Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,474 --> 00:01:14,275
Shit.
2
00:01:27,354 --> 00:01:30,674
Pas op. U bereikt een drassig gebied.
3
00:01:38,234 --> 00:01:40,554
De route wordt opnieuw berekend.
4
00:01:44,274 --> 00:01:47,333
Sorry, ik heb drank gemorst.
5
00:01:47,713 --> 00:01:50,193
Keer om, alstublieft.
6
00:01:52,794 --> 00:01:54,833
Geen zorgen, ik regel het morgen.
7
00:01:58,353 --> 00:02:00,633
Keer om...
8
00:02:55,351 --> 00:02:56,351
Hou vol, Marcus.
9
00:03:27,390 --> 00:03:31,150
Dat is Hector.
Die moet nog steeds mee als...
10
00:03:33,150 --> 00:03:35,110
Maïssa, dit is ernstig.
11
00:03:36,111 --> 00:03:39,310
Vroeger nam hij altijd z'n pillen in
als ik dat zei.
12
00:03:39,430 --> 00:03:41,590
Maar nu is hij eigenwijs.
13
00:03:41,710 --> 00:03:45,670
Ik zeg het elke dag,
maar hij luistert niet meer.
14
00:03:46,950 --> 00:03:50,430
Hij wordt groot.
-Vertel mij wat.
15
00:03:51,510 --> 00:03:55,150
We mogen niet klagen.
Wie had ooit gedacht...
16
00:03:55,270 --> 00:03:58,789
Dat hebben we aan God te danken.
En aan u, dokter.
17
00:04:00,110 --> 00:04:01,630
Vooral aan hemzelf.
18
00:04:04,550 --> 00:04:06,269
Weet u wat hij gisteren zei?
19
00:04:08,150 --> 00:04:10,910
Als ik doodga,
heb ik tenminste geen pijn meer.
20
00:04:13,389 --> 00:04:16,269
Hij moet z'n vechtlust terugkrijgen.
21
00:04:16,389 --> 00:04:19,589
Daarvoor heeft hij ons nodig,
en z'n medicijnen.
22
00:04:21,069 --> 00:04:24,949
We zullen hem weer laten lachen.
Hè, knul?
23
00:05:38,987 --> 00:05:40,747
{\an8}GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
24
00:05:40,827 --> 00:05:42,827
{\an8}De kaart wordt geweigerd.
25
00:05:42,947 --> 00:05:46,267
Het is maar 6,50.
-Het spijt me.
26
00:05:46,346 --> 00:05:48,026
Probeer deze eens.
27
00:05:56,387 --> 00:05:59,946
Heb jij m'n kaarten geblokkeerd?
-We praten in het ziekenhuis.
28
00:06:00,026 --> 00:06:04,506
Ik heb geen geld en geen auto.
-Je mobiel wordt ook geblokkeerd.
29
00:06:04,586 --> 00:06:05,987
Wat? Waarom?
30
00:06:06,107 --> 00:06:08,666
Schiet wel op, ik moet zo opereren.
-Wacht.
31
00:06:18,586 --> 00:06:22,306
Dr. Reinhard?
-In eigen persoon.
32
00:06:27,906 --> 00:06:29,626
U mag zich uitkleden.
33
00:06:29,746 --> 00:06:32,266
Wie bent u?
-Dat is z'n zoon.
34
00:06:33,946 --> 00:06:36,065
Je mag hier niet roken.
35
00:06:36,185 --> 00:06:38,425
Hoe is het met de familie, Clarisse?
-Prima.
36
00:06:38,545 --> 00:06:41,026
En met u?
-Helemaal prima.
37
00:06:41,146 --> 00:06:44,185
Wacht nog even.
-Ik moet naar de Spoed.
38
00:06:46,185 --> 00:06:50,025
Niet zo snel.
-Ik heb aan atletiek gedaan.
39
00:06:50,145 --> 00:06:52,705
Ik ook. Een tomatensoepje?
-Ik ga niet met u naar bed.
40
00:06:52,745 --> 00:06:53,985
Pardon?
41
00:06:54,025 --> 00:06:56,945
Ik ben bot als ik moe ben.
En ik ben heel moe.
42
00:07:01,065 --> 00:07:05,345
Je ziet er goed uit.
Het nachtleven doet je goed.
43
00:07:05,465 --> 00:07:07,025
Werk vooral niet te hard.
44
00:07:07,145 --> 00:07:11,265
Pap, ik ga naar die clubs
om te netwerken. Daar zitten de vips.
45
00:07:11,385 --> 00:07:13,944
Vips...
-Je wilt het niet snappen.
46
00:07:14,064 --> 00:07:15,345
Nee, dat klopt.
47
00:07:16,144 --> 00:07:19,264
Ik ga je voorstellen aan een echte vip.
48
00:07:27,584 --> 00:07:28,864
Zie je dat jochie?
49
00:07:30,904 --> 00:07:33,144
Hij is twaalf. Hij heet Marcus.
50
00:07:34,703 --> 00:07:39,623
Hij heeft een aangeboren hartafwijking,
een misvorming van de wervelkolom...
51
00:07:39,784 --> 00:07:42,503
en slechte nieren.
Ik zal je de rest besparen.
52
00:07:43,744 --> 00:07:44,864
En dus?
53
00:07:45,743 --> 00:07:47,583
En dus heeft hij altijd pijn.
54
00:07:48,783 --> 00:07:51,303
Bij het ademen, lopen,
slikken, plassen.
55
00:07:52,503 --> 00:07:56,864
Is er iets aan te doen?
-Het is te behandelen, niet te genezen.
56
00:07:57,663 --> 00:08:00,183
Hij leeft in geleende tijd.
57
00:08:01,942 --> 00:08:06,022
Overdag is hij hier
of in een revalidatiecentrum.
58
00:08:06,142 --> 00:08:10,102
's Avonds is hij thuis bij z'n moeder.
Hij gaat nooit uit.
59
00:08:10,222 --> 00:08:11,583
Dat is z'n leven.
60
00:08:12,783 --> 00:08:14,223
Waarom vertel je me dit?
61
00:08:15,663 --> 00:08:19,903
Hij was altijd een vechter, maar
geeft het nu op. Dat wordt z'n dood.
62
00:08:21,663 --> 00:08:25,063
Iemand moet hem helpen
nieuwe ervaringen op te doen.
63
00:08:25,183 --> 00:08:28,663
Zoals elk kind van die leeftijd.
Een fulltime baan.
64
00:08:28,783 --> 00:08:31,342
Zal ik eens rondvragen?
-Hoeft niet.
65
00:08:32,503 --> 00:08:33,582
Ik weet al iemand.
66
00:08:34,502 --> 00:08:37,902
Dit is niks voor mij.
Wat kan ik hem nou leren?
67
00:08:38,022 --> 00:08:41,342
Ik heb mezelf beloofd
hem lang in leven te houden.
68
00:08:41,462 --> 00:08:43,382
En die belofte moet ik inlossen?
69
00:08:45,102 --> 00:08:46,262
En als ik nee zeg?
70
00:08:47,102 --> 00:08:50,742
Dan stop ik je toelage.
Je vertrekt, levert de sleutels in...
71
00:08:50,862 --> 00:08:52,821
en vergeet m'n telefoonnummer.
72
00:08:54,222 --> 00:08:56,822
Dus zeg het maar.
-Is dit een grap?
73
00:09:00,901 --> 00:09:02,221
Is dit een grap?
74
00:09:03,222 --> 00:09:06,822
Sinds wanneer zit jij op Instagram?
-Fout antwoord.
75
00:09:41,700 --> 00:09:44,300
{\an8}AAN ADÈLE EN 16 ANDEREN
76
00:09:44,381 --> 00:09:45,540
AL PLANNEN VOOR VANAVOND?
77
00:09:55,140 --> 00:09:57,620
Hallo, ben jij Thomas?
-Ja.
78
00:09:57,740 --> 00:10:00,700
Astrid Garceau, de directrice.
Kom je mee?
79
00:10:03,780 --> 00:10:07,699
Je kent zulke instellingen vast wel.
-Ja, min of meer.
80
00:10:07,819 --> 00:10:12,100
De meeste kinderen zijn hier alleen
overdag, en gaan 's avonds naar huis.
81
00:10:12,220 --> 00:10:14,819
Zoals Marcus.
-Weet hij dat ik kom?
82
00:10:14,939 --> 00:10:19,019
Ja, z'n moeder heeft het hem verteld.
Geen idee wat hij ervan vindt.
83
00:10:26,819 --> 00:10:28,499
Degenen die zijn overleden.
84
00:10:30,259 --> 00:10:33,139
We steken elke dag
kaarsjes voor ze aan.
85
00:10:45,459 --> 00:10:48,699
Marcus? Dit is Thomas.
86
00:10:48,819 --> 00:10:51,418
De zoon van dr. Reinhard.
-Hoi.
87
00:10:56,658 --> 00:10:57,618
Hallo.
88
00:11:01,258 --> 00:11:02,338
Ik ga weer.
89
00:11:11,378 --> 00:11:12,257
Dat is Hector.
90
00:11:15,938 --> 00:11:17,698
Ik repareer z'n sjaaltje.
91
00:11:19,178 --> 00:11:22,738
Ik wilde het later doen,
maar jij kwam maar niet.
92
00:11:37,777 --> 00:11:38,857
Marion.
93
00:11:40,817 --> 00:11:44,257
Het is gewoon epilepsie.
-Ik ben het, Benjamin.
94
00:11:45,257 --> 00:11:46,537
Ik moet plassen.
95
00:12:11,776 --> 00:12:15,336
REVALIDATIECENTRUM
VOOR KINDEREN
96
00:12:36,176 --> 00:12:37,455
Nummer twee?
97
00:12:38,535 --> 00:12:42,336
Nummer één is plassen.
-O, oké.
98
00:12:42,456 --> 00:12:45,216
Goeie manier om het ijs te breken.
99
00:12:49,895 --> 00:12:52,655
Meneer heeft z'n eigen ambulance.
100
00:12:52,775 --> 00:12:54,935
Sjiek, zeg.
-Hallo.
101
00:12:59,375 --> 00:13:01,574
Je ziet er goed uit voor een ziek kind.
102
00:13:01,694 --> 00:13:04,535
Jij ziet er slecht uit
voor een gezonde vent.
103
00:13:09,455 --> 00:13:10,855
Woon je bij je ouders?
104
00:13:10,975 --> 00:13:13,014
Bij m'n vader.
-Niet bij je moeder?
105
00:13:14,094 --> 00:13:16,494
Nee.
-Waar woont zij dan?
106
00:13:17,454 --> 00:13:18,654
Ze is overleden.
107
00:13:22,055 --> 00:13:23,174
Lang geleden?
108
00:13:26,014 --> 00:13:27,534
Toen ik zo oud was als jij.
109
00:13:28,334 --> 00:13:30,734
Rijdt hij altijd zo langzaam?
-Ja.
110
00:13:30,854 --> 00:13:33,934
Sorry, kan het wat sneller?
-Nee.
111
00:13:34,054 --> 00:13:37,014
Zet anders de sirene aan.
-Verboden.
112
00:13:37,134 --> 00:13:39,214
Dat joch moet plassen.
113
00:13:39,334 --> 00:13:42,334
Er is een pistool.
-Een pistool? Hè?
114
00:13:43,774 --> 00:13:45,133
Een urinepistool.
115
00:13:47,014 --> 00:13:48,214
Gangsta.
116
00:13:49,294 --> 00:13:51,173
En ik hoef niet te plassen.
117
00:13:52,253 --> 00:13:56,854
Als jullie dan allemaal niks willen,
ruilen we van plek. Hup.
118
00:13:56,974 --> 00:13:58,973
Maak me maar wakker als we er zijn.
119
00:14:15,893 --> 00:14:17,373
Bedankt.
-Graag gedaan.
120
00:14:20,772 --> 00:14:23,213
Wat is er?
-Woon je hier?
121
00:14:26,853 --> 00:14:29,292
Het is een puinhoop, zeg ik je.
122
00:14:29,412 --> 00:14:30,652
Tja.
123
00:14:36,532 --> 00:14:39,412
Nee, dat past niet.
De lift is vol.
124
00:14:40,252 --> 00:14:43,372
Neem de trap maar.
Bedankt, pardon.
125
00:14:47,532 --> 00:14:50,932
Wat heeft die nou?
-Rouvier, onze bovenbuurman.
126
00:14:51,052 --> 00:14:54,652
Hij denkt dat ik doe alsof,
om een uitkering te krijgen.
127
00:14:54,731 --> 00:14:57,772
Nu gaat ie de lift blokkeren.
-Dat meen je niet.
128
00:15:03,491 --> 00:15:05,972
Zie je?
-Wat een lul.
129
00:15:06,092 --> 00:15:08,331
Eén euro.
-Wat?
130
00:15:08,451 --> 00:15:11,691
M'n moeder en ik doen
een euro in een pot voor elke vloek.
131
00:15:11,811 --> 00:15:14,891
Verdomme, zeg.
-Twee euro.
132
00:15:15,011 --> 00:15:18,531
Twee euro. Weet je wat?
133
00:15:18,651 --> 00:15:22,331
Hier, en hier.
Een voorschot voor vandaag.
134
00:15:22,491 --> 00:15:25,371
Ik ga de lift halen.
-Ik mag niet alleen blijven.
135
00:15:25,491 --> 00:15:27,811
Ik ben zo terug.
-Het mag niet.
136
00:15:34,971 --> 00:15:38,050
Het heeft z'n voordelen
om gehandicapt te zijn.
137
00:15:38,170 --> 00:15:40,490
Maak mij niet aan het lachen.
Nu moet ik wel plassen.
138
00:15:40,570 --> 00:15:43,810
Hoe bedoel je?
-Ik moet plassen.
139
00:15:43,930 --> 00:15:47,050
Niks ervan.
We kennen elkaar nog maar net.
140
00:15:48,890 --> 00:15:51,210
Heb je ervaring met kinderen?
141
00:15:54,090 --> 00:15:58,370
Ik was er zelf een, en nog steeds.
25 jaar ervaring.
142
00:15:58,490 --> 00:16:01,170
Mam, mag hij blijven eten?
143
00:16:02,210 --> 00:16:04,970
Nee, dat is heel aardig, maar...
144
00:16:05,090 --> 00:16:08,330
Ik heb een afspraak met financiers
vanavond, sorry.
145
00:16:08,409 --> 00:16:11,049
Marcus, dit was om kennis te maken.
146
00:16:11,169 --> 00:16:15,329
Maar je kunt vragen
of Thomas vaker wil langskomen.
147
00:16:17,209 --> 00:16:18,609
Zeker.
148
00:16:21,289 --> 00:16:22,409
Ja.
149
00:16:22,529 --> 00:16:25,289
Tot morgen.
's Zaterdags heb ik geen school.
150
00:16:25,409 --> 00:16:26,569
Super. Om drie uur?
151
00:16:26,649 --> 00:16:29,248
Zo laat? Ik sta om zeven uur op.
152
00:16:29,368 --> 00:16:31,089
Om zeven uur?
-Ja.
153
00:16:31,849 --> 00:16:32,769
's Ochtends?
154
00:16:34,048 --> 00:16:35,049
Juist.
155
00:16:35,809 --> 00:16:38,209
Nou, om twaalf uur dan?
156
00:16:40,808 --> 00:16:41,969
Kwart voor twaalf?
157
00:16:44,009 --> 00:16:45,049
Elf uur?
158
00:16:48,248 --> 00:16:49,208
Om elf uur.
159
00:16:54,248 --> 00:16:59,168
Het is de Winamax onder de AI.
De deal is nog niet rond, maar...
160
00:16:59,288 --> 00:17:01,248
We krijgen het vast gezellig.
161
00:17:14,848 --> 00:17:16,087
Ontbijtje?
162
00:17:16,207 --> 00:17:18,967
Ik heb al ontbeten, met je vader.
163
00:17:19,087 --> 00:17:20,008
Maar...
164
00:17:21,247 --> 00:17:23,008
Had hij het nog over mij?
165
00:17:23,128 --> 00:17:26,328
Nee. Hij ging ervandoor om te golfen.
166
00:17:26,407 --> 00:17:30,688
Golfen? Hoe laat is het dan?
-Half twaalf, twaalf uur.
167
00:17:30,808 --> 00:17:33,607
O nee, shit.
-Wat is er?
168
00:17:33,727 --> 00:17:37,487
Het is twaalf uur, verdomme.
Twaalf uur.
169
00:17:37,607 --> 00:17:40,287
Shit.
-Moet ik een briefje schrijven?
170
00:17:44,487 --> 00:17:47,007
Meneer, we zijn er.
171
00:17:47,567 --> 00:17:48,927
We zijn er.
172
00:17:54,687 --> 00:17:57,726
De zuurstoffles mag niet kwijtraken.
173
00:17:58,727 --> 00:18:01,887
Nooit. Hou 'm altijd bij je.
174
00:18:02,007 --> 00:18:04,287
Goed.
-Zelfs op de wc.
175
00:18:05,367 --> 00:18:09,366
Tablets, TV en videogames:
een half uur per dag.
176
00:18:09,526 --> 00:18:11,886
Een half uur.
-Maximaal.
177
00:18:12,006 --> 00:18:15,486
Geen snoep, geen suiker, geen koekjes.
178
00:18:15,606 --> 00:18:18,806
En geen fastfood.
Hij heeft diabetes.
179
00:18:18,926 --> 00:18:20,966
Heeft ie dat ook nog?
-Ja.
180
00:18:21,086 --> 00:18:25,566
Niet sporten, geen inspanningen,
niet meeroken.
181
00:18:25,686 --> 00:18:29,566
Vermijd heftige emoties
en maak 'm niet overstuur.
182
00:18:29,686 --> 00:18:33,286
Dat is het zo'n beetje.
-Wat mag er nog wel?
183
00:18:33,365 --> 00:18:34,646
Alle andere dingen.
184
00:18:34,766 --> 00:18:39,286
Praten, lezen, naar muziek luisteren,
een korte wandeling maken.
185
00:18:39,365 --> 00:18:41,405
Juist. Die 'andere dingen'.
186
00:18:42,285 --> 00:18:46,046
Theater. Hij kent alleen
de voorstellingen van school.
187
00:18:47,685 --> 00:18:48,485
Kirikou.
188
00:18:49,685 --> 00:18:52,645
Waarom Kirikou?
-Juist.
189
00:18:57,365 --> 00:19:00,005
GUIGNOL
DE MUSICAL
190
00:19:01,005 --> 00:19:05,605
Ik ben twaalf, geen vier.
-Ik vond dit super toen ik zo oud was.
191
00:19:05,725 --> 00:19:10,285
't is Guignol, 't is Guignol
hij geeft de politie een pak slaag.
192
00:19:10,405 --> 00:19:13,285
Meneer is een fan.
We verkopen de cd.
193
00:19:13,405 --> 00:19:15,244
De cd? Geweldig.
194
00:19:23,845 --> 00:19:25,244
Een geweldig idee.
195
00:19:25,364 --> 00:19:27,284
Het hoeft niet.
-Vooruit.
196
00:19:27,364 --> 00:19:28,604
Léa, pak even een cd.
197
00:19:32,164 --> 00:19:36,964
M'n nichtje is hier op vakantie.
-Zeg eens wat, Marcus.
198
00:19:37,084 --> 00:19:37,844
Dank je wel.
199
00:19:39,444 --> 00:19:43,244
Kennen wij elkaar niet?
Dan heb ik het zeker gedroomd.
200
00:19:45,284 --> 00:19:47,444
Wil je een kleurboek?
201
00:19:48,444 --> 00:19:49,844
Mij best.
202
00:19:50,364 --> 00:19:53,323
Een kleurboek.
-Een mok?
203
00:19:53,443 --> 00:19:55,803
Kat in 't bakkie.
-Doe normaal.
204
00:19:55,884 --> 00:20:00,043
Je had haar nummer moeten vragen.
Het is heel simpel met meisjes.
205
00:20:00,163 --> 00:20:02,923
Nee maar.
-Manon. Hoe is het?
206
00:20:03,043 --> 00:20:04,243
Aan het oppassen?
207
00:20:04,363 --> 00:20:06,883
Dit is m'n broertje.
Dat is te zien, hè?
208
00:20:07,003 --> 00:20:09,243
Zeker. Vond je de voorstelling leuk?
209
00:20:10,163 --> 00:20:12,683
Hij niet zo, maar ik vond het heel cool.
210
00:20:13,963 --> 00:20:15,403
Een selfie met Guignol?
211
00:20:16,243 --> 00:20:18,883
Nou, dag.
-Tot kijk.
212
00:20:20,323 --> 00:20:23,723
Het was toch simpel met meisjes?
-Hou op.
213
00:20:23,843 --> 00:20:26,642
Wie was dat?
-Een zangeres van kinderliedjes.
214
00:20:26,803 --> 00:20:28,802
Sukkel, wie is dat?
215
00:20:28,922 --> 00:20:33,122
Een meisje dat niet zal huilen
op m'n begrafenis.
216
00:20:35,003 --> 00:20:36,162
Kom op.
217
00:20:47,202 --> 00:20:48,562
Gaaf, gast.
218
00:21:05,842 --> 00:21:08,362
Wat gaan we doen?
-Waar heb je zin in?
219
00:21:08,482 --> 00:21:12,082
We kunnen een boswandeling
maken, over brede lanen.
220
00:21:12,202 --> 00:21:13,841
Brede lanen?
-Ja.
221
00:21:13,921 --> 00:21:15,922
Op naar de Champs-Élysées.
222
00:21:27,281 --> 00:21:28,121
Zuurstof.
223
00:21:29,601 --> 00:21:31,401
Zuurstof.
-O, shit.
224
00:21:34,281 --> 00:21:35,241
Hebbes.
225
00:21:36,761 --> 00:21:38,160
Kom mee.
226
00:21:43,041 --> 00:21:47,160
Mag ik vragen wat ik maar wil?
-Ja, maar het is net als met Kerst.
227
00:21:47,241 --> 00:21:48,840
Je krijgt nooit alles.
228
00:21:49,761 --> 00:21:52,680
Hoe duur mogen de spullen zijn?
229
00:21:52,800 --> 00:21:55,960
M'n vader heeft toch geen tijd
om z'n geld uit te geven.
230
00:21:56,920 --> 00:21:58,600
Hij zal ons dankbaar zijn.
231
00:21:59,720 --> 00:22:04,360
'Een nieuwe mobiel', prima.
'Nieuwe sneakers', oké.
232
00:22:04,440 --> 00:22:06,400
'Een shirtje van PSG'?
Ben je fan?
233
00:22:06,480 --> 00:22:09,239
Ik vind ze goed.
-Maar ben je een echte fan?
234
00:22:09,320 --> 00:22:10,799
Ja.
-Echt waar?
235
00:22:10,919 --> 00:22:11,639
Ja.
236
00:22:11,759 --> 00:22:15,200
Zeg 'Hup, OM'. Vooruit.
237
00:22:15,320 --> 00:22:16,160
Hup, OM.
238
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Vooruit.
-Nooit.
239
00:22:19,400 --> 00:22:24,239
'Optreden met een nummer
van Goldman, Berger of Balavoine.'
240
00:22:24,359 --> 00:22:26,799
Luister je daarnaar?
-Ja, met m'n moeder.
241
00:22:27,639 --> 00:22:29,960
Je bent een opdondertje van vijftig.
242
00:22:30,439 --> 00:22:32,199
'De zee zien.' Oké.
243
00:22:32,319 --> 00:22:35,759
'Slapen in een vijfsterrenhotel.'
-Wilt u betalen?
244
00:22:35,879 --> 00:22:38,999
Hij zit z'n laatste wensen
op te schrijven. Nog even?
245
00:22:39,679 --> 00:22:42,399
Pardon, natuurlijk.
-Dank u.
246
00:22:50,638 --> 00:22:52,279
'Mama weer gelukkig zien.'
247
00:22:56,239 --> 00:22:59,078
'Verliefd worden'.
Dat wordt moeilijk.
248
00:22:59,198 --> 00:23:01,958
'Tongzoenen met een meisje'.
249
00:23:03,598 --> 00:23:07,158
Hou op.
-Heb je nog nooit gezoend?
250
00:23:07,518 --> 00:23:08,798
Nee.
251
00:23:08,878 --> 00:23:11,718
Dan bof je dat je mij hebt, maatje.
Kom.
252
00:23:14,958 --> 00:23:19,358
Hoezo een abonnement voor twee jaar?
-Dan is de mobiel gratis.
253
00:23:19,437 --> 00:23:22,677
Dan ben ik er misschien niet meer.
-Dan neem ik 'm over.
254
00:23:24,158 --> 00:23:26,958
Zeg nou waar we naartoe gaan.
-Vertrouw me maar.
255
00:23:27,078 --> 00:23:30,638
Dit slaat nergens op.
Echt, ik zweer...
256
00:23:30,758 --> 00:23:32,637
Hou op, vertrouw me nou maar.
257
00:23:32,757 --> 00:23:35,598
Je wou toch een PSG-shirtje?
-Ja, hoezo?
258
00:23:42,678 --> 00:23:45,437
Dank je wel. Moet je zien.
259
00:23:46,917 --> 00:23:49,557
Je lijkt op hem, ik zweer het.
260
00:23:51,917 --> 00:23:54,517
Kom mee.
-Wacht.
261
00:23:54,637 --> 00:23:57,476
Kom nou, Marcus.
-De nieuwe shirtjes.
262
00:23:58,517 --> 00:23:59,797
We doen even een quiz.
263
00:24:00,877 --> 00:24:01,997
Wie is nummer 7?
264
00:24:02,117 --> 00:24:04,237
Mbappé.
Dat staat op de rug.
265
00:24:04,357 --> 00:24:05,756
Nummer 10?
266
00:24:05,917 --> 00:24:07,877
Neymar. Ben je blind?
267
00:24:07,997 --> 00:24:10,676
Dat klopt niet,
er staat geen Neymar.
268
00:24:19,556 --> 00:24:22,876
Niet huilen.
Ga hem maar liever passen.
269
00:24:25,076 --> 00:24:26,076
Kijk.
270
00:24:26,196 --> 00:24:28,636
Bedankt, goed werk.
-Graag gedaan.
271
00:24:28,756 --> 00:24:29,876
Marcus Neymar.
272
00:24:29,996 --> 00:24:31,396
En dan nu Marcus Vogel.
273
00:24:35,916 --> 00:24:37,356
Omhoog.
-Wacht.
274
00:24:37,435 --> 00:24:38,476
Optrekken.
275
00:24:44,395 --> 00:24:46,595
Naar rechts. Een, twee, drie.
276
00:24:52,636 --> 00:24:54,275
Kijk, ik vlieg.
277
00:24:59,795 --> 00:25:00,915
Dit is zo gaaf.
278
00:25:04,275 --> 00:25:05,235
Leuk?
279
00:25:10,755 --> 00:25:13,635
Marcus, wat is er?
Geef antwoord.
280
00:25:13,755 --> 00:25:16,155
Zuurstof.
-Shit, de fles.
281
00:25:17,115 --> 00:25:20,754
Shit, waar is die?
Niet wegzakken, ik ben zo terug.
282
00:25:43,514 --> 00:25:44,554
Verdomme.
283
00:25:47,434 --> 00:25:50,554
Bent u zijn verzorger?
-Ja.
284
00:25:50,674 --> 00:25:52,714
De tas stond bij de kleedhokjes.
285
00:25:55,834 --> 00:25:59,114
Je boft dat ik arts ben.
Hij had dood kunnen gaan.
286
00:26:00,314 --> 00:26:03,273
Komt het goed met 'm?
-Ja.
287
00:26:03,393 --> 00:26:04,793
Ja toch, knul?
288
00:26:16,673 --> 00:26:20,793
Het is een te grote verantwoordelijkheid.
Ik ben geen arts.
289
00:26:20,913 --> 00:26:22,873
Waarom ben je er dan aan begonnen?
290
00:26:25,432 --> 00:26:30,712
Misschien wilde ik zien of ik het kon.
Maar binnen twee dagen gaat het al mis.
291
00:26:30,832 --> 00:26:33,832
Ik zal niks tegen mama zeggen
over die zuurstof.
292
00:26:33,952 --> 00:26:36,032
Daar gaat het niet om.
293
00:26:36,152 --> 00:26:38,752
Ik kan m'n eigen luxe leventje
niet eens aan.
294
00:26:38,872 --> 00:26:40,952
Hoe kan ik dan een gehandicapte
verzorgen?
295
00:26:43,592 --> 00:26:45,112
Het spijt me.
296
00:26:45,872 --> 00:26:47,712
Het is voor je eigen bestwil.
297
00:26:54,072 --> 00:26:55,952
Loop nou niet zo te mokken.
298
00:26:57,112 --> 00:27:00,432
Ik ga mee. Dat moet.
-Er moet nu niks meer.
299
00:27:00,552 --> 00:27:04,032
Geef m'n zuurstof hier.
Geef hier.
300
00:27:04,152 --> 00:27:07,112
Joh, we hebben toch
elkaars nummer?
301
00:27:46,350 --> 00:27:48,150
Welkom...
302
00:27:48,230 --> 00:27:50,231
in mijn sprookjesrijk.
303
00:27:50,351 --> 00:27:51,431
Mooi, zeg.
304
00:27:52,710 --> 00:27:56,951
Dat mag ik toch wel zeggen?
-Stil, m'n vader is thuis.
305
00:28:00,470 --> 00:28:02,190
Het lukt niet.
306
00:28:02,310 --> 00:28:04,870
Laat mij maar, jij bent dronken.
307
00:28:09,190 --> 00:28:11,989
Dit is niet de goede sleutel.
-Jawel.
308
00:28:12,109 --> 00:28:13,669
Kom mee.
309
00:28:16,350 --> 00:28:17,310
Pap.
310
00:28:20,070 --> 00:28:22,829
Ben ik high, of is dat
een auto in het zwembad?
311
00:28:22,949 --> 00:28:24,790
Nee, er is daar niks.
312
00:28:27,149 --> 00:28:30,629
Mooi, daar is ie.
Ik krijg de deur niet open.
313
00:28:30,749 --> 00:28:32,869
Ik heb de sloten laten vervangen.
314
00:28:32,989 --> 00:28:35,749
Ik wist van niks.
-Dat klopt.
315
00:28:37,269 --> 00:28:39,309
Doe je de deur even open?
316
00:28:41,949 --> 00:28:45,389
Daar staat een tas met schone kleren
en een tandenborstel.
317
00:28:47,508 --> 00:28:49,308
Wacht, meen je dat nou?
318
00:28:50,868 --> 00:28:52,829
We hadden een afspraak.
319
00:28:52,949 --> 00:28:55,629
Maar je geeft er weer
meteen de brui aan.
320
00:28:55,749 --> 00:28:58,349
Hij ging bijna dood, door mij.
Pap.
321
00:29:00,948 --> 00:29:02,388
Geen coole papa.
322
00:29:07,188 --> 00:29:07,948
Jouw huis?
323
00:29:08,068 --> 00:29:10,948
Ik woon nog thuis,
en ik heb een proefexamen.
324
00:29:11,068 --> 00:29:13,988
Proefexamen?
Hoe oud ben je?
325
00:29:14,108 --> 00:29:16,988
Zeventien.
Nou ja, volgende week.
326
00:29:20,628 --> 00:29:24,268
Meiden, met Charles.
Spreek een boodschap in.
327
00:29:52,947 --> 00:29:54,547
Wat doet u hier?
328
00:29:56,187 --> 00:30:01,267
Sinds we het over tomatensoep hadden,
had ik er zo'n trek in.
329
00:30:01,387 --> 00:30:02,986
Vandaar. Even proeven.
330
00:30:14,386 --> 00:30:17,506
Vijf maal fruit en groenten per dag,
dat trek ik niet.
331
00:30:22,426 --> 00:30:24,146
Dat trek ik echt niet.
332
00:30:25,386 --> 00:30:29,666
Heb je misschien een pilletje
tegen de misselijkheid?
333
00:30:29,746 --> 00:30:32,186
Nee, maar wel iets veel beters.
334
00:30:35,946 --> 00:30:37,545
Het is ijskoud.
-Ja?
335
00:30:38,426 --> 00:30:39,866
Het is te koud.
336
00:30:42,146 --> 00:30:43,545
Het is koud.
337
00:30:45,225 --> 00:30:46,785
Ik ga een klacht indienen.
338
00:30:50,706 --> 00:30:52,825
Mag ik hier even slapen?
339
00:30:54,505 --> 00:30:56,826
Ik ga buiten dood van de kou.
340
00:30:56,946 --> 00:30:59,825
We behandelen hier
geen dronken vaderskindjes.
341
00:30:59,945 --> 00:31:03,465
De vriendelijkheid zelve.
Sorry voor de overlast.
342
00:31:08,145 --> 00:31:09,545
Jij ziet er ook moe uit.
343
00:31:10,945 --> 00:31:12,225
Kom je erbij?
344
00:31:12,344 --> 00:31:14,225
Dat zou fijn zijn.
-Cool.
345
00:31:14,345 --> 00:31:15,584
Ik schuif wel op.
346
00:31:16,705 --> 00:31:17,905
Ik geef u een uur.
347
00:31:39,104 --> 00:31:41,504
Is Charles er ook?
-Charles?
348
00:31:42,384 --> 00:31:44,264
Charles, de man die hier woont.
349
00:31:46,344 --> 00:31:47,344
Charles.
350
00:31:50,064 --> 00:31:52,384
Er is iemand voor je.
-Ja?
351
00:31:52,504 --> 00:31:55,423
Hoe is het?
-Ik heb je de hele avond gebeld.
352
00:31:55,543 --> 00:31:58,783
Ik zat in een sessie.
Kom ook lekker brainstormen.
353
00:31:59,664 --> 00:32:03,064
Mag ik je auto lenen?
-Nee.
354
00:32:03,184 --> 00:32:06,623
Niet m'n Alpine.
-Eén dagje maar.
355
00:32:06,703 --> 00:32:09,664
Goed dan. Hier.
-Dank je.
356
00:32:09,784 --> 00:32:10,984
Geef oom een kus.
357
00:32:12,263 --> 00:32:14,023
Je bent een held.
358
00:32:14,383 --> 00:32:15,703
Wees er zuinig op.
359
00:32:24,223 --> 00:32:27,383
Als je je pillen niet neemt, ga je dood.
Hoor je me?
360
00:32:27,503 --> 00:32:30,903
Ik wil niet meer.
-Gedraag je niet als een kleuter.
361
00:32:31,023 --> 00:32:35,183
Genoeg. Ik ga niet elke keer
de ambulance bellen.
362
00:32:49,742 --> 00:32:50,862
Ik dacht...
363
00:32:53,142 --> 00:32:54,542
Mag ik naar hem toe?
364
00:32:58,782 --> 00:33:00,542
Laat me met rust, mam.
365
00:33:06,862 --> 00:33:09,062
Je was toch bang
dat ik dood zou gaan?
366
00:33:11,261 --> 00:33:13,661
Bij nader inzien valt dat mee.
367
00:33:14,541 --> 00:33:18,221
Bovendien is m'n leven
zo cool zonder jou...
368
00:33:18,341 --> 00:33:19,941
dat het bijna te leuk werd.
369
00:33:27,621 --> 00:33:29,061
Dus ik dacht:
370
00:33:29,901 --> 00:33:35,701
Misschien kunnen we doorgaan met
het niet leuk te hebben? Als je wilt.
371
00:33:39,501 --> 00:33:41,221
Jij bent echt een sukkel.
372
00:33:43,300 --> 00:33:45,181
Valt dat te behandelen?
373
00:33:45,261 --> 00:33:47,941
Plus deze twee.
-Slik je die allemaal?
374
00:33:48,061 --> 00:33:49,981
Ja, twee keer per dag.
375
00:33:50,060 --> 00:33:51,301
En alles bij elkaar?
376
00:33:51,421 --> 00:33:53,380
Zestien.
-Echt waar?
377
00:33:54,901 --> 00:33:58,060
Dat valt mee.
-Je kent de bijwerkingen niet.
378
00:33:58,180 --> 00:34:01,060
Het geeft vast een tof gevoel.
-O ja?
379
00:34:01,180 --> 00:34:02,540
Probeer dan maar.
380
00:34:04,940 --> 00:34:06,660
Nog een?
-Nog een.
381
00:34:06,780 --> 00:34:08,540
Daar gaat ie weer.
382
00:34:11,860 --> 00:34:13,340
Dat is zestien. Makkie.
383
00:34:14,660 --> 00:34:17,060
Hij heeft alles ingenomen.
-Hoe dan?
384
00:34:17,180 --> 00:34:20,340
Hij heeft ze ook ingenomen,
alle zestien.
385
00:34:20,460 --> 00:34:24,740
Nou ja, zeg. Je bent gek.
-Wist je dat nog niet?
386
00:34:25,939 --> 00:34:27,499
Wie is dat?
-Jean-Louis.
387
00:34:27,579 --> 00:34:29,899
We gaan naar de kerk.
-Jean-Louis?
388
00:34:30,019 --> 00:34:31,819
Van de kerk. Hij valt op mama.
389
00:34:31,939 --> 00:34:33,900
Hoe is hij?
-Dat zie je zo.
390
00:34:35,419 --> 00:34:37,939
Hallo, Marcus.
Je ziet er goed uit.
391
00:34:40,539 --> 00:34:44,099
Dan ben jij zeker Thomas?
-Ja, dat klopt.
392
00:34:44,219 --> 00:34:46,939
Ik heb over je gehoord.
-Wat gaan jullie doen?
393
00:34:48,059 --> 00:34:49,579
Een boswandeling maken.
394
00:34:50,539 --> 00:34:53,299
Veel plezier, schat.
Zullen we gaan?
395
00:34:53,419 --> 00:34:56,659
Geen drukte. En elk half uur
een berichtje met een foto.
396
00:34:56,779 --> 00:35:01,579
Ik zweer het op zijn leven.
-Ja, hoor.
397
00:35:02,538 --> 00:35:04,098
Vergeet de foto's niet.
398
00:35:07,818 --> 00:35:10,019
Shit.
-Ik zei het toch?
399
00:35:10,139 --> 00:35:11,538
Ik ben de pineut.
400
00:35:11,658 --> 00:35:14,218
Dit heb ik elke dag.
-Fijn om te horen.
401
00:35:14,338 --> 00:35:16,338
De pijn komt in golven.
402
00:35:17,578 --> 00:35:18,818
Waar gaan we heen?
403
00:35:20,538 --> 00:35:21,618
Kom mee.
404
00:35:24,218 --> 00:35:25,338
Hier.
405
00:35:25,418 --> 00:35:27,018
Wat is dat?
-Druk maar.
406
00:35:30,898 --> 00:35:33,097
Nee, echt?
-En jij vond mij een loser.
407
00:35:33,978 --> 00:35:35,698
Hij is fantastisch.
408
00:35:37,098 --> 00:35:38,497
Is hij van jou?
409
00:35:38,578 --> 00:35:40,697
Niet echt, maar toch weer wel.
410
00:35:47,137 --> 00:35:48,497
Niet gaan lachen.
411
00:35:50,497 --> 00:35:53,657
En allemaal dankzij de bijstand, hè.
412
00:35:53,777 --> 00:35:57,377
Dankzij al die uitkeringen
kon ik 'm contant betalen.
413
00:35:59,897 --> 00:36:04,217
En hij is ideaal voor drugsdealers.
De politie houdt je niet bij.
414
00:36:06,936 --> 00:36:08,177
Stap in.
415
00:36:13,656 --> 00:36:14,937
Lang leve Frankrijk.
416
00:36:33,536 --> 00:36:34,856
Wat doe je?
-Jij mag.
417
00:36:34,976 --> 00:36:38,296
Ik kan niet autorijden.
-Des te leuker.
418
00:36:39,976 --> 00:36:43,295
Rechts zit het gaspedaal.
-Het gaspedaal.
419
00:36:43,415 --> 00:36:47,696
Links zit de rem.
Nee, allebei met dezelfde voet.
420
00:36:47,816 --> 00:36:49,336
Dezelfde voet.
-Snap je?
421
00:36:50,816 --> 00:36:53,895
Als ik jou was,
zou ik m'n gordel omdoen.
422
00:36:59,415 --> 00:37:01,575
Eén voet. Wat doe je?
423
00:37:01,695 --> 00:37:04,055
Niet twee voeten, niet je linkervoet.
424
00:37:04,215 --> 00:37:05,935
Marcus, je rechtervoet.
425
00:37:06,055 --> 00:37:08,495
Dezelfde voet, alsjeblieft.
426
00:37:10,415 --> 00:37:12,615
Kijk eens aan. Ja, goed zo.
427
00:37:16,894 --> 00:37:18,975
Gaat het? Vind je het leuk?
-Ja.
428
00:37:19,095 --> 00:37:21,655
Wil je iets harder proberen?
429
00:37:21,775 --> 00:37:23,215
Ja, gaaf.
430
00:37:30,014 --> 00:37:31,495
Wereldkampioenen.
431
00:37:47,894 --> 00:37:51,134
Marcus, ga voor het gewin
trap het gaspedaal dan in.
432
00:37:51,254 --> 00:37:52,934
Vooruit, sneller.
433
00:37:57,453 --> 00:37:59,733
Stop, Marcus.
-Ik ga opstijgen.
434
00:38:00,854 --> 00:38:02,214
Afremmen.
435
00:38:02,334 --> 00:38:03,134
Remmen.
436
00:38:07,134 --> 00:38:10,293
Dit is remmen.
-Het spijt me.
437
00:38:10,453 --> 00:38:13,854
Hoeft niet, je deed het super.
Ik ging door het lint.
438
00:38:24,893 --> 00:38:27,733
Hier trapt ze niet in.
-Heus wel.
439
00:38:27,853 --> 00:38:32,533
Daar gaan we.
Een, twee, drie. Lachen.
440
00:38:33,493 --> 00:38:36,733
Ziezo. 'Botanische lessen...
441
00:38:37,573 --> 00:38:39,332
in het bos.' Verstuurd.
442
00:38:40,213 --> 00:38:41,213
Pas op.
443
00:38:42,012 --> 00:38:43,973
Je trapte er bijna in.
-Gadver.
444
00:38:45,173 --> 00:38:47,732
Wacht. Ik heb een idee.
445
00:38:49,572 --> 00:38:54,412
Marcus, we maken jouw dromen waar.
Maar nu laat jij mijn droom uitkomen.
446
00:38:54,532 --> 00:38:56,532
Welke dan?
-Deze.
447
00:38:57,532 --> 00:38:59,412
Parkeren op een plek voor invaliden.
448
00:38:59,492 --> 00:39:01,412
Wat fantastisch.
-Ja, hoor.
449
00:39:03,052 --> 00:39:04,452
Kijk eens aan.
450
00:39:05,412 --> 00:39:07,932
Staat ie te spioneren?
451
00:39:09,612 --> 00:39:12,852
Ja, zoals altijd.
-Doe alsof je op de uitkijk staat.
452
00:39:12,931 --> 00:39:16,012
Gedraag je verdacht.
Doe het maar gewoon.
453
00:39:19,411 --> 00:39:21,011
Wat doet ie?
454
00:39:28,611 --> 00:39:30,011
Kom mee.
455
00:39:40,331 --> 00:39:41,931
Daar is ie al.
456
00:39:44,010 --> 00:39:46,251
Toe dan, dikzak. Ga je gang.
457
00:39:46,371 --> 00:39:48,851
Maak onze dag goed.
Juist, ja.
458
00:40:00,411 --> 00:40:01,810
Nu al terug?
459
00:40:02,931 --> 00:40:05,010
Wat is hier aan de hand?
460
00:40:05,130 --> 00:40:07,410
Rouvier is erin getrapt.
461
00:40:07,570 --> 00:40:11,090
Zeg maar niks,
ik hoef het niet te weten.
462
00:40:17,090 --> 00:40:19,010
Wat een grap.
-Gaat het?
463
00:40:19,130 --> 00:40:21,089
Marcus, onder de douche.
464
00:40:24,130 --> 00:40:25,210
Ziezo.
465
00:40:38,690 --> 00:40:39,969
Thomas.
466
00:40:43,009 --> 00:40:45,129
Wil je blijven slapen?
467
00:40:45,249 --> 00:40:48,689
Probeer je me te versieren?
-Mafkees.
468
00:40:48,849 --> 00:40:52,009
Mag hij hier logeren?
-Als hij dat wil.
469
00:40:52,129 --> 00:40:53,849
Natuurlijk wil hij dat.
470
00:40:55,729 --> 00:40:57,489
Natuurlijk.
-Zie je?
471
00:41:25,688 --> 00:41:27,608
Welterusten, schat.
-Welterusten.
472
00:41:28,568 --> 00:41:30,648
Slaap lekker.
-Welterusten.
473
00:41:32,808 --> 00:41:34,688
Wat gaan we morgen doen?
474
00:41:34,767 --> 00:41:37,208
Rustig, straks word ik
weer misselijk.
475
00:41:38,967 --> 00:41:39,888
Oké.
476
00:41:43,567 --> 00:41:45,967
Moet ik echt hier slapen?
-Ja.
477
00:41:46,767 --> 00:41:49,087
Ik vertel je morgen wat we gaan doen.
478
00:41:55,407 --> 00:41:58,807
Het is de laatste dag.
Het meisje is er niet, alleen de tante.
479
00:41:58,927 --> 00:42:02,007
Vraag haar waar ze is.
-Vast op school.
480
00:42:02,127 --> 00:42:04,287
Het is nog vakantie, tot maandag.
481
00:42:04,407 --> 00:42:07,766
Juist, de versierder
heeft het goed op een rijtje.
482
00:42:07,886 --> 00:42:09,686
Toe, alsjeblieft.
483
00:42:10,607 --> 00:42:11,527
Toe nou.
484
00:42:13,727 --> 00:42:16,207
Alleen omdat ik je graag mag.
Want zij...
485
00:42:17,767 --> 00:42:18,527
Dank je wel.
486
00:42:35,406 --> 00:42:37,886
En?
-Ze was hier voor de vakantie.
487
00:42:38,006 --> 00:42:42,286
Ze vertrekt morgen.
-Morgen? En...
488
00:42:42,406 --> 00:42:46,686
Ik weet wat je wilt. Ze gaan zo
naar de film, en wij mogen mee.
489
00:42:46,765 --> 00:42:49,566
Echt?
-Er is wel een probleem.
490
00:42:50,406 --> 00:42:51,966
De tante.
-Hoezo?
491
00:42:52,086 --> 00:42:54,965
Ze heeft een oogje op me.
-Nou en?
492
00:42:55,085 --> 00:42:57,365
Nou en? Heb je haar gezien?
493
00:42:57,485 --> 00:43:00,886
Mama zegt altijd
dat schoonheid van binnen zit.
494
00:43:01,006 --> 00:43:02,645
Echt iets voor je moeder.
495
00:43:02,765 --> 00:43:06,125
Hoe bedoel je? Vind je haar lelijk?
496
00:43:06,245 --> 00:43:09,605
Ga je het doorvertellen?
Laat dan maar.
497
00:43:09,725 --> 00:43:13,005
Toe, gaan we mee naar de film?
-Ik heb al ja gezegd.
498
00:43:17,565 --> 00:43:20,045
Een nachtmerrie.
Ik word zo wakker.
499
00:43:22,565 --> 00:43:26,285
Geen rozen en handkussen.
De tijd van Lodewijk XVI is voorbij.
500
00:43:26,364 --> 00:43:28,845
Jij bent nooit verliefd geweest.
501
00:43:28,925 --> 00:43:33,124
Ik heb ervaring met meisjes.
-Huilen ze op je begrafenis?
502
00:43:33,244 --> 00:43:35,445
Nou en, je bent toch dood.
503
00:43:35,565 --> 00:43:38,524
Ik wil toch rozen geven.
-Maar dan lijk je...
504
00:43:39,364 --> 00:43:42,244
Gaat het?
Marcus, gaat het wel?
505
00:43:43,484 --> 00:43:46,284
Doe rustig en haal adem.
-Wat?
506
00:43:46,444 --> 00:43:48,084
Marcus, rustig aan.
507
00:43:49,084 --> 00:43:50,844
Rozen.
-Rustig ademen.
508
00:43:50,964 --> 00:43:52,604
Blijf ademen. Wat is er?
509
00:43:53,684 --> 00:43:56,804
Gaat het? Rustig aan,
en blijf ademen.
510
00:43:58,804 --> 00:44:01,244
Haal rustig adem. Kalm aan.
511
00:44:01,364 --> 00:44:04,043
We gaan rozen kopen.
Niet wegzakken.
512
00:44:05,843 --> 00:44:07,923
Oké, ik zal niet wegzakken.
513
00:44:10,563 --> 00:44:12,363
Dat gezicht van jou.
514
00:44:14,003 --> 00:44:19,124
Wacht, deed je dat expres?
Klootzak die je bent.
515
00:44:19,244 --> 00:44:22,643
Meen je dit nou?
-Laten we rozen gaan kopen.
516
00:44:33,883 --> 00:44:34,843
Wat is er?
517
00:44:34,963 --> 00:44:36,843
Ze is er.
-Dat wil je toch?
518
00:44:36,963 --> 00:44:38,482
Ik weet me geen raad.
519
00:44:38,602 --> 00:44:40,683
Ik wil niet.
-Hou je me voor de gek?
520
00:44:40,803 --> 00:44:45,362
Ik zie er stom uit met die zuurstof.
-Alleen dit is stom. Ziezo.
521
00:44:45,482 --> 00:44:49,322
Maak gewoon een grapje
om het ijs te breken. Oké, knapperd?
522
00:44:50,323 --> 00:44:51,523
Een grapje.
523
00:44:53,122 --> 00:44:56,282
Ken je Marcus nog?
-Natuurlijk. Hoi, Marcus.
524
00:44:58,802 --> 00:45:02,762
Gaat een man de wc in
met een grote tas. Waarom?
525
00:45:02,882 --> 00:45:06,002
Om een grote boodschap te doen.
-Schattig, hè?
526
00:45:07,082 --> 00:45:09,242
Kom, we gaan kaartjes kopen.
527
00:45:10,842 --> 00:45:14,522
Ik durfde niet te komen.
-Waarom niet?
528
00:45:14,601 --> 00:45:18,362
Ik dacht dat je me stom zou vinden.
Ik ben verlegen.
529
00:45:20,282 --> 00:45:23,401
Waarom lach je?
-Ik durfde ook niet.
530
00:45:23,481 --> 00:45:25,761
Echt? Dat stelt me gerust.
531
00:45:27,961 --> 00:45:32,761
Zullen we er even tussenuit knijpen?
-Ja. Nee, ik bedoel...
532
00:45:32,841 --> 00:45:34,641
Ik kan hem niet alleen laten.
533
00:45:35,961 --> 00:45:38,361
Stouterd. Geen zin in een spelletje?
534
00:45:38,481 --> 00:45:41,121
Jawel, dat wil ik best, maar...
535
00:45:41,921 --> 00:45:48,041
Het is ingewikkeld met Marcus.
Heel jammer, want ik had best...
536
00:45:48,161 --> 00:45:51,440
ik zou best zin hebben om...
Je weet wel.
537
00:46:08,000 --> 00:46:11,560
Het was een slechte mop, hè?
-Ja, waardeloos.
538
00:46:21,799 --> 00:46:25,120
Bedankt, Thomas.
-Tijd om gedag te zeggen.
539
00:46:25,240 --> 00:46:28,000
Nu al? Kom toch bij ons eten.
-Ja.
540
00:46:28,120 --> 00:46:30,480
Toe?
-Toch maar niet.
541
00:46:30,600 --> 00:46:33,599
Het spijt me, maar ik moet hem
naar huis brengen.
542
00:46:33,719 --> 00:46:35,080
Het is nog zo vroeg.
543
00:46:36,839 --> 00:46:41,800
Ik kreeg een berichtje van je moeder,
er is iets. We moeten echt gaan.
544
00:46:41,879 --> 00:46:44,399
Wat is er dan?
-Dat leg ik zo wel uit.
545
00:46:44,519 --> 00:46:46,639
Kom, we gaan. Tot gauw.
546
00:46:49,079 --> 00:46:50,359
Wat is er met mama?
547
00:46:50,479 --> 00:46:54,599
Niks. Maar ik ga me niet aan tante
overleveren zodat jij kunt zoenen.
548
00:46:54,679 --> 00:46:57,199
Heb je tegen me gelogen?
-Jij loog ook.
549
00:46:57,279 --> 00:47:00,078
Eikel, je hebt alles verpest.
-Rustig.
550
00:47:00,159 --> 00:47:03,599
Dit kan goed uitpakken.
Zag je hoe Léa zonet keek?
551
00:47:03,719 --> 00:47:06,599
Je moet nog even hard to get spelen.
552
00:47:06,719 --> 00:47:10,158
Dan maak je haar gek.
Heb ik gelijk of niet?
553
00:47:11,878 --> 00:47:12,678
Wat?
554
00:47:14,638 --> 00:47:16,359
Blijf staan.
-Nee, niet weer.
555
00:47:16,438 --> 00:47:17,278
Ik ben zo terug.
556
00:47:19,119 --> 00:47:20,038
Léa.
557
00:47:22,638 --> 00:47:23,398
Voor jou.
558
00:47:26,438 --> 00:47:27,678
Dank je wel.
559
00:47:32,358 --> 00:47:34,558
Tot gauw.
-Tot gauw.
560
00:50:05,194 --> 00:50:08,233
Ik was ongerust.
-Heb je het filmpje gekregen?
561
00:50:09,193 --> 00:50:12,193
Jullie hebben het laat gemaakt.
-Lang programma.
562
00:50:12,353 --> 00:50:16,513
Bedtijd, schat. Morgenochtend
heb je onderzoeken in het ziekenhuis.
563
00:50:16,633 --> 00:50:19,234
Thomas heeft morgen
nog een verrassing.
564
00:50:19,354 --> 00:50:21,073
Ik kan het verzetten.
565
00:50:21,193 --> 00:50:24,553
Hij heeft bloedonderzoeken
en moet daarna rusten.
566
00:50:24,633 --> 00:50:26,353
We kunnen het uitstellen.
567
00:50:26,473 --> 00:50:30,393
Nee, je weet dat dat onverstandig is.
-Ik wil niet, mam.
568
00:50:30,513 --> 00:50:33,553
We hebben geen keus.
-'We' krijgen geen prikken.
569
00:50:33,673 --> 00:50:37,032
We moeten wel.
-Hou op met dat 'we', verdomme.
570
00:50:37,752 --> 00:50:40,313
Jij wordt niet steeds geprikt
met naalden.
571
00:50:40,433 --> 00:50:44,553
Jij zit niet in een ziekenhuis
met kinderen die niet je vrienden zijn.
572
00:50:44,673 --> 00:50:48,393
Ik zit elke avond bij jou.
Ik ben het zat.
573
00:50:48,513 --> 00:50:51,912
M'n leven is waardeloos.
Ik heb geen leven.
574
00:50:53,472 --> 00:50:56,392
Ik word nooit beter,
en dat weet jij ook.
575
00:50:58,672 --> 00:51:00,592
Dit is geen leven.
576
00:51:08,432 --> 00:51:09,832
Marcus.
577
00:51:12,312 --> 00:51:14,591
Kom eens.
-Nee.
578
00:51:16,912 --> 00:51:18,311
Nee.
579
00:51:21,152 --> 00:51:22,552
Kom, liefje.
580
00:51:30,791 --> 00:51:32,672
Ik kan er niet meer tegen, mam.
581
00:51:55,591 --> 00:51:57,391
Je mag je vuist ontspannen.
582
00:52:03,190 --> 00:52:06,830
Klaar. Alleen nog de prik
voor de bloedarmoede.
583
00:52:06,950 --> 00:52:08,071
Ik wil het niet.
584
00:52:08,191 --> 00:52:10,510
Je voelt er niks van, heus.
585
00:52:10,630 --> 00:52:13,950
Ik wil het niet. Dat zeg je altijd,
maar het doet wel pijn.
586
00:52:14,070 --> 00:52:15,710
Heus...
-Hij heeft gelijk.
587
00:52:18,950 --> 00:52:23,150
Het is dom om dat te zeggen.
-Wacht, misschien moeten we...
588
00:52:23,270 --> 00:52:25,389
Er is al 25 liter bloed afgenomen.
589
00:52:25,509 --> 00:52:29,310
Hij is geen kleuter. Als hij zegt
dat het pijn doet, doet het pijn.
590
00:52:30,110 --> 00:52:31,269
Precies.
591
00:52:32,709 --> 00:52:34,509
Geef dat eens.
592
00:52:38,550 --> 00:52:42,510
Gaat u doktertje spelen?
-Graag. Maar pas na deze prik.
593
00:52:50,589 --> 00:52:51,749
Goed dan.
594
00:52:52,669 --> 00:52:55,149
Prima.
-Daar gaan we dan.
595
00:52:56,189 --> 00:52:57,069
Dank je.
596
00:52:57,869 --> 00:53:00,189
Ik sta hier niet voor in.
-Prima.
597
00:53:03,788 --> 00:53:06,709
Dit wordt de ergste prik van je leven.
-Oké.
598
00:53:06,829 --> 00:53:09,109
Opgepast, ik prik altijd mis.
599
00:53:12,029 --> 00:53:13,428
Daar gaan we.
600
00:53:18,029 --> 00:53:19,109
Vaarwel, Marcus.
601
00:53:19,988 --> 00:53:22,188
Au.
-Au? Ben je een watje?
602
00:53:24,468 --> 00:53:27,988
Je hebt een goeie techniek.
-O, gaan we tutoyeren?
603
00:53:29,628 --> 00:53:32,748
Heb je niks gevoeld?
-Nee.
604
00:53:32,828 --> 00:53:37,028
Dit moet je aan experts overlaten.
-Juist.
605
00:53:43,987 --> 00:53:45,148
Vind je hem leuk?
606
00:53:47,428 --> 00:53:50,747
Hij wil een vriendin.
-Helemaal niet.
607
00:53:51,508 --> 00:53:55,948
Niemand huilt op z'n begrafenis.
-Dat verbaast me niks.
608
00:53:56,068 --> 00:53:58,108
Zal er iemand om jou huilen?
609
00:53:59,308 --> 00:54:00,868
Vast niet, nee.
610
00:54:01,787 --> 00:54:03,867
Nou en, je bent toch dood.
611
00:54:05,907 --> 00:54:07,827
Wat?
-Niks.
612
00:54:09,707 --> 00:54:13,067
Het goede nieuws is
dat z'n bloedsuiker stabiel is.
613
00:54:13,147 --> 00:54:16,907
Hij heeft verstandig gegeten,
of iemand heeft daarop gelet.
614
00:54:16,986 --> 00:54:20,787
Maar z'n creatinine is hoog,
dat geeft nierproblemen.
615
00:54:20,907 --> 00:54:23,787
Wat ga je doen?
-Afwachten.
616
00:54:23,907 --> 00:54:25,427
Meer niet?
617
00:54:25,547 --> 00:54:26,946
Heb je een beter idee?
618
00:54:28,146 --> 00:54:31,866
Nee, ik ben geen dokter.
-Misschien vertrouwt ie je daarom.
619
00:54:32,706 --> 00:54:34,107
Geen diabetes meer.
620
00:54:37,386 --> 00:54:40,306
Mag hij om het te vieren
bij ons logeren?
621
00:54:40,426 --> 00:54:41,946
Alsjeblieft, mam.
622
00:54:46,226 --> 00:54:49,306
Ik zorg dat ie z'n tanden poetst.
-Dank je wel.
623
00:54:56,345 --> 00:54:57,506
We zijn er.
624
00:54:59,546 --> 00:55:03,305
Is dit jouw huis?
-Inderdaad. Wat vind je?
625
00:55:07,106 --> 00:55:09,266
Te gek, zeg.
-Cool, hè?
626
00:55:09,386 --> 00:55:10,625
Hier is het zwembad.
627
00:55:32,104 --> 00:55:35,625
Hé, waar ga je heen?
Kom hier. Daarheen. Juist.
628
00:55:37,264 --> 00:55:39,224
Kom maar. Ga daar staan.
629
00:55:40,864 --> 00:55:43,184
Hoe lang was je langste relatie?
630
00:55:43,304 --> 00:55:47,305
Toen ik studeerde. Zes maanden.
-Dat is niet lang.
631
00:55:47,425 --> 00:55:50,784
Lang genoeg om de studie te verknallen.
-Geneeskunde?
632
00:55:50,904 --> 00:55:52,464
Ik vond er toch niks aan.
633
00:55:53,504 --> 00:55:57,864
En twee dokters in de familie,
wat heeft dat voor zin?
634
00:55:57,984 --> 00:56:00,984
Heb je haar ten huwelijk gevraagd?
-Nee, gekkie.
635
00:56:01,104 --> 00:56:04,304
Ik wil wel met Léa trouwen.
-Serieus?
636
00:56:04,424 --> 00:56:08,784
Heb je het nummer van die tante nog?
-Ik heb het vast wel ergens.
637
00:56:11,544 --> 00:56:14,264
Je hoeft niet
met je eerste liefde te trouwen.
638
00:56:14,384 --> 00:56:15,343
Waarom niet?
639
00:56:16,183 --> 00:56:20,703
Ik wil een normaal leven.
Als ik oud mag worden...
640
00:56:20,784 --> 00:56:27,023
wil ik een gezin, veel kinderen,
een huis met een tuin. Een hond.
641
00:56:27,143 --> 00:56:30,703
En misschien een konijn,
al leven die niet lang.
642
00:56:30,823 --> 00:56:33,663
Is dat je doel in het leven?
-Ja.
643
00:56:33,783 --> 00:56:37,983
Gast, ik dacht dat je vijftig was.
Maar je lijkt wel tachtig.
644
00:56:38,063 --> 00:56:40,463
Kom, je hebt morgen
een belangrijke dag.
645
00:56:46,343 --> 00:56:48,503
Jammer dat Léa me niet
heeft zien zingen.
646
00:56:55,742 --> 00:56:59,063
Marcus, ik moet je iets opbiechten.
647
00:57:00,143 --> 00:57:02,543
De eerste keer
dat ik je kwam opzoeken...
648
00:57:04,422 --> 00:57:06,862
deed ik dat omdat het moest.
649
00:57:08,062 --> 00:57:12,622
Ik had er totaal geen zin in,
ik baalde er gigantisch van.
650
00:57:12,742 --> 00:57:16,141
Maar anders zou m'n vader
me het huis uit zetten.
651
00:57:17,182 --> 00:57:19,902
Ik speelde mee, uit eigenbelang.
652
00:57:21,382 --> 00:57:22,981
Lullig.
653
00:57:23,101 --> 00:57:27,342
Ja, maar ik heb nooit gezegd
dat ik het uit vrije wil deed.
654
00:57:27,462 --> 00:57:31,261
Ik heb nooit gezegd hoe het zat.
Ik heb niet gelogen.
655
00:57:33,061 --> 00:57:34,541
Maar het was lullig, ja.
656
00:57:36,502 --> 00:57:40,741
Je verzint tenminste geen smoesjes.
Maar je moet het wel goedmaken.
657
00:57:40,861 --> 00:57:44,101
Want dat was echt heel lullig van je.
658
00:57:44,221 --> 00:57:48,141
Je hebt gelijk. Het spijt me.
-Dat is niet genoeg.
659
00:57:50,141 --> 00:57:52,941
Je moet zeggen
dat het heel lullig van je was...
660
00:57:53,061 --> 00:57:54,821
en me om vergeving smeken.
661
00:57:56,501 --> 00:57:59,781
Het was heel lullig van me.
Wil je me vergeven?
662
00:57:59,901 --> 00:58:04,461
Nu dreun je een lesje op. Je moet
het zeggen met liefde in je hart.
663
00:58:04,581 --> 00:58:06,940
Met liefde in m'n hart?
-Ja.
664
00:58:07,060 --> 00:58:10,180
Je wilt dat ik elke waardigheid verlies.
-Klopt.
665
00:58:19,700 --> 00:58:23,340
Het was lullig van me.
Het spijt me heel erg.
666
00:58:24,540 --> 00:58:25,780
Wil je me vergeven?
667
00:58:28,500 --> 00:58:31,340
Ik vergeef je.
-Kom.
668
00:58:34,820 --> 00:58:36,220
Wacht.
669
00:58:38,420 --> 00:58:40,180
Ik moet ook iets opbiechten.
670
00:58:41,739 --> 00:58:45,939
Dacht je dat ik niet doorhad
dat je niks om me gaf? Een gast als jij?
671
00:58:46,059 --> 00:58:48,260
Ik ben ziek, maar ik ben niet gek.
672
00:58:50,939 --> 00:58:51,980
Wat een onzin.
673
00:58:52,100 --> 00:58:56,099
Wat gaan we doen?
-Ik wil proberen het goed te maken.
674
00:59:00,179 --> 00:59:03,019
Wacht, waar zijn we?
-We zijn...
675
00:59:03,139 --> 00:59:05,779
Hoe heet dit stadion?
-Parc des Princes.
676
00:59:05,859 --> 00:59:08,419
Niet. Echt?
-Nou en of.
677
00:59:08,539 --> 00:59:09,939
Supergaaf.
678
00:59:13,858 --> 00:59:15,259
Momentje.
679
00:59:28,858 --> 00:59:30,818
Wat is dat?
-Ga zitten.
680
00:59:31,738 --> 00:59:34,898
Hou je me voor de gek?
-Wil je PSG zien spelen of niet?
681
00:59:34,978 --> 00:59:36,378
In een rolstoel?
682
00:59:37,818 --> 00:59:40,098
Dat is te gênant,
dan ga ik liever niet.
683
00:59:41,258 --> 00:59:43,578
Ik snap het. Wat jij wilt.
684
00:59:45,177 --> 00:59:46,698
Dit gaat wel ver.
685
00:59:46,818 --> 00:59:50,778
Invalide zijn heeft z'n voordelen.
-Jij hebt het voordeel dat je er een kent.
686
00:59:50,898 --> 00:59:52,017
Dat is waar.
687
01:00:08,377 --> 01:00:10,577
Mooie plek, hè?
-Super.
688
01:00:10,697 --> 01:00:13,897
Doe niet zo dom, ga zitten.
689
01:00:14,017 --> 01:00:16,577
Het is een wonder.
-Een wonder?
690
01:00:47,376 --> 01:00:48,896
Daar heb je Rouvier.
691
01:00:51,136 --> 01:00:52,536
Ik weet wat, kom mee.
692
01:00:58,536 --> 01:01:00,055
Bedankt, heel fijn.
693
01:01:01,735 --> 01:01:03,655
Pas een beetje op.
694
01:01:03,775 --> 01:01:07,096
Alles oké?
-Ja, het gaat wel, bedankt.
695
01:01:09,095 --> 01:01:14,176
Maar die knul is niet helemaal...
-O, die is in topvorm. Echt.
696
01:01:14,296 --> 01:01:16,175
Wat doe je met het Suikerfeest?
697
01:01:17,455 --> 01:01:21,015
Het Suikerfeest. Ga je het lam
slachten in de badkuip?
698
01:01:21,135 --> 01:01:22,935
Ja, natuurlijk.
699
01:01:23,055 --> 01:01:27,015
Weet je hoe je z'n keel doorsnijdt?
M'n neef geeft er gratis les in.
700
01:01:27,135 --> 01:01:30,375
Gefinancierd door de staat.
-Ik doe het zo vaak.
701
01:01:30,495 --> 01:01:31,895
Inshallah.
702
01:01:48,414 --> 01:01:51,934
Leuke dag gehad?
-We hebben heel veel gedaan.
703
01:01:52,014 --> 01:01:53,574
Moet je horen.
704
01:01:54,494 --> 01:01:56,054
In de lift...
705
01:01:56,174 --> 01:01:57,334
met Rouvier...
706
01:01:57,454 --> 01:02:00,254
Gaat het?
-Ik heb dorst.
707
01:02:00,374 --> 01:02:02,494
Is er vruchtensap?
-In de koelkast.
708
01:02:05,134 --> 01:02:08,654
Heeft ie z'n pillen ingenomen?
-Ja, zoals altijd.
709
01:02:10,214 --> 01:02:11,614
Marcus.
710
01:02:19,293 --> 01:02:23,373
Hij moet zuurstof hebben.
Shit, ik voel geen pols meer.
711
01:02:23,493 --> 01:02:25,013
Leg hem op z'n zij.
712
01:02:56,852 --> 01:03:00,812
Die zit op z'n plek.
Deze kan eruit.
713
01:03:12,852 --> 01:03:18,052
We zagen een interventriculaire flow,
veroorzaakt door een gat in het septum.
714
01:03:18,172 --> 01:03:21,732
Het septum is het schot
tussen de twee hartkamers.
715
01:03:21,852 --> 01:03:25,212
Daardoor pompt het hart
te veel bloed rond.
716
01:03:25,332 --> 01:03:26,772
Ik heb het gat gedicht.
717
01:03:26,892 --> 01:03:30,771
Nu moeten we afwachten hoe
de kleine Marcus hierop gaat reageren.
718
01:03:30,852 --> 01:03:32,251
En bidden.
719
01:03:34,611 --> 01:03:36,732
Hij heeft Hector niet bij zich.
720
01:03:36,852 --> 01:03:39,451
Hector?
-Z'n geluksbeertje.
721
01:03:41,491 --> 01:03:44,571
Ik ga hem wel halen.
Wat, 'ah'?
722
01:03:44,691 --> 01:03:47,051
Dat beertje is niet onze grootste zorg.
723
01:03:47,131 --> 01:03:49,811
O, jij bent zeker de enige
die hem kan helpen?
724
01:03:51,611 --> 01:03:53,491
Wij zijn zeker nietsnutten?
725
01:03:53,611 --> 01:03:56,091
Dat zeg ik niet.
-Maar je denkt het wel.
726
01:03:56,210 --> 01:03:57,770
Wat weet je van Marcus?
727
01:04:00,251 --> 01:04:01,610
Weet je wat hij voelt?
728
01:04:02,771 --> 01:04:06,491
Dit is niet het juiste moment.
-Dat is het voor jou nooit.
729
01:04:07,291 --> 01:04:10,290
Je hebt nooit tijd, vroeger ook niet.
730
01:04:12,491 --> 01:04:15,570
Heb je me ooit gevraagd
hoe het op school was?
731
01:04:19,250 --> 01:04:21,290
Je gaf alleen om je patiënten.
732
01:04:26,210 --> 01:04:27,730
Mooi, al die tekeningen.
733
01:04:29,370 --> 01:04:30,330
Heel mooi.
734
01:04:32,210 --> 01:04:34,050
Er is er niet één van mij bij.
735
01:04:37,050 --> 01:04:41,329
Waarom heb je er nooit een
opgehangen? Zelfs thuis niet?
736
01:04:46,369 --> 01:04:50,729
Weet je bij wie ik m'n hart uitstortte
als hij er niet was?
737
01:04:53,410 --> 01:04:54,689
Bij m'n beertje.
738
01:04:59,769 --> 01:05:00,769
Sneu, hè?
739
01:05:02,289 --> 01:05:05,449
Daarom ga ik nu Hector halen.
740
01:05:09,209 --> 01:05:11,169
Omdat dat belangrijk voor hem is.
741
01:05:12,888 --> 01:05:14,289
En voor mij.
742
01:05:17,369 --> 01:05:18,489
Thomas.
743
01:05:25,768 --> 01:05:26,848
Het spijt me.
744
01:05:26,968 --> 01:05:31,127
Dokter, neem het hem niet kwalijk.
-Niet kwalijk.
745
01:05:32,807 --> 01:05:34,768
Hij is bang, dat is alles.
746
01:05:36,208 --> 01:05:37,168
Dat is alles.
747
01:06:27,567 --> 01:06:28,567
Hallo.
748
01:06:33,765 --> 01:06:35,527
Hoe gaat het met je?
749
01:06:38,126 --> 01:06:41,846
Ik weet niet. Ik vraag me af
of ik iets fout heb gedaan.
750
01:06:41,925 --> 01:06:44,126
Nee, het ligt niet aan jou.
751
01:06:44,246 --> 01:06:48,165
Hij is niet zieker geworden
door jullie uitstapjes. Integendeel.
752
01:06:49,286 --> 01:06:51,366
Het is een wonder dat hij nog leeft.
753
01:07:00,765 --> 01:07:04,406
Zullen we een hapje gaan eten?
-In de kantine?
754
01:07:05,685 --> 01:07:07,605
Nee, geen diepvriesmaaltijd.
755
01:07:08,445 --> 01:07:13,485
Ergens waar het wat... Je snapt me wel.
-Je bedoelt een afspraakje?
756
01:07:13,566 --> 01:07:16,326
Precies, ja.
757
01:07:16,405 --> 01:07:21,006
Je gebruikt een ziek kind om een date
te krijgen. Je hebt geen principes.
758
01:07:21,765 --> 01:07:24,925
Geen enkele.
Maar hij is het er vast mee eens.
759
01:07:25,045 --> 01:07:26,045
Ja?
760
01:07:28,605 --> 01:07:30,525
Weet je wat? Ik vraag het hem wel.
761
01:07:34,604 --> 01:07:35,564
Ja.
762
01:08:36,683 --> 01:08:38,523
SLAPEN IN EEN VIJFSTERRENHOTEL
763
01:08:38,643 --> 01:08:39,923
MAMA GELUKKIG ZIEN
764
01:08:40,003 --> 01:08:41,323
VERLIEFD WORDEN
TONGZOENEN
765
01:08:50,442 --> 01:08:51,923
Hier.
766
01:08:52,043 --> 01:08:54,243
Gaat het?
-Jawel, dank je.
767
01:09:03,123 --> 01:09:06,082
Ik had je die dag
van school moeten halen.
768
01:09:10,323 --> 01:09:14,082
Zodat je nog afscheid
kon nemen van je moeder.
769
01:09:19,522 --> 01:09:22,322
Ik dacht dat het loos alarm was.
Ik weet niet.
770
01:09:31,721 --> 01:09:33,202
Het is niet jouw schuld.
771
01:09:36,242 --> 01:09:37,601
Je kon het niet weten.
772
01:09:39,881 --> 01:09:41,801
Die keer had ik het moeten weten.
773
01:09:49,721 --> 01:09:51,121
Marcus is weer wakker.
774
01:09:52,761 --> 01:09:53,721
Kom.
775
01:10:09,601 --> 01:10:11,041
Het is heel goed gegaan.
776
01:10:12,121 --> 01:10:16,321
Het enige is dat je nog drie weken
tegen mij moet aankijken.
777
01:10:16,441 --> 01:10:21,040
En daarna zul je met die andere
rare snuiter moeten revalideren.
778
01:10:22,160 --> 01:10:23,920
Maar het goede nieuws is...
779
01:10:24,040 --> 01:10:28,240
dat je op je verjaardag weer
op de been bent. Dat is mijn cadeau.
780
01:10:30,200 --> 01:10:32,400
Je hoeft niet te praten, schatje.
781
01:10:34,960 --> 01:10:36,120
Bedankt.
782
01:10:51,319 --> 01:10:52,399
Je bent lelijk.
783
01:10:53,280 --> 01:10:54,319
Jij ook.
784
01:11:06,719 --> 01:11:07,999
Wakker worden.
785
01:11:08,879 --> 01:11:13,399
Drie weken fysiotherapie.
Ik ben erbij, en al je vrienden ook.
786
01:11:13,519 --> 01:11:14,879
Karim is erbij.
787
01:11:18,799 --> 01:11:19,838
En wie nog meer?
788
01:11:22,118 --> 01:11:23,399
Iedereen.
789
01:11:29,918 --> 01:11:31,838
Rustig aan, goed zo.
790
01:11:39,678 --> 01:11:42,358
Het gaat prima.
Geen zorgen, ik ben erbij.
791
01:11:52,278 --> 01:11:53,598
Goed gedaan, Marcus.
792
01:11:57,318 --> 01:11:58,638
Perfect.
793
01:12:03,478 --> 01:12:06,917
Een glimlachje voor je moeder.
Hup, Usain Bolt.
794
01:12:10,997 --> 01:12:13,037
Gaat het? Niks bezeerd?
795
01:12:15,757 --> 01:12:19,117
Een kleine stap voor de mens,
een grote stap voor de mensheid.
796
01:12:21,637 --> 01:12:22,757
Goed zo.
797
01:12:33,677 --> 01:12:36,197
Daar ga je.
Naar het dak van de wereld.
798
01:12:41,916 --> 01:12:43,036
Goed gedaan.
799
01:12:43,996 --> 01:12:44,956
Perfect.
800
01:12:54,676 --> 01:12:56,596
Echt?
-Reken maar.
801
01:12:59,516 --> 01:13:01,596
Heb je hem laten maken?
-Nou en of.
802
01:13:04,276 --> 01:13:06,476
Wat gaan we doen?
-De lijst afwerken.
803
01:14:17,154 --> 01:14:18,153
Mama.
804
01:14:22,274 --> 01:14:23,234
Schatje.
805
01:14:30,114 --> 01:14:34,393
Hou op, jongens.
Neem het ze niet kwalijk, meneer.
806
01:14:34,513 --> 01:14:36,313
Zijn ze altijd zo?
807
01:14:47,393 --> 01:14:49,673
Mam.
Niet te geloven.
808
01:15:04,832 --> 01:15:07,553
'Lieve Marcus, ik ben trots op je.
809
01:15:07,673 --> 01:15:11,033
Gefeliciteerd met je 13e verjaardag,
morgen. Henri.'
810
01:15:11,153 --> 01:15:14,472
Wie is Henri?
-M'n vader. Papa.
811
01:15:20,992 --> 01:15:21,832
En?
812
01:15:23,872 --> 01:15:25,592
Ik wist niet dat dit bestond.
813
01:16:17,550 --> 01:16:20,230
Gefeliciteerd met je verjaardag.
-Dank je.
814
01:16:28,830 --> 01:16:31,870
Nooit gedacht dat ik de 13 zou halen.
-Pas maar op.
815
01:16:31,990 --> 01:16:34,710
Het leven wordt slechter met de jaren.
Het is tijd.
816
01:16:45,629 --> 01:16:47,309
Gefeliciteerd, mam.
817
01:16:47,429 --> 01:16:49,510
Maar ik ben niet jarig.
818
01:16:51,070 --> 01:16:54,149
Zonder jou zou ik geen 13 zijn.
Het is 8 uur 27.
819
01:16:56,750 --> 01:16:58,149
8 uur 27.
820
01:17:03,989 --> 01:17:07,869
Dertien jaar geleden,
om 8 uur 27...
821
01:17:07,989 --> 01:17:10,309
hield ik jou voor het eerst in m'n armen.
822
01:17:14,869 --> 01:17:18,388
En een uur later
werd je naar de OK gebracht.
823
01:17:24,469 --> 01:17:25,509
Wat is er, mam?
824
01:17:27,469 --> 01:17:30,068
Niks, ik ben gewoon gelukkig.
825
01:17:31,189 --> 01:17:32,869
Moet je daarvan huilen?
826
01:17:34,708 --> 01:17:36,668
Omdat ik zo zielsgelukkig ben.
827
01:17:51,988 --> 01:17:53,868
Mam.
-Daar gaan we.
828
01:18:02,067 --> 01:18:04,068
Gefeliciteerd, lieverd.
829
01:18:07,788 --> 01:18:09,948
'Mama gelukkig maken' is gelukt.
830
01:18:10,068 --> 01:18:11,907
Wat moet er nu nog?
831
01:18:14,307 --> 01:18:17,947
'Verliefd worden'.
Het moeilijkste, voor mij althans.
832
01:18:18,747 --> 01:18:21,507
Met Léa heb ik m'n kans verprutst.
833
01:18:21,627 --> 01:18:24,987
Door jou.
-Geen hand vol, maar een land vol.
834
01:18:25,107 --> 01:18:26,147
Kijk om je heen.
835
01:18:27,387 --> 01:18:28,627
Die, bijvoorbeeld.
836
01:18:29,587 --> 01:18:32,107
Ze lijkt op haar.
-Van achteren.
837
01:18:32,227 --> 01:18:33,866
Maar het is Léa niet.
838
01:18:33,986 --> 01:18:35,947
Ze lijkt er wel sprekend op.
839
01:18:41,466 --> 01:18:43,346
Wacht, ze is het wel.
840
01:18:44,946 --> 01:18:47,867
Het is Léa echt.
-Volgens mij ook.
841
01:18:47,987 --> 01:18:50,466
Ze wacht op je.
-Hoe heb je dat geregeld?
842
01:18:50,546 --> 01:18:51,986
Via tante.
843
01:18:52,106 --> 01:18:54,306
Zomaar?
-Hoe bedoel je?
844
01:18:54,386 --> 01:18:57,226
Ging ze hier meteen mee akkoord...
845
01:18:57,346 --> 01:19:00,386
zonder dat ze iets terug wilde?
-Nee, dat niet.
846
01:19:00,506 --> 01:19:01,546
Ho even.
847
01:19:02,426 --> 01:19:04,146
Nee, het is niet wat je denkt.
848
01:19:04,226 --> 01:19:05,986
Ik ben ontroerd.
849
01:19:06,106 --> 01:19:10,386
Het ontroert me dat je zoveel van me
houdt, dat je zelfs met haar...
850
01:19:10,506 --> 01:19:12,985
Genoeg. Ga maar gauw.
851
01:19:13,105 --> 01:19:16,146
Als ze me nou niet wil,
wat doen we dan?
852
01:19:16,266 --> 01:19:18,946
Ik word gek van dat
'wat gaan we doen?'
853
01:19:19,066 --> 01:19:22,786
Stop ermee, en ook met dat 'wij'.
Je moet jezelf redden.
854
01:19:22,906 --> 01:19:24,466
Vooruit.
-Nee, laat maar.
855
01:19:24,586 --> 01:19:26,825
Die kant op.
-Vergeet het maar.
856
01:19:26,945 --> 01:19:29,785
Verdorie, Marcus. Meekomen.
857
01:19:36,345 --> 01:19:37,345
Kom hier.
858
01:19:43,665 --> 01:19:44,385
Bedankt.
859
01:19:47,345 --> 01:19:49,305
Dank je wel.
860
01:20:22,624 --> 01:20:23,824
Ga nou maar.
861
01:20:39,263 --> 01:20:40,143
Zuurstof.
862
01:21:47,661 --> 01:21:50,101
Het college anatomie van negen uur?
863
01:21:50,221 --> 01:21:53,262
Eerste verdieping, grote zaal.
Het is cum tempore.
864
01:21:53,901 --> 01:21:56,461
Sorry?
-Om kwart over negen.
865
01:21:56,581 --> 01:21:58,981
Spreken jullie hier Latijn?
866
01:22:00,101 --> 01:22:01,621
Bedankt.
867
01:22:01,741 --> 01:22:03,941
Begin je nu pas met geneeskunde?
868
01:22:04,701 --> 01:22:06,021
Ja.
869
01:22:06,141 --> 01:22:09,541
Tegen de tijd dat je specialist bent,
kun je met pensioen.
870
01:22:12,341 --> 01:22:13,981
Dat lijkt me een prima plan.
871
01:26:52,453 --> 01:26:58,173
{\an8}Vertaling: Iyuno-SDI Group
62925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.