Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,162
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 40)
4
00:01:52,640 --> 00:01:53,840
What's wrong? What happened?
5
00:01:54,439 --> 00:01:56,000
The manhole cover in front came off.
6
00:01:56,319 --> 00:01:57,480
Don't go that way.
7
00:01:58,079 --> 00:01:59,079
It's too dangerous.
8
00:02:00,013 --> 00:02:01,013
Hang on.
9
00:02:01,188 --> 00:02:02,761
How long have you been standing here?
10
00:02:03,023 --> 00:02:04,858
You can't just keep standing here
and stopping the cars.
11
00:02:04,925 --> 00:02:07,779
I've called the city government.
They got stuck in traffic.
12
00:02:08,996 --> 00:02:11,352
It's okay, I'll stay a little longer.
It's too dangerous.
13
00:02:11,565 --> 00:02:14,064
This won't do. You can't keep
standing in the rain like this.
14
00:02:32,986 --> 00:02:33,997
Leave this to me.
15
00:02:34,078 --> 00:02:35,441
Go find a place
to take shelter from the rain.
16
00:02:35,522 --> 00:02:37,122
It's okay. I can wait a little longer.
17
00:02:37,624 --> 00:02:40,017
Why are you still working overtime
in a weather like this?
18
00:02:41,161 --> 00:02:43,560
Why are you still working overtime
in a weather like this?
19
00:02:44,974 --> 00:02:46,519
More work, more money.
20
00:02:46,599 --> 00:02:47,840
I have to pay my daughter's tuition.
21
00:02:50,960 --> 00:02:53,319
Let me tell you, my daughter
got into Yancheng University.
22
00:02:54,007 --> 00:02:55,647
She will start her first semester soon.
23
00:02:58,360 --> 00:02:59,999
Your daughter is really lucky.
24
00:03:00,958 --> 00:03:02,001
Congratulations.
25
00:03:02,082 --> 00:03:03,082
Thank you.
26
00:03:03,650 --> 00:03:04,770
I've got it tied up here.
27
00:03:10,520 --> 00:03:12,240
Okay. It's fine now.
28
00:03:12,520 --> 00:03:14,319
Go now. Take shelter from the rain.
29
00:03:15,039 --> 00:03:16,039
Thank you, sir.
30
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
Goodbye.
31
00:03:57,938 --> 00:03:59,017
Sir, are you okay?
32
00:04:00,879 --> 00:04:02,319
Are you okay, sir?
33
00:04:07,881 --> 00:04:08,881
Is there anybody around?
34
00:04:11,418 --> 00:04:13,698
Is there anybody around?
35
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
Help!
36
00:04:23,079 --> 00:04:25,079
-Help!
-Stop the car.
37
00:04:31,378 --> 00:04:32,391
Help!
38
00:04:32,472 --> 00:04:34,152
He's trapped there.
39
00:04:34,720 --> 00:04:36,920
A man has been trapped
under the bicycles.
40
00:04:37,000 --> 00:04:38,839
-Move the bikes away!
-Yes, sir!
41
00:04:40,839 --> 00:04:42,879
Slow down! There's someone underneath!
42
00:04:42,959 --> 00:04:44,259
Move slowly!
43
00:04:47,120 --> 00:04:48,120
Careful.
44
00:04:59,199 --> 00:05:00,879
My daughter
got into Yancheng University.
45
00:05:01,079 --> 00:05:02,559
More work, more money.
46
00:05:02,803 --> 00:05:04,296
I have to pay my daughter's tuition.
47
00:05:30,430 --> 00:05:32,110
-The doctor is here.
-What happened?
48
00:05:33,367 --> 00:05:34,368
What happened?
49
00:05:34,473 --> 00:05:36,673
This man was trapped under
the bicycles and drowned.
50
00:05:38,539 --> 00:05:40,480
-Get him on the ambulance.
-Quick!
51
00:05:40,560 --> 00:05:42,839
He might have internal injuries.
Keep him flat.
52
00:05:49,639 --> 00:05:50,639
Hurry.
53
00:05:50,759 --> 00:05:51,759
Careful.
54
00:05:58,360 --> 00:05:59,993
-Drive faster.
-The water ahead is too deep.
55
00:06:00,060 --> 00:06:02,563
Our car has a low chassis,
I'm afraid we can't get through.
56
00:06:02,629 --> 00:06:05,040
-Jiang, let the fire truck lead the way!
-Yes, Captain!
57
00:07:10,931 --> 00:07:12,571
Jiang, what's going on in front?
58
00:07:13,112 --> 00:07:14,953
Captain, there's a tree down in front.
59
00:07:15,519 --> 00:07:17,319
-Remove the obstacle now!
-Yes, sir!
60
00:07:22,309 --> 00:07:23,868
There is someone trapped underneath.
61
00:07:27,247 --> 00:07:28,487
One of you, go over there.
62
00:07:28,560 --> 00:07:30,503
The rest, come here
and help me lift it up.
63
00:07:30,584 --> 00:07:31,584
Yes, sir!
64
00:07:31,952 --> 00:07:34,152
One, two, three!
65
00:07:35,055 --> 00:07:37,376
One, two, three!
66
00:07:40,327 --> 00:07:42,247
Did you hurt this leg? Can you walk?
67
00:07:48,168 --> 00:07:49,548
Turn the regulator to maximum.
68
00:07:51,772 --> 00:07:52,772
Let's try again.
69
00:07:52,845 --> 00:07:55,246
One, two, three!
70
00:08:01,048 --> 00:08:03,087
(Captain, the roadblock is cleared.)
71
00:08:04,186 --> 00:08:05,238
Jiang, drive faster.
72
00:08:05,319 --> 00:08:06,799
-Drive faster.
-Got it!
73
00:08:12,058 --> 00:08:14,161
Song Yan, the patient's
blood pressure is too low.
74
00:08:14,461 --> 00:08:15,515
He can't hold on for 30 minutes,
75
00:08:15,596 --> 00:08:17,575
We must get to the hospital
as soon as possible.
76
00:08:20,968 --> 00:08:21,968
Command Center.
77
00:08:22,266 --> 00:08:23,547
This is Song Yan from Shili Tai.
78
00:08:24,137 --> 00:08:26,406
We have a patient on board
who needs urgent medical treatment.
79
00:08:26,478 --> 00:08:28,371
Please coordinate with
the traffic department
80
00:08:28,575 --> 00:08:29,655
to open a green channel.
81
00:08:30,632 --> 00:08:31,632
Command Center copy.
82
00:08:32,379 --> 00:08:33,712
-Get me the ventilator.
-Got it.
83
00:08:40,654 --> 00:08:43,134
Captain Song, the patient isn't
breathing. Please drive faster.
84
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
Jiang! Jiang!
85
00:08:45,025 --> 00:08:47,513
-Drive faster!
-Roger that! Drive faster!
86
00:08:47,594 --> 00:08:48,594
Got it!
87
00:09:04,811 --> 00:09:05,931
(Captain Song, Captain Song.)
88
00:09:06,186 --> 00:09:07,945
(This is City Traffic
Command Center.)
89
00:09:08,248 --> 00:09:10,440
(We have received
your situation and location.)
90
00:09:10,756 --> 00:09:12,676
(Due to the typhoon
causing traffic congestion)
91
00:09:12,886 --> 00:09:14,078
(and flooding on some roads,)
92
00:09:14,354 --> 00:09:16,323
(we are unable to open
a green channel for the entire route.)
93
00:09:16,389 --> 00:09:18,859
(We will do our best to guide you
through the fastest routes)
94
00:09:18,925 --> 00:09:20,479
(and open some sections
of the green channel.)
95
00:09:20,560 --> 00:09:23,173
(We are sending real-time
traffic updates to your tablet.)
96
00:09:23,730 --> 00:09:24,730
Copy.
97
00:09:32,972 --> 00:09:34,879
Jiang, the water is very deep ahead.
98
00:09:35,108 --> 00:09:37,110
Turn left at the next intersection
to Chunhai Road.
99
00:09:37,199 --> 00:09:38,239
Roger that.
100
00:09:38,511 --> 00:09:40,597
Turn left at the next intersection
to Chunhai Road.
101
00:09:44,084 --> 00:09:45,452
Command Center, Command Center.
102
00:09:45,518 --> 00:09:48,074
We need to pass through Blocks A and C
of Huahan Community
103
00:09:48,154 --> 00:09:49,890
to get to the hospital
in the city center.
104
00:09:49,958 --> 00:09:51,198
Please help coordinate.
105
00:09:52,985 --> 00:09:54,386
Hello, this is security office.
106
00:09:55,195 --> 00:09:56,355
Okay, got it.
107
00:09:56,763 --> 00:09:57,883
Hurry, come with me.
108
00:10:02,159 --> 00:10:03,159
Careful.
109
00:10:39,640 --> 00:10:42,179
We're almost at the hospital.
Get ready to get the wounded out.
110
00:10:49,779 --> 00:10:50,819
Hurry, watch his legs.
111
00:10:50,951 --> 00:10:51,951
Watch his legs.
112
00:11:34,759 --> 00:11:35,759
Captain, eat something.
113
00:11:35,939 --> 00:11:37,007
Replenish your energy.
114
00:11:37,092 --> 00:11:38,092
Jun Ping.
115
00:11:38,260 --> 00:11:39,260
Ge.
116
00:12:08,759 --> 00:12:09,759
Come!
117
00:12:11,519 --> 00:12:12,759
Help!
118
00:12:14,535 --> 00:12:15,814
Help!
119
00:12:21,374 --> 00:12:23,748
Run! It's collapsing inside!
Get out of here!
120
00:12:23,840 --> 00:12:25,440
Hurry! The tunnel collapsed!
121
00:12:25,812 --> 00:12:26,812
Quick!
122
00:12:28,725 --> 00:12:29,725
Ming Yu!
123
00:12:34,555 --> 00:12:35,555
Quick!
124
00:12:35,919 --> 00:12:37,409
-Ming Yu!
-Get out of here!
125
00:12:37,490 --> 00:12:39,560
-It's collapsing!
-Somebody, help!
126
00:12:40,460 --> 00:12:41,940
Somebody, help!
127
00:13:15,596 --> 00:13:16,596
Wu?
128
00:13:17,306 --> 00:13:18,306
Wu?
129
00:13:21,174 --> 00:13:23,895
Anybody there? Anybody there?
130
00:13:25,879 --> 00:13:27,040
Get out of here!
131
00:13:27,120 --> 00:13:28,520
Can someone help us?
132
00:13:28,600 --> 00:13:29,799
Get out of here!
133
00:13:32,479 --> 00:13:34,280
-Help!
-Hurry!
134
00:13:34,360 --> 00:13:36,399
Come on. Come out.
135
00:13:36,559 --> 00:13:38,137
Forget about your car.
136
00:13:38,218 --> 00:13:40,531
If it gets flooded, you won't be
able to open the doors.
137
00:13:41,659 --> 00:13:42,659
Hurry, go that way.
138
00:13:43,023 --> 00:13:44,023
It's about to collapse.
139
00:13:45,158 --> 00:13:46,158
Anybody there?
140
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
Hurry!
141
00:14:01,642 --> 00:14:03,428
Hello. This is 119.
What's your emergency?
142
00:14:04,711 --> 00:14:05,911
How many people are trapped?
143
00:14:06,092 --> 00:14:07,865
Hello. This is 119.
What's your emergency?
144
00:14:08,448 --> 00:14:10,108
There is a collapse in Fengshan Tunnel.
145
00:14:10,384 --> 00:14:12,023
What's the casualty situation?
146
00:14:12,952 --> 00:14:14,755
-Many people are trapped.
-Okay.
147
00:14:15,121 --> 00:14:16,290
Please take shelter in an open area.
148
00:14:16,365 --> 00:14:18,525
Keep your phones open.
Rescue teams are on their way.
149
00:14:18,592 --> 00:14:19,913
(This is Command Center.)
150
00:14:20,099 --> 00:14:21,459
(This is Command Center.)
151
00:14:21,913 --> 00:14:24,273
(There is a collapse
in Fengshan Tunnel.)
152
00:14:24,697 --> 00:14:26,600
(There is a collapse
in Fengshan Tunnel.)
153
00:14:26,779 --> 00:14:28,899
(Many people and vehicles
are trapped in the water.
154
00:14:29,135 --> 00:14:30,823
(Fire and Rescue Stations
in the vicinity,)
155
00:14:30,904 --> 00:14:32,521
(please hurry to the site for support.)
156
00:14:35,209 --> 00:14:36,649
This is Song Yan from Shili Tai.
157
00:14:37,562 --> 00:14:40,078
We are near the collapse location.
158
00:14:40,405 --> 00:14:41,566
We will depart immediately!
159
00:14:42,882 --> 00:14:44,225
-Depart!
-Depart!
160
00:14:44,318 --> 00:14:45,318
Let's go!
161
00:14:45,600 --> 00:14:47,159
Let's go!
162
00:15:09,710 --> 00:15:11,391
Search separately. And search carefully.
163
00:15:11,625 --> 00:15:12,625
Yes, sir!
164
00:15:20,279 --> 00:15:21,766
Somebody, help me!
165
00:15:21,854 --> 00:15:23,223
Sir, please save my sister!
166
00:15:23,320 --> 00:15:24,760
She's stuck in the car.
167
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
I can't open the door.
168
00:15:26,519 --> 00:15:27,558
Leave it to us.
169
00:15:27,646 --> 00:15:29,439
-Don't worry.
-Don't worry, we will get her out.
170
00:15:29,519 --> 00:15:30,880
It was raining heavily just now.
171
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Don't worry.
172
00:15:37,403 --> 00:15:39,173
-Toothless saw.
-Pi Pi, get the toothless saw!
173
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
Coming.
174
00:15:41,675 --> 00:15:43,875
Captain, I'll check the front.
175
00:15:51,185 --> 00:15:52,185
Help!
176
00:15:52,920 --> 00:15:54,160
Wake up!
177
00:15:54,240 --> 00:15:55,513
Don't scare me, honey.
178
00:15:55,589 --> 00:15:56,589
Wake up.
179
00:15:56,924 --> 00:15:57,924
Please help him.
180
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Wake up.
181
00:16:16,799 --> 00:16:17,799
It's open.
182
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Ming Yu.
183
00:16:20,079 --> 00:16:22,519
Ming Yu! Ming Yu, are you okay?
Please help her!
184
00:16:23,065 --> 00:16:24,325
Ming Yu!
185
00:16:24,417 --> 00:16:26,252
-Stretcher!
-Stretcher!
186
00:16:26,819 --> 00:16:28,519
Thank you, guys. Thank you!
187
00:17:00,052 --> 00:17:01,655
Help me. My mom passed out.
188
00:17:01,720 --> 00:17:03,599
Let us carry her out. Ma'am.
189
00:17:03,679 --> 00:17:05,799
-Hang in there. Ge.
-Up!
190
00:17:22,160 --> 00:17:23,160
Captain,
191
00:17:24,578 --> 00:17:26,098
All personnel have been evacuated,
192
00:17:26,380 --> 00:17:28,781
but it looks like there's a risk
of a secondary collapse.
193
00:17:28,872 --> 00:17:29,872
Let's get out of here.
194
00:18:02,986 --> 00:18:04,026
Move back!
195
00:18:04,251 --> 00:18:05,251
Cover your head!
196
00:19:09,383 --> 00:19:11,262
-Pi Pi, I need a hand.
-Okay.
197
00:19:13,921 --> 00:19:15,161
Stretcher!
198
00:19:51,119 --> 00:19:52,119
Hurry!
199
00:19:53,727 --> 00:19:54,727
Hold it.
200
00:19:59,799 --> 00:20:00,840
Look at them.
201
00:20:00,920 --> 00:20:02,800
These firefighters are amazing.
202
00:20:02,881 --> 00:20:04,500
-They are.
-Thanks to him,
203
00:20:04,600 --> 00:20:06,960
-otherwise, we would've been in trouble.
-Yes.
204
00:20:08,741 --> 00:20:10,077
The firefighter
who carried you out just now,
205
00:20:10,153 --> 00:20:11,359
do you know him?
206
00:20:11,444 --> 00:20:13,313
(The wind force will decrease
to level five to six.)
207
00:20:13,379 --> 00:20:15,834
(The typhoon warning has been
downgraded from red to yellow.)
208
00:20:15,915 --> 00:20:17,437
(All rescue teams, please stay safe.)
209
00:20:17,518 --> 00:20:18,837
Everyone, you've worked hard.
210
00:20:29,079 --> 00:20:31,240
He is my daughter's boyfriend.
211
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Let's go.
212
00:20:44,433 --> 00:20:47,720
-Get in the truck.
-Get in the truck, guys.
213
00:23:00,180 --> 00:23:01,341
You're awake.
214
00:23:02,281 --> 00:23:03,991
Keep an eye on his consciousness.
I'll inform Dr. Xu.
215
00:23:04,072 --> 00:23:05,072
Okay.
216
00:23:05,551 --> 00:23:06,880
Can you hear me?
217
00:23:07,087 --> 00:23:08,767
Her blood pressure's
stable today, right?
218
00:23:09,112 --> 00:23:10,913
Dr. Xu, Zhao Qian Jin is awake.
219
00:23:40,753 --> 00:23:43,724
(Zhao Qian Jin, whom we took to
the hospital together, has woken up!)
220
00:24:27,301 --> 00:24:28,301
This is for you.
221
00:24:29,597 --> 00:24:31,918
What is this?
222
00:24:33,507 --> 00:24:35,027
It looks ordinary,
223
00:24:35,853 --> 00:24:36,972
but it turns out
224
00:24:39,020 --> 00:24:40,020
to be quite beautiful.
225
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
The mystery box
226
00:25:08,160 --> 00:25:09,359
has been opened.
227
00:25:26,293 --> 00:25:27,321
Mystery box?
228
00:25:39,106 --> 00:25:40,626
Shaggy morning glory.
229
00:25:44,077 --> 00:25:46,156
Trusting hearts,
230
00:25:47,080 --> 00:25:48,320
seize the present.
231
00:25:56,823 --> 00:25:57,863
Coming.
232
00:26:04,065 --> 00:26:06,106
You're here. Welcome.
233
00:26:07,039 --> 00:26:08,240
I just made coffee.
234
00:26:22,662 --> 00:26:24,038
You got the book.
235
00:26:24,218 --> 00:26:25,238
Which one?
236
00:26:25,319 --> 00:26:26,680
The Long Goodbye.
237
00:26:26,972 --> 00:26:28,093
It's out of print.
238
00:26:28,487 --> 00:26:29,546
This one...
239
00:26:31,219 --> 00:26:32,219
Let me help.
240
00:26:49,977 --> 00:26:51,597
I've been looking
for a long time, too.
241
00:26:51,678 --> 00:26:53,918
I found it in an old bookstore.
242
00:26:56,399 --> 00:26:57,399
Oh.
243
00:27:16,270 --> 00:27:17,391
Which bookstore?
244
00:27:18,305 --> 00:27:19,626
Mingcheng Book Store.
245
00:27:21,346 --> 00:27:22,346
Mingcheng?
246
00:27:26,079 --> 00:27:27,559
I used to go there often too.
247
00:27:27,806 --> 00:27:29,386
How come I never ran into you before?
248
00:27:29,593 --> 00:27:30,952
We've met now, haven't we?
249
00:27:35,389 --> 00:27:36,602
Not too early, not too late.
250
00:27:37,200 --> 00:27:38,319
It's just right.
251
00:27:46,934 --> 00:27:47,934
Hi.
252
00:27:48,719 --> 00:27:49,719
Come, come.
253
00:27:52,079 --> 00:27:53,239
I couldn't stand it anymore.
254
00:27:53,319 --> 00:27:54,759
That's why I asked for your help.
255
00:27:55,067 --> 00:27:56,466
You'll understand once you see it.
256
00:27:56,608 --> 00:27:59,213
A few days ago, the typhoon broke
the anti-theft window on the balcony.
257
00:27:59,278 --> 00:28:01,348
There's a big Money Tree
hanging there, it's very dangerous.
258
00:28:01,438 --> 00:28:02,519
Look at this.
259
00:28:03,798 --> 00:28:05,038
It does pose a safety hazard.
260
00:28:05,284 --> 00:28:08,024
If one day the tree and the anti-theft
window fall together and hit someone,
261
00:28:08,105 --> 00:28:09,185
it could be dangerous.
262
00:28:18,505 --> 00:28:19,745
Here! Here!
263
00:28:23,368 --> 00:28:25,105
Hi. Are you the captain?
264
00:28:25,372 --> 00:28:27,438
We are so sorry for the trouble.
265
00:28:27,773 --> 00:28:30,244
Captain, can you not cut down this tree?
266
00:28:30,512 --> 00:28:31,512
I was thinking
267
00:28:31,919 --> 00:28:33,759
that we can remove
the anti-theft window
268
00:28:34,079 --> 00:28:36,645
and keep this tree.
I'll take it away with me.
269
00:28:36,949 --> 00:28:38,852
You're taking away such a big tree?
270
00:28:39,486 --> 00:28:40,486
That's right.
271
00:28:40,679 --> 00:28:41,959
I've rented a truck.
272
00:28:42,990 --> 00:28:44,670
I'm taking this tree
273
00:28:44,985 --> 00:28:45,985
away with me.
274
00:28:46,493 --> 00:28:48,134
You see, this tree
275
00:28:49,031 --> 00:28:50,311
was planted by my late mother.
276
00:28:50,998 --> 00:28:52,399
She passed away five years ago.
277
00:28:52,846 --> 00:28:54,286
I want to keep it as a remembrance.
278
00:28:59,940 --> 00:29:00,980
Seven years ago,
279
00:29:01,472 --> 00:29:02,632
when my business failed
280
00:29:02,951 --> 00:29:04,311
and I was heavily in debt,
281
00:29:04,718 --> 00:29:05,799
that was when
282
00:29:06,313 --> 00:29:07,313
my mother
283
00:29:08,278 --> 00:29:09,879
planted this Money Tree.
284
00:29:10,182 --> 00:29:13,400
As long as this Money Tree
grew a little taller,
285
00:29:13,599 --> 00:29:15,519
my mother would send me a message,
286
00:29:16,133 --> 00:29:17,133
saying,
287
00:29:17,491 --> 00:29:19,811
"Don't be disheartened, my son.
288
00:29:20,360 --> 00:29:22,519
Your fortune will surely turn around."
289
00:29:23,127 --> 00:29:26,206
Now, my business has improved,
290
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
but my mother is no longer here.
291
00:29:38,912 --> 00:29:39,912
Okay.
292
00:29:40,000 --> 00:29:42,039
Steady, steady.
293
00:29:44,084 --> 00:29:45,084
Easy.
294
00:29:48,455 --> 00:29:49,455
Sir.
295
00:29:50,022 --> 00:29:51,758
-Help me get this on the truck.
-We got it.
296
00:29:51,825 --> 00:29:52,944
Please give us a hand.
297
00:29:53,039 --> 00:29:54,439
-Okay.
-Okay.
298
00:29:54,520 --> 00:29:56,240
Ready. One, two, three, up!
299
00:29:56,430 --> 00:29:57,591
Easy. Don't hit the door.
300
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
Okay.
301
00:30:01,101 --> 00:30:02,900
Thank you, Captain. Thank you.
302
00:30:03,669 --> 00:30:04,705
-Thank you.
-We're just doing our job.
303
00:30:04,799 --> 00:30:05,799
Sorry for the trouble.
304
00:30:08,005 --> 00:30:09,566
Nothing can beat parents' love.
305
00:30:19,319 --> 00:30:20,319
Qin Qin,
306
00:30:21,388 --> 00:30:22,668
I heard from your brother
307
00:30:22,759 --> 00:30:24,652
that you've been transferred
out of the ER department.
308
00:30:25,231 --> 00:30:27,318
I've been transferred to
the outpatient department.
309
00:30:27,825 --> 00:30:28,986
That's great.
310
00:30:29,496 --> 00:30:30,496
Outpatient
311
00:30:30,679 --> 00:30:31,798
is still exhausting.
312
00:30:34,259 --> 00:30:35,952
It's much better than the ER department.
313
00:30:36,203 --> 00:30:37,203
Here.
314
00:30:37,653 --> 00:30:38,853
Have some soup.
315
00:30:39,720 --> 00:30:40,760
Thanks, Mom.
316
00:30:45,012 --> 00:30:47,319
Have you set the date for the wedding?
317
00:30:47,621 --> 00:30:50,142
Yes, but it's still early.
318
00:30:50,426 --> 00:30:51,426
So,
319
00:30:51,972 --> 00:30:53,373
what are your plans?
320
00:30:55,622 --> 00:30:57,261
Song Yan and I decided
321
00:30:57,393 --> 00:30:58,752
to keep it simple
322
00:30:59,153 --> 00:31:00,246
and have a small,
323
00:31:00,327 --> 00:31:01,766
modest wedding.
324
00:31:02,839 --> 00:31:04,199
How can that be?
325
00:31:04,432 --> 00:31:05,633
Marriage is a big deal.
326
00:31:05,905 --> 00:31:07,465
How can you keep it simple?
327
00:31:07,835 --> 00:31:10,394
Mom, it's her wedding, not...
328
00:31:13,006 --> 00:31:14,046
Fine, fine.
329
00:31:14,455 --> 00:31:16,095
It's your Meng family's matter.
330
00:31:16,176 --> 00:31:17,176
That's for you to decide.
331
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
That's not what I meant.
332
00:31:19,378 --> 00:31:21,239
If it were up to me,
333
00:31:21,315 --> 00:31:23,555
I think we should respect their wishes.
334
00:31:24,645 --> 00:31:28,188
If Qin Qin really wants
a quiet and simple wedding,
335
00:31:28,488 --> 00:31:29,768
then let's go along with her.
336
00:31:33,527 --> 00:31:34,527
But Qin Qin,
337
00:31:34,599 --> 00:31:36,238
you are keeping certain elements,
338
00:31:36,597 --> 00:31:38,158
like wearing a wedding dress,
339
00:31:38,490 --> 00:31:41,554
letting your father
walk you down the aisle,
340
00:31:41,635 --> 00:31:43,656
and receiving blessings
from both parents, right?
341
00:31:50,677 --> 00:31:51,677
Yes.
342
00:31:52,779 --> 00:31:54,698
You see, we've got everything.
343
00:31:57,017 --> 00:31:58,017
Eat up.
344
00:32:02,878 --> 00:32:03,919
It's getting cold.
345
00:32:04,258 --> 00:32:05,258
Drink your soup.
346
00:32:26,914 --> 00:32:27,914
Coming.
347
00:32:35,287 --> 00:32:37,056
Weren't you supposed to come
to pick up the things in the evening?
348
00:32:37,137 --> 00:32:38,256
Why did you come now?
349
00:32:39,117 --> 00:32:41,039
I happened to pass by, so I just came.
350
00:32:42,262 --> 00:32:44,197
You know what, I'll pack up the things
351
00:32:44,262 --> 00:32:45,995
and bring them to you
in the evening, okay?
352
00:32:53,880 --> 00:32:54,880
I...
353
00:32:55,197 --> 00:32:56,912
The dumplings are ready.
354
00:32:57,444 --> 00:32:59,084
Come on, babe.
355
00:33:00,793 --> 00:33:03,181
-I'll return them to you in the evening.
-Wait, wait.
356
00:33:07,645 --> 00:33:08,645
Qin Qin?
357
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
What are you doing here?
358
00:33:27,200 --> 00:33:29,200
Have you had lunch? Have some dumplings.
359
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Have a melon.
360
00:33:51,431 --> 00:33:52,431
Jiang.
361
00:33:58,970 --> 00:34:00,671
These young men just
joined two weeks ago,
362
00:34:00,721 --> 00:34:02,023
and they are working hard.
363
00:34:03,719 --> 00:34:06,071
You think their salary
increased for nothing?
364
00:34:06,239 --> 00:34:07,878
Come on, you're such a penny-pincher.
365
00:34:08,515 --> 00:34:09,515
I'm a penny-pincher?
366
00:34:10,160 --> 00:34:11,240
Wait till you get married,
367
00:34:12,450 --> 00:34:13,839
you will come to me for advice then.
368
00:34:13,946 --> 00:34:14,946
When did you get married?
369
00:34:16,354 --> 00:34:18,198
-We've registered our marriage.
-Yeah, right.
370
00:34:18,279 --> 00:34:19,812
Run faster!
371
00:34:19,920 --> 00:34:22,162
Those in the back, run faster!
372
00:34:32,472 --> 00:34:34,459
Captain, how much time
did it take me?
373
00:34:37,344 --> 00:34:38,425
You just passed.
374
00:34:39,371 --> 00:34:40,445
Captain,
375
00:34:40,545 --> 00:34:42,159
this has exceeded my personal best.
376
00:34:42,814 --> 00:34:44,034
Why is it still just passed?
377
00:34:44,115 --> 00:34:45,270
This is acceptable in
regular fire station,
378
00:34:45,350 --> 00:34:46,506
but if you want to join
special service fire station.
379
00:34:46,587 --> 00:34:47,812
it's not good enough.
380
00:34:49,256 --> 00:34:50,256
The other three behind,
381
00:34:50,418 --> 00:34:51,418
you failed.
382
00:34:55,419 --> 00:34:56,419
Guys,
383
00:34:56,728 --> 00:34:58,072
what should we do if we failed?
384
00:34:58,153 --> 00:34:59,352
Keep working hard!
385
00:34:59,679 --> 00:35:01,519
-Okay, assemble!
-Come on.
386
00:35:01,785 --> 00:35:02,785
Let's go!
387
00:35:05,672 --> 00:35:06,672
Good for them.
388
00:35:21,348 --> 00:35:22,909
Are you sure you want to move tomorrow?
389
00:35:22,990 --> 00:35:24,956
We might not be able
to finish packing in time.
390
00:35:25,671 --> 00:35:26,979
I told you I'll handle it.
391
00:35:27,060 --> 00:35:28,500
Don't worry about it.
392
00:35:38,803 --> 00:35:41,341
Xiao Yi Xiao invited me and
my brother to have barbecue tonight.
393
00:35:41,439 --> 00:35:42,559
He said to invite you too.
394
00:35:48,013 --> 00:35:49,373
If you want to go, then go,
395
00:35:49,892 --> 00:35:51,213
if not, then don't.
396
00:35:53,487 --> 00:35:54,487
Sure, I'll go.
397
00:35:54,739 --> 00:35:55,739
Why not?
398
00:36:00,994 --> 00:36:02,634
How about having some drinks tonight?
399
00:36:05,599 --> 00:36:06,599
Oh?
400
00:36:09,336 --> 00:36:10,776
Drinking a bit won't hurt.
401
00:36:11,146 --> 00:36:13,192
You're with me, so it's fine.
402
00:36:31,425 --> 00:36:32,425
Let's go.
403
00:36:43,205 --> 00:36:44,205
My dear Mr. Meng,
404
00:36:44,613 --> 00:36:45,973
how have you been lately?
405
00:36:46,974 --> 00:36:47,974
Not bad.
406
00:36:48,440 --> 00:36:50,463
Looks like you're in your element
407
00:36:50,544 --> 00:36:52,424
in Guo Kun Group.
408
00:36:53,313 --> 00:36:54,313
You guys are here.
409
00:37:05,272 --> 00:37:06,472
Let's shake hands, too.
410
00:37:09,579 --> 00:37:10,579
Let's sit down.
411
00:37:12,440 --> 00:37:14,280
-This place looks nice.
-I know, right?
412
00:37:14,365 --> 00:37:16,384
The drinks and the food here are good.
Hong is cool too.
413
00:37:16,465 --> 00:37:18,555
Yes. This is our little gathering spot.
414
00:37:18,636 --> 00:37:20,057
-You should try their food.
-I could hear you praising me
415
00:37:20,138 --> 00:37:21,225
in the kitchen.
416
00:37:21,352 --> 00:37:22,295
-Come here, Hong.
-What's up?
417
00:37:22,376 --> 00:37:24,432
-We're waiting for you.
-Why are you so sweet today?
418
00:37:25,343 --> 00:37:26,497
We've got a new friend here.
419
00:37:26,578 --> 00:37:28,400
See what you like to eat. Order away.
420
00:37:28,481 --> 00:37:29,926
Hong, allow me to introduce.
421
00:37:30,050 --> 00:37:31,929
This is Qin's husband.
422
00:37:33,253 --> 00:37:34,253
Qin...
423
00:37:34,652 --> 00:37:36,089
Really? This is wonderful!
424
00:37:37,524 --> 00:37:38,645
You know what,
425
00:37:38,957 --> 00:37:41,511
now that I look at you two, you
do have a married couple's vibe.
426
00:37:41,659 --> 00:37:44,617
All right, I'm going
cook a few dishes for you today.
427
00:37:44,698 --> 00:37:45,698
Okay?
428
00:37:46,480 --> 00:37:48,240
If you had said that earlier,
I would have
429
00:37:48,320 --> 00:37:49,860
brought different brides every day.
430
00:37:50,003 --> 00:37:51,682
Will you cook for us everyday then?
431
00:37:51,903 --> 00:37:53,006
Stop bluffing.
432
00:37:53,212 --> 00:37:55,238
Write down your orders.
Let me get you some liquor.
433
00:39:09,016 --> 00:39:10,016
Come.
434
00:39:30,337 --> 00:39:31,337
Song Yan.
435
00:39:35,475 --> 00:39:36,636
It must've been tough for you
436
00:39:37,553 --> 00:39:38,872
over the past 10 years.
437
00:39:43,150 --> 00:39:44,150
It's worth it.
438
00:39:45,652 --> 00:39:46,652
Really?
439
00:39:47,745 --> 00:39:48,745
Really.
440
00:39:49,957 --> 00:39:51,638
Training can be tough,
441
00:39:52,190 --> 00:39:53,786
but that's how it is for firefighters.
442
00:39:56,630 --> 00:39:58,429
How about when you were in the military?
443
00:39:59,273 --> 00:40:00,273
It was similar.
444
00:40:01,735 --> 00:40:03,128
When I enlisted, I took an oath
445
00:40:03,505 --> 00:40:04,505
to work hard
446
00:40:04,547 --> 00:40:05,587
and strive diligently.
447
00:40:06,239 --> 00:40:07,239
So, I just endured it.
448
00:40:07,872 --> 00:40:09,476
A little hardship and suffering,
449
00:40:10,010 --> 00:40:11,010
it's nothing significant.
450
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Oath?
451
00:40:15,649 --> 00:40:17,169
What is the oath for soldiers?
452
00:40:17,578 --> 00:40:18,578
I'd like to hear it.
453
00:40:20,921 --> 00:40:22,002
Let me think.
454
00:40:28,193 --> 00:40:29,352
To serve the people,
455
00:40:30,898 --> 00:40:31,898
be fearless in sacrifice,
456
00:40:32,620 --> 00:40:33,620
loyal to my duties,
457
00:40:34,246 --> 00:40:35,246
work hard,
458
00:40:35,966 --> 00:40:36,966
endure the hardships,
459
00:40:38,272 --> 00:40:39,712
and never betray my country
460
00:40:40,426 --> 00:40:41,786
or my army
461
00:40:43,080 --> 00:40:44,319
under any circumstances.
462
00:40:52,519 --> 00:40:53,999
And never betray you.
28704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.