and she is very unwell. 591 00:33:59,412 --> 00:34:00,621 Mrs. Penn will look after us. 592 00:34:01,247 --> 00:34:03,041 Mrs. Penn is away too, sir. 593 00:34:03,207 --> 00:34:05,084 -I did the cooking today. -Ah. 594 00:34:06,919 --> 00:34:08,880 Never mind. Old soldier, you know. 595 00:34:09,964 --> 00:34:11,215 See to myself. 596 00:35:02,809 --> 00:35:04,602 So what do we like for breakfast? 597 00:35:05,144 --> 00:35:07,980 -Don't know. -You don't know what you like? 598 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 I've forgotten. Why has she gone anyway? 599 00:35:11,818 --> 00:35:13,611 To buy new wallpaper and so on. 600 00:35:13,653 --> 00:35:14,862 To make our house look nice. 601 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 Not Mummy. Nou. 602 00:35:17,323 --> 00:35:18,699 She's gone to see her mother 603 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 who is very ill, as you well know. 604 00:35:20,952 --> 00:35:22,286 You must remember her in your prayers. 605 00:35:22,328 --> 00:35:23,663 What about porridge? 606 00:35:23,830 --> 00:35:25,039 Yes, please. 607 00:35:32,713 --> 00:35:34,715 I don't think I do like porridge after all. 608 00:35:34,841 --> 00:35:35,842 You said that you liked-- 609 00:35:35,883 --> 00:35:38,845 I know, but I've never had it. I just like the sound. 610 00:35:41,681 --> 00:35:44,183 -You've had had eggs before. -Usually they're in shells. 611 00:35:44,350 --> 00:35:46,060 -Boiled eggs. -When is she coming back? 612 00:35:46,185 --> 00:35:47,186 -Mummy? -Nou! 613 00:35:47,228 --> 00:35:48,229 She'll be back in three days. 614 00:35:48,354 --> 00:35:49,355 But of course her mother is very ill, 615 00:35:49,397 --> 00:35:50,398 so it could be longer than that. 616 00:35:50,523 --> 00:35:53,693 I hate her! Sack her and tell her never to come back! 617 00:35:55,903 --> 00:35:57,864 You ought not to hold your knife and fork like that. 618 00:35:58,030 --> 00:35:59,532 Why shouldn't I? 619 00:35:59,699 --> 00:36:00,700 Because... 620 00:36:02,702 --> 00:36:05,788 ...if someone were to fall through the ceiling... 621 00:36:05,955 --> 00:36:07,790 ...they'd come down right there 622 00:36:07,874 --> 00:36:09,292 and be impaled on your fork... 623 00:36:09,458 --> 00:36:12,503 ...and then they would bleed out 624 00:36:12,545 --> 00:36:14,046 all over your eggs... 625 00:36:14,964 --> 00:36:17,091 ...and ruin your breakfast. 626 00:36:18,217 --> 00:36:19,468 Do you see? 627 00:36:27,310 --> 00:36:28,477 Better. 628 00:36:48,748 --> 00:36:52,585 Nou says you're writing a book to stop people going to war. 629 00:36:52,668 --> 00:36:53,753 Hmm. 630 00:36:53,794 --> 00:36:54,921 War is rotten. 631 00:36:55,087 --> 00:36:57,340 I know. I was there. 632 00:36:57,506 --> 00:36:59,300 So I think your book is a jolly good idea. 633 00:36:59,467 --> 00:37:02,511 Thank you. You're the only one that does. 634 00:37:06,015 --> 00:37:08,517 I'd really like if you wrote a book for me. 635 00:37:08,684 --> 00:37:10,519 I'd definitely read it. 636 00:37:11,771 --> 00:37:13,105 Shall we go for a walk? 637 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 Aren't you working? 638 00:37:14,315 --> 00:37:15,775 It doesn't seem likely. 639 00:37:16,150 --> 00:37:17,360 Come on. 640 00:37:17,860 --> 00:37:20,363 A soldier shot his mother by mistake. 641 00:37:20,529 --> 00:37:22,615 And that's how Winnie ended up in the zoo 642 00:37:22,657 --> 00:37:24,450 with everyone staring at him. 643 00:37:25,117 --> 00:37:27,161 I'm going to call my bear Winnie. 644 00:37:28,287 --> 00:37:31,707 It's Winnie. Short for where he comes from. Winnipeg. 645 00:37:31,874 --> 00:37:33,125 -Hmm. -(BUZZING) 646 00:37:34,210 --> 00:37:35,378 It's just bees. 647 00:37:37,296 --> 00:37:39,131 Maybe there's a hive. 648 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 Let's stake it out. 649 00:37:44,345 --> 00:37:46,806 -There! Up there. In the tree. -Uh-huh. 650 00:37:47,682 --> 00:37:49,517 You any good at climbing? 651 00:37:49,684 --> 00:37:51,644 -Not bad. -All right. 652 00:37:51,811 --> 00:37:53,562 Well, give it a go. Only be careful. 653 00:37:53,729 --> 00:37:56,065 Where there are bees, there is honey 654 00:37:56,148 --> 00:37:58,359 and where there is honey, there are bears. 655 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 There are no bears in Sussex. 656 00:38:01,821 --> 00:38:03,155 Then what's... 657 00:38:04,365 --> 00:38:05,533 What's that? 658 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 -(CHUCKLES) -Oh, no. 659 00:38:07,743 --> 00:38:09,954 I think he's seen us. We'd better capture it. 660 00:38:10,121 --> 00:38:11,205 Yes? Yes. 661 00:38:11,831 --> 00:38:13,082 Got him! 662 00:38:14,542 --> 00:38:16,794 You put him up there, didn't you? 663 00:38:17,503 --> 00:38:18,671 You overestimate me 664 00:38:18,754 --> 00:38:21,549 if you think I can wrestle a bear into a tree. 665 00:38:22,174 --> 00:38:24,135 Stay alert. Where there's one bear, 666 00:38:24,218 --> 00:38:26,387 there might be a whole flock of them. 667 00:38:29,223 --> 00:38:30,224 ALAN: Good. 668 00:38:36,480 --> 00:38:39,150 Mummy says they have to have names. 669 00:38:39,400 --> 00:38:44,196 Well, the tiger should be called Tiger. 670 00:38:45,531 --> 00:38:47,575 CHRISTOPHER ROBIN: Tigger is better than Tiger. 671 00:38:47,742 --> 00:38:48,743 ALAN: Better how? 672 00:38:49,410 --> 00:38:52,204 It's more tiggerish. 673 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 Hmm. 674 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 Fair enough. 675 00:38:57,835 --> 00:38:59,462 Make sure it's tight. 676 00:39:00,046 --> 00:39:02,715 You take that bit. Can you get it through there? 677 00:39:10,014 --> 00:39:11,682 That's what we like! I remember now. 678 00:39:11,849 --> 00:39:13,726 -Pie! -(CHUCKLES) 679 00:39:16,604 --> 00:39:17,730 I say there seems to be 680 00:39:17,813 --> 00:39:19,690 rather a lot here for just the two of us. 681 00:39:19,857 --> 00:39:21,025 -Yes. -Mmm. 682 00:39:22,860 --> 00:39:25,863 I'm missing Daph. You're missing Nou. 683 00:39:27,782 --> 00:39:28,949 Shall we ask the others in? 684 00:39:31,702 --> 00:39:33,162 Just this once. 685 00:39:35,748 --> 00:39:36,749 (ALAN AS EEYORE BRAYING) 686 00:39:37,124 --> 00:39:39,377 Some of us don't like pie, you know. 687 00:39:39,543 --> 00:39:41,045 Don't like it at all. 688 00:39:41,128 --> 00:39:43,756 But don't let that spoil your enjoyment. 689 00:39:43,923 --> 00:39:45,007 (IN NORMAL VOICE) Don't worry, Eeyore. 690 00:39:45,091 --> 00:39:46,425 We've made special provision for you. 691 00:39:46,509 --> 00:39:47,635 (AS PIGLET) Oh! 692 00:39:47,760 --> 00:39:50,930 I'm sure the pie is wonderful could one but see it! 693 00:39:51,097 --> 00:39:52,807 (IN NORMAL VOICE) Piglet, I do apologize. 694 00:39:52,973 --> 00:39:54,433 (AS PIGLET) That's quite all right. 695 00:39:54,600 --> 00:39:56,143 It's not the same when you do the voices. 696 00:39:56,227 --> 00:39:58,354 It's better when Mummy does them. 697 00:40:01,148 --> 00:40:02,233 I see. 698 00:40:04,485 --> 00:40:06,112 Now, uh... 699 00:40:06,404 --> 00:40:10,282 Lord, make us able to shift the grub upon the table. 700 00:40:10,449 --> 00:40:11,450 Go! 701 00:40:12,576 --> 00:40:13,577 Mmm. 702 00:40:28,426 --> 00:40:29,468 (FOOTSTEPS APPROACHING) 703 00:40:29,593 --> 00:40:30,761 Daph? 704 00:40:33,431 --> 00:40:34,807 Why on Earth are you still up? 705 00:40:34,974 --> 00:40:37,893 I wasn't sure if I was supposed to go to bed or not. 706 00:40:38,060 --> 00:40:40,563 -It's nearly midnight. -No one put me to bed. 707 00:40:41,063 --> 00:40:42,148 I brushed my teeth. 708 00:40:42,314 --> 00:40:44,525 -Have you said your prayers? -Have you done your writing? 709 00:40:45,526 --> 00:40:46,819 Go to bed. 710 00:41:11,594 --> 00:41:13,345 Just written a poem. 711 00:41:13,804 --> 00:41:15,222 Will I like it? 712 00:41:15,389 --> 00:41:18,601 I should hope so. It's got lots of rhymes in it. 713 00:41:18,767 --> 00:41:20,853 Is it about what tiggers eat? 714 00:41:21,896 --> 00:41:23,814 Why would it be about that? 715 00:41:24,231 --> 00:41:27,026 Just seem like a very interesting topic. 716 00:41:27,193 --> 00:41:28,194 No. 717 00:41:29,028 --> 00:41:31,280 It's about a boy who tries to look after his mother 718 00:41:31,363 --> 00:41:33,157 even though he's only three. 719 00:41:33,324 --> 00:41:34,909 Three is very little. 720 00:41:35,075 --> 00:41:37,244 But it rhymes with lots of things. 721 00:41:37,411 --> 00:41:39,538 Why does she need looking after? 722 00:41:40,623 --> 00:41:43,250 She goes to town without telling anyone. 723 00:41:46,545 --> 00:41:49,215 She goes to town without telling anyone. 724 00:41:49,840 --> 00:41:52,510 She goes to town in a golden gown... 725 00:41:52,676 --> 00:41:54,929 ...and no one can find out where she's gone. 726 00:41:55,095 --> 00:41:56,722 CHRISTOPHER ROBIN: Never ever? 727 00:41:57,097 --> 00:41:58,766 ALAN: King John puts up a notice 728 00:41:58,849 --> 00:42:00,518 offering a reward if anyone can find her. 729 00:42:00,684 --> 00:42:02,394 How much reward, do you think? 730 00:42:02,561 --> 00:42:06,732 It needs to be a lot of money, I suppose. 40 shillings. 731 00:42:06,982 --> 00:42:08,859 Forty shillings? 732 00:42:11,487 --> 00:42:13,197 That's quite difficult to rhyme with though, isn't it? 733 00:42:13,280 --> 00:42:14,323 Shillings? 734 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 Fillings. 735 00:42:16,700 --> 00:42:18,452 -What about pounds? -Pounds? 736 00:42:18,661 --> 00:42:19,828 -Pounds. -(CHUCKLES) 737 00:42:20,037 --> 00:42:21,038 Clowns. 738 00:42:21,163 --> 00:42:23,040 Well, there are clowns now. 739 00:42:25,334 --> 00:42:26,794 Why King John, though? 740 00:42:26,877 --> 00:42:28,837 Why not King Richard? The Lionheart. 741 00:42:29,004 --> 00:42:30,214 He's a terrible fellow. 742 00:42:30,381 --> 00:42:32,508 Always off crusading, biffing people, 743 00:42:32,591 --> 00:42:34,093 getting himself taken prisoner... 744 00:42:34,260 --> 00:42:35,344 ...and making the common people 745 00:42:35,427 --> 00:42:36,595 stump up for his ransom. 746 00:42:36,762 --> 00:42:38,973 Besides, he was practically French. 747 00:42:39,056 --> 00:42:40,474 King John stayed at home. 748 00:42:41,267 --> 00:42:42,685 -Oh. -(CHRISTOPHER ROBIN CHUCKLES) 749 00:42:42,768 --> 00:42:44,311 He also took a bath every year. 750 00:42:44,395 --> 00:42:45,646 That's impressive. 751 00:42:46,939 --> 00:42:47,940 Good shot. 752 00:42:52,069 --> 00:42:53,070 Knees bent. 753 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 (ALAN LAUGHING) 754 00:42:55,322 --> 00:42:57,783 Robin Hood was on King Richard's side, though. 755 00:42:57,866 --> 00:42:59,827 And Robin Hood was good. 756 00:43:00,953 --> 00:43:02,538 Robin Hood was good 757 00:43:02,621 --> 00:43:05,165 but he was a very poor judge of character. 758 00:43:05,249 --> 00:43:06,250 Oh! 759 00:43:06,375 --> 00:43:08,043 I'm Robin Hood. 760 00:43:08,210 --> 00:43:10,337 Robin Hood the ace batsman gets ready to face 761 00:43:10,421 --> 00:43:12,006 this ball from the demon bowler Little John. 762 00:43:12,172 --> 00:43:13,257 Are you ready? 763 00:43:13,882 --> 00:43:15,843 Four immediately, I think. That's gone. 764 00:43:16,927 --> 00:43:18,470 -Oh. -(CHRISTOPHER ROBIN GIGGLES) 765 00:43:23,892 --> 00:43:25,644 How's this one for a quarterstaff? 766 00:43:26,228 --> 00:43:27,563 Let's find out. 767 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 En garde! 768 00:43:29,273 --> 00:43:30,441 En garde. 769 00:43:30,608 --> 00:43:31,775 En garde. 770 00:43:32,568 --> 00:43:33,569 I'm winning. 771 00:43:33,736 --> 00:43:35,321 Don't think so. Test of strength. Come on. 772 00:43:36,905 --> 00:43:38,449 (BOTH GRUNTING) 773 00:43:39,491 --> 00:43:40,492 (CHRISTOPHER ROBIN YELLS) 774 00:43:41,827 --> 00:43:42,828 That's too hot! 775 00:43:42,911 --> 00:43:44,038 I knew you were going to say that. 776 00:43:44,204 --> 00:43:45,581 Put that on. 777 00:43:45,748 --> 00:43:48,042 There we are. How about some ice? 778 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 One lump or two? 779 00:43:49,251 --> 00:43:50,252 Three. 780 00:43:50,377 --> 00:43:51,378 (LAUGHING) 781 00:43:51,503 --> 00:43:52,504 Two... 782 00:43:52,671 --> 00:43:54,882 CHRISTOPHER ROBIN: Dear God, can you hear me? 783 00:43:55,049 --> 00:43:56,925 Why did you make the bath water so hot? 784 00:43:57,009 --> 00:43:58,177 I nearly was boiled alive. 785 00:43:58,344 --> 00:44:00,262 And can you bless Nou especially? 786 00:44:00,429 --> 00:44:01,847 And bring her back. 787 00:44:06,477 --> 00:44:07,936 Which one would you like? 788 00:44:08,103 --> 00:44:09,772 This one. 789 00:44:10,147 --> 00:44:11,440 (LAUGHING) 790 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 -Ready? -Yeah. Same height, please. 791 00:44:13,984 --> 00:44:14,985 Go! 792 00:44:16,028 --> 00:44:17,029 Mine's winning. 793 00:44:18,238 --> 00:44:19,698 -No. Mine's winning. -Come on. 794 00:44:23,702 --> 00:44:24,703 Me! I won! 795 00:44:26,080 --> 00:44:27,456 -Again? -Yes! 796 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 This one, please. 797 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Go! 798 00:44:37,299 --> 00:44:38,801 ALAN: Sir Billy. 799 00:44:39,635 --> 00:44:41,887 A swan's not really a wild animal. 800 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 Of course he is. 801 00:44:43,430 --> 00:44:45,391 He could break your arm. 802 00:44:45,557 --> 00:44:46,642 Well, what's his name? 803 00:44:46,725 --> 00:44:48,394 He doesn't have a name. He's wild. 804 00:44:48,560 --> 00:44:50,729 But I want to call him to me. 805 00:44:51,063 --> 00:44:52,606 You should call him Pooh, then. 806 00:44:52,981 --> 00:44:54,400 So if he ignores you, 807 00:44:54,483 --> 00:44:57,236 you can pretend you were just saying, "Pooh." 808 00:44:57,945 --> 00:44:58,946 Pooh! 809 00:45:04,118 --> 00:45:05,452 CHRISTOPHER ROBIN: Who's your favorite? 810 00:45:05,744 --> 00:45:07,788 I'd have to go for the little one. 811 00:45:07,955 --> 00:45:10,249 -Piglet. -Has to be Piglet. 812 00:45:22,928 --> 00:45:24,138 (ALAN LAUGHING) 813 00:45:24,430 --> 00:45:25,472 What have you got? 814 00:45:25,639 --> 00:45:26,932 A frog. 815 00:45:27,391 --> 00:45:29,518 Careful it's not poisonous. 816 00:45:30,144 --> 00:45:32,438 He's tiny, isn't he? (CHUCKLES) 817 00:45:39,862 --> 00:45:41,321 (PEN SCRATCHING) 818 00:45:49,997 --> 00:45:51,999 Let's be hunters in the snow. 819 00:45:52,332 --> 00:45:54,126 Excellent notion. 820 00:46:05,304 --> 00:46:08,348 Come on! Don't get frostbite. And don't get lost. 821 00:46:08,515 --> 00:46:09,641 I'll help you. 822 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Oh, it's beautiful. 823 00:46:16,315 --> 00:46:17,649 Wow. 824 00:46:17,816 --> 00:46:18,859 -Watch out. -(CHRISTOPHER ROBIN CHUCKLES) 825 00:46:21,820 --> 00:46:23,030 ALAN: Look here! 826 00:46:24,990 --> 00:46:27,534 Whatever made this was huge. 827 00:46:27,701 --> 00:46:28,827 We should follow it. 828 00:46:29,244 --> 00:46:32,331 You sure? You sure we shouldn't just run away? 829 00:46:32,498 --> 00:46:33,665 Never! 830 00:46:34,500 --> 00:46:35,834 All right then. 831 00:46:37,669 --> 00:46:38,670 Wait! 832 00:46:40,005 --> 00:46:41,673 No, we're all right. 833 00:46:43,008 --> 00:46:44,009 CHRISTOPHER ROBIN: It's not very good 834 00:46:44,051 --> 00:46:45,052 at hiding its tracks. 835 00:46:45,219 --> 00:46:46,845 ALAN: Maybe it doesn't need to. 836 00:46:47,137 --> 00:46:50,349 Maybe it's scarier than any other beast. 837 00:46:52,518 --> 00:46:54,728 If the snow keeps falling, we'll lose the trail. 838 00:46:56,188 --> 00:46:57,314 Look. 839 00:47:00,317 --> 00:47:01,693 We're back where we started. 840 00:47:01,735 --> 00:47:02,736 (CHUCKLES) 841 00:47:02,861 --> 00:47:05,656 We've been following our own footprints, haven't we? 842 00:47:06,698 --> 00:47:07,741 (BOTH CHUCKLING) 843 00:47:08,659 --> 00:47:09,660 (SOLDIER YELLING) 844 00:47:10,744 --> 00:47:11,870 (GRUNTING) 845 00:47:11,912 --> 00:47:13,205 (CHRISTOPHER ROBIN PANTING) 846 00:47:14,748 --> 00:47:16,083 Sorry, Blue. 847 00:47:16,542 --> 00:47:17,709 Sorry. 848 00:47:18,710 --> 00:47:22,089 I think it's about time for summer now, don't you? 849 00:47:41,275 --> 00:47:43,402 CHRISTOPHER ROBIN: I think Owl lives up there, you know. 850 00:47:43,902 --> 00:47:45,070 Does he? 851 00:47:45,904 --> 00:47:49,366 If you look ever so carefully, you can see his front door. 852 00:48:07,634 --> 00:48:09,052 ALAN: Come on, then. 853 00:48:09,428 --> 00:48:10,721 CHRISTOPHER ROBIN: Where to? 854 00:48:11,430 --> 00:48:13,765 -ALAN: Home, I should think. -(CHRISTOPHER ROBIN CHUCKLES) 855 00:48:18,770 --> 00:48:20,063 -Ernest? -ERNEST: Milne? 856 00:48:20,230 --> 00:48:21,982 I think I've got something for us. 857 00:48:27,946 --> 00:48:29,281 ERNEST: Tigger is in a cage? 858 00:48:29,448 --> 00:48:30,991 He doesn't really belong here 859 00:48:31,116 --> 00:48:32,951 and there's no one quite like him... 860 00:48:33,118 --> 00:48:34,953 ...so he gets confused and a bit scary. 861 00:48:35,746 --> 00:48:37,623 A cage is a bit harsh, though. 862 00:48:37,789 --> 00:48:40,083 ALAN: Fantastic cage though, eh? 863 00:48:40,250 --> 00:48:41,585 Billy made it. 864 00:48:41,960 --> 00:48:43,629 Blue is teaching me woodwork. 865 00:48:43,795 --> 00:48:45,088 He's the best at it. 866 00:48:45,130 --> 00:48:47,257 He should do woodwork instead of books. 867 00:48:47,424 --> 00:48:48,800 -(ERNEST CHUCKLES) -Hey! (CHUCKLES) 868 00:48:52,971 --> 00:48:56,141 There it is. Up there! That's where Owl lives. 869 00:48:56,808 --> 00:48:58,644 How you gonna get it up there? 870 00:48:58,810 --> 00:49:00,771 -I don't know. -Simple. 871 00:49:02,439 --> 00:49:03,649 Blow these up. 872 00:49:03,899 --> 00:49:04,983 When we have enough, 873 00:49:05,025 --> 00:49:06,985 we'll float you up to the branch. 874 00:49:07,110 --> 00:49:08,612 (ALL BLOWING UP BALLOONS) 875 00:49:29,508 --> 00:49:32,260 One, two, three! 876 00:49:34,096 --> 00:49:35,180 Oh. 877 00:49:35,263 --> 00:49:38,016 I think we probably need more floaty breath. 878 00:49:38,183 --> 00:49:41,353 Floaty breath. Milne, what are you gonna do about it? 879 00:49:41,603 --> 00:49:44,481 Maybe if we brushed our teeth more thoroughly. Eh? 880 00:49:44,690 --> 00:49:46,650 -(POPS) -(ALAN PANTING) 881 00:49:52,114 --> 00:49:53,198 -(BALLOON POPS) -(GASPS) 882 00:50:03,000 --> 00:50:04,001 Yes! 883 00:50:04,042 --> 00:50:05,711 (ALL LAUGHING) 884 00:50:13,635 --> 00:50:14,636 Is this really-- 885 00:50:31,737 --> 00:50:32,904 ALAN: Is he home? 886 00:50:33,071 --> 00:50:34,406 This is paradise. 887 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 (KNOCKING) 888 00:50:35,699 --> 00:50:36,742 Owl? Are you home? 889 00:50:36,908 --> 00:50:38,910 Just get everything you can. 890 00:50:39,578 --> 00:50:40,912 We'll pick and choose later. 891 00:50:41,079 --> 00:50:42,664 CHRISTOPHER ROBIN: Can I come in for tea? 892 00:50:46,668 --> 00:50:48,045 ERNEST: Just do a little shading. 893 00:50:48,211 --> 00:50:50,547 You see, that's better with the light, how it comes down. 894 00:50:50,714 --> 00:50:52,674 What is the name of this chap? 895 00:50:52,841 --> 00:50:54,217 -Piglet. -Piglet? 896 00:50:55,886 --> 00:50:56,928 ERNEST: Now as you see, 897 00:50:57,012 --> 00:50:58,430 he's looking a little bit glum there. 898 00:50:59,347 --> 00:51:00,849 This one is scary. 899 00:51:01,683 --> 00:51:04,686 Well, it's not meant to be. It's you and Winnie Bear. 900 00:51:04,853 --> 00:51:06,188 But that's not Winnie Bear, 901 00:51:06,438 --> 00:51:08,857 that's Winnie, short for Winnipeg. 902 00:51:09,024 --> 00:51:10,275 I've only seen him in the zoo. 903 00:51:12,277 --> 00:51:13,904 Yes. Good point. 904 00:51:14,362 --> 00:51:15,697 Good point. 905 00:51:17,699 --> 00:51:18,825 (BOTH CHUCKLING) 906 00:51:21,119 --> 00:51:22,954 The creatures in the story are toys. 907 00:51:23,038 --> 00:51:24,456 They're toys but the woods are real. 908 00:51:24,623 --> 00:51:25,749 And the size is wrong. 909 00:51:25,791 --> 00:51:28,126 The bear should be smaller. Size of a little brother. 910 00:51:28,293 --> 00:51:29,461 There. 911 00:51:29,753 --> 00:51:30,962 ALAN: Yes, that's it. 912 00:51:31,129 --> 00:51:32,589 Blue, are we writing a book? 913 00:51:32,672 --> 00:51:34,132 I thought we were just having fun. 914 00:51:34,299 --> 00:51:36,718 We are writing a book and we're having fun. 915 00:51:36,885 --> 00:51:38,929 I didn't know you could do both at the same time. 916 00:51:39,096 --> 00:51:40,222 You don't usually look like 917 00:51:40,305 --> 00:51:41,640 you're having fun while you're writing. 918 00:51:54,736 --> 00:51:56,822 CHRISTOPHER ROBIN: It's not your turn, Tigger. 919 00:52:00,784 --> 00:52:02,911 This is more than a few poems. 920 00:52:03,495 --> 00:52:05,247 Mmm. It's a little world. 921 00:52:05,997 --> 00:52:08,333 Like you said, a hundred-acre paradise. 922 00:52:09,459 --> 00:52:10,502 Shh. 923 00:52:10,585 --> 00:52:13,088 Be very, very quiet. 924 00:52:13,255 --> 00:52:14,589 ALAN: "Vespers." 925 00:52:16,133 --> 00:52:18,009 This one is for Daphne. 926 00:52:29,354 --> 00:52:30,772 Look, Blue. Smoke! 927 00:52:31,314 --> 00:52:32,607 ALAN: Intruders! 928 00:52:33,191 --> 00:52:34,943 To arms, gentlemen! 929 00:52:35,110 --> 00:52:38,655 It's not intruders. It's Nou! It must be. Nou! 930 00:52:38,822 --> 00:52:41,158 ALAN: Might not be. DAPHNE: Billy Moon. 931 00:52:43,451 --> 00:52:44,619 Hello! 932 00:52:44,786 --> 00:52:47,205 (AS EDWARD BEAR) Oh, Mrs. Milne, 933 00:52:47,330 --> 00:52:49,624 we've missed you terribly. 934 00:52:49,875 --> 00:52:52,878 Life in the countryside is so limited. 935 00:52:53,044 --> 00:52:55,547 (IN NORMAL VOICE) Yes, well, I did notice that. 936 00:52:55,714 --> 00:52:58,550 So I brought some friends back from the city with me to stay. 937 00:52:58,717 --> 00:53:01,052 (AS KANGA) Have you seen my little Jimmy anywhere? 938 00:53:01,219 --> 00:53:03,847 Joey! Baby kangaroos are called Joey. 939 00:53:04,014 --> 00:53:06,725 Not this one. His name is Roo. 940 00:53:06,892 --> 00:53:08,894 I'm Kanga and this is Roo. 941 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 Where's Nanny? 942 00:53:13,190 --> 00:53:14,232 I don't understand. You mean to say 943 00:53:14,316 --> 00:53:16,818 it was just the two of you this whole time? 944 00:53:17,861 --> 00:53:19,404 How absurd. 945 00:53:20,030 --> 00:53:21,907 Are we to know where you've been? 946 00:53:23,074 --> 00:53:24,242 Oh, good heavens no. 947 00:53:24,326 --> 00:53:25,660 I mean, what would be the point? 948 00:53:26,912 --> 00:53:30,415 The great thing is I'm back now. 949 00:53:30,540 --> 00:53:32,667 -(SIGHS) -Don't you think? 950 00:53:32,918 --> 00:53:35,420 Yes. As a matter of fact, I do. 951 00:53:42,886 --> 00:53:44,262 You see? 952 00:53:44,429 --> 00:53:46,932 Yes, I think I do see. 953 00:53:49,392 --> 00:53:51,436 I sent you a poem I wrote. 954 00:53:52,395 --> 00:53:53,563 About the boy. 955 00:53:53,605 --> 00:53:55,732 DAPHNE: Yes, I read it. It was very sweet. 956 00:53:56,233 --> 00:53:57,776 Just a bit of a lark. 957 00:53:58,735 --> 00:54:00,612 I sent it off to be published. 958 00:54:00,946 --> 00:54:01,947 What? 959 00:54:04,115 --> 00:54:05,533 Well, it made me happy. 960 00:54:05,700 --> 00:54:07,535 Thought it might make lots of people happy. 961 00:54:07,702 --> 00:54:09,079 Published by whom? 962 00:54:10,956 --> 00:54:12,791 Vanity Fair. 963 00:54:13,458 --> 00:54:15,043 They were very pleased with it. 964 00:54:15,126 --> 00:54:16,461 Isn't it rather wonderful? 965 00:54:17,921 --> 00:54:18,922 Well. 966 00:54:20,924 --> 00:54:21,925 That is rather wonderful. 967 00:54:22,425 --> 00:54:24,094 It's their biggest selling issue 968 00:54:24,135 --> 00:54:26,137 for simply ages, apparently. 969 00:54:26,304 --> 00:54:29,224 People are buying extra copies to give to their friends. 970 00:54:30,308 --> 00:54:32,560 Perhaps I should ask Ernest back down. 971 00:54:34,604 --> 00:54:37,315 ALAN: Ernest and I are putting your bear in a book. 972 00:54:37,565 --> 00:54:38,942 CHRISTOPHER ROBIN: He'll like that. 973 00:54:39,317 --> 00:54:42,070 We're putting you in it too. Will you like that? 974 00:54:42,237 --> 00:54:44,406 I'm not sure. If I'm in a book, 975 00:54:44,489 --> 00:54:46,408 people might think I'm not real. 976 00:54:46,574 --> 00:54:47,617 Well, then it will be a surprise 977 00:54:47,659 --> 00:54:48,660 when they find out you are real. 978 00:54:48,827 --> 00:54:51,663 And when they find out Winnie is real? 979 00:54:51,830 --> 00:54:53,331 We can't call him Winnie in the book, 980 00:54:53,456 --> 00:54:55,083 because Winnie is a girl's name. 981 00:54:55,250 --> 00:54:56,918 No. It's a bear's name. 982 00:54:57,002 --> 00:54:59,838 It's different for bears. Nou says. 983 00:55:00,005 --> 00:55:01,631 I like names with "the." 984 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 William the Conqueror, 985 00:55:03,091 --> 00:55:05,343 Richard the Lionheart, Joanna the Mad. 986 00:55:05,510 --> 00:55:06,636 You made her up. 987 00:55:06,803 --> 00:55:09,848 I certainly did not. She was the queen of Spain. 988 00:55:10,015 --> 00:55:11,016 Winnie the Bear. 989 00:55:11,182 --> 00:55:13,143 Everyone knows he's a bear already. 990 00:55:13,310 --> 00:55:15,603 He wasn't called Richard the King, was he? 991 00:55:15,687 --> 00:55:17,022 Or Billy the Moon. 992 00:55:17,188 --> 00:55:18,481 But you're not the moon. 993 00:55:18,648 --> 00:55:19,858 Christopher the Robin. 994 00:55:20,025 --> 00:55:21,026 I'm not a robin either. 995 00:55:21,109 --> 00:55:22,360 What will you call me in the book? 996 00:55:22,861 --> 00:55:25,363 Not Billy Moon because that's what we call you. 997 00:55:25,447 --> 00:55:26,489 It'll be confusing. 998 00:55:26,656 --> 00:55:28,450 But if I'm really in the book. 999 00:55:30,160 --> 00:55:31,703 Christopher Robin, then... 1000 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 ...because it's your real name, 1001 00:55:33,621 --> 00:55:35,665 but it's not who you really are. 1002 00:55:35,790 --> 00:55:36,875 (SIGHS) 1003 00:56:02,150 --> 00:56:03,151 You all right, old man? 1004 00:56:03,318 --> 00:56:05,236 Those fields in France... 1005 00:56:06,905 --> 00:56:09,074 ...they'll look like this now, won't they? 1006 00:56:09,657 --> 00:56:11,576 As though it never happened. 1007 00:56:13,203 --> 00:56:14,245 CHRISTOPHER ROBIN: Blue... 1008 00:56:14,913 --> 00:56:17,374 ...when I'm grown up, how old will you be? 1009 00:56:17,916 --> 00:56:19,167 About 100, I should think. 1010 00:56:21,503 --> 00:56:22,921 -(CHRISTOPHER ROBIN YELLS) Oh! -(ECHOES) 1011 00:56:23,004 --> 00:56:25,757 There's an echo! Come and hear. 1012 00:56:28,176 --> 00:56:29,177 Hello! 1013 00:56:29,260 --> 00:56:30,261 (ALAN CHUCKLES) 1014 00:56:30,762 --> 00:56:31,763 Hello! 1015 00:56:33,932 --> 00:56:35,350 My name is Blue! 1016 00:56:35,725 --> 00:56:36,768 (ECHOING) 1017 00:56:36,851 --> 00:56:37,936 Who are you? 1018 00:56:38,853 --> 00:56:40,438 I'm Billy Moon! 1019 00:56:41,272 --> 00:56:43,066 And I'll be back soon! 1020 00:56:43,108 --> 00:56:44,109 (ECHOING) 1021 00:57:00,125 --> 00:57:01,251 Ernest... 1022 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 ...look. 1023 00:57:14,639 --> 00:57:16,141 (BOTH CHUCKLING) 1024 00:57:28,736 --> 00:57:30,071 Does he need a hat? 1025 00:57:30,238 --> 00:57:31,322 ALAN: Certainly not. 1026 00:57:31,448 --> 00:57:33,324 Winnie the Pooh is a creature of bedtime. 1027 00:57:33,491 --> 00:57:35,493 He's either just got up or just going off. 1028 00:57:35,618 --> 00:57:37,328 He's reverie in bear form. 1029 00:57:37,662 --> 00:57:39,122 Winnie the Pooh. 1030 00:57:39,289 --> 00:57:40,498 Winnie the Pooh. 1031 00:57:41,332 --> 00:57:42,333 That's rather... 1032 00:57:42,500 --> 00:57:43,835 -Inexplicable? -Yes. 1033 00:57:44,002 --> 00:57:46,671 Which is a good thing. Is it a good thing? 1034 00:57:47,922 --> 00:57:49,007 Yes. 1035 00:57:49,174 --> 00:57:50,508 Winnie the Pooh. 1036 00:57:53,553 --> 00:57:55,680 She's here! She's here! She's here! 1037 00:57:55,930 --> 00:57:57,891 Good heavens, who is it? Queen Mary? 1038 00:57:58,099 --> 00:58:00,018 DAPHNE: It's only been two weeks. 1039 00:58:00,560 --> 00:58:01,644 (CHUCKLING) Nou! 1040 00:58:04,272 --> 00:58:05,273 Have you missed me? 1041 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 CHRISTOPHER ROBIN: Yes! 1042 00:58:06,441 --> 00:58:07,442 OLIVE: Sorry it was a bit longer than I said. 1043 00:58:07,525 --> 00:58:09,486 We put a door in a tree using balloons. 1044 00:58:09,652 --> 00:58:11,779 I was terribly sorry to hear the news about your mother. 1045 00:58:13,656 --> 00:58:16,868 Thank you, sir. She's gone to a better place. 1046 00:58:17,410 --> 00:58:19,204 I saw the "Vespers" poem. 1047 00:58:19,579 --> 00:58:20,788 About his prayers. 1048 00:58:20,955 --> 00:58:23,082 Hanging on the wall of a friend's living room. 1049 00:58:23,249 --> 00:58:25,752 They'd ripped it out of the magazine and framed it. 1050 00:58:25,919 --> 00:58:27,378 Apparently, a lot of people are doing that. 1051 00:58:27,545 --> 00:58:29,172 Well, that is just the beginning. 1052 00:58:29,255 --> 00:58:32,133 He has been terribly, brilliantly busy. 1053 00:58:45,730 --> 00:58:47,482 "And he helped to get the others...." 1054 00:58:47,649 --> 00:58:48,858 "His huge big waterproof...." 1055 00:58:50,777 --> 00:58:52,362 -Who's this? -STUDENTS: Tigger! 1056 00:58:58,284 --> 00:58:59,536 -WOMAN: Thank you, Mr. Milne. -Thank you very much. 1057 00:59:04,290 --> 00:59:07,210 I say! You're most awfully good at climbing trees. 1058 00:59:07,627 --> 00:59:09,045 Who are you? 1059 00:59:09,212 --> 00:59:11,172 Stay exactly like that. Lovely. 1060 00:59:11,256 --> 00:59:12,799 Like a wood spirit. 1061 00:59:12,882 --> 00:59:13,883 Excuse me! 1062 00:59:14,759 --> 00:59:17,637 Oh, Brown. Mary Brown. The Times. 1063 00:59:17,845 --> 00:59:21,558 Good heavens, you must be Nanny. As in "Vespers." 1064 00:59:21,724 --> 00:59:23,184 The nanny with the blue dressing gown. 1065 00:59:23,268 --> 00:59:24,352 The one that God blesses! 1066 00:59:25,603 --> 00:59:27,355 I'd just as soon not, if you don't mind. 1067 00:59:27,522 --> 00:59:28,523 Billy, come down. 1068 00:59:28,690 --> 00:59:30,817 If you'd like to speak to Mr. Milne, 1069 00:59:30,900 --> 00:59:32,068 please be so good as to telephone to him 1070 00:59:32,110 --> 00:59:33,111 and make an appointment. 1071 00:59:33,194 --> 00:59:35,572 But I don't want to speak to Mr. Milne, you see. 1072 00:59:35,613 --> 00:59:37,574 I want to speak to Christopher Robin. 1073 00:59:37,949 --> 00:59:40,326 I'm afraid that won't be possible today. 1074 00:59:41,744 --> 00:59:43,121 -Billy, let's go. -Why do you call him Billy? 1075 00:59:43,955 --> 00:59:45,290 My proper name is Milne 1076 00:59:45,331 --> 00:59:47,500 but when I was small, it came out Moon. 1077 00:59:47,750 --> 00:59:50,253 I'm good at coming down trees too. Did you notice? 1078 00:59:50,378 --> 00:59:51,379 MARY BROWN: Oh, I did. 1079 00:59:51,754 --> 00:59:55,300 I also noticed that you have cardboard tied to your legs. 1080 00:59:55,466 --> 00:59:56,551 In case of dragons. 1081 00:59:56,718 --> 00:59:58,386 You don't know where I can get some of 1082 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 that dragon-proof cardboard, do you? 1083 00:59:59,971 --> 01:00:00,972 That's enough, dear. 1084 01:00:01,055 --> 01:00:01,973 It's such a bother when the dragons 1085 01:00:02,056 --> 01:00:02,974 set fire to my stockings. 1086 01:00:03,057 --> 01:00:04,058 Good day to you. 1087 01:00:05,935 --> 01:00:07,312 -Did you get it? -Sorry. 1088 01:00:07,395 --> 01:00:08,396 DAPHNE: From The Times? 1089 01:00:08,980 --> 01:00:11,149 Well, that's rather good. Don't you think that's good? 1090 01:00:11,482 --> 01:00:12,483 OLIVE: No, ma'am. 1091 01:00:12,650 --> 01:00:14,986 I can't say I do. The boy is happy here and-- 1092 01:00:18,573 --> 01:00:19,782 Sorry, ma'am. 1093 01:00:20,199 --> 01:00:21,451 Sorry, sir. 1094 01:00:22,910 --> 01:00:25,663 Yes, The Times is very good. 1095 01:00:25,747 --> 01:00:26,914 (TELEPHONE RINGING) 1096 01:00:31,919 --> 01:00:33,004 DAPHNE: Hello? 1097 01:00:36,341 --> 01:00:39,260 The Evening News wants to put Winnie on the front page. 1098 01:00:39,510 --> 01:00:41,054 -Yes, that'd be fine. -MAN: Are you sure? 1099 01:00:41,220 --> 01:00:42,221 Yes, I think so. 1100 01:00:42,388 --> 01:00:44,098 That's marvelous. Thank you so much. 1101 01:00:47,852 --> 01:00:48,978 BETTY: They're not for you, sir. 1102 01:00:49,604 --> 01:00:51,230 They're nearly all for Master Christopher. 1103 01:00:51,314 --> 01:00:52,315 I see that. 1104 01:00:53,358 --> 01:00:57,028 I wonder if I might ask, sir, if in future... 1105 01:00:57,195 --> 01:00:59,614 ...you couldn't come to the post office and collect them? 1106 01:00:59,781 --> 01:01:02,617 Only there being so many, it's hard to keep my balance. 1107 01:01:04,327 --> 01:01:05,328 Of course. 1108 01:01:05,370 --> 01:01:06,371 Oh, thank you, sir. 1109 01:01:07,830 --> 01:01:09,499 WOMAN: For Christopher Robin. 1110 01:01:09,666 --> 01:01:11,417 But I'm not really Christopher Robin. 1111 01:01:11,501 --> 01:01:12,835 For the animals then. 1112 01:01:13,002 --> 01:01:14,629 But they don't eat chocolate. 1113 01:01:14,796 --> 01:01:16,589 I do, though. And so does Nou. 1114 01:01:16,714 --> 01:01:17,715 Who is Nou? 1115 01:01:17,799 --> 01:01:18,716 She's Nanny. 1116 01:01:18,800 --> 01:01:19,926 Nanny is real too? 1117 01:01:20,259 --> 01:01:21,552 Of course she's real. 1118 01:01:21,719 --> 01:01:24,514 I tried ever so hard to save some for you. 1119 01:01:24,681 --> 01:01:27,558 You saved three. That's very good. 1120 01:01:27,725 --> 01:01:30,186 Why does everyone like Winnie the Pooh so much? 1121 01:01:30,353 --> 01:01:31,479 He's my bear. 1122 01:01:31,562 --> 01:01:33,815 Why don't they get their own bears? 1123 01:01:34,857 --> 01:01:35,858 Well.... 1124 01:01:36,651 --> 01:01:39,278 You see, after the war there was so much sadness... 1125 01:01:39,445 --> 01:01:40,947 ...that hardly anyone could remember 1126 01:01:41,030 --> 01:01:42,532 what happiness was like. 1127 01:01:42,699 --> 01:01:44,325 Then Winnie the Pooh came along 1128 01:01:44,409 --> 01:01:46,077 and he was like a tap. 1129 01:01:46,244 --> 01:01:48,371 You just turned it on and happiness came out. 1130 01:01:48,538 --> 01:01:51,582 But I'm not Christopher Robin, really. I'm Billy Moon. 1131 01:01:51,749 --> 01:01:52,875 That's right. 1132 01:01:53,042 --> 01:01:55,670 And you don't have to share me with anybody. 1133 01:01:55,837 --> 01:01:56,838 Except Mummy. 1134 01:01:57,004 --> 01:01:59,507 Yes, but that's only a little bit. 1135 01:01:59,590 --> 01:02:00,591 Uh-huh. 1136 01:02:01,884 --> 01:02:03,761 PHOTOGRAPHER: Come on, Christopher Robin. 1137 01:02:09,058 --> 01:02:11,519 Give him a cuddle. He is your daddy after all. 1138 01:02:12,854 --> 01:02:16,482 Oh, come on, Mr. Milne. A little affection, please. 1139 01:02:25,700 --> 01:02:28,578 Surely he can't be expected to answer all of these. 1140 01:02:28,745 --> 01:02:31,456 It's a lovely day outside and I thought that we could-- 1141 01:02:31,622 --> 01:02:32,832 Could we go to the woods? 1142 01:02:32,999 --> 01:02:35,251 I've got heaps of writing to do, I'm afraid. 1143 01:02:35,835 --> 01:02:36,836 Perhaps later. 1144 01:02:44,427 --> 01:02:45,553 ANNOUNCER: People of Ashdown... 1145 01:02:45,928 --> 01:02:49,140 ...I give you Queen Elizabeth the First. 1146 01:02:49,474 --> 01:02:52,101 -(APPLAUSE) -King Henry the Eighth. 1147 01:02:52,351 --> 01:02:53,811 Boudicca. 1148 01:02:54,437 --> 01:02:55,813 Lord Nelson. 1149 01:02:56,481 --> 01:02:59,150 And now, a little boy and his bear... 1150 01:02:59,317 --> 01:03:03,821 ...who will be forever playing somewhere in our hearts. 1151 01:03:05,698 --> 01:03:08,785 I give you some of the most important people... 1152 01:03:08,951 --> 01:03:12,580 ...who ever visited this magnificent forest. 1153 01:03:12,830 --> 01:03:14,165 (APPLAUSE CONTINUES) 1154 01:03:16,667 --> 01:03:18,252 ALFRED: I can assure you, Druckers Tea Rooms 1155 01:03:18,336 --> 01:03:19,462 do an excellent fruitcake. 1156 01:03:19,587 --> 01:03:20,588 OLIVE: I don't quite approve 1157 01:03:20,671 --> 01:03:21,672 of fruitcake except at weddings. 1158 01:03:21,756 --> 01:03:22,757 Nou, was I good? 1159 01:03:22,924 --> 01:03:24,842 Oh. Ever so ever so. 1160 01:03:25,635 --> 01:03:27,678 Shall we all go for tea? 1161 01:03:28,679 --> 01:03:30,306 No, thanks. 1162 01:03:32,141 --> 01:03:33,142 Billy! 1163 01:03:33,810 --> 01:03:35,686 That was a bit rude. 1164 01:03:35,853 --> 01:03:38,022 NEWSCASTER: Once upon a time, a boy might want to be 1165 01:03:38,105 --> 01:03:40,483 Huckleberry Finn rafting down the Mississippi. 1166 01:03:40,650 --> 01:03:43,152 Now, he wants to be Christopher Robin 1167 01:03:43,236 --> 01:03:45,655 playing in the Hundred Acre Wood. 1168 01:03:45,822 --> 01:03:48,449 One little boy though really is Christopher Robin. 1169 01:03:48,533 --> 01:03:49,742 And here he is. 1170 01:03:49,909 --> 01:03:52,245 In England's Ashdown Forest itself, 1171 01:03:52,328 --> 01:03:54,831 the home of the real Winnie the Pooh. 1172 01:03:55,498 --> 01:03:58,751 Surely, this is the happiest young man on Earth. 1173 01:03:59,836 --> 01:04:01,462 And here's his mother and father. 1174 01:04:01,629 --> 01:04:02,922 They're here in America 1175 01:04:03,005 --> 01:04:04,507 to promote the latest adventures... 1176 01:04:04,674 --> 01:04:06,926 ...of the most fashionable bear in the world. 1177 01:04:07,093 --> 01:04:08,636 REPORTER: Mrs. Milne, what's the first thing 1178 01:04:08,719 --> 01:04:09,720 you want to do in America? 1179 01:04:09,887 --> 01:04:11,764 Well, I should love to go to a speakeasy. 1180 01:04:12,181 --> 01:04:13,683 MAN: Mrs. Milne is joking, of course. 1181 01:04:13,724 --> 01:04:15,643 She knows that speakeasies are illegal. 1182 01:04:15,810 --> 01:04:17,770 Of course I know they're illegal. 1183 01:04:17,854 --> 01:04:19,647 That's what makes them fun. 1184 01:04:22,817 --> 01:04:23,818 Really? 1185 01:04:23,901 --> 01:04:25,486 Oh. No, thank you. 1186 01:04:26,696 --> 01:04:28,489 MAN: I can't believe I'm talking to the father 1187 01:04:28,573 --> 01:04:29,949 of the real Christopher Robin. 1188 01:04:30,116 --> 01:04:32,451 Well, you know, the boy in the book isn't exactly my son. 1189 01:04:32,618 --> 01:04:33,828 But his name is Christopher Robin 1190 01:04:33,911 --> 01:04:35,162 and he does like to climb trees? 1191 01:04:35,329 --> 01:04:36,330 Yes, that's true, but we don't-- 1192 01:04:36,497 --> 01:04:39,083 I imagine you making up all those stories at his bedside-- 1193 01:04:39,250 --> 01:04:41,627 That's wonderful. Excuse me, I must find my wife. 1194 01:04:41,794 --> 01:04:42,837 DAPHNE: Have a lovely evening. 1195 01:04:44,088 --> 01:04:46,048 (GASPS) Isn't it all marvelous. 1196 01:04:46,090 --> 01:04:48,342 It's just like London but with more money. 1197 01:04:48,509 --> 01:04:49,844 I thought when people liked a book, 1198 01:04:49,927 --> 01:04:51,429 it was the author they sucked up to. 1199 01:04:51,596 --> 01:04:54,932 All anyone wants to talk about is Christopher Robin. Watch. 1200 01:04:55,016 --> 01:04:55,933 Hello. 1201 01:04:56,267 --> 01:04:57,351 I know you'll be talking to the real 1202 01:04:57,435 --> 01:04:58,477 Christopher Robin tomorrow... 1203 01:04:58,644 --> 01:05:00,605 ...and I wondered if you could wish him 1204 01:05:00,688 --> 01:05:03,441 a happy birthday from all his American fans? 1205 01:05:04,734 --> 01:05:05,735 Hmm. 1206 01:05:09,780 --> 01:05:11,198 OLIVE: One arm. 1207 01:05:11,365 --> 01:05:12,366 Two. 1208 01:05:13,451 --> 01:05:14,577 -(DRUMS BANGING) -(GASPS) 1209 01:05:14,660 --> 01:05:15,661 What's that? 1210 01:05:15,953 --> 01:05:18,497 Downstairs and answer the door, young man. 1211 01:05:18,664 --> 01:05:19,874 You're master of the house. 1212 01:05:19,957 --> 01:05:20,958 Who is it? 1213 01:05:21,125 --> 01:05:22,126 Surprise. 1214 01:05:22,460 --> 01:05:23,836 Mummy and Daddy! 1215 01:05:24,003 --> 01:05:27,048 Well now, it might not be Mummy and Daddy. 1216 01:05:29,258 --> 01:05:30,718 (MARCHING BAND PLAYING OUTSIDE) 1217 01:05:37,934 --> 01:05:39,769 (CHUCKLES) Oh, my jolly golly. 1218 01:05:52,448 --> 01:05:53,908 Did you like that, Christopher Robin? 1219 01:05:54,283 --> 01:05:55,743 Should you like them to play again? 1220 01:05:56,327 --> 01:05:58,913 Do I, Nou? Do I want them to play again? 1221 01:05:59,080 --> 01:06:00,206 I should think you do. 1222 01:06:00,289 --> 01:06:02,375 They're a present from Mummy and Daddy. 1223 01:06:04,502 --> 01:06:06,545 Happy Birthday, Billy Moon. 1224 01:06:06,963 --> 01:06:08,923 (MARCHING BAND PLAYING HAPPY BIRTHDAY) 1225 01:06:26,148 --> 01:06:27,191 We had a wonderful day. 1226 01:06:27,274 --> 01:06:29,151 I'm working on the tree house. It's nearly done. 1227 01:06:29,318 --> 01:06:30,695 So you had a Happy Birthday? 1228 01:06:30,861 --> 01:06:33,864 The best ever. We had sausages in the woods. 1229 01:06:34,031 --> 01:06:36,701 But it's been raining. Raining and raining. 1230 01:06:36,867 --> 01:06:38,828 Nou says we might have to build an ark. 1231 01:06:38,995 --> 01:06:40,621 Well, don't go messing up my toolshed. 1232 01:06:40,788 --> 01:06:42,540 Oh, no, I think she was making a joke. 1233 01:06:42,623 --> 01:06:44,000 When will you be home? 1234 01:06:44,166 --> 01:06:45,418 I'll be back before you can say Jack Robinson. 1235 01:06:45,584 --> 01:06:46,627 Jack Robinson. 1236 01:06:46,794 --> 01:06:48,921 I already said it and you're not back. 1237 01:06:49,088 --> 01:06:51,507 You know Nou is terribly bad at bowling. 1238 01:06:51,674 --> 01:06:54,427 And I'm afraid I'm not getting enough practice in the nets. 1239 01:06:54,593 --> 01:06:56,053 Sadly, we're running out of time. 1240 01:06:56,220 --> 01:06:57,763 Happy Birthday, Christopher Robin. 1241 01:06:57,930 --> 01:06:59,390 You've been listening to Mr. A.A. Milne, 1242 01:06:59,473 --> 01:07:00,599 author of Winnie the Pooh... 1243 01:07:00,766 --> 01:07:03,602 ...and father of the actual Christopher Robin. 1244 01:07:03,769 --> 01:07:04,979 Imagine that. 1245 01:07:05,563 --> 01:07:06,814 MAN: (ON RADIO) Gentlemen, do you want 1246 01:07:06,897 --> 01:07:10,192 that barbershop shave from the comfort of your own home? 1247 01:07:12,528 --> 01:07:14,071 I don't understand. 1248 01:07:14,238 --> 01:07:16,407 Why was there someone else talking? 1249 01:07:16,449 --> 01:07:18,784 And why did he call me Christopher Robin? 1250 01:07:18,951 --> 01:07:21,078 He never calls me Christopher Robin. 1251 01:07:24,540 --> 01:07:26,542 Get your great big waterproof boots. 1252 01:07:26,709 --> 01:07:27,960 But it's the middle of the night. 1253 01:07:28,919 --> 01:07:35,676 Two, three, four, five, six. 1254 01:07:36,260 --> 01:07:38,304 -Now. -(GASPS) 1255 01:07:38,763 --> 01:07:40,556 OLIVE: I think it's time Little Billy Moon 1256 01:07:40,639 --> 01:07:43,059 got better acquainted with Big Moon himself. 1257 01:07:43,976 --> 01:07:45,352 Pooh Sticks? 1258 01:07:52,818 --> 01:07:53,944 (OWL HOOTING) 1259 01:07:54,570 --> 01:07:57,990 Noises. There are nighttime noises. 1260 01:07:58,157 --> 01:07:59,742 That's because it's nighttime. 1261 01:07:59,909 --> 01:08:01,202 Don't worry. 1262 01:08:01,869 --> 01:08:02,870 Ready? 1263 01:08:03,370 --> 01:08:04,371 Yes. 1264 01:08:05,164 --> 01:08:06,165 Go! 1265 01:08:11,837 --> 01:08:14,340 A person should do the things a person loves 1266 01:08:14,423 --> 01:08:16,425 with the people a person loves... 1267 01:08:16,592 --> 01:08:19,303 ...because you never know what happens next. 1268 01:08:19,386 --> 01:08:20,387 Hmm. 1269 01:08:26,685 --> 01:08:29,063 What a very agile wolf. 1270 01:08:29,230 --> 01:08:30,606 Do you think a giraffe would be happy 1271 01:08:30,689 --> 01:08:31,857 with a wolf on his back? 1272 01:08:32,608 --> 01:08:34,068 Oh, look who's here! 1273 01:08:34,610 --> 01:08:35,820 Blue! 1274 01:08:36,320 --> 01:08:37,321 Mummy! 1275 01:08:38,823 --> 01:08:40,825 Hello! How are you, old chap? 1276 01:08:40,991 --> 01:08:42,034 I'm good. 1277 01:08:42,201 --> 01:08:43,661 DAPHNE: Oh, you look such a duck! 1278 01:08:43,828 --> 01:08:45,371 Didn't I say he'd look a duck? 1279 01:08:45,538 --> 01:08:47,289 We're going to have such times, Moon. 1280 01:08:47,456 --> 01:08:48,791 Shall we go to the woods? 1281 01:08:48,958 --> 01:08:51,293 The woods will have to wait. What do you think of this? 1282 01:08:51,460 --> 01:08:52,461 It's very shiny. 1283 01:08:52,628 --> 01:08:55,589 It's been sent to take us somewhere special in London. 1284 01:08:55,756 --> 01:08:56,924 You're not staying? 1285 01:08:57,633 --> 01:08:58,676 No, we're just here to collect Billy. 1286 01:08:58,759 --> 01:08:59,844 Go get changed. Quick. 1287 01:09:05,516 --> 01:09:07,810 MAN: How do you do, Mr. Christopher Robin? 1288 01:09:07,977 --> 01:09:09,228 My name is Mr. Elliot 1289 01:09:09,311 --> 01:09:11,522 and I am the manager of this fine toy shop. 1290 01:09:11,689 --> 01:09:13,149 What's a manager? 1291 01:09:13,315 --> 01:09:15,484 Well, I suppose I make all the decisions. 1292 01:09:15,651 --> 01:09:18,070 I said let's have a grand competition... 1293 01:09:18,237 --> 01:09:21,323 ...to win tea with the real Christopher Robin... 1294 01:09:21,907 --> 01:09:23,367 ...and the real Winnie the Pooh. 1295 01:09:23,951 --> 01:09:25,161 No. It's not real. 1296 01:09:25,953 --> 01:09:26,954 It's a lie! 1297 01:09:27,121 --> 01:09:28,455 Excuse us. 1298 01:09:28,622 --> 01:09:30,332 You're the luckiest boy in the world 1299 01:09:30,416 --> 01:09:32,293 because you know the real Winnie the Pooh. 1300 01:09:32,459 --> 01:09:35,462 Most people have to make do with a pretend one. 1301 01:09:36,422 --> 01:09:39,049 You can make do just this once, can't you? 1302 01:09:39,216 --> 01:09:40,968 Are you my manager then? 1303 01:09:41,135 --> 01:09:45,389 Whatever gave you such a notion? I'm your mother. 1304 01:09:45,764 --> 01:09:47,099 (AS WINNIE THE POOH) I have an idea. 1305 01:09:47,183 --> 01:09:49,518 Why don't we do something ever so ever so now? 1306 01:09:49,685 --> 01:09:51,854 Don't do Winnie's voice when it's not Winnie. 1307 01:09:52,021 --> 01:09:53,772 It's nothing like Winnie. It's not even real. 1308 01:09:56,567 --> 01:09:58,736 (CROWD CLAMORING) 1309 01:10:11,957 --> 01:10:13,417 Why is he called Winnie the Pooh? 1310 01:10:13,542 --> 01:10:15,085 Well, there was a swan 1311 01:10:15,169 --> 01:10:18,214 and I wanted to call it, and Blue.... 1312 01:10:18,380 --> 01:10:20,174 I mean, A.A. Milne. 1313 01:10:20,341 --> 01:10:25,262 I mean, Daddy said if you call it Pooh and it doesn't come... 1314 01:10:25,512 --> 01:10:28,265 ...you can just pretend you were saying "pooh." 1315 01:10:28,349 --> 01:10:29,350 (ALL LAUGHING) 1316 01:10:32,228 --> 01:10:33,812 GIRL: So it's not a real name? 1317 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 My bear has a different name in real life. 1318 01:10:35,731 --> 01:10:37,816 And I've got a different name in real life. 1319 01:10:37,983 --> 01:10:40,236 And there's no good asking because we shan't tell. 1320 01:10:40,402 --> 01:10:42,863 They're our names and we're keeping them. 1321 01:10:47,451 --> 01:10:49,286 OLIVE: This one is from Samoa. 1322 01:10:49,453 --> 01:10:50,871 Is there anywhere in the world 1323 01:10:50,955 --> 01:10:52,748 where they haven't heard of Winnie the Pooh? 1324 01:10:55,417 --> 01:10:56,919 OLIVE: Perhaps the Highveld. 1325 01:10:57,086 --> 01:10:59,380 Can I go to the Highveld? 1326 01:11:00,297 --> 01:11:01,298 (SIGHS) 1327 01:11:10,975 --> 01:11:14,103 Don't you just look perfect. 1328 01:11:14,395 --> 01:11:15,396 Ah, Nanny. 1329 01:11:15,562 --> 01:11:16,939 A quick word. 1330 01:11:19,149 --> 01:11:20,609 I thought you might wear this. 1331 01:11:20,693 --> 01:11:22,486 It has panache, don't you think? 1332 01:11:22,653 --> 01:11:24,822 Like the one the Nanny wears in Mr. Milne's poem. 1333 01:11:24,989 --> 01:11:26,073 Yes, exactly. 1334 01:11:26,240 --> 01:11:28,117 We don't want people to be disappointed 1335 01:11:28,200 --> 01:11:29,493 because you don't look the way you do in the book. 1336 01:11:29,660 --> 01:11:30,953 I'm not in the book, ma'am. 1337 01:11:31,036 --> 01:11:32,705 The nanny in the book is called Alice. 1338 01:11:33,205 --> 01:11:34,999 Only because it rhymes with palace. 1339 01:11:35,165 --> 01:11:38,294 Unlike "Nanny" which rhymes with nothing polite. 1340 01:11:41,255 --> 01:11:43,090 Are people going to look at us, Nou? 1341 01:11:43,173 --> 01:11:45,759 Like they look at Winnie the Bear in the zoo? 1342 01:11:46,427 --> 01:11:48,262 No, Moon, I don't think they are... 1343 01:11:49,513 --> 01:11:52,725 ...because we are going to go in disguise. 1344 01:11:53,058 --> 01:11:55,561 Thank you very much for this interesting conversation. 1345 01:11:55,728 --> 01:11:56,770 MAN: Thank you, Master Christopher. 1346 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Goodbye. 1347 01:11:58,939 --> 01:12:02,192 Well done. That's the last interview for today. 1348 01:12:05,362 --> 01:12:07,031 Read me a story. 1349 01:12:07,698 --> 01:12:09,700 I just read you your story. 1350 01:12:09,867 --> 01:12:12,745 And we said prayers, so... 1351 01:12:13,954 --> 01:12:15,205 ...goodnight. 1352 01:12:15,873 --> 01:12:17,916 Where are you going? You look different. 1353 01:12:18,083 --> 01:12:19,585 Why do you look different? 1354 01:12:19,752 --> 01:12:20,753 Give me a cuddle. 1355 01:12:20,919 --> 01:12:22,629 We've already had a perfectly lovely cuddle. 1356 01:12:22,796 --> 01:12:24,131 Now it's my night off. 1357 01:12:24,214 --> 01:12:26,216 The laborer has earned her rest. 1358 01:12:26,383 --> 01:12:27,384 Goodnight. 1359 01:12:34,600 --> 01:12:35,601 (DOOR SHUTS) 1360 01:12:42,316 --> 01:12:43,567 (FRONT DOOR SHUTS) 1361 01:12:48,781 --> 01:12:50,074 ALFRED: Good evening. 1362 01:12:50,449 --> 01:12:52,117 OLIVE: Good evening to you! 1363 01:12:54,495 --> 01:12:55,662 So where are you taking me? 1364 01:12:55,746 --> 01:12:58,415 ALFRED: I thought we'd go to an Italian place. 1365 01:12:58,499 --> 01:12:59,917 (SNIFFLES AND CRIES) 1366 01:13:08,634 --> 01:13:11,136 Thank you God for another bright day, 1367 01:13:11,220 --> 01:13:12,930 and now it's time to get up. 1368 01:13:13,097 --> 01:13:16,308 I'm not getting up. I'm not going to school. 1369 01:13:16,475 --> 01:13:17,768 Oh, now. Come along. 1370 01:13:17,935 --> 01:13:19,186 Where's my brave knight 1371 01:13:19,269 --> 01:13:20,813 who fights dragons and climbs trees? 1372 01:13:20,979 --> 01:13:23,524 There are no dragons. There are no trees. 1373 01:13:23,690 --> 01:13:25,484 Nobody loves me! You don't love me! 1374 01:13:27,111 --> 01:13:30,114 That's simply not true. You know I love you. 1375 01:13:30,322 --> 01:13:32,282 (PANTING) You love Alfred! 1376 01:13:34,368 --> 01:13:35,452 I love you both. 1377 01:13:35,619 --> 01:13:37,621 Don't marry him, Nou. Marry me! 1378 01:13:37,704 --> 01:13:39,373 Please marry me. 1379 01:13:45,671 --> 01:13:47,965 Now, let's get dressed. 1380 01:13:48,340 --> 01:13:49,466 Come along. 1381 01:13:49,800 --> 01:13:51,552 Quicker, come on! 1382 01:13:51,969 --> 01:13:54,638 DAPHNE: Well, are you going to tell us? 1383 01:13:57,141 --> 01:13:58,517 Olive is getting married. 1384 01:13:59,309 --> 01:14:01,854 She didn't inform me. Billy did. 1385 01:14:04,022 --> 01:14:05,732 I don't think Billy needs to hear this. 1386 01:14:05,899 --> 01:14:09,486 Why not? You've betrayed him as much as you've betrayed us. 1387 01:14:12,072 --> 01:14:13,657 Billy, go to your room, dear. 1388 01:14:20,914 --> 01:14:23,584 DAPHNE: When is the happy event, by the way? 1389 01:14:24,001 --> 01:14:26,295 There's no date set as yet, ma'am. 1390 01:14:27,171 --> 01:14:30,174 But there is a gentleman? There is an understanding. 1391 01:14:31,758 --> 01:14:32,759 (EXHALES) 1392 01:14:33,093 --> 01:14:34,511 There's a gentleman, 1393 01:14:34,595 --> 01:14:36,847 but no understanding as such as yet. 1394 01:14:38,432 --> 01:14:39,683 I see. 1395 01:14:41,351 --> 01:14:43,562 Well, may we be the first to congratulate you. 1396 01:14:43,729 --> 01:14:44,855 Yes. 1397 01:14:45,147 --> 01:14:47,524 -What's his name? -Alfred. 1398 01:14:48,358 --> 01:14:50,944 He's a good man. I never imagined-- 1399 01:14:51,153 --> 01:14:52,863 Now we know why Billy has been so unhappy. 1400 01:14:52,988 --> 01:14:53,989 It seems the person we've been paying 1401 01:14:54,031 --> 01:14:55,032 to keep him happy... 1402 01:14:55,199 --> 01:14:57,159 ...has been rather preoccupied with her own happiness. 1403 01:14:57,201 --> 01:14:58,202 Daphne. 1404 01:14:58,327 --> 01:14:59,620 I feel it's time we start doing 1405 01:14:59,703 --> 01:15:00,996 what's best for Billy Moon. 1406 01:15:01,205 --> 01:15:02,748 I couldn't agree more, ma'am. 1407 01:15:02,831 --> 01:15:05,042 Because if I could speak frankly, sir-- 1408 01:15:05,209 --> 01:15:06,710 You most certainly may not. 1409 01:15:06,752 --> 01:15:08,253 That would be highly unprofessional. 1410 01:15:08,962 --> 01:15:11,131 Then I'll retire from my profession 1411 01:15:11,215 --> 01:15:12,382 with immediate notice. 1412 01:15:12,549 --> 01:15:14,051 I'm sure that won't be necessary. 1413 01:15:14,426 --> 01:15:17,095 Sir, I don't think you've been doing what's right for Billy. 1414 01:15:17,179 --> 01:15:18,680 Not at all. 1415 01:15:18,931 --> 01:15:20,390 You've been touting him around 1416 01:15:20,474 --> 01:15:22,309 like a show pony, hawking your books. 1417 01:15:22,476 --> 01:15:23,769 Now, just a minute. 1418 01:15:23,936 --> 01:15:25,187 He has to be allowed to grow up. 1419 01:15:25,229 --> 01:15:27,731 He has to know he's important to someone. 1420 01:15:27,898 --> 01:15:30,025 That someone cares about him. 1421 01:15:30,192 --> 01:15:31,360 DAPHNE: Cares? 1422 01:15:31,527 --> 01:15:34,154 I gave birth to him. He nearly killed me. 1423 01:15:34,321 --> 01:15:36,949 With respect, ma'am, a cow can give birth. 1424 01:15:37,741 --> 01:15:40,869 I think you know all this, sir, but you let it go. 1425 01:15:41,036 --> 01:15:42,871 And that's not right. 1426 01:15:44,248 --> 01:15:46,124 A father should stand up for his son. 1427 01:15:46,250 --> 01:15:47,251 That's quite enough. 1428 01:15:47,334 --> 01:15:48,377 I think I've seen you catch his eye... 1429 01:15:48,544 --> 01:15:50,045 ...and turn away. 1430 01:15:51,505 --> 01:15:54,007 You can't turn away anymore. 1431 01:16:13,026 --> 01:16:14,528 Still awake? 1432 01:16:18,657 --> 01:16:20,158 Want a story? 1433 01:16:21,243 --> 01:16:22,244 Yes. 1434 01:16:24,663 --> 01:16:28,333 Once upon a time, there was a nanny... 1435 01:16:28,959 --> 01:16:31,211 ...who looked after a little boy. 1436 01:16:32,337 --> 01:16:34,798 A very special little boy. 1437 01:16:36,508 --> 01:16:38,844 She loved him so much... 1438 01:16:40,095 --> 01:16:42,556 ...that she carried him in her heart... 1439 01:16:43,181 --> 01:16:45,058 ...and in her prayers. 1440 01:16:46,310 --> 01:16:48,895 And she hoped and prayed... 1441 01:16:49,062 --> 01:16:53,900 ...and prayed and hoped that he would always remember... 1442 01:16:54,860 --> 01:16:56,069 ...me. 1443 01:17:00,407 --> 01:17:02,367 Be happy, Billy Moon. 1444 01:17:02,826 --> 01:17:06,163 Keep your memories and I'll keep mine. 1445 01:17:06,747 --> 01:17:09,291 And that way we'll always be together. 1446 01:17:36,234 --> 01:17:37,444 ALAN: Olive. 1447 01:17:39,488 --> 01:17:40,739 His appointments for the week. 1448 01:17:41,198 --> 01:17:43,116 You're going to be quite busy. 1449 01:17:50,123 --> 01:17:51,124 (DOOR SHUTS) 1450 01:18:12,479 --> 01:18:13,480 Nou?! 1451 01:18:15,607 --> 01:18:16,608 Nou? 1452 01:18:20,946 --> 01:18:21,947 Nou? 1453 01:18:22,572 --> 01:18:23,657 Nou? 1454 01:18:26,201 --> 01:18:27,202 Nou? 1455 01:18:31,331 --> 01:18:33,667 Nou, Nou? 1456 01:18:34,960 --> 01:18:36,586 (PANTING) 1457 01:18:38,714 --> 01:18:39,965 DAPHNE: Don't blub, Billy. 1458 01:18:40,132 --> 01:18:41,758 You know we don't blub in this house. 1459 01:18:42,509 --> 01:18:43,719 (SOBBING) 1460 01:18:44,094 --> 01:18:45,095 Nou! 1461 01:18:55,939 --> 01:18:57,691 ALAN: Have you seen this? 1462 01:18:58,734 --> 01:18:59,735 Radio interview. 1463 01:18:59,901 --> 01:19:01,987 Newspaper interview, House of Lords 1464 01:19:02,070 --> 01:19:03,655 to meet the Lords and Ladies, photograph. 1465 01:19:03,822 --> 01:19:05,031 He can't do all this. 1466 01:19:05,741 --> 01:19:08,452 He can. He's rather good at it, apparently. 1467 01:19:08,618 --> 01:19:10,036 He's a little boy. 1468 01:19:10,662 --> 01:19:11,830 How have we let this happen? 1469 01:19:11,913 --> 01:19:13,665 He should be running around in the woods. 1470 01:19:13,832 --> 01:19:15,751 ALAN: What's your favorite, favorite animal 1471 01:19:15,792 --> 01:19:17,419 in the whole wide zoo? 1472 01:19:18,545 --> 01:19:20,088 CHRISTOPHER ROBIN: Wildebeest. 1473 01:19:20,756 --> 01:19:23,091 You astound me. Why wildebeest? 1474 01:19:23,258 --> 01:19:25,010 Because they live on the Highveld. 1475 01:19:25,093 --> 01:19:27,012 And that's where I'd like to live. 1476 01:19:27,179 --> 01:19:28,346 Mr. Milne, so good to see you. 1477 01:19:28,513 --> 01:19:29,723 And Christopher Robin 1478 01:19:29,806 --> 01:19:31,349 is such a good friend of the zoo. 1479 01:19:31,516 --> 01:19:32,642 We've had an idea. 1480 01:19:32,726 --> 01:19:34,853 It really will be a superb picture. 1481 01:19:35,520 --> 01:19:37,647 Quite safe. So long as you don't make 1482 01:19:37,731 --> 01:19:39,191 any sudden moves, young man. 1483 01:19:39,941 --> 01:19:41,109 So good for the zoo. 1484 01:19:41,318 --> 01:19:42,527 Is it good for Billy? 1485 01:19:42,694 --> 01:19:44,154 It's all right, Blue. 1486 01:19:50,994 --> 01:19:52,829 PHOTOGRAPHER: Smile, Christopher Robin. 1487 01:19:52,996 --> 01:19:54,331 That's enough, I think. 1488 01:19:54,414 --> 01:19:55,415 Bring him out. 1489 01:19:55,582 --> 01:19:57,125 Could we go for ice cream now? 1490 01:19:57,292 --> 01:20:00,504 I normally get ice cream after a photograph. 1491 01:20:05,091 --> 01:20:06,760 (INDISTINCT CHATTERING) 1492 01:20:13,767 --> 01:20:14,768 WOMAN: Excuse me, are you-- 1493 01:20:14,935 --> 01:20:16,895 No. No, he's not. 1494 01:20:17,062 --> 01:20:18,605 -Yes, he is. -He was. 1495 01:20:19,731 --> 01:20:20,816 He's not anymore. 1496 01:20:21,149 --> 01:20:22,692 I don't understand. 1497 01:20:23,985 --> 01:20:25,529 Excuse us, please. 1498 01:20:25,946 --> 01:20:26,947 Come on, Billy. 1499 01:20:39,668 --> 01:20:42,379 ALAN: Come in, Billy. Close the door. 1500 01:20:48,802 --> 01:20:49,886 I've made a decision 1501 01:20:49,928 --> 01:20:51,763 and I'd like you to be the first to know. 1502 01:20:53,890 --> 01:20:56,560 I'm not going to write about Christopher Robin again. 1503 01:20:57,435 --> 01:21:00,772 Or Winnie the Pooh, or Tigger, or any of them. 1504 01:21:01,815 --> 01:21:03,567 Not another word. 1505 01:21:03,733 --> 01:21:04,943 Does this mean 1506 01:21:05,026 --> 01:21:06,820 Winnie the Pooh will be just us again? 1507 01:21:06,987 --> 01:21:08,613 Winnie the Pooh is in the world now. 1508 01:21:08,697 --> 01:21:10,323 I can't take him out of it. 1509 01:21:11,074 --> 01:21:14,870 But I promise I'll never write another line about him. 1510 01:21:15,662 --> 01:21:17,664 And you will never have to dress up 1511 01:21:17,747 --> 01:21:18,790 as Christopher Robin... 1512 01:21:18,957 --> 01:21:20,542 ...or hold a fake teddy bear 1513 01:21:20,625 --> 01:21:22,502 or have your photograph taken for the papers... 1514 01:21:22,669 --> 01:21:25,463 ...or have tea with Lords and Ladies ever again. 1515 01:21:25,630 --> 01:21:28,216 And the day will come, it won't be long... 1516 01:21:28,550 --> 01:21:31,636 ...when everyone will have forgotten all about Winnie. 1517 01:21:32,929 --> 01:21:34,848 There's sure to be some other craze along any minute. 1518 01:21:35,015 --> 01:21:37,434 -We won't forget him, though? -Us? 1519 01:21:38,310 --> 01:21:39,728 Not likely. 1520 01:21:41,605 --> 01:21:43,899 You don't even have to stay in London, come to think of it. 1521 01:21:49,279 --> 01:21:51,615 ALAN: Plenty of trees to climb out here. 1522 01:21:51,990 --> 01:21:53,283 CHRISTOPHER ROBIN: It's a castle. 1523 01:21:53,450 --> 01:21:54,951 ALAN: And no Christopher Robin... 1524 01:21:55,243 --> 01:21:57,120 ...and no Winnie the Pooh. 1525 01:22:00,290 --> 01:22:01,708 It's very good of you to let us fetch up 1526 01:22:01,791 --> 01:22:03,460 in the middle of term like this. 1527 01:22:03,627 --> 01:22:05,211 No explanation required. 1528 01:22:05,378 --> 01:22:08,298 First things first. How's your cricket? 1529 01:22:08,423 --> 01:22:09,716 -Ah. -I'm not sure. 1530 01:22:09,883 --> 01:22:13,511 I've only really played with Blue. I like woodwork. 1531 01:22:13,720 --> 01:22:14,721 -(KNOCK ON DOOR) -Come! 1532 01:22:15,263 --> 01:22:16,264 Ah. 1533 01:22:16,514 --> 01:22:19,267 Let me introduce you to Douglas Minor. 1534 01:22:19,434 --> 01:22:22,062 This is Milne. Douglas Minor will keep 1535 01:22:22,145 --> 01:22:23,939 an eye on you until you've settled in. 1536 01:22:24,230 --> 01:22:25,231 Hello. 1537 01:22:25,398 --> 01:22:27,901 That's really kind of you, Douglas Minor. 1538 01:22:28,610 --> 01:22:30,028 (SCHOOL BELL RINGING) 1539 01:22:46,294 --> 01:22:48,254 DOUGLAS: This is him. Looks like a girl, doesn't he? 1540 01:22:48,421 --> 01:22:51,424 "Christopher Robin", if we offer to throttle you, 1541 01:22:51,508 --> 01:22:52,592 will you say your prayers? 1542 01:22:52,759 --> 01:22:53,885 -Leave me alone. -Shut up. 1543 01:22:54,052 --> 01:22:56,346 (SINGSONG) Nobody cares, nobody cares 1544 01:22:56,513 --> 01:22:58,640 Christopher Robin got shoved down the stairs 1545 01:22:58,807 --> 01:23:00,350 Nobody cares, nobody cares 1546 01:23:00,433 --> 01:23:02,060 Christopher Robin got shoved down the stairs 1547 01:23:02,227 --> 01:23:03,812 Nobody cares, nobody cares 1548 01:23:03,895 --> 01:23:05,855 Christopher Robin got shoved down the stairs 1549 01:23:10,610 --> 01:23:12,529 DOUGLAS: Watch out, Christopher Robin. 1550 01:23:12,654 --> 01:23:13,863 (BOYS LAUGHING) 1551 01:23:15,240 --> 01:23:16,408 MILITARY MEDIC: Over there. 1552 01:23:16,950 --> 01:23:18,034 Next. 1553 01:23:18,368 --> 01:23:21,037 -Name? -BOY: Owen, Alexander. 1554 01:23:21,204 --> 01:23:23,707 MILITARY MEDIC: Strip, cough, over there. 1555 01:23:23,873 --> 01:23:24,874 Next. 1556 01:23:25,667 --> 01:23:26,918 Name? 1557 01:23:27,085 --> 01:23:28,795 Milne. Christopher. 1558 01:23:29,796 --> 01:23:31,589 Strip, cough. Over there. 1559 01:23:32,215 --> 01:23:33,216 Next! 1560 01:23:33,800 --> 01:23:34,801 MAN: Strip there. 1561 01:23:34,926 --> 01:23:36,219 (INDISTINCT CHATTER) 1562 01:23:43,643 --> 01:23:45,478 Look rather splendid, don't they? 1563 01:23:46,813 --> 01:23:48,690 I was in the last war. 1564 01:23:49,232 --> 01:23:50,942 The War to End All Wars. 1565 01:23:51,401 --> 01:23:54,029 Yes. Well, that didn't work, it seems. 1566 01:23:57,240 --> 01:23:58,241 (SIGHS) 1567 01:23:58,533 --> 01:23:59,576 Thank God. 1568 01:24:04,414 --> 01:24:05,582 Rotten luck. 1569 01:24:06,207 --> 01:24:08,084 I'm sure you'll find another way to do your bid. 1570 01:24:08,251 --> 01:24:10,086 -Oh, what nonsense. -Blue. 1571 01:24:10,253 --> 01:24:11,629 Let's all go home, shall we? 1572 01:24:11,963 --> 01:24:12,964 DAPHNE: Alan! 1573 01:24:20,972 --> 01:24:22,599 ALAN: Town council's orders. 1574 01:24:22,766 --> 01:24:25,685 Take down all road signs to confuse potential invaders. 1575 01:24:25,852 --> 01:24:27,854 Hitler won't be able to ransack Uckfield 1576 01:24:27,937 --> 01:24:29,606 if he can't find it. 1577 01:24:30,523 --> 01:24:32,400 All right. There we are. 1578 01:24:36,112 --> 01:24:38,490 ALAN: Excellent. Winnie does his bit. 1579 01:24:38,656 --> 01:24:40,325 He always hated the fascists, you know. 1580 01:24:40,492 --> 01:24:43,161 Do stop talking about that blasted bear. 1581 01:24:43,870 --> 01:24:45,830 I want to join up, Blue. 1582 01:24:45,997 --> 01:24:48,166 I want the chance to be Private Milne. 1583 01:24:48,249 --> 01:24:49,876 607841 or whatever. 1584 01:24:50,043 --> 01:24:51,377 Anonymous. 1585 01:24:51,878 --> 01:24:53,296 A real person. 1586 01:24:54,547 --> 01:24:55,548 You failed the medical. 1587 01:24:55,715 --> 01:24:57,634 You can get me in. 1588 01:24:59,844 --> 01:25:00,845 No. 1589 01:25:01,012 --> 01:25:03,223 You're one of the best loved men in the country. 1590 01:25:03,389 --> 01:25:05,475 I helped you become that. 1591 01:25:05,642 --> 01:25:07,644 Now it's your turn to help me. 1592 01:25:17,403 --> 01:25:18,947 DAPHNE: I don't see what good this is going to do 1593 01:25:19,030 --> 01:25:20,198 when the Nazis come. 1594 01:25:20,365 --> 01:25:22,575 The Nazis are not coming to Cotchford. 1595 01:25:22,742 --> 01:25:24,994 They might drop a bomb on it accidentally. 1596 01:25:25,161 --> 01:25:26,871 Well, let's hope you're right. 1597 01:25:27,038 --> 01:25:29,582 And let's hope you're ready to defend my honor 1598 01:25:29,666 --> 01:25:31,918 when they lay siege to East Grinstead. 1599 01:25:36,756 --> 01:25:37,757 Yes. 1600 01:25:38,883 --> 01:25:41,970 Well, I think it's time for me to pot my geraniums. 1601 01:25:46,224 --> 01:25:47,225 (DOOR SHUTS) 1602 01:25:55,191 --> 01:25:56,693 (DAPHNE CRYING) 1603 01:26:22,385 --> 01:26:23,928 Daph not coming? 1604 01:26:24,095 --> 01:26:25,972 She couldn't. She... 1605 01:26:26,139 --> 01:26:28,808 Can't stand to see me in my uniform. 1606 01:26:29,893 --> 01:26:30,894 Yes. 1607 01:26:37,567 --> 01:26:39,068 I wanted to talk to you about something. 1608 01:26:39,235 --> 01:26:41,029 Me first. They say you should get everything straight 1609 01:26:41,070 --> 01:26:42,155 before you go away, in case. 1610 01:26:42,322 --> 01:26:43,573 You're going to get through this. 1611 01:26:43,656 --> 01:26:45,158 That bear made my life a misery. 1612 01:26:47,911 --> 01:26:49,162 I know it was difficult. 1613 01:26:49,245 --> 01:26:51,122 Basic training was the same as school. 1614 01:26:51,289 --> 01:26:52,415 No matter what I do, 1615 01:26:52,498 --> 01:26:54,751 someone finds out and then...hell. 1616 01:26:54,918 --> 01:26:57,086 As soon as I understood, I stopped writing it. 1617 01:26:57,128 --> 01:26:58,421 What else could I do? 1618 01:26:58,755 --> 01:26:59,756 Nothing. 1619 01:27:01,424 --> 01:27:03,009 I just want to be clear before... 1620 01:27:03,176 --> 01:27:04,427 Right. Well. 1621 01:27:04,594 --> 01:27:05,595 When I w-- 1622 01:27:05,762 --> 01:27:07,847 When I was Billy Moon... 1623 01:27:08,306 --> 01:27:10,141 ...we played in the woods... 1624 01:27:10,308 --> 01:27:13,269 ...and then you wrote that book and it all stopped. 1625 01:27:13,436 --> 01:27:16,272 As if it had all been a piece of research. 1626 01:27:17,607 --> 01:27:18,691 You never came back. 1627 01:27:18,775 --> 01:27:19,776 That's not true. 1628 01:27:20,777 --> 01:27:22,820 We played cricket, didn't we? 1629 01:27:23,613 --> 01:27:24,656 Lots of cricket. 1630 01:27:24,822 --> 01:27:27,116 I was rubbish at it. You were mostly cross. 1631 01:27:27,283 --> 01:27:28,326 No. 1632 01:27:28,660 --> 01:27:29,702 What about the time 1633 01:27:29,786 --> 01:27:31,788 you bowled out their captain for a duck? 1634 01:27:31,955 --> 01:27:34,165 That was the one time. They gave me the ball. 1635 01:27:34,624 --> 01:27:37,210 Here. It's for you. 1636 01:27:38,628 --> 01:27:39,629 Oh. 1637 01:27:52,475 --> 01:27:54,811 Those days, just the two of us... 1638 01:27:58,564 --> 01:28:01,150 ...they were the happiest I've ever known. 1639 01:28:02,026 --> 01:28:03,861 After the worst I've ever known. 1640 01:28:04,028 --> 01:28:07,490 Yes. I know. But you sold them. 1641 01:28:07,657 --> 01:28:09,659 You know, you did ask me to write a book for you. 1642 01:28:09,826 --> 01:28:12,829 A book for me, not about me. 1643 01:28:15,707 --> 01:28:17,417 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1644 01:28:37,895 --> 01:28:38,938 Wait! 1645 01:28:48,531 --> 01:28:49,532 Don't go. 1646 01:29:42,585 --> 01:29:44,921 No, don't. Please, Blue, don't! Not yet. 1647 01:29:45,088 --> 01:29:46,172 Please. 1648 01:29:47,090 --> 01:29:49,759 Until you open it, it hasn't happened. 1649 01:29:59,769 --> 01:30:01,687 DAPHNE: Don't you dare blub. 1650 01:30:01,854 --> 01:30:04,482 He didn't have to go. You fixed it for him. 1651 01:30:04,649 --> 01:30:06,275 How could you do that? 1652 01:30:06,442 --> 01:30:09,153 What kind of father would do that?! 1653 01:30:20,415 --> 01:30:21,707 ALAN: About the money. 1654 01:30:21,791 --> 01:30:23,793 The money we earn from "that bear". 1655 01:30:23,960 --> 01:30:25,753 There's mountains of it. I was thinking-- 1656 01:30:25,920 --> 01:30:27,797 I don't want any of it. Ever. 1657 01:30:27,964 --> 01:30:29,966 It's a fortune. You helped make it. 1658 01:30:30,091 --> 01:30:31,509 It was just as much your doing as mine. 1659 01:30:31,634 --> 01:30:32,635 CHRISTOPHER ROBIN: No, it wasn't. 1660 01:30:32,802 --> 01:30:35,304 I was just playing with my father. 1661 01:30:36,139 --> 01:30:37,473 If I take the money for it, 1662 01:30:37,598 --> 01:30:39,142 then I have to be Christopher Robin... 1663 01:30:39,308 --> 01:30:41,310 ...and I'm not Christopher Robin. 1664 01:30:41,477 --> 01:30:43,646 ALAN: You're Billy Moon. CHRISTOPHER ROBIN: No. 1665 01:30:43,813 --> 01:30:46,983 I'm Private Milne. Never been happier. 1666 01:30:47,525 --> 01:30:49,277 You know, I never wanted fame 1667 01:30:49,318 --> 01:30:51,362 or the brass band on my birthday. 1668 01:30:51,529 --> 01:30:53,656 ALAN: What did you want? 1669 01:30:53,823 --> 01:30:56,325 I wanted you, Blue. 1670 01:30:56,826 --> 01:30:58,327 (PANTING) 1671 01:31:01,456 --> 01:31:03,040 (CRYING) 1672 01:31:22,560 --> 01:31:23,686 Mr. Milne. 1673 01:31:23,853 --> 01:31:24,854 Alfred. 1674 01:31:24,937 --> 01:31:26,397 Good to see you, sir. Come in. 1675 01:31:29,066 --> 01:31:32,195 I brought it here for her. She thought you wouldn't mind. 1676 01:31:37,867 --> 01:31:38,868 I'll get her. 1677 01:31:41,329 --> 01:31:42,371 Olive! 1678 01:31:49,587 --> 01:31:51,047 OLIVE: Mr. Milne! 1679 01:31:51,756 --> 01:31:53,716 How lovely to see you. 1680 01:31:58,721 --> 01:31:59,889 (CRYING) 1681 01:32:02,725 --> 01:32:04,060 Oh, dear God. 1682 01:32:06,062 --> 01:32:08,523 I'm sorry. I'm so sorry. 1683 01:32:09,023 --> 01:32:10,399 So sorry, sir. 1684 01:32:11,108 --> 01:32:14,070 He's not even mine. He's yours. 1685 01:32:49,939 --> 01:32:52,066 (BREATHES DEEPLY) 1686 01:34:25,451 --> 01:34:26,661 Hello, Blue. 1687 01:34:27,036 --> 01:34:29,246 Well, if it isn't Billy Moon. 1688 01:34:38,464 --> 01:34:39,799 Kettle on? 1689 01:34:42,051 --> 01:34:43,469 They told us you were dead. 1690 01:34:43,969 --> 01:34:45,054 Did they? 1691 01:34:45,721 --> 01:34:47,264 Missing presumed... 1692 01:34:48,557 --> 01:34:50,685 I'm afraid we rather jumped to conclusions. 1693 01:34:50,851 --> 01:34:52,395 Mother not too worried, I hope. 1694 01:34:52,436 --> 01:34:53,437 (CHUCKLES) 1695 01:34:53,979 --> 01:34:54,980 (GASPING) 1696 01:34:57,191 --> 01:34:58,192 Billy Moon. 1697 01:35:00,611 --> 01:35:01,612 (GASPING) 1698 01:35:01,696 --> 01:35:02,988 How very... 1699 01:35:04,782 --> 01:35:06,283 ...unexpected. 1700 01:35:08,160 --> 01:35:09,620 I mean to say... 1701 01:35:11,747 --> 01:35:13,249 ...are you really here? 1702 01:35:14,625 --> 01:35:16,502 I believe so. 1703 01:35:16,877 --> 01:35:17,878 (CHUCKLES) 1704 01:35:29,265 --> 01:35:30,933 For heaven's sake, Blue, take his bag. 1705 01:35:30,975 --> 01:35:32,017 He must be exhausted. 1706 01:35:32,184 --> 01:35:34,687 -All that fighting. -Straight away. 1707 01:35:46,949 --> 01:35:48,159 (BREATHES DEEPLY) 1708 01:36:02,715 --> 01:36:03,799 OLIVE: Hello. 1709 01:36:07,261 --> 01:36:08,262 (LAUGHS) 1710 01:36:09,597 --> 01:36:10,598 (OLIVE SIGHS) 1711 01:36:13,058 --> 01:36:14,059 (BOTH CHUCKLING) 1712 01:36:33,829 --> 01:36:35,122 CHRISTOPHER ROBIN: There it all is. 1713 01:36:35,289 --> 01:36:38,876 Just as I left it. As if nothing had happened. 1714 01:36:41,086 --> 01:36:44,715 ALAN: When I came back, everything seemed wrong. 1715 01:36:45,633 --> 01:36:47,510 I didn't fit anywhere. 1716 01:36:48,385 --> 01:36:50,054 Until I came here. 1717 01:36:50,721 --> 01:36:52,556 Those days with you... 1718 01:36:54,308 --> 01:36:55,893 ...I wanted to keep them all. 1719 01:36:56,060 --> 01:36:57,603 Put them in a box. 1720 01:36:57,770 --> 01:36:59,230 The things that I said before I left... 1721 01:36:59,396 --> 01:37:01,065 They were all true. 1722 01:37:02,817 --> 01:37:04,193 You're here. 1723 01:37:05,069 --> 01:37:06,362 That's all that matters. 1724 01:37:06,529 --> 01:37:08,030 In the desert, we were under fire... 1725 01:37:08,197 --> 01:37:09,782 ...and one of the men started singing 1726 01:37:09,865 --> 01:37:11,617 one of the hums of Pooh. 1727 01:37:12,451 --> 01:37:14,453 He changed the words a bit, but... 1728 01:37:14,620 --> 01:37:15,663 (LOW CHUCKLE) 1729 01:37:15,996 --> 01:37:17,122 You know. 1730 01:37:18,165 --> 01:37:20,835 And I thought, "How on Earth do you know that song?" 1731 01:37:21,001 --> 01:37:22,378 And then I remembered... 1732 01:37:22,545 --> 01:37:24,088 ...everyone on Earth knows that song. 1733 01:37:24,171 --> 01:37:25,381 Everyone on Earth knows that song. 1734 01:37:26,298 --> 01:37:28,884 But I knew it first. 1735 01:37:29,552 --> 01:37:31,303 It was mine before it was anyone else's. 1736 01:37:31,720 --> 01:37:33,055 Then I gave it away. 1737 01:37:33,222 --> 01:37:36,058 When they were singing, they were remembering. 1738 01:37:36,225 --> 01:37:37,268 It was like a magic charm... 1739 01:37:37,434 --> 01:37:41,772 ...it took them home to a fireside and a storybook. 1740 01:37:42,648 --> 01:37:44,441 You did that. 1741 01:37:47,903 --> 01:37:49,780 (INHALES) Thank you. 1742 01:37:52,825 --> 01:37:55,452 I'm sorry you paid the price for it. 1743 01:37:55,619 --> 01:37:57,788 If I'd known, perhaps I... 1744 01:37:57,955 --> 01:38:00,749 What? Not written it? No. 1745 01:38:02,418 --> 01:38:05,087 You reminded people what happiness was... 1746 01:38:05,254 --> 01:38:06,589 ...what childhood could be 1747 01:38:06,630 --> 01:38:07,965 when everything else was broken. 1748 01:38:08,132 --> 01:38:09,133 But your own childhood. 1749 01:38:09,300 --> 01:38:10,342 Was wonderful. 1750 01:38:12,928 --> 01:38:15,014 It was growing up that was hard. 1751 01:38:19,018 --> 01:38:20,019 (SMACKS LIPS) 1752 01:38:21,312 --> 01:38:24,148 Who would have guessed that bear would swallow us up? 1753 01:38:24,315 --> 01:38:25,441 Exactly. 1754 01:38:27,610 --> 01:38:29,653 This was all ours, wasn't it? 1755 01:38:30,779 --> 01:38:32,656 Before it was anyone else's. 1756 01:38:32,823 --> 01:38:33,824 Yes. 1757 01:38:35,284 --> 01:38:37,161 And it always will be. 1758 01:38:46,837 --> 01:38:48,213 Come on, then. 1759 01:38:49,131 --> 01:38:50,507 Where? 1760 01:38:50,799 --> 01:38:52,843 Home, I should think. 1761 01:38:56,055 --> 01:38:57,056 (CHUCKLES) 1762 01:39:11,779 --> 01:39:15,658 Blue, when I'm grown up, how old will you be? 1763 01:39:16,700 --> 01:39:18,369 About a hundred. 1764 01:39:24,291 --> 01:39:26,669 There's an echo. Listen. 1765 01:39:27,002 --> 01:39:29,046 I'm Billy Moon! (ECHOING) 1766 01:39:29,296 --> 01:39:30,881 I'm Billy Moon! (ECHOING) 1767 01:39:31,507 --> 01:39:33,550 And I'll be back soon! 1768 01:39:34,635 --> 01:39:35,886 (ALAN LAUGHING) 1769 01:39:38,013 --> 01:39:40,015 There's not actually an echo, though, is there? 1770 01:39:40,182 --> 01:39:41,517 I don't think there isn't. 1771 01:39:41,558 --> 01:39:43,310 I think it was better up there. 1772 01:39:43,477 --> 01:39:45,020 ALAN: Maybe if it's more percussive. 1773 01:39:45,062 --> 01:39:46,730 Maybe if it's more-- Ooh, there you go! 1774 01:39:47,982 --> 01:39:49,191 CHRISTOPHER ROBIN: Like a train going off track. 1775 01:39:49,358 --> 01:39:51,568 ALAN: Yes. We've lost him. 1776 01:39:51,860 --> 01:39:53,320 Boo! (ECHOES) Ah, there it is. 1777 01:39:53,362 --> 01:39:54,488 CHRISTOPHER ROBIN: That was quite good. 1778 01:39:58,367 --> 01:39:59,702 (BOTH LAUGHING) 1779 01:40:00,244 --> 01:40:04,164 People are getting... There's something wrong. 1780 01:40:04,665 --> 01:40:06,417 (CHATTERING INDISTINCTLY) 1781 01:41:14,943 --> 01:41:18,822 MAN: (SINGING) You always stir my imagination 1782 01:41:19,782 --> 01:41:23,285 Sometimes it borders on fantasy 1783 01:41:23,994 --> 01:41:27,289 And sometimes I find visions flash 1784 01:41:27,331 --> 01:41:33,504 Through my mind close to reality 1785 01:41:36,590 --> 01:41:42,679 Night, a soft guitar a hidden lane 1786 01:41:43,806 --> 01:41:47,935 A moon and here and there a star 1787 01:41:49,103 --> 01:41:53,482 For a man and his dream 1788 01:41:56,485 --> 01:42:02,699 Night a cricket's cry a whispered word 1789 01:42:02,825 --> 01:42:07,162 A kiss and now and then a sigh 1790 01:42:08,163 --> 01:42:12,292 For a man and his dream 1791 01:42:15,170 --> 01:42:19,007 And their eyes when they meet 1792 01:42:20,008 --> 01:42:24,012 Seem to say it's sublime 1793 01:42:24,680 --> 01:42:28,809 And their hearts proudly beat 1794 01:42:29,518 --> 01:42:33,647 To a tune that is older than time 1795 01:42:35,357 --> 01:42:42,239 Night must fade away and yet it leaves a love 1796 01:42:43,198 --> 01:42:47,035 So all the world will say 1797 01:42:47,202 --> 01:42:54,084 There's a man and his dream 117702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.