Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,162
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 32)
4
00:01:50,414 --> 00:01:51,414
Let's go home.
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Are you hungry?
6
00:01:54,726 --> 00:01:55,726
Let's eat something.
7
00:01:58,318 --> 00:01:59,759
Did Aunt make a midnight snack?
8
00:02:01,825 --> 00:02:02,946
Not with them.
9
00:02:03,799 --> 00:02:04,799
Just us alone.
10
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
I want more.
11
00:03:02,216 --> 00:03:03,216
What's the matter?
12
00:03:03,719 --> 00:03:04,919
Can't talk without drinking?
13
00:03:06,385 --> 00:03:07,705
I felt like having a drink.
14
00:03:08,455 --> 00:03:10,146
Besides, as long as I have you,
I'm not afraid.
15
00:03:10,227 --> 00:03:12,266
You can't drink like this
with others, you know.
16
00:03:13,026 --> 00:03:15,146
Got it, I'll only drink with you.
17
00:03:33,947 --> 00:03:35,586
Do you like your current job a lot?
18
00:03:37,306 --> 00:03:39,347
Maybe because it's noble.
19
00:03:43,667 --> 00:03:44,746
Honestly,
20
00:03:45,626 --> 00:03:46,985
it's because I saved lives
21
00:03:47,091 --> 00:03:48,458
that I feel like I can't leave.
22
00:03:48,600 --> 00:03:51,266
I never really thought about being noble
or making sacrifices.
23
00:03:52,187 --> 00:03:53,187
Not at all.
24
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
Sometimes I even feel tired.
25
00:03:55,907 --> 00:03:56,946
It's just a job,
26
00:03:57,026 --> 00:03:58,907
but since I'm doing it,
I want to do it well
27
00:03:59,719 --> 00:04:00,798
I have responsibilities,
28
00:04:00,947 --> 00:04:02,485
so I just carry them out diligently.
29
00:04:02,809 --> 00:04:03,809
Come.
30
00:04:13,014 --> 00:04:15,533
The other day, when I finished work,
31
00:04:16,854 --> 00:04:18,454
Uncle and Aunt came to pick me up.
32
00:04:18,592 --> 00:04:19,592
Did you know?
33
00:04:20,253 --> 00:04:21,253
I knew.
34
00:04:25,214 --> 00:04:26,373
But you didn't know
35
00:04:28,059 --> 00:04:29,580
that Aunt held my hand.
36
00:04:31,013 --> 00:04:32,174
She said
37
00:04:33,560 --> 00:04:34,680
my hands were cold
38
00:04:35,493 --> 00:04:36,773
and she wanted to warm them up.
39
00:04:42,020 --> 00:04:43,100
Your family
40
00:04:44,933 --> 00:04:46,734
treats me well.
41
00:04:49,998 --> 00:04:50,998
Song Yan,
42
00:04:52,993 --> 00:04:54,514
I've told you before,
43
00:04:55,346 --> 00:04:57,706
remember when I said how nice it was
44
00:04:58,054 --> 00:04:59,054
to live in your family?
45
00:05:02,936 --> 00:05:04,496
At that time, I was immature,
46
00:05:05,580 --> 00:05:08,739
I felt it like that
and I just spoke my mind.
47
00:05:09,106 --> 00:05:10,745
But now that I've grown up,
48
00:05:11,979 --> 00:05:13,260
I still feel
49
00:05:15,516 --> 00:05:17,425
that living in your family
is truly wonderful.
50
00:05:20,214 --> 00:05:21,214
Uncle,
51
00:05:21,974 --> 00:05:22,974
Aunt,
52
00:05:24,094 --> 00:05:25,094
and Zhai Miao,
53
00:05:26,094 --> 00:05:27,133
they're all great.
54
00:05:28,095 --> 00:05:29,335
I really like them.
55
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
I mean it.
56
00:05:33,359 --> 00:05:34,758
I really like them.
57
00:05:36,036 --> 00:05:37,036
Really.
58
00:05:47,548 --> 00:05:48,908
I really like them.
59
00:05:49,654 --> 00:05:50,774
They treat me well
60
00:05:51,534 --> 00:05:52,534
because of you.
61
00:06:04,174 --> 00:06:05,253
If one day,
62
00:06:08,435 --> 00:06:09,836
you're not here anymore,
63
00:06:10,500 --> 00:06:11,500
then they won't
64
00:06:13,133 --> 00:06:14,893
have any connection with me.
65
00:06:18,605 --> 00:06:19,925
I'll be all alone again,
66
00:06:20,734 --> 00:06:21,734
do you understand?
67
00:06:23,493 --> 00:06:24,493
Xu Qin...
68
00:06:25,734 --> 00:06:27,294
Let me finish what I want to say first.
69
00:06:29,453 --> 00:06:30,974
I'm afraid if I don't say it now,
70
00:06:32,654 --> 00:06:34,174
I'll never say it.
71
00:06:39,166 --> 00:06:40,246
I've thought it through.
72
00:06:41,052 --> 00:06:42,052
If one day
73
00:06:42,693 --> 00:06:44,214
something really happens to you,
74
00:06:49,209 --> 00:06:50,209
then I...
75
00:06:57,573 --> 00:06:59,333
You may think I'm being dramatic
76
00:07:01,054 --> 00:07:03,373
or that I'm weak and useless,
77
00:07:05,459 --> 00:07:06,579
or maybe you think
78
00:07:09,504 --> 00:07:10,913
I'm threatening you
79
00:07:12,499 --> 00:07:13,619
and you are getting angry.
80
00:07:14,326 --> 00:07:15,526
But you know,
81
00:07:17,579 --> 00:07:18,579
that day,
82
00:07:21,808 --> 00:07:23,974
when I was saving you
in the emergency room,
83
00:07:28,893 --> 00:07:30,094
it hurt so much.
84
00:07:31,665 --> 00:07:32,785
I couldn't bear it,
85
00:07:33,253 --> 00:07:34,892
and I couldn't get over it.
86
00:08:07,373 --> 00:08:08,373
Xu Qin,
87
00:08:09,893 --> 00:08:10,893
I might be
88
00:08:12,214 --> 00:08:13,540
transferred to another position.
89
00:08:23,403 --> 00:08:24,779
My job might change.
90
00:08:25,652 --> 00:08:27,159
The time hasn't been determined yet,
91
00:08:27,614 --> 00:08:30,214
so I haven't had a chance to tell you.
92
00:08:31,174 --> 00:08:32,294
Since last year,
93
00:08:32,913 --> 00:08:35,712
I've been working hard to
make more adjustments and changes.
94
00:08:36,549 --> 00:08:37,584
Firstly,
95
00:08:37,652 --> 00:08:39,052
in these years of work, I've found
96
00:08:39,573 --> 00:08:40,999
that the reduction in injury rates
97
00:08:41,213 --> 00:08:42,813
is related to professional training.
98
00:08:43,494 --> 00:08:45,774
And most of the casualties
in rescues can be avoided.
99
00:08:46,192 --> 00:08:48,085
Whether it's improving
the training system,
100
00:08:48,166 --> 00:08:50,494
optimizing rescue concepts,
means, and methods,
101
00:08:52,213 --> 00:08:54,693
it requires someone
with frontline experience.
102
00:09:00,134 --> 00:09:01,134
Secondly,
103
00:09:04,933 --> 00:09:05,933
it's because of you.
104
00:09:59,992 --> 00:10:01,938
-Aunt.
-What's wrong?
105
00:10:02,543 --> 00:10:04,527
She's fine. We just had a little drink.
106
00:10:04,662 --> 00:10:06,895
She drank too quickly.
She'll be fine after she gets some rest.
107
00:10:07,870 --> 00:10:09,710
-Are you sure she's fine?
-Yes.
108
00:10:16,914 --> 00:10:17,914
Slow down.
109
00:10:19,034 --> 00:10:20,034
Good night.
110
00:12:47,005 --> 00:12:48,005
You're awake.
111
00:12:50,722 --> 00:12:51,962
I wasn't drunk.
112
00:12:55,115 --> 00:12:56,115
You said
113
00:12:57,476 --> 00:12:58,755
it's also because of me?
114
00:13:08,076 --> 00:13:09,076
Xu Qin,
115
00:13:11,847 --> 00:13:13,886
I've imagined our future together.
116
00:13:16,477 --> 00:13:17,477
In the future,
117
00:13:18,595 --> 00:13:20,036
we will live in our own house,
118
00:13:20,789 --> 00:13:21,948
buy a new car.
119
00:13:23,926 --> 00:13:25,125
I'll have a regular job
120
00:13:25,496 --> 00:13:26,496
from nine to five.
121
00:13:27,636 --> 00:13:29,408
I'll have breakfast with you
in the morning,
122
00:13:29,876 --> 00:13:31,075
drop you off at work,
123
00:13:31,533 --> 00:13:32,613
pick you up after work.
124
00:13:34,523 --> 00:13:35,523
We'll cook together,
125
00:13:36,276 --> 00:13:37,276
watch movies,
126
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
go shopping.
127
00:13:40,315 --> 00:13:41,356
We'll plant flowers,
128
00:13:42,142 --> 00:13:43,262
keep pets.
129
00:13:45,677 --> 00:13:48,396
On weekends,
we'll explore nearby places.
130
00:13:48,797 --> 00:13:50,071
When we have vacation time,
131
00:13:50,152 --> 00:13:51,673
we'll travel to farther destinations.
132
00:13:53,489 --> 00:13:54,530
And if we're tired,
133
00:13:54,622 --> 00:13:56,301
and don't feel like going out,
134
00:13:57,536 --> 00:13:58,856
we'll just stay home,
135
00:13:59,729 --> 00:14:01,649
lying in bed, basking in the sun.
136
00:14:01,730 --> 00:14:02,730
Going nowhere.
137
00:14:08,036 --> 00:14:09,197
Just the two of us.
138
00:14:18,876 --> 00:14:20,522
Do you want to spend that life with me?
139
00:14:28,236 --> 00:14:29,236
Yes.
140
00:14:31,627 --> 00:14:32,986
Yes.
141
00:14:35,837 --> 00:14:37,156
Yes.
142
00:14:37,477 --> 00:14:38,756
Yes.
143
00:14:53,756 --> 00:14:54,957
The snow is quite heavy.
144
00:14:58,036 --> 00:15:00,717
Didn't you say Qin drank yesterday?
145
00:15:01,437 --> 00:15:03,156
They didn't have a fight, did they?
146
00:15:03,477 --> 00:15:05,956
No, I just looked at their window.
147
00:15:06,036 --> 00:15:07,996
-They're still not up yet.
-They're still in bed?
148
00:15:08,130 --> 00:15:09,130
Yes.
149
00:15:09,597 --> 00:15:11,156
Things are solid between them.
150
00:15:13,036 --> 00:15:14,757
I think the argument before was probably
151
00:15:14,836 --> 00:15:16,482
because they hadn't seen each other
for a long time.
152
00:15:16,563 --> 00:15:17,877
They missed each other too much.
153
00:15:19,140 --> 00:15:21,429
They've already decided to get married.
That's good.
154
00:15:21,577 --> 00:15:23,016
Yes, they should get married soon.
155
00:15:23,355 --> 00:15:25,036
I'm eager to have a grandchild.
156
00:15:27,156 --> 00:15:28,997
Your design of the cabinet is pretty.
157
00:15:29,077 --> 00:15:30,077
Of course.
158
00:15:30,276 --> 00:15:31,876
With my skills as a carpenter,
159
00:15:32,220 --> 00:15:35,197
the carpentry work I do sells
much better than the furniture stores.
160
00:15:36,236 --> 00:15:37,236
That's for sure.
161
00:15:37,291 --> 00:15:40,035
Your family's woodworking skills
have been passed down for generations.
162
00:15:40,116 --> 00:15:41,636
I think
163
00:15:41,996 --> 00:15:43,317
Qin Qin will love this cabinet.
164
00:15:43,477 --> 00:15:44,477
She will.
165
00:15:47,116 --> 00:15:48,196
Yan has really
166
00:15:48,276 --> 00:15:51,317
put in everything he has this time.
167
00:15:56,197 --> 00:15:57,996
Song Yan, it's snowing!
168
00:15:58,717 --> 00:15:59,717
They're up.
169
00:16:22,756 --> 00:16:23,756
It's beautiful.
170
00:16:25,941 --> 00:16:27,462
The snow isn't heavy yet.
171
00:16:27,543 --> 00:16:28,903
In another two or three weeks,
172
00:16:29,344 --> 00:16:30,344
the snow will be thicker.
173
00:16:30,756 --> 00:16:33,116
By then, I'll build a snowman for you.
174
00:16:46,237 --> 00:16:47,237
Song Yan.
175
00:16:50,916 --> 00:16:52,036
You were crouching.
176
00:16:52,116 --> 00:16:54,582
One look at your back
and I knew what you were trying to do.
177
00:16:55,916 --> 00:16:57,557
Come on, let's cool you down!
178
00:16:58,077 --> 00:16:59,077
It's cold!
179
00:17:01,876 --> 00:17:03,876
See, I told you. They are fine.
180
00:17:04,156 --> 00:17:05,317
They are doing great.
181
00:17:10,077 --> 00:17:12,037
You've seen enough.
Let's go back inside.
182
00:17:18,757 --> 00:17:19,876
You're in trouble.
183
00:17:44,352 --> 00:17:45,352
Wait.
184
00:17:46,087 --> 00:17:47,928
Let's get a few friends
for the fish at home.
185
00:17:50,157 --> 00:17:51,157
Come here, Miss.
186
00:17:53,205 --> 00:17:54,438
Feel free to pick and choose.
187
00:17:55,429 --> 00:17:56,788
They're all lively and active.
188
00:18:03,271 --> 00:18:06,111
Take a look, this one has
a lion's head shape,
189
00:18:06,307 --> 00:18:07,884
and this one has a tiger's head shape.
190
00:18:08,442 --> 00:18:09,722
We'll take one of each.
191
00:18:09,911 --> 00:18:10,992
One of each, right?
192
00:18:11,072 --> 00:18:12,072
You got it.
193
00:18:21,165 --> 00:18:22,685
I love the scent of Wufang Street.
194
00:18:23,105 --> 00:18:24,105
What scent?
195
00:18:25,044 --> 00:18:26,044
It carries your scent.
196
00:18:27,295 --> 00:18:28,295
What scent do I have?
197
00:18:29,577 --> 00:18:31,218
A worldly scent.
198
00:18:33,504 --> 00:18:34,504
It's a shame
199
00:18:34,868 --> 00:18:36,670
that Wufang Street is going
to be demolished.
200
00:18:36,751 --> 00:18:38,272
I will miss this place.
201
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
I will miss it too.
202
00:18:41,042 --> 00:18:42,042
Xu Qin,
203
00:18:42,677 --> 00:18:44,383
we should get a place for ourselves too.
204
00:18:45,272 --> 00:18:46,272
What do you think
205
00:18:46,647 --> 00:18:48,207
our future house
206
00:18:48,505 --> 00:18:49,505
will be like?
207
00:18:51,398 --> 00:18:53,225
I still prefer old-style
small buildings.
208
00:18:53,321 --> 00:18:55,202
Not too big, but very cozy.
209
00:18:56,056 --> 00:18:58,092
It would be even better
if it's closer to your workplace.
210
00:18:58,165 --> 00:18:59,472
Just like Uncle's house then.
211
00:18:59,559 --> 00:19:01,630
Such houses can be found
on Yanhuo Street.
212
00:19:01,711 --> 00:19:04,231
But that area has been included in
the city's historical preservation zone.
213
00:19:04,978 --> 00:19:06,537
It's hard to afford a house there now.
214
00:19:08,035 --> 00:19:09,035
That's right.
215
00:19:09,592 --> 00:19:11,032
We can check out commercial houses.
216
00:19:12,151 --> 00:19:13,272
I'm getting a raise.
217
00:19:13,352 --> 00:19:16,082
If the demolition is urgent,
we can rent a house first.
218
00:19:16,552 --> 00:19:17,552
Don't worry about it.
219
00:19:18,072 --> 00:19:19,751
Hold tight, babe. Let's go home!
220
00:19:34,751 --> 00:19:35,751
Look at its mouth.
221
00:19:38,243 --> 00:19:39,243
It looks just like yours.
222
00:19:56,557 --> 00:19:58,758
Dad, put more eggs in the filling.
223
00:19:58,837 --> 00:19:59,877
Don't worry, dear.
224
00:20:00,945 --> 00:20:02,185
Go help your sister-in-law.
225
00:20:06,051 --> 00:20:07,051
Qin,
226
00:20:07,261 --> 00:20:08,622
is there anything I can help with?
227
00:20:08,991 --> 00:20:10,904
Nothing, I just finished
pasting the last one.
228
00:20:12,032 --> 00:20:13,032
Zhai Miao.
229
00:20:22,009 --> 00:20:23,009
What is it?
230
00:20:23,477 --> 00:20:24,880
Put these Door God on the doors.
231
00:20:24,977 --> 00:20:26,032
So early?
232
00:20:26,112 --> 00:20:27,572
Didn't Yan say he would do it
when he comes back?
233
00:20:27,947 --> 00:20:30,002
Wait for Yan? When has he ever come back
234
00:20:30,083 --> 00:20:31,419
for our reunion dinner
over the past ten years?
235
00:20:31,619 --> 00:20:32,619
Wait for him?
236
00:20:32,919 --> 00:20:34,255
We have Qin with us this year, right?
237
00:20:34,354 --> 00:20:36,070
With her around,
he will surely come home.
238
00:20:36,151 --> 00:20:37,871
hat's right. I'm here this year.
I'll put it on the door.
239
00:20:37,971 --> 00:20:39,850
Okay. One for Qin,
240
00:20:40,294 --> 00:20:42,032
-and one for Miao Miao.
-All right.
241
00:20:42,263 --> 00:20:43,983
-Put it up nicely.
-Got it.
242
00:20:46,991 --> 00:20:47,991
Come on.
243
00:21:03,431 --> 00:21:04,431
Okay.
244
00:21:05,112 --> 00:21:06,392
Done. Let's go.
245
00:21:07,072 --> 00:21:09,272
The stuffing's ready.
Come in and make dumplings.
246
00:21:09,355 --> 00:21:10,609
-Got it.
-Let's make dumplings.
247
00:21:10,690 --> 00:21:12,338
-Coming!
-Hurry up.
248
00:21:52,671 --> 00:21:54,671
-It's going to be good.
-Da Peng!
249
00:21:56,032 --> 00:21:58,112
Happy new year!
250
00:21:58,511 --> 00:21:59,511
Happy new year!
251
00:22:00,231 --> 00:22:01,472
Happy new year!
252
00:22:01,552 --> 00:22:02,792
The dumplings are ready!
253
00:22:04,911 --> 00:22:06,471
-Here come the dumplings.
-Hurry up!
254
00:22:13,471 --> 00:22:14,471
Chi,
255
00:22:14,632 --> 00:22:15,992
this is the first time I'm eating
New Year's eve dinner in uniform.
256
00:22:16,072 --> 00:22:17,392
It feels strange.
257
00:22:18,431 --> 00:22:20,871
Listen, this year,
we're on frontline duty.
258
00:22:21,094 --> 00:22:23,604
Let's finish eating early
and get prepared early, okay?
259
00:22:23,696 --> 00:22:25,733
Besides, having New Year's Eve dinner
in our uniforms
260
00:22:25,816 --> 00:22:27,992
is part of the ritual
for us firefighters.
261
00:22:28,167 --> 00:22:29,188
For the people,
262
00:22:29,269 --> 00:22:30,317
the Lunar New Year is
a festive occasion.
263
00:22:30,398 --> 00:22:31,523
But for us firefighters,
264
00:22:31,604 --> 00:22:32,891
it means we make it
through another year.
265
00:22:32,972 --> 00:22:34,431
-Okay! Let's have dumplings!
-Yes!
266
00:22:34,511 --> 00:22:35,160
-Eat up!
-Eat up!
267
00:22:35,241 --> 00:22:37,851
You know, without Yi here,
I kind of miss him.
268
00:22:37,944 --> 00:22:39,471
Why would you miss him? It's not
like he doesn't have dumplings to eat.
269
00:22:39,552 --> 00:22:40,552
Eat your food.
270
00:22:41,278 --> 00:22:43,711
-Do you like it?
-It's tasty!
271
00:22:45,991 --> 00:22:46,991
Attention!
272
00:22:48,288 --> 00:22:49,423
Hi, Instructor! Hi, Captain!
273
00:22:49,511 --> 00:22:51,312
Hi, Instructor! Hi, Captain!
274
00:22:51,872 --> 00:22:53,792
-Happy new year!
-Happy new year!
275
00:22:54,471 --> 00:22:55,671
Instructor, you're too kind.
276
00:22:55,762 --> 00:22:57,198
You even prepared red envelopes for us.
277
00:22:57,263 --> 00:22:59,200
You've got sharp eyes, brat.
278
00:22:59,365 --> 00:23:00,434
Red envelopes! Red envelopes!
279
00:23:00,528 --> 00:23:03,223
Hold on, it's New Year's Eve today.
280
00:23:03,385 --> 00:23:05,224
Let's have Captain Song say a few words.
281
00:23:05,425 --> 00:23:06,745
Yes!
282
00:23:07,711 --> 00:23:08,711
Sit!
283
00:23:13,181 --> 00:23:14,461
This year,
284
00:23:15,084 --> 00:23:16,365
you all have performed well
285
00:23:16,911 --> 00:23:18,511
and upheld the honor of Shili Tai.
286
00:23:19,403 --> 00:23:20,403
As the captain,
287
00:23:20,821 --> 00:23:22,734
I have witnessed the growth
of our new members
288
00:23:23,519 --> 00:23:25,679
and the dedication of our old members.
289
00:23:26,499 --> 00:23:27,499
I am pleased.
290
00:23:28,229 --> 00:23:29,350
Today is New Year's Eve,
291
00:23:29,671 --> 00:23:31,431
whether you are on the frontlines
292
00:23:31,685 --> 00:23:32,884
or supporting in the rear,
293
00:23:33,266 --> 00:23:34,630
I want you all to gather your spirits
294
00:23:34,701 --> 00:23:36,337
and get prepared for
the operations, all right?
295
00:23:36,417 --> 00:23:37,697
Yes!
296
00:23:43,645 --> 00:23:44,712
Everyone, you've worked hard.
297
00:23:45,104 --> 00:23:48,466
-Happy new year!
-Happy new year!
298
00:23:52,471 --> 00:23:54,631
Red envelopes! Red envelopes!
299
00:23:54,856 --> 00:23:56,457
The time has come to test you all.
300
00:23:58,330 --> 00:24:00,177
Do you want this?
301
00:24:00,393 --> 00:24:01,495
Yes!
302
00:24:01,592 --> 00:24:05,565
Good. I want everyone to recite a poetry
with the word "spring" in it.
303
00:24:06,399 --> 00:24:08,071
I knew you wouldn't
give it to us so easily.
304
00:24:08,151 --> 00:24:09,951
That's right.
305
00:24:10,656 --> 00:24:11,656
I'll go.
306
00:24:11,737 --> 00:24:12,897
I awake light-hearted
this morning of spring,
307
00:24:12,978 --> 00:24:14,458
everywhere round me
the singing of birds.
308
00:24:16,609 --> 00:24:18,016
Spring fills the garden,
and it cannot all be contained,
309
00:24:18,097 --> 00:24:19,498
a bough of red apricot
stretches over the wall.
310
00:24:20,431 --> 00:24:21,751
When in next spring
the grass turn green,
311
00:24:21,832 --> 00:24:23,032
would you, my friend, return?
312
00:24:23,711 --> 00:24:25,272
While the beauty is nowhere to be seen,
313
00:24:25,352 --> 00:24:27,225
the peach blossoms
still smile in the spring.
314
00:25:01,272 --> 00:25:02,712
Come, let's your glasses!
315
00:25:02,792 --> 00:25:04,192
Cheers!
316
00:25:04,272 --> 00:25:05,911
-Happy new year!
-Happy new year!
317
00:25:05,991 --> 00:25:08,392
To a better life, and to your happiness.
318
00:25:12,032 --> 00:25:14,486
-Mom, have a dumpling.
-Thanks, sweetie.
319
00:25:14,552 --> 00:25:15,631
How's my stuffing?
320
00:25:15,711 --> 00:25:16,752
It's really good.
321
00:25:17,038 --> 00:25:18,158
Qin Qin, have some more.
322
00:25:18,239 --> 00:25:19,900
Let me get you
another bowl of dumplings.
323
00:25:20,873 --> 00:25:21,873
Have some more.
324
00:25:21,911 --> 00:25:23,032
I've been eating too much
delicious food these days.
325
00:25:23,109 --> 00:25:24,271
My face has become chubby.
326
00:25:24,352 --> 00:25:25,265
-Yes.
-Chubby is good.
327
00:25:25,346 --> 00:25:26,565
I made different stuffings.
328
00:25:28,111 --> 00:25:29,472
(Ladies and gentlemen,)
329
00:25:29,749 --> 00:25:30,679
(at this wonderful moment
of bidding farewell)
330
00:25:30,759 --> 00:25:31,931
(to the old and
welcoming the new year,)
331
00:25:32,019 --> 00:25:35,671
(we gather together to celebrate
the joyous Spring Festival.)
332
00:25:52,507 --> 00:25:54,039
(This is 119. How can we help you?)
333
00:25:54,742 --> 00:25:57,343
Dad, when are you coming home?
334
00:25:59,647 --> 00:26:00,647
Kid,
335
00:26:00,982 --> 00:26:02,822
this is a fire and rescue hotline.
336
00:26:02,990 --> 00:26:04,711
Did you call the wrong number?
337
00:26:04,884 --> 00:26:07,288
Xiao Kui, who are you talking to?
338
00:26:07,872 --> 00:26:09,552
Dad. I want to talk to Dad.
339
00:26:10,792 --> 00:26:12,872
I'm so sorry.
My kid got the wrong number.
340
00:26:13,191 --> 00:26:14,552
Her dad's a firefighter.
341
00:26:14,711 --> 00:26:16,112
She probably missed him.
342
00:26:16,272 --> 00:26:17,471
I'm sorry about this.
343
00:26:19,864 --> 00:26:20,905
It's okay, ma'am.
344
00:26:22,185 --> 00:26:23,185
Xiao Kui,
345
00:26:23,704 --> 00:26:24,704
happy new year.
346
00:26:24,906 --> 00:26:26,586
(Thank you. Happy new year.)
347
00:27:26,092 --> 00:27:28,268
Boss, I'd like
some dumplings, please.
348
00:27:29,391 --> 00:27:30,391
Sorry.
349
00:27:30,671 --> 00:27:32,790
We're out of dumplings.
Will you have noodles?
350
00:27:37,278 --> 00:27:38,278
No, Mom.
351
00:27:41,048 --> 00:27:42,515
I just want to eat your dumplings.
352
00:27:44,083 --> 00:27:45,091
Yi!
353
00:27:45,172 --> 00:27:46,851
-Mom.
-My son!
354
00:27:47,755 --> 00:27:48,916
You're back!
355
00:27:49,455 --> 00:27:50,758
My son is back!
356
00:27:50,832 --> 00:27:52,632
-I missed you.
-I missed you so much.
357
00:27:55,431 --> 00:27:56,832
My son is back!
358
00:27:58,552 --> 00:27:59,831
Oh, you,
359
00:27:59,899 --> 00:28:02,156
why didn't you tell me in advance
that you were coming back?
360
00:28:02,237 --> 00:28:03,323
I could have prepared for it.
361
00:28:03,404 --> 00:28:04,404
Mom,
362
00:28:04,804 --> 00:28:07,058
I was worried that I would get
a mission last-minute.
363
00:28:07,139 --> 00:28:09,799
I didn't dare to tell you.
I was afraid you would be disappointed.
364
00:28:11,879 --> 00:28:13,119
This is wonderful.
365
00:28:13,431 --> 00:28:14,991
Really wonderful.
366
00:28:17,632 --> 00:28:18,952
-You haven't had dinner, right?
-Yes.
367
00:28:19,032 --> 00:28:20,841
-I'll make dumplings for you.
-Let's make it together.
368
00:28:20,922 --> 00:28:21,922
Okay.
369
00:28:33,951 --> 00:28:36,054
I went downstairs
to buy a bottle of soy sauce.
370
00:28:36,135 --> 00:28:37,839
And I forgot to bring the keys.
371
00:28:37,911 --> 00:28:39,752
My child won't come back either.
372
00:28:39,832 --> 00:28:41,871
He is on duty at the heating company
during the Lunar New Year.
373
00:28:41,951 --> 00:28:43,071
Sorry for the trouble, guys.
374
00:28:43,277 --> 00:28:44,277
This is it.
375
00:28:44,443 --> 00:28:46,471
What's burning inside?
Why is there smoke?
376
00:28:46,912 --> 00:28:49,501
Oh, my God. My braised pork!
377
00:28:49,582 --> 00:28:50,621
Hurry, hurry.
378
00:28:53,387 --> 00:28:54,387
This is killing me.
379
00:28:56,872 --> 00:28:57,872
Come, hurry.
380
00:29:04,032 --> 00:29:05,032
Open the window.
381
00:29:08,191 --> 00:29:09,191
It's okay.
382
00:29:10,638 --> 00:29:11,638
Grandma,
383
00:29:12,006 --> 00:29:13,407
sorry about your braised pork.
384
00:29:15,072 --> 00:29:16,552
I'm just glad nothing serious happened.
385
00:29:16,632 --> 00:29:18,632
-It really scared me.
-It's okay now.
386
00:29:19,425 --> 00:29:21,516
The lock is broken.
We'll get you a new one later.
387
00:29:21,711 --> 00:29:22,751
Thank you.
388
00:29:24,185 --> 00:29:25,185
Ma'am,
389
00:29:25,390 --> 00:29:26,830
why didn't you put this on the wall?
390
00:29:28,005 --> 00:29:30,245
It's too high, I can't reach it.
391
00:29:30,925 --> 00:29:33,044
And I might fall
if I stand on the stool.
392
00:29:38,297 --> 00:29:39,367
-I'll do it.
-Thank you, ma'am.
393
00:29:39,431 --> 00:29:40,512
I don't eat sweets. I can't.
394
00:29:40,592 --> 00:29:41,712
Just take it. It's the new year.
395
00:29:41,792 --> 00:29:43,151
-Take one.
-Thank you, ma'am.
396
00:29:43,231 --> 00:29:44,512
-You're too kind, ma'am.
-We really can't take it.
397
00:29:44,592 --> 00:29:45,871
Thank you, ma'am. Happy new year.
398
00:29:45,951 --> 00:29:47,831
-Take some sweets.
-We really can't, ma'am.
399
00:29:47,911 --> 00:29:49,550
-We really can't take them.
-You must take it.
400
00:29:49,631 --> 00:29:50,791
-We're just doing our job.
-Take it.
401
00:29:50,878 --> 00:29:51,878
We appreciate it, ma'am.
402
00:29:52,046 --> 00:29:53,286
Take some oranges.
403
00:29:53,352 --> 00:29:54,352
Take them.
404
00:29:54,916 --> 00:29:56,596
-Kids...
-Ma'am,
405
00:29:56,918 --> 00:29:59,037
the people's problem is our problem.
406
00:29:59,151 --> 00:30:00,512
Call us if you need help.
407
00:30:00,755 --> 00:30:01,755
Happy new year.
408
00:30:02,523 --> 00:30:03,523
Thank you.
409
00:30:05,112 --> 00:30:06,312
Take these oranges.
410
00:30:06,392 --> 00:30:07,979
Ma'am, we can't take it.
We really can't.
411
00:30:08,060 --> 00:30:10,272
Be a good boy and take it,
or I'll get mad.
412
00:30:10,353 --> 00:30:12,679
I'll just take one then. Just one. One.
413
00:30:12,767 --> 00:30:14,246
Take them all. Take them.
414
00:30:14,335 --> 00:30:16,392
Thank you, ma'am. Happy new year.
415
00:30:16,592 --> 00:30:17,592
You...
416
00:30:17,705 --> 00:30:18,705
Bye bye.
417
00:30:30,184 --> 00:30:31,504
Captain! Captain!
418
00:30:33,732 --> 00:30:36,022
The granny is being too kind.
So, I took one.
419
00:30:36,891 --> 00:30:37,891
I'm turning it in.
420
00:30:56,544 --> 00:30:57,544
Thanks, Captain.
421
00:30:59,818 --> 00:31:00,818
Thanks, Captain.
422
00:31:03,711 --> 00:31:04,751
Thanks, Captain.
423
00:31:08,991 --> 00:31:09,991
Thanks, Captain.
424
00:31:14,291 --> 00:31:15,331
For the people,
425
00:31:15,830 --> 00:31:17,636
family reunion
is what makes the New Year.
426
00:31:17,911 --> 00:31:19,151
For us firefighters,
427
00:31:19,392 --> 00:31:20,837
when the people are safe and sound,
428
00:31:20,918 --> 00:31:22,238
we have a good New Year.
429
00:31:24,972 --> 00:31:27,857
You all did well on duty
this New Year's Eve.
430
00:31:32,180 --> 00:31:33,339
In the new year,
431
00:31:34,032 --> 00:31:35,332
may everyone be safe and sound.
432
00:31:35,858 --> 00:31:37,137
-Safe and sound.
-Safe and sound.
433
00:31:37,218 --> 00:31:38,218
Safe and sound.
434
00:31:46,511 --> 00:31:48,351
Did you get the beef I like?
435
00:31:48,431 --> 00:31:49,871
Yes. It's in the fridge.
436
00:31:49,951 --> 00:31:51,472
Cook it for me tonight.
437
00:31:51,552 --> 00:31:52,552
Okay.
438
00:31:55,467 --> 00:31:58,840
Mom and Dad, we wish you good health,
439
00:31:59,031 --> 00:32:02,512
all the best, success in all endeavors,
440
00:32:02,777 --> 00:32:04,898
and remain in love.
441
00:32:05,231 --> 00:32:06,232
Thank you, children.
442
00:32:06,312 --> 00:32:08,832
I also wish you happiness
and all the best.
443
00:32:09,283 --> 00:32:10,603
Happy new year.
444
00:32:10,678 --> 00:32:13,037
-Cheers!
-Happy new year.
445
00:32:13,592 --> 00:32:14,792
Careful. Don't burn yourself.
446
00:32:14,872 --> 00:32:15,872
It's hot.
447
00:32:16,055 --> 00:32:17,124
-It's so good.
-Slow down.
448
00:32:17,217 --> 00:32:18,297
It's still taste the same.
449
00:32:18,471 --> 00:32:20,112
Try one. Don't just watch me eat it.
450
00:32:20,626 --> 00:32:22,163
-I've had some.
-Eat half of it.
451
00:32:22,231 --> 00:32:23,391
Take a bite. Just one bite.
452
00:32:23,471 --> 00:32:24,592
Bite it. Good.
453
00:32:31,072 --> 00:32:32,392
Kowtow to Grandpa and Grandma.
454
00:32:33,511 --> 00:32:34,671
Good!
455
00:32:36,191 --> 00:32:39,312
Grandpa, Grandma, happy new year.
456
00:32:39,392 --> 00:32:42,351
We wish you a good health
and all the best.
457
00:32:42,431 --> 00:32:44,352
Good. Come here.
458
00:34:34,161 --> 00:34:35,442
Why are you sleeping here?
459
00:34:37,285 --> 00:34:38,604
I stayed up.
460
00:34:39,164 --> 00:34:40,617
I was waiting for you to come home.
461
00:34:47,441 --> 00:34:48,841
Is your duty over?
462
00:34:49,030 --> 00:34:50,471
Go upstairs and get some rest.
463
00:34:50,712 --> 00:34:51,712
It's okay. I'm all right.
464
00:34:58,686 --> 00:34:59,686
You miss home, don't you?
465
00:35:02,158 --> 00:35:03,664
Chinese New Year is a big festival.
466
00:35:04,224 --> 00:35:05,890
You should go back and see your parents.
467
00:35:10,264 --> 00:35:11,264
Don't worry,
468
00:35:12,832 --> 00:35:13,832
I'll go with you.
469
00:35:14,631 --> 00:35:16,352
You know my mom's temper.
470
00:35:17,405 --> 00:35:18,405
It's okay.
471
00:35:19,351 --> 00:35:20,590
I just want to send you there
472
00:35:20,671 --> 00:35:21,752
and bring you back.
473
00:35:22,610 --> 00:35:24,470
I don't want you to go back
and forth alone.
474
00:35:25,146 --> 00:35:26,186
I'll wait for you outside.
475
00:35:26,712 --> 00:35:28,872
-It's so cold outside.
-Don't worry.
476
00:35:29,432 --> 00:35:30,711
I'll wait at someplace warm.
477
00:35:31,137 --> 00:35:32,137
I won't freeze.
478
00:35:36,824 --> 00:35:37,983
Happy new year.
479
00:35:53,474 --> 00:35:54,954
Okay, thank you.
480
00:36:04,585 --> 00:36:06,338
I'll visit the museum across the street.
481
00:36:06,785 --> 00:36:08,345
Give me a call when you're done.
482
00:36:09,185 --> 00:36:10,185
I'm going inside now.
483
00:36:11,726 --> 00:36:12,726
Wait for me.
484
00:36:18,451 --> 00:36:19,485
Cheer up.
485
00:36:50,264 --> 00:36:51,264
Dad, Mom.
486
00:36:52,584 --> 00:36:54,345
Qin Qin, you're home.
487
00:36:59,907 --> 00:37:00,907
Meng,
488
00:37:03,152 --> 00:37:04,951
did you do the thing I asked you to do?
489
00:37:06,170 --> 00:37:07,170
What thing?
490
00:37:09,471 --> 00:37:11,031
You never pay attention to what I say.
491
00:37:44,652 --> 00:37:45,652
What are you doing?
492
00:37:46,704 --> 00:37:47,704
When did you get back?
493
00:37:49,117 --> 00:37:50,117
Just now.
494
00:37:51,526 --> 00:37:54,194
Xiao Yi Xiao asked me
out to play tennis. Let's go.
495
00:37:58,232 --> 00:37:59,232
Yan Chen,
496
00:38:00,268 --> 00:38:01,828
we're going to eat soon.
497
00:38:02,138 --> 00:38:03,259
We'll be back soon.
498
00:38:04,604 --> 00:38:05,604
Let's go.
499
00:38:07,630 --> 00:38:08,991
Dad, Mom, I'm going out now.
500
00:38:09,999 --> 00:38:10,999
Okay.
501
00:38:28,944 --> 00:38:30,390
Are his family treating you well?
502
00:38:31,007 --> 00:38:32,030
Yes.
503
00:38:33,031 --> 00:38:34,610
They haven't mistreated you, have they?
504
00:38:41,709 --> 00:38:42,709
If he
505
00:38:43,531 --> 00:38:44,772
or anyone else bullies you,
506
00:38:45,631 --> 00:38:46,752
remember to tell me.
507
00:38:48,249 --> 00:38:49,608
If you don't want to tell me,
508
00:38:50,865 --> 00:38:52,024
you can tell Yi Xiao.
509
00:38:53,965 --> 00:38:54,965
Got it?
510
00:38:58,926 --> 00:38:59,926
Okay.
511
00:39:27,488 --> 00:39:28,488
Nice swing.
512
00:39:36,261 --> 00:39:38,032
Let me take a break
and drink some water.
513
00:39:38,117 --> 00:39:39,117
Come on.
514
00:39:41,869 --> 00:39:42,869
Thank you.
515
00:39:48,342 --> 00:39:49,902
How is he treating you?
516
00:39:51,179 --> 00:39:53,860
Are you going to ask me
the same questions as my brother did?
517
00:39:56,851 --> 00:39:58,171
We are just concerned
518
00:39:58,512 --> 00:39:59,631
about how you are doing.
519
00:40:01,124 --> 00:40:02,124
Of course,
520
00:40:02,224 --> 00:40:03,905
your happiness matters the most.
521
00:40:04,525 --> 00:40:05,684
I always knew
522
00:40:06,192 --> 00:40:08,752
that you would eventually
end up with Song Yan.
523
00:40:09,644 --> 00:40:11,183
You're just saying that in hindsight.
524
00:40:12,660 --> 00:40:14,694
I told him that before,
but he didn't believe me.
525
00:40:18,105 --> 00:40:19,826
Xiao Yi Xiao, stop chatting.
526
00:40:19,958 --> 00:40:20,958
Come play tennis.
527
00:40:21,225 --> 00:40:22,225
Coming.
528
00:40:24,858 --> 00:40:25,858
Come on.
529
00:40:25,913 --> 00:40:26,913
Carry on.
530
00:40:33,031 --> 00:40:34,071
Nice swing!
531
00:40:51,559 --> 00:40:53,519
(What are you doing?)
532
00:40:55,812 --> 00:40:58,477
(I'm in the museum. Take your time.
Have a meal with your parents first.)
533
00:41:02,216 --> 00:41:03,216
(What about you?)
534
00:41:04,051 --> 00:41:06,350
(I'll look around the museum.
Don't worry about me.)
33111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.