All language subtitles for Eyewitness.2014.s01e01.720p.Webrip-snt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:46,840 3 00:01:36,640 --> 00:01:41,040 Cool? Did not like it. Now I'm thirsty! 4 00:01:43,319 --> 00:01:47,879 'You're thirsty? Yes, I am. 5 00:01:54,040 --> 00:01:56,740 -Pega! No, shit! 6 00:01:57,040 --> 00:02:00,900 -Come On. -Now It's easy, right? 7 00:02:01,200 --> 00:02:04,620 -Oh Shit! -Increase Your reflection then. 8 00:02:04,920 --> 00:02:09,539 Shit, fell down here. -It Was your fault, right? 9 00:02:09,840 --> 00:02:12,439 Oh, my god. 10 00:02:13,479 --> 00:02:16,859 -Porra, Me now all wet. 11 00:02:17,159 --> 00:02:22,259 I can teach you some tricks if you want. 12 00:02:22,560 --> 00:02:29,039 -makes Time you washed it? -For You think I brought you? 13 00:02:31,439 --> 00:02:34,680 -Here Is legal. -Are You seeing? 14 00:02:37,360 --> 00:02:42,020 -Have You got a girl here? -A Girl here? 15 00:02:42,319 --> 00:02:44,799 I wanted as well. 16 00:02:45,879 --> 00:02:49,240 Did not bring anyone here, yet. 17 00:03:01,240 --> 00:03:04,080 What are you doing? 18 00:03:06,879 --> 00:03:09,419 And if I was your girl? What would you do? 19 00:03:09,719 --> 00:03:13,659 You would not want to know, believe me. 20 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 I want to. 21 00:03:22,719 --> 00:03:25,439 Shit, what if someone sees us here? 22 00:03:26,919 --> 00:03:29,719 Right. 23 00:03:45,759 --> 00:03:50,239 -Where Are the restrooms? -are Right there. 24 00:04:00,719 --> 00:04:07,060 -You Like classic? -I Have a Bel Air & # 39; 58 in the garage. 25 00:04:07,360 --> 00:04:12,880 -You Need of a renovation. Myself lends the phone. I need to use it. 26 00:04:15,400 --> 00:04:17,540 Come on. 27 00:04:17,839 --> 00:04:20,959 I will not steal it. 28 00:04:32,199 --> 00:04:35,300 -Alô? -I'm Me. I will be brief. 29 00:04:35,600 --> 00:04:39,140 -Let's Settle it. -Alvor? 30 00:04:39,439 --> 00:04:42,860 -That's Why I'm calling. -You Talked to Lars? 31 00:04:43,160 --> 00:04:48,420 He does not answer. I am at a gas station. 32 00:04:48,720 --> 00:04:53,580 I'm with a Black Audi A6. AA56567. Okay. 33 00:04:53,879 --> 00:04:57,379 -Where Are you going? -No Idea. I think east. 34 00:04:57,680 --> 00:04:59,740 I can not stop. 35 00:05:00,040 --> 00:05:05,560 -Are You using this number? Forget that I called you. 36 00:05:08,240 --> 00:05:11,759 Turn right after the bus stop. 37 00:05:13,519 --> 00:05:19,139 We should bring it here? My head is in the position cameras. 38 00:05:19,439 --> 00:05:24,860 Have you had trouble following orders in Sweden too? 39 00:05:25,160 --> 00:05:28,960 -So You know? Yes, I knew. 40 00:05:42,879 --> 00:05:47,560 Shit, someone's coming. Is anyone coming. 41 00:05:53,759 --> 00:05:58,899 -Porra, Is your father? -I Do not know. 42 00:05:59,199 --> 00:06:01,879 I've never seen this car before. 43 00:06:04,279 --> 00:06:08,259 -You Can not stay here. If arrange. Wait! 44 00:06:08,560 --> 00:06:12,660 You give coverage. And you take it from there. 45 00:06:12,959 --> 00:06:17,039 -Deveríamos Let him go? Are you going to load it? 46 00:06:35,120 --> 00:06:39,079 He'll shoot you. You see? 47 00:06:41,519 --> 00:06:44,639 I have a pistol in his belt. You hear? 48 00:06:46,800 --> 00:06:50,800 Let your hands back. 49 00:06:55,399 --> 00:06:57,719 Ready? 50 00:07:04,560 --> 00:07:08,319 Shit! He is shooting! 51 00:07:14,800 --> 00:07:17,079 Stop! 52 00:07:19,639 --> 00:07:23,240 What the hell are you doing? 53 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 Shit! 54 00:07:46,720 --> 00:07:49,280 He's coming here! 55 00:07:59,199 --> 00:08:02,959 Please. Do not shoot. 56 00:08:12,120 --> 00:08:15,240 Phillip, come! 57 00:08:18,160 --> 00:08:20,200 Henning! 58 00:08:26,639 --> 00:08:31,300 -What Are you doing? -The Door was moving! 59 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 Get on the bike! 60 00:08:49,200 --> 00:08:51,520 Henning! 61 00:08:54,559 --> 00:08:57,819 Henning! What's gotten into you? 62 00:08:58,120 --> 00:09:02,860 -Phillip, Get the gun! The gun! -To What? 63 00:09:03,159 --> 00:09:06,860 Give me the gun. 64 00:09:07,159 --> 00:09:10,039 Henning, Henning? What are you doing? 65 00:09:12,840 --> 00:09:18,580 That's not to discover us. 'It was not your fault! 66 00:09:18,879 --> 00:09:26,000 Do not tell anyone! I'm not gay! Do you understand? 67 00:09:27,639 --> 00:09:32,379 If will not find what we were doing there. 68 00:09:32,679 --> 00:09:36,239 If that's what you want, I will not tell, then. 69 00:09:37,639 --> 00:09:42,399 You saved my life, why would I ... 70 00:09:46,279 --> 00:09:51,279 -Take My jacket, take. -If Fuck. 71 00:10:39,120 --> 00:10:42,000 Come on. 72 00:10:54,080 --> 00:10:59,660 Maja! Good! You do not judiou it, right? 73 00:10:59,960 --> 00:11:04,100 No. She's ready to run now. We eat? 74 00:11:04,399 --> 00:11:09,519 Phillip was sleeping, so I let him. 75 00:11:10,720 --> 00:11:16,779 -Dormiu Well? -Yup. Can I visit my mother today? 76 00:11:17,080 --> 00:11:20,460 Today? But will have harness racing tonight. 77 00:11:20,759 --> 00:11:26,819 -It's Her birthday. 'But we have a deal. 78 00:11:27,120 --> 00:11:31,539 -The Her birthday is not in the winter? -Inverno? 79 00:11:31,840 --> 00:11:37,259 I think you said she is Capricorn. Mistake, I think. 80 00:11:37,559 --> 00:11:42,879 Say you will next week, then see me running with Svend. 81 00:11:44,639 --> 00:11:50,419 He has to understand that he can not escape us. She was born on January 9. 82 00:11:50,720 --> 00:11:55,480 We will not force him not to worry. 83 00:11:57,879 --> 00:12:03,139 -Up To when you were out last night? I do not know, did not look at the clock. 84 00:12:03,440 --> 00:12:09,700 His father saw that you came after two. You can not go on. 85 00:12:10,000 --> 00:12:14,779 -You Was with Phillip? No, I was running down the river. Alone. 86 00:12:15,080 --> 00:12:19,740 -at Night? -I Turn the headlights. I need to practice. 87 00:12:20,039 --> 00:12:23,259 You have the key tent near the shoals? 88 00:12:23,559 --> 00:12:29,019 -I Think are in my raincoat. Your father left. Should be there now. 89 00:12:29,320 --> 00:12:32,680 One or two eggs? 90 00:12:50,639 --> 00:12:54,419 It has a lot of corpses by sandbanks. Shot. 91 00:12:54,720 --> 00:12:59,060 The tent is burned out and have a car burned there as well. 92 00:12:59,360 --> 00:13:02,220 -Helen Is not home? Yes, it is! 93 00:13:02,519 --> 00:13:07,480 The crazy gang that shot could be there yet! 94 00:13:08,600 --> 00:13:14,060 His mother is complicated. She has to be alone. 95 00:13:14,360 --> 00:13:18,779 She is being treated. You do not know how! 96 00:13:19,080 --> 00:13:25,100 'My mother has only me. -You Need to talk to Runar. Now. 97 00:13:25,399 --> 00:13:28,600 We'll talk later. 98 00:13:30,679 --> 00:13:36,239 -Aconteceu Something? -The Father of Henning found ... 99 00:13:37,679 --> 00:13:41,779 There was a shooting in shoals tonight. 100 00:13:42,080 --> 00:13:46,660 Someone was killed? -No Tell anyone. 101 00:13:46,960 --> 00:13:49,080 You see? 102 00:13:51,840 --> 00:13:54,780 It is disgusting to see. 103 00:13:55,080 --> 00:13:59,780 It looks like a living person, but is not there no more. 104 00:14:00,080 --> 00:14:02,980 It is only new skin. 105 00:14:03,279 --> 00:14:05,860 It could have been anyone. 106 00:14:06,159 --> 00:14:09,019 Did you see? 107 00:14:09,320 --> 00:14:14,100 Øyvind. He died at home. 108 00:14:14,399 --> 00:14:19,019 He lay on the couch in the morning. -Øyvind? Who was it? 109 00:14:19,320 --> 00:14:22,200 Mom's boyfriend. 110 00:14:57,720 --> 00:14:59,580 Oh what the hell! -Stop! 111 00:14:59,879 --> 00:15:06,059 No one can come here until the arrival of medical examiners. Isolate limits. 112 00:15:06,360 --> 00:15:10,139 This card is AA56567? 113 00:15:10,440 --> 00:15:13,500 Yes, why? -Procurávamos This car yesterday. 114 00:15:13,799 --> 00:15:16,819 We received a call from Oslo. & Quot; OS & quot ;, they said. 115 00:15:17,120 --> 00:15:19,620 Special Operations. 116 00:15:19,919 --> 00:15:23,419 -What Did they say? -In Asked to approach it. 117 00:15:23,720 --> 00:15:26,259 They said they could be armed. 118 00:15:26,559 --> 00:15:31,039 Get me the number and name of the caller. 119 00:15:50,039 --> 00:15:54,819 Who told you that? -Daddy. He is at work. 120 00:15:55,120 --> 00:16:00,580 Your father is a police officer? -Yup. Aconteu something out of the ordinary. 121 00:16:00,879 --> 00:16:04,179 -Close The Henning? Yes, there after the kill. 122 00:16:04,480 --> 00:16:08,300 They say & quot; unusual & quot; means murder. 123 00:16:08,600 --> 00:16:13,300 -Here? -Henning Should have killed himself on the bike. 124 00:16:13,600 --> 00:16:20,180 He pilots there all the time. It was only a matter of time. 125 00:16:20,480 --> 00:16:24,700 -You Spoke with Henning? -Do Not. 126 00:16:25,000 --> 00:16:28,299 You heard what happened in Oby? 127 00:16:28,600 --> 00:16:31,980 You live with the delegate? Best delegated? 128 00:16:32,279 --> 00:16:35,459 We were wondering if Henning had not killed. 129 00:16:35,759 --> 00:16:39,159 We are tragedies of longing. 130 00:16:40,360 --> 00:16:43,240 Oh my god! 131 00:16:44,720 --> 00:16:52,340 He is flying around as there are people killing. 132 00:16:52,639 --> 00:16:55,519 I'm afraid something happens to him. 133 00:16:56,399 --> 00:16:59,279 Here comes Jørn. 134 00:17:05,599 --> 00:17:12,859 When a group wants to end another, the shoal is perfect. 135 00:17:13,160 --> 00:17:16,660 Isolated and abandoned. How did they find this place? 136 00:17:16,960 --> 00:17:20,059 -what Do you think? -They Were here? 137 00:17:20,359 --> 00:17:22,379 I do not know. 138 00:17:22,680 --> 00:17:28,700 Let's find out if anyone heard or saw something yesterday. 139 00:17:29,000 --> 00:17:33,579 Or any other day. Everything can be suspect. 140 00:17:33,880 --> 00:17:37,300 The key tent disappeared. 141 00:17:37,599 --> 00:17:40,899 -I Forgot inside the raincoat. -Of Again? 142 00:17:41,200 --> 00:17:43,779 Now is not the time. 143 00:17:44,079 --> 00:17:47,419 And you were driving last night, Henning? 144 00:17:47,720 --> 00:17:52,420 I was near the river. I do not know for how long. 145 00:17:52,720 --> 00:17:58,299 -I Practice the championship circuit. -It Was then two. 146 00:17:58,599 --> 00:18:02,179 You turned off the engine so that I did not hear you. 147 00:18:02,480 --> 00:18:06,860 Did you hear anything that seemed shots? 148 00:18:07,160 --> 00:18:11,060 No, not really. You can not hear much from the helmet. 149 00:18:11,359 --> 00:18:19,259 They burned a car and tent. You must be enlightened enough. 150 00:18:19,559 --> 00:18:25,679 You do not see that? -no Notice anything. 151 00:18:28,440 --> 00:18:32,860 Someone survived? -not That I know. 152 00:18:33,160 --> 00:18:36,980 -Bater In a girl ... She say a lot of shit. 153 00:18:37,279 --> 00:18:43,259 -I Annoyed me with that bitch ... Hey! Do not say that! 154 00:18:43,559 --> 00:18:48,619 Okay, now go in there and apologize. 155 00:18:48,920 --> 00:18:52,840 -Yup. -Conversamos Night. 156 00:19:07,799 --> 00:19:12,819 Press release this afternoon here in Mysen. 157 00:19:13,119 --> 00:19:18,959 Yes, I'm in charge of the investigation until you get someone better. 158 00:19:22,400 --> 00:19:25,080 Wait, someone arrived. 159 00:19:27,480 --> 00:19:31,339 Lars Strømme, Oslo police. The delegate? -I'm Me. 160 00:19:31,640 --> 00:19:35,460 - Helen Sikkeland. -Hello. Camilla Bjerke. 161 00:19:35,759 --> 00:19:38,500 -You Who was warned about the car? -Yup. 162 00:19:38,799 --> 00:19:43,019 We put patrols on the street. Do you know who was in the car? 163 00:19:43,319 --> 00:19:47,099 -not Necessarily. But ... 164 00:19:47,400 --> 00:19:52,540 We received an anonymous call that seemed very serious. 165 00:19:52,839 --> 00:19:56,039 Where is the apparatus? -Logo There. 166 00:20:19,079 --> 00:20:21,399 You know this guy? 167 00:20:22,720 --> 00:20:26,319 Stig Berg, Halden. 168 00:20:32,720 --> 00:20:35,559 Wait a minute. One at a time! 169 00:20:45,839 --> 00:20:50,699 Stay right, Camilla. Pull yourself together. 170 00:20:51,000 --> 00:20:53,799 All right. 171 00:20:55,240 --> 00:20:59,599 -come With me. Come on out. 'I can go alone. 172 00:21:06,319 --> 00:21:09,819 -Problems? No, all were identified. 173 00:21:10,119 --> 00:21:13,939 One of the colleagues of Oslo was sick. 174 00:21:14,240 --> 00:21:16,839 It was inside the area was? 175 00:21:17,839 --> 00:21:20,879 Fuck! 176 00:21:23,960 --> 00:21:25,980 Thank you. -If Feeling better? 177 00:21:26,279 --> 00:21:31,619 Of course. I only had an unexpected reaction. I'm sorry. 178 00:21:31,920 --> 00:21:37,100 I hope you do not mind you collect DNA. 179 00:21:37,400 --> 00:21:43,580 Here are the names. Without the address, the mail can take care of it. 180 00:21:43,880 --> 00:21:49,700 -Are All the same club bikes? -Yup. Ferrymen. 181 00:21:50,000 --> 00:21:54,700 Let's go back to the police station so I get what I need. 182 00:21:55,000 --> 00:21:58,539 -Best Coffee, too. We gotta go back. 183 00:21:58,839 --> 00:22:02,939 'Then we will take it from here. -We Do not have anything else to add. 184 00:22:03,240 --> 00:22:05,579 I'll send you an email. 185 00:22:05,880 --> 00:22:11,260 I'm investigating a murder and all information will be welcome. 186 00:22:11,559 --> 00:22:13,579 I have his contact. 187 00:22:13,880 --> 00:22:21,020 Do not forget that the car was gone. It is very important. 188 00:22:21,319 --> 00:22:27,779 You can publish what they did here today. It was a great job. 189 00:22:28,079 --> 00:22:32,919 -Christer Johanson was a cop? -Do Not. 190 00:22:35,559 --> 00:22:37,500 No, really. 191 00:22:37,799 --> 00:22:41,659 I wonder who came to anonymous call. 192 00:22:41,960 --> 00:22:47,460 We have done what we could. You can chat with Oslo Police Riseth. 193 00:22:47,759 --> 00:22:53,660 There will be a press conference at 17h. You should be present. 194 00:22:53,960 --> 00:22:58,519 Remember to provide the DNA to technical before leaving. 195 00:23:46,400 --> 00:23:51,259 What the hell are you doing? There are people here at home. 196 00:23:51,559 --> 00:23:58,139 Why do not you call me? I thought something had happened. 197 00:23:58,440 --> 00:24:02,880 -Bateram You? 'I fought with Ketil. 198 00:24:08,039 --> 00:24:10,859 -The Police showed up here? -Yup. 199 00:24:11,160 --> 00:24:14,700 You do not say anything. -Do Not. 200 00:24:15,000 --> 00:24:19,740 The car is burned and the tent too. 201 00:24:20,039 --> 00:24:23,180 Someone came and fired after we left. 202 00:24:23,480 --> 00:24:25,539 Do you think that guy do that? 203 00:24:25,839 --> 00:24:32,379 -Disseram There were no survivors. -Must Have been him. The others were killed. 204 00:24:32,680 --> 00:24:36,560 I'm sure I shot him. 205 00:24:41,039 --> 00:24:45,500 -No Should tell? -Porra No! 206 00:24:45,799 --> 00:24:51,419 -I Can say that we found in the woods. -And We went to the tent? 207 00:24:51,720 --> 00:24:56,259 -They Will find DNA. -It Was only a suggestion. 208 00:24:56,559 --> 00:25:01,379 If he's looking for us ... If you did not shoot him ... 209 00:25:01,680 --> 00:25:05,360 You are a fag, even! Right? 210 00:25:14,440 --> 00:25:18,059 Do not say anything, okay? 211 00:25:18,359 --> 00:25:21,319 No, it's fine. 212 00:25:54,160 --> 00:25:58,700 Four men were killed in the Ferrymen a sandbar in Mysen. 213 00:25:59,000 --> 00:26:05,380 One of them was my informant. Soon, the local delegate will be interviewed. 214 00:26:05,680 --> 00:26:09,500 I just want to talk to you. -Camilla Has inside information. 215 00:26:09,799 --> 00:26:12,680 We'll talk later. 216 00:26:17,400 --> 00:26:19,660 Okay? 217 00:26:19,960 --> 00:26:24,059 It was necessary that she was the Mysen to vomit at the scene? 218 00:26:24,359 --> 00:26:27,939 'Then the old lady called? -What Did you call her? 219 00:26:28,240 --> 00:26:33,019 Cut it out. Delegate Sikkeland. We can cut to the chase? 220 00:26:33,319 --> 00:26:39,419 You do not know who she is. The name Helen Nøstby is not met you? 221 00:26:39,720 --> 00:26:45,940 Homicide detective for eight years. Left Kripos to become delegated. 222 00:26:46,240 --> 00:26:49,259 Left? That's not what I heard. 223 00:26:49,559 --> 00:26:54,099 You irritated her so much that I was called by Johnsen. 224 00:26:54,400 --> 00:26:57,880 She called. -Legal ... 225 00:27:02,759 --> 00:27:09,339 The command center is in the asylum near the grain towers. 226 00:27:09,640 --> 00:27:14,740 All patrols are there. Jørn Hamre is in charge. 227 00:27:15,039 --> 00:27:21,039 -Some Comment? -Do Not. Collective 17h. 228 00:27:27,000 --> 00:27:31,859 'I'm not going to get involved. -Are You involved as a witness. 229 00:27:32,160 --> 00:27:36,740 -You Said he lent his phone. -Emprestou? He gave me no choice. 230 00:27:37,039 --> 00:27:42,720 Relax. You're not in trouble, but it may be lying. 231 00:27:49,640 --> 00:27:53,540 Someone else? -Do Not. They are not out of the car. 232 00:27:53,839 --> 00:28:00,379 -It Was an Audi A6 2006. 'You did not hear the phone conversation? 233 00:28:00,680 --> 00:28:06,060 -You Think I'm spying on people? -Sometimes You listen, even unintentionally. 234 00:28:06,359 --> 00:28:08,479 I heard nothing. 235 00:28:11,400 --> 00:28:13,480 Just a moment. 236 00:28:18,119 --> 00:28:22,139 The number was hidden ID. I had to open. 237 00:28:22,440 --> 00:28:27,900 It belongs to the Oslo police. I can connect to other ... 238 00:28:28,200 --> 00:28:30,539 Go to the gas station. 239 00:28:30,839 --> 00:28:36,339 See the distance required for someone to listen to a conversation in the toilet. 240 00:28:36,640 --> 00:28:41,000 Well ... now? Yes, now. Go. 241 00:28:49,680 --> 00:28:51,820 Hi. 242 00:28:52,119 --> 00:28:54,659 -You Want coffee or something? Yes, thank you. 243 00:28:54,960 --> 00:29:00,160 I barely slept. Jimmy still has a fever. 244 00:29:02,200 --> 00:29:05,140 Must be with some new infection. 245 00:29:05,440 --> 00:29:10,000 It's been three days and Christer has not yet appeared. 246 00:29:10,920 --> 00:29:15,100 -There Is something wrong? -Jimmy Asleep? 247 00:29:15,400 --> 00:29:17,780 Did something happen to Mom? 248 00:29:18,079 --> 00:29:20,919 Christer was killed. 249 00:29:22,640 --> 00:29:25,980 He was shot tonight along with three others. 250 00:29:26,279 --> 00:29:29,339 It's a lie. 251 00:29:29,640 --> 00:29:31,700 Say it's a lie. 252 00:29:32,000 --> 00:29:34,880 Say it is a lie! 253 00:29:36,279 --> 00:29:40,059 I told him to go to hell. 254 00:29:40,359 --> 00:29:43,979 I said it was his fault Jimmy being sick. 255 00:29:44,279 --> 00:29:47,660 Do not blame yourself. 256 00:29:47,960 --> 00:29:51,559 Who did this? -I Do not know. 257 00:29:53,640 --> 00:29:56,700 -In Called earlier today. Who? 258 00:29:57,000 --> 00:30:01,299 My department. We had to identify the bodies. 259 00:30:01,599 --> 00:30:04,139 Who were the others? 260 00:30:04,440 --> 00:30:11,259 I can not say anything. I just wanted to tell you about Christer. 261 00:30:11,559 --> 00:30:15,659 I knew someone? Stig? Can you tell me that? 262 00:30:15,960 --> 00:30:19,920 -Do Not. How's the body? 263 00:30:20,960 --> 00:30:23,200 Go take care of Jimmy. 264 00:30:24,720 --> 00:30:30,000 As they shot him? Camilla? 265 00:30:31,160 --> 00:30:36,860 As they shot him? I have to know how my husband died! 266 00:30:37,160 --> 00:30:40,160 Yes, but not now. 267 00:30:44,599 --> 00:30:49,779 Siri! Stay far from it, now! Siri! 268 00:30:50,079 --> 00:30:53,419 'You're not alone. -You Have 500 crowns? 269 00:30:53,720 --> 00:30:56,620 -Do Not. 'So you see that I have to leave? 270 00:30:56,920 --> 00:31:01,580 And by Jimmy. I do not want you to see me like that. 271 00:31:01,880 --> 00:31:05,780 -Let It there! No, you do not know anything! 272 00:31:06,079 --> 00:31:10,599 You do not know what is being hung, even! 273 00:31:12,079 --> 00:31:15,480 Where are you going? Where are you going? 274 00:31:22,200 --> 00:31:28,580 He is an advocate of the Sixers. If they know about the informant, 275 00:31:28,880 --> 00:31:30,820 lost half a year. 276 00:31:31,119 --> 00:31:35,339 'I'll talk to Sikkeland. -Speak With a door. 277 00:31:35,640 --> 00:31:40,300 She threatened the collective. She is a bitch without judgment. 278 00:31:40,599 --> 00:31:45,419 It will expose the whole process. What will happen to the family? 279 00:31:45,720 --> 00:31:50,059 We are not responsible for informants. 280 00:31:50,359 --> 00:31:54,179 We are responsible when using them! 281 00:31:54,480 --> 00:32:00,220 We bind ourselves to read Norwegian and Sikkeland too. 282 00:32:00,519 --> 00:32:07,900 It is better to transfer the case to Oslo, so we control. 283 00:32:08,200 --> 00:32:11,420 -This Is the question. -how Come? 284 00:32:11,720 --> 00:32:16,220 We can not afford such an investigation, 285 00:32:16,519 --> 00:32:20,180 two weeks before the new chief to take the post. 286 00:32:20,480 --> 00:32:24,960 'But I will speak to Sikkeland. -good Luck! 287 00:32:27,880 --> 00:32:31,980 -They Can not do this! -No Underestimate Johnsen. 288 00:32:32,279 --> 00:32:36,139 Sikkeland is a problem. Hello? 289 00:32:36,440 --> 00:32:39,180 -are You there? Yeah, what does that mean? 290 00:32:39,480 --> 00:32:43,420 What will be interesting to hear what she has to say. 291 00:32:43,720 --> 00:32:46,779 -Falo Later. -What Terrible. Shot? 292 00:32:47,079 --> 00:32:49,939 Now Grandma is here. 293 00:32:50,240 --> 00:32:55,500 Alas. I'm afraid, but I'm not surprised. 294 00:32:55,799 --> 00:33:00,779 Difficult and complicated situation. Where is the pacifier? 295 00:33:01,079 --> 00:33:06,359 I was washing some. I left the kitchen. I'll call you. 296 00:33:11,640 --> 00:33:14,420 I talk to you in a moment. 297 00:33:14,720 --> 00:33:20,900 How fared at the gas station. -No One was, but was open. 298 00:33:21,200 --> 00:33:26,259 -I Took to eat. -Let's Have help from ... 299 00:33:26,559 --> 00:33:28,859 Police Sarpsborg. 300 00:33:29,160 --> 00:33:34,759 Then go to Sarpsborg, because I do not see utility in you. 301 00:33:44,519 --> 00:33:50,539 Do not tell anyone. If approached by someone, let us know. 302 00:33:50,839 --> 00:33:54,459 When will I return the phone? 303 00:33:54,759 --> 00:34:02,079 Guro provide a new phone for you the same value of this. 304 00:34:11,119 --> 00:34:14,059 'I brought you food. Thank you. 305 00:34:14,360 --> 00:34:18,620 Do not expect me to return home soon. 306 00:34:18,920 --> 00:34:23,820 I'll cancel the race. Okay. When you will get off? 307 00:34:24,119 --> 00:34:28,619 It is not known. The Kripos has much work and experts do not 308 00:34:28,920 --> 00:34:33,500 will tell us anything. -The Krypos not sent anyone? 309 00:34:33,800 --> 00:34:38,780 I. We are short of especiaizadas people. 310 00:34:39,079 --> 00:34:44,219 -And That's good for you. -It's The worst I've seen. 311 00:34:44,519 --> 00:34:46,820 Do not forget our agreement. 312 00:34:47,119 --> 00:34:50,659 No, I gave the deadline until tomorrow. 313 00:34:50,960 --> 00:34:54,659 It is important to both of us being there. 314 00:34:54,960 --> 00:34:58,699 -Aconteceu Something? His mother? -Do Not. 315 00:34:59,000 --> 00:35:03,780 He does not know us completely. Do not do me regret consciousness. 316 00:35:04,079 --> 00:35:07,079 I'm going out tomorrow. 317 00:35:08,639 --> 00:35:13,059 -I Come back at night. Promise that will wake me up. 318 00:35:13,360 --> 00:35:18,620 -The Specialist Askim arrived. -Let's Go back to the scene. 319 00:35:18,920 --> 00:35:22,000 'I'm going with my car. -See You. 320 00:35:25,639 --> 00:35:30,500 The traces of the tires were spoiled by rain. 321 00:35:30,800 --> 00:35:35,860 We found something interesting on the scene. Many holes. 322 00:35:36,159 --> 00:35:39,460 A motorcycle was here. 323 00:35:39,760 --> 00:35:42,300 Henning Oby. 324 00:35:42,599 --> 00:35:47,699 He was in the woods at night. He did not return until two. 325 00:35:48,000 --> 00:35:52,260 He heard something? No, he was near the river. 326 00:35:52,559 --> 00:35:56,139 We need the motorcycle. 327 00:35:56,440 --> 00:35:59,900 Bring Henning and I will speak to him. 328 00:36:00,199 --> 00:36:02,619 And bring the bike too! 329 00:36:02,920 --> 00:36:07,940 -So The OS said something? Yes, Harley. 330 00:36:08,239 --> 00:36:12,979 Yes, yes. I would like to keep the case here in the district. 331 00:36:13,280 --> 00:36:18,300 Do not try. Not that I is not in the mood. 332 00:36:18,599 --> 00:36:21,400 But I need to focus more on my family. 333 00:37:02,079 --> 00:37:04,639 Excuse me, let me go. 334 00:38:05,119 --> 00:38:07,579 -Cathrine? -Yup? 335 00:38:07,880 --> 00:38:12,860 -Phillip Is out? He went home hours ago. 336 00:38:13,159 --> 00:38:17,519 He had his head aching. 337 00:38:31,239 --> 00:38:34,159 Henning! 338 00:38:36,239 --> 00:38:39,459 Why they want to talk to you? -Hein? 339 00:38:39,760 --> 00:38:43,340 Jørn is here. He wants to take you to the police station. 340 00:38:43,639 --> 00:38:49,279 -how Come? -Also Want to know. 341 00:39:09,320 --> 00:39:12,480 Guro! Guro! 342 00:39:13,239 --> 00:39:18,579 He ran fast. Not an hour and relatives had already been warned. 343 00:39:18,880 --> 00:39:24,059 'What they really want? -A Message of retaliation. 344 00:39:24,360 --> 00:39:26,960 The question is, against whom? 345 00:39:59,280 --> 00:40:03,840 Excuse me. 346 00:40:31,800 --> 00:40:33,700 Continue. 347 00:40:34,000 --> 00:40:36,980 I do not think you should disturb her. 348 00:40:37,280 --> 00:40:40,900 -You Hurt? -Hi. 349 00:40:41,199 --> 00:40:45,799 -What Happened? 'I fought with someone in high school. 350 00:40:51,920 --> 00:40:55,860 -Brigou? -Yup. A little. 351 00:40:56,159 --> 00:41:01,219 Okay. Let's talk about it at night. Why did not you call me? 352 00:41:01,519 --> 00:41:06,739 -Battery Empty. 'I'll call Svend. 353 00:41:07,039 --> 00:41:11,779 There's something I want to tell you. I took the train to go see my mother. 354 00:41:12,079 --> 00:41:18,659 Someone here wants to talk to you. She did not say who it is. 355 00:41:18,960 --> 00:41:21,440 Just wait. 356 00:41:43,679 --> 00:41:47,299 Something important came up. 357 00:41:47,599 --> 00:41:51,360 -What Is it? -things I can not talk about. 358 00:41:54,800 --> 00:41:59,580 -You Want Svend take you home? -Yup. 359 00:41:59,880 --> 00:42:02,400 Great. 360 00:42:36,960 --> 00:42:39,340 Hi. 361 00:42:39,639 --> 00:42:45,980 -I Will not do it officially. -According. 362 00:42:46,280 --> 00:42:51,380 We have some procedures in relation to our sources. 363 00:42:51,679 --> 00:42:58,339 -Can Promise that the source will not be disclosed? Depends on what you have to say. 364 00:42:58,639 --> 00:43:03,579 Hope you can ignore the first law. 365 00:43:03,880 --> 00:43:06,840 You know, people talk ... 366 00:43:08,239 --> 00:43:12,259 I have to make a collective in half an hour. 367 00:43:12,559 --> 00:43:19,079 He called me that night. At 1 and 14, a phone borrowed. 368 00:43:20,079 --> 00:43:22,980 They had to pay someone. 369 00:43:23,280 --> 00:43:25,980 -One Of those killed? -Do Not. 370 00:43:26,280 --> 00:43:28,740 He said who it was? -Do Not. 371 00:43:29,039 --> 00:43:32,099 So we are missing someone? 372 00:43:32,400 --> 00:43:37,139 I called Lars and Lars Strømme called Follo. 373 00:43:37,440 --> 00:43:40,480 What is your involvement in all this? 374 00:43:42,239 --> 00:43:47,979 It was because of me that he was an informant. 375 00:43:48,280 --> 00:43:51,360 He is ... or was ... 376 00:43:52,039 --> 00:43:58,739 He was the boyfriend of my half-sister. Siri. They have a son a year. 377 00:43:59,039 --> 00:44:02,980 If it is said to be a snitch, you know what happens. 378 00:44:03,280 --> 00:44:06,080 Christer Johansson? 379 00:44:08,239 --> 00:44:11,159 Who was in the bag? 380 00:44:12,840 --> 00:44:15,600 He did nothing. 381 00:44:28,360 --> 00:44:34,800 -Will Here the collective? Yes, only journalists. 382 00:44:41,360 --> 00:44:45,660 The Ferrymen motorcycle club lost four members tonight. 383 00:44:45,960 --> 00:44:51,539 Show respect and care with which to write. Thank you. 384 00:44:51,840 --> 00:44:54,220 Hey! Get out of the way. 385 00:44:54,519 --> 00:44:58,820 There was someone else in the car. It was not there willingly. 386 00:44:59,119 --> 00:45:06,099 I want a list of all disappearances in the last 5 days. 387 00:45:06,400 --> 00:45:11,059 -In East and Götaland. -No Restrictions? 388 00:45:11,360 --> 00:45:15,140 No, to list all. 'Then we must communicate the police station of crime? 389 00:45:15,440 --> 00:45:20,000 Certainly. I want the results as soon as possible. 390 00:45:29,000 --> 00:45:32,860 -Let's Start. -No Should wait five minutes? 391 00:45:33,159 --> 00:45:36,420 Hey, Henning. -A Conference is about to start. 392 00:45:36,719 --> 00:45:39,439 Say you'll get fifteen minutes late. 393 00:45:49,679 --> 00:45:55,980 I thought Svend had taken you. You can stay outside? 394 00:45:56,280 --> 00:45:58,940 Has Tylenol? I am a headache. 395 00:45:59,239 --> 00:46:03,199 -as Long? -No Think. 396 00:46:06,320 --> 00:46:09,300 I said nothing. 397 00:46:09,599 --> 00:46:13,500 -And Why are you here? -I Saw him on the train. 398 00:46:13,800 --> 00:46:19,620 The murderer. He saw me. He looked into my eyes. 399 00:46:19,920 --> 00:46:22,460 He followed you? -Do Not. 400 00:46:22,760 --> 00:46:27,260 He does not remember you. I hit him too hard. 401 00:46:27,559 --> 00:46:32,159 You must be lying because I've said it all. 402 00:46:36,920 --> 00:46:39,240 You can leave? 403 00:46:48,559 --> 00:46:52,440 I know you were on the sand banks yesterday. 404 00:46:53,519 --> 00:46:59,199 I was near the river. There is a motocross track there. 405 00:47:10,079 --> 00:47:13,840 I think you have something to tell me. 406 00:47:15,800 --> 00:47:18,900 Yes, I went through the shoals. 407 00:47:19,199 --> 00:47:23,239 -I Went to get something in tents. 408 00:47:25,800 --> 00:47:28,320 You do not remember? 409 00:47:31,440 --> 00:47:35,679 He will kill me. -Matar You? 410 00:47:38,199 --> 00:47:43,980 I stole gasoline to the bike. My father has a reservoir there. 411 00:47:44,280 --> 00:47:48,980 -In Tents. For the chainsaw. -When You went there? 412 00:47:49,280 --> 00:47:52,600 Near dinnertime. At five. 413 00:47:57,280 --> 00:48:02,840 -They Are waiting for you in the auditorium. -Yup. 414 00:48:06,079 --> 00:48:10,059 Welcome. 415 00:48:10,360 --> 00:48:15,579 I call Birger Mathiessen. I am the chief of police in Follo. 416 00:48:15,880 --> 00:48:19,780 The four found dead men have 30-40 years. 417 00:48:20,079 --> 00:48:27,699 They were found in shoals of Øbyskogen in Mysen at 7:30. 418 00:48:28,000 --> 00:48:33,119 The murders were committed during the night, with guns. 419 00:48:37,480 --> 00:48:43,340 The investigation is being made by the delegate of Mysen, it's coming. 420 00:48:43,639 --> 00:48:49,179 Helen Sikkeland. With the help of Kripos. 421 00:48:49,480 --> 00:48:56,380 Well, we are open to questions. -Can You tell us what were the victims? 422 00:48:56,679 --> 00:49:01,139 For the comfort of relatives, we will not name names. 423 00:49:01,440 --> 00:49:06,820 -are Known to police? -We Knew them, yes. 424 00:49:07,119 --> 00:49:11,659 They were members of a gang in our district. 425 00:49:11,960 --> 00:49:19,500 -Can You tell us more about this? -No But we found a burned car. 426 00:49:19,800 --> 00:49:25,380 We want to help civilians to document the vehicle's route. 427 00:49:25,679 --> 00:49:33,379 It is a black Audi A6, stolen, AA56567 board. 428 00:49:33,679 --> 00:49:40,980 Geir Tangen VG newspaper. The police searched the car Follo yesterday? 429 00:49:41,280 --> 00:49:46,540 -Estava Being sought for it was stolen. -Sources Confirm 430 00:49:46,840 --> 00:49:50,660 that there was a much larger than normal action. 431 00:49:50,960 --> 00:49:53,619 -That Was a question? -Yup. 432 00:49:53,920 --> 00:49:57,260 The car was stolen. No comment. 433 00:49:57,559 --> 00:50:02,360 This means that you have informants out there? 434 00:50:03,480 --> 00:50:08,679 That means I have no comment on the action. 435 00:50:10,199 --> 00:50:14,839 By the way, I deny the existence of contacts as suggested. 436 00:50:19,599 --> 00:50:22,199 Phillip. 437 00:50:23,440 --> 00:50:29,159 They took my fingerprints. They will find yours. 438 00:50:30,559 --> 00:50:34,920 -I Thought the tent was burned. -not Completely. 439 00:50:36,679 --> 00:50:38,739 You did not say anything about me? 440 00:50:39,039 --> 00:50:42,599 I said I was there getting gasoline. 441 00:50:43,880 --> 00:50:46,500 Before dinner. 442 00:50:46,800 --> 00:50:49,840 So I can say I was with you. 443 00:50:50,840 --> 00:50:56,840 Will work. You do not want to get in the melee. 444 00:51:01,760 --> 00:51:05,580 No need to do that. 445 00:51:05,880 --> 00:51:09,260 I will not say anything, really. 446 00:51:09,559 --> 00:51:11,639 You saved my life. 447 00:51:20,159 --> 00:51:23,359 I'm going home. 448 00:51:25,239 --> 00:51:27,399 Henning ... 449 00:51:38,400 --> 00:51:43,820 Hey. What would you pay for new information on the case? 450 00:51:44,119 --> 00:51:48,859 -Mil Crowns. -I Do not risk your life. 451 00:51:49,159 --> 00:51:51,559 And not me. 452 00:51:52,599 --> 00:51:55,559 Do you have a card? 453 00:52:04,239 --> 00:52:08,619 We have checked seven missing. Only one is there. 454 00:52:08,920 --> 00:52:12,980 Zana Korda, 15, of Hising in Gothenburg. 455 00:52:13,280 --> 00:52:15,900 She was reported missing a few days ago. 456 00:52:16,199 --> 00:52:21,659 The mother and uncle are connected to a Turkish Mesquita right there. 457 00:52:21,960 --> 00:52:26,179 Her father lives in Oslo. Hamit Milonkovic. 458 00:52:26,480 --> 00:52:30,260 He was involved in two cases of trafficking in 2009. 459 00:52:30,559 --> 00:52:34,420 A 15 year old girl who runs away is not unusual. 460 00:52:34,719 --> 00:52:39,980 The Audi was spotted by cameras in Karlstad. 461 00:52:40,280 --> 00:52:42,880 Zana Korda. 462 00:52:44,960 --> 00:52:47,880 Probably not. 463 00:53:15,119 --> 00:53:19,099 We can not talk to her. She is frightened. 464 00:53:19,400 --> 00:53:23,059 We fear she may have been abused. 465 00:53:23,360 --> 00:53:25,900 I do not know who she is. 466 00:53:26,199 --> 00:53:28,859 -You Can take it from here? -Yup. 467 00:53:29,159 --> 00:53:32,299 'So, goodbye. -Now We are here. 468 00:53:32,599 --> 00:53:36,699 'They scare me. 'I know you're scared. 469 00:53:37,000 --> 00:53:39,260 But you can trust me. 470 00:53:39,559 --> 00:53:43,159 -I Need to use the toilet. -Here. Come on. 471 00:54:45,719 --> 00:54:49,699 -Up To 18 years. -I Need to talk to Hamit. 472 00:54:50,000 --> 00:54:53,360 Let myself go! -some Here. 473 00:55:02,000 --> 00:55:04,440 Father! 474 00:55:06,199 --> 00:55:09,639 Zana, what are you doing here? 475 00:55:10,880 --> 00:55:15,000 It's okay? 476 00:55:17,599 --> 00:55:21,319 Daddy's here. It will not happen no evil with you. 477 00:55:25,159 --> 00:55:29,319 -Do Not! -Get Your hand! 478 00:55:57,760 --> 00:55:59,920 What time is that? 479 00:56:01,519 --> 00:56:06,960 -Two Morning. 'You must be exhausted. 480 00:56:11,960 --> 00:56:18,619 Phillip was talking to me. It's okay. 481 00:56:18,920 --> 00:56:22,619 There's been an incident at school. -I Realized. 482 00:56:22,920 --> 00:56:25,900 He was involved in an assault. 483 00:56:26,199 --> 00:56:29,460 He hit a girl in the class. -what? 484 00:56:29,760 --> 00:56:33,420 -I Wanted to be lying. Who then? 485 00:56:33,719 --> 00:56:37,839 Mia. She teased. 486 00:56:39,320 --> 00:56:43,620 He said nothing, but talked to the school. 487 00:56:43,920 --> 00:56:48,320 He does not act like that. -Not As ensinsei. 488 00:56:52,880 --> 00:56:57,039 Someone will take the research in its place? 489 00:56:59,039 --> 00:57:01,639 Svend ... 490 00:57:03,360 --> 00:57:07,220 I would like to continue with the case. 491 00:57:07,519 --> 00:57:12,840 -This Was not the deal. No, I know. 492 00:57:14,679 --> 00:57:17,279 Father! 493 00:58:16,920 --> 00:58:21,920 His father is busy. 37525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.