Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,626 --> 00:01:34,505
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,595 --> 00:01:37,000
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,167 --> 00:01:39,667
(Episode 26)
4
00:01:58,599 --> 00:01:59,638
You're back.
5
00:02:01,519 --> 00:02:02,556
That smells delicious.
6
00:02:02,640 --> 00:02:04,120
I told you I could
make it home for lunch.
7
00:02:04,120 --> 00:02:05,519
I'll give you a beating if you're late.
8
00:02:05,519 --> 00:02:07,079
Look. These are
all your favorite dishes.
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,201
Go away.
10
00:02:12,479 --> 00:02:13,520
Hurry. Sit down.
11
00:02:14,240 --> 00:02:15,252
Let's dig in.
12
00:02:18,400 --> 00:02:19,447
It smells nice, right?
13
00:02:19,680 --> 00:02:20,727
Try it.
14
00:02:26,199 --> 00:02:27,319
Is there something wrong with your eyes?
15
00:02:29,199 --> 00:02:30,520
Where did you go
16
00:02:31,697 --> 00:02:32,773
instead of resting at home?
17
00:02:32,960 --> 00:02:34,039
Yan's personal affair
18
00:02:34,479 --> 00:02:35,599
is none of your business.
19
00:02:35,840 --> 00:02:36,871
I!
20
00:02:38,680 --> 00:02:39,759
Song Yan,
21
00:02:39,759 --> 00:02:40,919
you've been led astray.
22
00:02:41,439 --> 00:02:43,092
You didn't bring me out
when you were having fun, huh?
23
00:02:44,240 --> 00:02:45,284
Aunt,
24
00:02:45,599 --> 00:02:47,039
this dish is delicious.
25
00:02:47,199 --> 00:02:48,439
I made this especially for you.
26
00:02:49,159 --> 00:02:50,680
Mom, he's belittling me.
27
00:02:50,680 --> 00:02:52,039
Shrimp is great.
28
00:02:52,039 --> 00:02:53,680
It's high in protein and low in fat.
You must eat up.
29
00:02:53,680 --> 00:02:55,759
- I will. - You're belittling me too?
30
00:02:55,879 --> 00:02:56,915
No, I didn't.
31
00:03:07,759 --> 00:03:09,520
Aunt, Miao Miao,
32
00:03:11,479 --> 00:03:12,639
Xu Qin
33
00:03:14,000 --> 00:03:15,103
is my girlfriend now.
34
00:03:22,319 --> 00:03:23,334
What? I...
35
00:03:25,159 --> 00:03:26,800
- Eat up. - Mom!
36
00:03:27,319 --> 00:03:28,520
- How could you guys... - Here.
37
00:03:28,520 --> 00:03:29,759
This is delicious too.
38
00:03:29,879 --> 00:03:31,120
Mom, what are you doing?
39
00:03:31,400 --> 00:03:32,879
Eat up.
40
00:03:33,199 --> 00:03:34,479
Dig in.
41
00:03:34,960 --> 00:03:36,006
Yan!
42
00:03:36,280 --> 00:03:37,373
But...
43
00:03:40,560 --> 00:03:41,840
Here, eat up.
44
00:03:42,479 --> 00:03:44,000
You got food all over your face.
45
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
You think you're still a kid?
46
00:03:50,280 --> 00:03:52,000
Instructor, how did it go?
47
00:03:52,919 --> 00:03:55,360
I think we need to find
a professional to chat with them.
48
00:03:56,080 --> 00:03:57,120
If so, we have
49
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
to find a psychiatrist.
50
00:03:58,280 --> 00:03:59,360
We have someone available here.
51
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
Li Meng from the detachment
studied psychology at university.
52
00:04:02,000 --> 00:04:03,520
I think she's a
53
00:04:03,520 --> 00:04:04,960
certified counselor too.
54
00:04:06,379 --> 00:04:07,447
Yeah.
55
00:04:07,520 --> 00:04:08,800
She did provide us with
counseling services before this.
56
00:04:09,039 --> 00:04:10,058
Is that so?
57
00:04:10,439 --> 00:04:11,479
I'll try to contact her.
58
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
Have you made up your mind?
59
00:04:16,240 --> 00:04:17,279
I have.
60
00:04:17,720 --> 00:04:18,759
My injury is nothing.
61
00:04:18,759 --> 00:04:20,519
I can still serve on the frontline
for a few more years.
62
00:04:22,462 --> 00:04:23,555
Song Yan,
63
00:04:23,639 --> 00:04:24,879
our superiors had to hold
64
00:04:24,879 --> 00:04:26,120
three meetings
65
00:04:26,399 --> 00:04:27,879
because of you.
66
00:04:29,680 --> 00:04:31,839
He wants you to
shoulder more responsibility
67
00:04:31,839 --> 00:04:33,399
so that you can utilize
68
00:04:33,560 --> 00:04:35,399
your potential to the fullest.
69
00:04:35,399 --> 00:04:37,959
Once you reach a higher position,
70
00:04:37,959 --> 00:04:39,759
you will be...
71
00:04:41,715 --> 00:04:42,743
You know?
72
00:04:44,199 --> 00:04:45,680
You can't just
73
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
do foot drills all the time.
74
00:04:46,680 --> 00:04:48,240
You have to strive for improvement.
75
00:04:49,399 --> 00:04:50,480
Got it.
76
00:04:52,480 --> 00:04:54,199
I'll report for duty
77
00:04:54,680 --> 00:04:55,720
when I can no longer
serve the frontline.
78
00:05:01,079 --> 00:05:02,360
I know you can't bear
79
00:05:02,360 --> 00:05:03,800
to part with Shili Tai.
80
00:05:03,800 --> 00:05:04,920
But you have
81
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
to think about your future.
82
00:05:06,959 --> 00:05:08,439
You have to establish a family.
83
00:05:08,439 --> 00:05:09,879
You're not young anymore, you know?
84
00:05:15,480 --> 00:05:17,120
You should head to the government
department as soon as possible.
85
00:05:17,600 --> 00:05:19,360
You keep showing up here
86
00:05:20,079 --> 00:05:21,399
every day.
87
00:05:21,399 --> 00:05:22,427
It's kind of annoying.
88
00:05:25,120 --> 00:05:26,153
You think I'm annoying, huh?
89
00:05:26,360 --> 00:05:27,417
I see.
90
00:05:28,279 --> 00:05:29,371
Hey.
91
00:05:29,879 --> 00:05:31,160
I'm not done yet.
92
00:05:32,480 --> 00:05:34,480
I have no idea what to do with him.
93
00:05:43,439 --> 00:05:44,499
Let me carry them.
94
00:05:46,720 --> 00:05:47,796
What are these?
95
00:05:47,959 --> 00:05:49,319
Are these brochures for the community?
96
00:05:50,759 --> 00:05:52,160
Winter is a dry season.
97
00:05:52,399 --> 00:05:53,759
We have to raise their fire awareness.
98
00:05:54,720 --> 00:05:55,720
Let me get it.
99
00:05:55,839 --> 00:05:56,933
You do have a point.
100
00:05:57,199 --> 00:05:58,480
The Spring Festival is in a month.
101
00:05:58,920 --> 00:06:00,759
It'll be more terrible by then.
There will be fireworks everywhere.
102
00:06:01,439 --> 00:06:02,480
Yeah.
103
00:06:04,199 --> 00:06:05,439
How's your injury?
104
00:06:05,699 --> 00:06:06,716
It didn't affect me.
105
00:06:06,800 --> 00:06:07,858
I'll resume my duties by next week.
106
00:06:12,120 --> 00:06:13,181
Here.
107
00:06:15,343 --> 00:06:16,374
I came here
108
00:06:16,519 --> 00:06:17,560
to discuss
109
00:06:18,040 --> 00:06:19,240
the mental states of
our team members with you.
110
00:06:22,519 --> 00:06:23,720
Jiang Yu already told me about it.
111
00:06:24,079 --> 00:06:25,120
Although we did arrange
112
00:06:25,120 --> 00:06:26,240
a psychiatrist to provide them
with treatment,
113
00:06:26,560 --> 00:06:28,000
some of them
114
00:06:28,000 --> 00:06:29,199
still haven't gotten over it.
115
00:06:29,800 --> 00:06:30,906
But you shouldn't be too worried.
116
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
I'll visit them today.
117
00:06:33,040 --> 00:06:34,116
They will recover.
118
00:06:35,959 --> 00:06:37,047
Let's hope so.
119
00:06:38,165 --> 00:06:39,205
What about you?
120
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Are you okay?
121
00:06:41,168 --> 00:06:42,298
I'm fine.
122
00:06:44,879 --> 00:06:45,928
I guess so.
123
00:06:46,319 --> 00:06:47,639
Captain Song
124
00:06:47,639 --> 00:06:49,079
has been through
all kinds of situations.
125
00:06:49,600 --> 00:06:50,639
He has a tough mentality, doesn't he?
126
00:06:53,040 --> 00:06:54,720
Why did it sound like
you were mocking me?
127
00:06:55,716 --> 00:06:56,748
I dare not do so.
128
00:07:02,680 --> 00:07:03,741
Can I be nosy for a second?
129
00:07:04,720 --> 00:07:05,799
What is it about?
130
00:07:06,720 --> 00:07:07,777
So, you
131
00:07:07,920 --> 00:07:09,360
and that doctor...
132
00:07:12,959 --> 00:07:14,240
She's my girlfriend now.
133
00:07:18,238 --> 00:07:19,307
Congratulations.
134
00:07:20,160 --> 00:07:21,196
Thanks.
135
00:07:21,759 --> 00:07:22,897
But Song Yan,
136
00:07:23,199 --> 00:07:25,120
she's at the top of your food chain.
137
00:07:25,319 --> 00:07:27,079
She dominates you completely.
138
00:07:29,040 --> 00:07:30,080
Don't worry.
139
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
She can't afford to part with me.
140
00:07:32,879 --> 00:07:33,924
See you.
141
00:08:21,839 --> 00:08:22,873
Jiang Yi.
142
00:08:24,004 --> 00:08:25,038
Instructor.
143
00:08:25,120 --> 00:08:26,234
Catch!
144
00:08:26,360 --> 00:08:27,442
Let's play basketball.
145
00:08:28,439 --> 00:08:29,484
Instructor.
146
00:08:29,680 --> 00:08:30,692
I'm fine.
147
00:08:30,920 --> 00:08:32,600
I'll be fine after some rest.
Don't worry about me.
148
00:08:34,200 --> 00:08:35,360
If so, let's sit down and have a chat.
149
00:08:36,679 --> 00:08:37,722
Alright.
150
00:08:49,240 --> 00:08:50,298
Instructor,
151
00:08:51,159 --> 00:08:52,229
I'm truly fine.
152
00:08:52,559 --> 00:08:53,588
Don't worry about me.
153
00:08:57,879 --> 00:08:59,120
Firefighters
154
00:08:59,360 --> 00:09:01,039
have to face life-or-death situations
every day.
155
00:09:01,159 --> 00:09:03,200
Sometimes, we might
pay the price with our lives
156
00:09:03,519 --> 00:09:05,360
if we were careless.
157
00:09:06,513 --> 00:09:07,549
You see,
158
00:09:07,759 --> 00:09:08,960
as your instructor,
159
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
I have the responsibility,
160
00:09:10,639 --> 00:09:11,759
and I hope I have the ability
161
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
to help you readjust your mental state.
162
00:09:14,159 --> 00:09:15,840
As your brother, and as a friend,
163
00:09:16,679 --> 00:09:18,039
I hope I can help you out.
164
00:09:18,879 --> 00:09:19,879
I've served the fire station
for eight years.
165
00:09:21,720 --> 00:09:23,000
And, I've been through
thousands of missions.
166
00:09:24,879 --> 00:09:26,120
Such distressing scenes
167
00:09:27,039 --> 00:09:28,039
are no longer rare to me.
168
00:09:32,879 --> 00:09:33,960
But this time, it's different.
169
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
You served the fire station
for eight years.
170
00:09:39,399 --> 00:09:40,519
And, you've rescued thousands of lives.
171
00:09:42,159 --> 00:09:43,240
What's wrong this time?
172
00:09:45,559 --> 00:09:46,879
This time, my mother
was in the disaster zone too.
173
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
My father passed away when I was young.
174
00:09:53,360 --> 00:09:54,679
My mother raised me by herself.
175
00:09:57,399 --> 00:09:58,840
She had a rough time in the beginning.
176
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
I still haven't had time
177
00:10:01,600 --> 00:10:02,879
to exact my filial duties yet.
178
00:10:06,120 --> 00:10:07,302
I dare not imagine what would happen
179
00:10:08,360 --> 00:10:10,120
if the earthquake
180
00:10:12,000 --> 00:10:13,039
did claim my mother's life.
181
00:10:14,639 --> 00:10:15,759
What should I do by then?
182
00:10:16,759 --> 00:10:18,039
I've rescued thousands of people.
183
00:10:19,879 --> 00:10:22,120
But when my mother was in danger,
184
00:10:23,840 --> 00:10:24,879
I could not appear in front of her
185
00:10:24,879 --> 00:10:26,000
at the first time
186
00:10:26,399 --> 00:10:27,593
and rescue her.
187
00:10:29,720 --> 00:10:31,600
If you can't even
protect your family member,
188
00:10:35,200 --> 00:10:37,320
what gives you the right
to protect the people
189
00:10:37,960 --> 00:10:39,144
and society?
190
00:10:43,320 --> 00:10:44,960
I'm not a good son.
191
00:10:49,759 --> 00:10:51,399
And, I've let down
the badge on my chest.
192
00:10:54,799 --> 00:10:55,932
Being filial
193
00:10:57,159 --> 00:10:58,360
is the root of our nature.
194
00:10:59,080 --> 00:11:00,919
There's nothing to be ashamed of
when we talk about family.
195
00:11:02,080 --> 00:11:03,234
I think
196
00:11:03,440 --> 00:11:04,840
you're paying
too much attention to this.
197
00:11:08,360 --> 00:11:09,559
You see, we have to shoulder
198
00:11:11,471 --> 00:11:12,555
both family
199
00:11:12,639 --> 00:11:13,801
and society
200
00:11:14,519 --> 00:11:15,588
on our shoulders,
201
00:11:16,759 --> 00:11:17,843
am I right?
202
00:11:23,283 --> 00:11:24,407
I know what to do.
203
00:11:25,639 --> 00:11:26,782
Instructor,
204
00:11:27,159 --> 00:11:28,363
don't worry.
205
00:11:29,000 --> 00:11:31,360
I will do my best to readjust my state.
206
00:11:32,240 --> 00:11:34,200
However, my initial goal
of joining the fire station
207
00:11:35,320 --> 00:11:36,559
hasn't changed at all.
208
00:11:38,080 --> 00:11:39,360
That's what I'm proudest of.
209
00:11:42,360 --> 00:11:43,519
This disaster relief mission
210
00:11:44,759 --> 00:11:46,240
was the first major mission
211
00:11:46,480 --> 00:11:48,399
many of our new team members had joined.
212
00:11:49,279 --> 00:11:50,639
You should pay more attention to them.
213
00:11:51,559 --> 00:11:52,960
I'm a veteran. Don't worry about me.
214
00:11:53,519 --> 00:11:54,639
Forget about the rest first.
215
00:11:54,639 --> 00:11:55,639
Tend to yourself.
216
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Let's play
217
00:11:59,753 --> 00:12:00,857
basketball.
218
00:12:01,121 --> 00:12:02,157
1V1.
219
00:12:02,320 --> 00:12:03,351
Full court.
220
00:12:07,559 --> 00:12:08,919
Come on.
221
00:12:08,919 --> 00:12:10,360
I'll start first!
222
00:12:47,130 --> 00:12:49,297
(Why didn't you text me all day?)
223
00:12:53,006 --> 00:12:54,865
(Are we still a couple?)
224
00:13:09,856 --> 00:13:11,470
(What are you doing?)
225
00:13:17,030 --> 00:13:18,477
(Do you miss me?)
226
00:13:34,747 --> 00:13:36,949
(I'll go and find you then.
Will be there in ten minutes.)
227
00:13:40,320 --> 00:13:41,470
(Okay.)
228
00:14:27,679 --> 00:14:28,768
Welcome.
229
00:14:30,559 --> 00:14:31,722
Did you miss me?
230
00:14:32,080 --> 00:14:33,216
No.
231
00:14:33,879 --> 00:14:35,519
I just called you here so that
I could take a look at your face.
232
00:14:36,240 --> 00:14:38,000
If not, I'll forget what you look like.
233
00:14:40,279 --> 00:14:41,343
I guess so.
234
00:14:41,639 --> 00:14:42,879
You have a lousy memory.
235
00:14:44,799 --> 00:14:45,983
Take a good look.
236
00:14:51,840 --> 00:14:52,848
Have you remembered my face?
237
00:14:54,679 --> 00:14:55,720
I'm already tired of it.
238
00:14:56,440 --> 00:14:57,537
You're tired of it?
239
00:14:57,998 --> 00:14:59,107
Alright then.
240
00:14:59,360 --> 00:15:00,403
I'll make a move first.
241
00:15:09,879 --> 00:15:10,978
I miss you.
242
00:15:13,399 --> 00:15:14,399
That's more like it.
243
00:15:15,039 --> 00:15:16,143
You should say it out
244
00:15:16,399 --> 00:15:17,502
if you miss me.
245
00:15:33,733 --> 00:15:34,768
Emergency hammer?
246
00:15:34,840 --> 00:15:35,926
That's right.
247
00:15:36,360 --> 00:15:37,440
If you're caught in an emergency,
248
00:15:37,440 --> 00:15:38,600
for example, if you were trapped inside
your car,
249
00:15:38,840 --> 00:15:40,200
you can use this to smash the window.
250
00:15:41,176 --> 00:15:42,202
Remember,
251
00:15:43,039 --> 00:15:44,109
smash the edge.
252
00:15:44,559 --> 00:15:45,559
Don't smash the center.
253
00:15:45,559 --> 00:15:47,799
The center is harder to smash.
254
00:15:48,240 --> 00:15:49,315
Remember that?
255
00:15:50,000 --> 00:15:51,086
Yeah.
256
00:15:54,039 --> 00:15:55,170
I'll leave it here.
257
00:16:01,039 --> 00:16:02,128
Fire extinguisher?
258
00:16:02,616 --> 00:16:03,623
How do I use this?
259
00:16:03,830 --> 00:16:04,835
It's very simple.
260
00:16:04,919 --> 00:16:05,989
Look.
261
00:16:07,360 --> 00:16:08,388
There's a button here.
262
00:16:09,039 --> 00:16:10,200
Just twist it
263
00:16:10,399 --> 00:16:12,000
and pull it out.
264
00:16:12,720 --> 00:16:14,960
Just press this down
when you want to use it.
265
00:16:15,360 --> 00:16:16,440
That's it. It's simple.
266
00:16:17,000 --> 00:16:18,089
Try it.
267
00:16:21,200 --> 00:16:22,340
Here.
268
00:16:24,679 --> 00:16:25,771
Are you ready?
269
00:16:26,799 --> 00:16:30,120
One, two, three.
270
00:16:38,440 --> 00:16:39,471
Do you know how to use it now?
271
00:16:41,200 --> 00:16:42,258
I hope
272
00:16:43,159 --> 00:16:44,480
you will never need to use this.
273
00:16:50,559 --> 00:16:51,610
Where should I keep this?
274
00:16:52,480 --> 00:16:54,080
I'll bring it back.
It can't be used now.
275
00:16:54,320 --> 00:16:55,639
I'll keep the new one in your car.
276
00:16:57,080 --> 00:16:58,147
Here.
277
00:17:03,320 --> 00:17:04,504
No matter if it's those
278
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
who died in the disaster
279
00:17:06,640 --> 00:17:08,279
or your injured teammates,
280
00:17:08,599 --> 00:17:09,720
those weren't your faults.
281
00:17:11,319 --> 00:17:13,720
This world is full of uncertainties.
282
00:17:14,039 --> 00:17:16,240
Facing disasters is one of them.
283
00:17:17,240 --> 00:17:18,312
Next,
284
00:17:18,599 --> 00:17:20,519
I will show you guys some clips.
285
00:17:21,480 --> 00:17:24,039
There are records of
Wangxiang's disaster relief mission
286
00:17:24,559 --> 00:17:26,640
and other related information.
287
00:17:27,240 --> 00:17:28,759
Just like what I said in the beginning,
288
00:17:29,007 --> 00:17:30,062
getting traumatized
289
00:17:30,200 --> 00:17:31,599
is a terrible
290
00:17:31,839 --> 00:17:33,035
and frightening experience.
291
00:17:33,799 --> 00:17:35,920
People always
try to avoid their traumas.
292
00:17:36,440 --> 00:17:37,960
However, you cannot
resolve the issue by avoiding it.
293
00:17:38,368 --> 00:17:39,403
These clips
294
00:17:39,599 --> 00:17:42,187
will help us to understand
and accept our traumas.
295
00:17:42,296 --> 00:17:43,891
Traumas and anxieties
296
00:17:44,039 --> 00:17:45,078
aren't that dangerous.
297
00:17:45,440 --> 00:17:47,160
We can defeat and conquer them.
298
00:17:48,240 --> 00:17:49,400
We shouldn't let them
299
00:17:50,200 --> 00:17:51,371
conquer us.
300
00:17:54,599 --> 00:17:55,960
Staff Officer Li has a point.
301
00:17:56,799 --> 00:17:58,440
Yeah. Let's watch the clips together.
302
00:18:40,960 --> 00:18:42,207
What are you afraid of?
303
00:18:42,240 --> 00:18:43,920
We should watch them when we should.
304
00:18:43,920 --> 00:18:44,983
Raise your head.
305
00:18:48,319 --> 00:18:49,559
Let me tell you two a story.
306
00:18:50,079 --> 00:18:51,519
When I first became a firefighter,
307
00:18:51,599 --> 00:18:52,680
the situation I witnessed during
308
00:18:52,680 --> 00:18:55,039
my first fire rescue mission
was much worse than what you witnessed.
309
00:18:55,200 --> 00:18:56,319
It was terrifying.
310
00:18:57,200 --> 00:18:58,363
After I returned to the fire station,
311
00:18:58,880 --> 00:18:59,944
I couldn't eat properly
312
00:19:00,279 --> 00:19:01,480
for three months.
313
00:19:01,920 --> 00:19:03,359
Yeah, I know that.
314
00:19:03,512 --> 00:19:04,583
This won't do.
315
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
- I won't describe it to you guys.
- Let's observe them first.
316
00:19:06,359 --> 00:19:08,319
Did you know what my
ex-squad leader taught me?
317
00:19:08,799 --> 00:19:10,359
He said:
318
00:19:10,767 --> 00:19:11,767
"Yang Chi, why are you scared?
319
00:19:11,920 --> 00:19:13,200
You're a man, right?"
320
00:19:13,799 --> 00:19:15,279
If you're afraid of something,
you should face it.
321
00:19:15,640 --> 00:19:17,480
You should face it until
you're no longer afraid of it.
322
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
We shouldn't overthink things,
am I right?
323
00:19:20,093 --> 00:19:21,171
You see,
324
00:19:21,279 --> 00:19:22,960
Staff Officer Li and Instructor
are here to keep us company.
325
00:19:23,029 --> 00:19:24,131
Let's watch the clips. Come on.
326
00:19:24,200 --> 00:19:25,223
Raise your head.
327
00:19:25,473 --> 00:19:26,548
Come on.
328
00:19:26,720 --> 00:19:28,480
We're men, right?
329
00:19:28,480 --> 00:19:29,559
We should be fearless.
330
00:19:29,559 --> 00:19:30,594
Let's watch them.
331
00:19:30,880 --> 00:19:31,921
Let's watch them together.
332
00:19:33,119 --> 00:19:34,440
There's nothing to be afraid of.
Let's watch them together.
333
00:19:38,240 --> 00:19:40,359
At this time, you must
maintain your breathing.
334
00:19:40,960 --> 00:19:42,720
- Ge Zheng!
- Breathe in.
335
00:19:43,640 --> 00:19:46,119
- Breathe in.
- Inhale, exhale.
336
00:19:49,440 --> 00:19:50,759
Stabilize your breathing.
337
00:19:50,839 --> 00:19:51,934
Inhale,
338
00:19:52,359 --> 00:19:53,579
exhale.
339
00:20:04,799 --> 00:20:06,559
Relax.
340
00:20:16,680 --> 00:20:17,880
Thank you for today.
341
00:20:18,759 --> 00:20:19,880
It's all thanks to you.
342
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
It's what I'm supposed to do.
343
00:20:20,880 --> 00:20:22,160
Thanks for the counseling session.
344
00:20:22,160 --> 00:20:23,640
Alright now. You can head back.
345
00:20:23,640 --> 00:20:25,480
You don't need to see me off.
You should head back.
346
00:20:26,599 --> 00:20:27,703
Li Meng.
347
00:20:30,664 --> 00:20:31,772
This is for you.
348
00:20:33,799 --> 00:20:35,799
Do you know what era we're in?
What's with the greeting card?
349
00:20:36,200 --> 00:20:37,332
You're so old-fashioned.
350
00:20:38,480 --> 00:20:40,039
A new year will begin soon.
351
00:20:41,000 --> 00:20:42,759
We should have
a sense of ceremony in life.
352
00:20:46,119 --> 00:20:47,599
Alright, thanks.
353
00:20:48,039 --> 00:20:49,154
You should head back.
354
00:20:54,721 --> 00:20:55,954
(Stay warm, take more warm water,
and stay happy!)
355
00:20:56,868 --> 00:20:58,700
(Stay warm, take more warm water!)
356
00:21:05,960 --> 00:21:07,181
Jiang Yu.
357
00:21:10,240 --> 00:21:11,312
It's nothing.
358
00:21:12,160 --> 00:21:13,220
Thanks.
359
00:21:15,240 --> 00:21:16,365
You can head back now.
360
00:21:20,119 --> 00:21:21,212
Thanks again.
361
00:21:34,640 --> 00:21:35,687
Give it to me.
362
00:21:37,480 --> 00:21:38,562
By the way,
363
00:21:38,960 --> 00:21:41,400
how did your meeting with Li Meng go?
364
00:21:42,960 --> 00:21:44,359
Why are you concerned about my job now?
365
00:21:47,000 --> 00:21:48,107
Nothing.
366
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
I just feel like
367
00:21:50,519 --> 00:21:51,680
you two are close to each other.
368
00:21:51,880 --> 00:21:53,055
I'm just concerned about you.
369
00:21:57,167 --> 00:21:58,167
Are you jealous?
370
00:21:59,250 --> 00:22:00,318
No.
371
00:22:03,810 --> 00:22:04,966
Are you tired from working?
372
00:22:07,625 --> 00:22:08,929
Have you missed me today?
373
00:22:10,042 --> 00:22:11,123
Didn't you say that you were busy?
374
00:22:12,282 --> 00:22:13,562
You told me to
wait for your text, right?
375
00:22:17,375 --> 00:22:18,482
Song Yan,
376
00:22:18,566 --> 00:22:19,566
you did it on purpose, right?
377
00:22:21,207 --> 00:22:23,017
- What do you mean?
- You're playing hard-to-get.
378
00:22:24,967 --> 00:22:26,687
I just didn't want
to interrupt your work.
379
00:22:27,007 --> 00:22:28,649
Look. I came here immediately
after you texted me.
380
00:22:28,886 --> 00:22:30,016
Am I right?
381
00:22:32,687 --> 00:22:33,696
I forgot.
382
00:22:36,287 --> 00:22:37,447
I almost forgot about this.
383
00:22:37,927 --> 00:22:39,727
I have plenty of medical cases
to go through tonight.
384
00:22:40,207 --> 00:22:41,323
I might be very busy.
385
00:22:45,126 --> 00:22:46,162
Okay then.
386
00:22:46,646 --> 00:22:48,527
I won't interrupt your work.
387
00:22:50,207 --> 00:22:51,278
Rest early.
388
00:22:54,086 --> 00:22:55,138
Fine.
389
00:24:05,292 --> 00:24:06,390
Alright now.
390
00:24:06,548 --> 00:24:07,637
I'll stop teasing you.
391
00:24:08,886 --> 00:24:10,007
I just want to see how long
you'll hold it in
392
00:24:10,086 --> 00:24:12,086
before you'll tell me
what's on your mind.
393
00:24:14,886 --> 00:24:16,207
You've changed.
394
00:24:16,806 --> 00:24:18,007
You keep everything to yourself now.
395
00:24:20,606 --> 00:24:22,646
At least you were a little
self-centered in the past, you know?
396
00:24:35,261 --> 00:24:38,727
Are you sure you have to go
through the medical cases tonight?
397
00:24:40,207 --> 00:24:41,323
Of course.
398
00:25:02,406 --> 00:25:03,447
You're not asleep yet?
399
00:25:04,767 --> 00:25:06,527
Your breath got into my ear.
400
00:25:07,086 --> 00:25:08,161
It was ticklish.
401
00:25:14,417 --> 00:25:16,296
I'm sure you wanted to
throw a tantrum today.
402
00:25:18,296 --> 00:25:19,657
You blame me
403
00:25:20,417 --> 00:25:21,456
for not texting you
404
00:25:22,456 --> 00:25:23,530
or coaxing you, right?
405
00:25:25,337 --> 00:25:26,897
But you're afraid that I'll think
you're spoiled
406
00:25:26,897 --> 00:25:28,042
and pampered.
407
00:25:29,657 --> 00:25:30,776
Don't do this in the future.
408
00:25:32,337 --> 00:25:33,496
We'll get married
409
00:25:33,496 --> 00:25:34,696
and live together soon.
410
00:25:35,577 --> 00:25:36,577
You should never have such concerns
411
00:25:39,057 --> 00:25:40,897
in front of me, okay?
412
00:25:47,417 --> 00:25:48,577
Sometimes,
413
00:25:49,496 --> 00:25:50,496
I'm very envious of girls
414
00:25:50,496 --> 00:25:52,296
who can express their emotions
through their eyes.
415
00:25:53,657 --> 00:25:55,417
I wish to have eyes like theirs too.
416
00:25:55,936 --> 00:25:57,010
But why?
417
00:25:58,617 --> 00:25:59,736
If so,
418
00:26:00,536 --> 00:26:02,337
even if I can't express myself
through words,
419
00:26:03,417 --> 00:26:07,057
at least my eyes can express
my sorrow or happiness for me.
420
00:26:15,216 --> 00:26:16,417
You don't need that.
421
00:26:19,496 --> 00:26:20,776
I can read you like a book.
422
00:26:47,083 --> 00:26:48,792
The oat brand I like is gone.
423
00:26:49,250 --> 00:26:50,319
It's gone?
424
00:26:52,651 --> 00:26:54,290
They were here usually.
425
00:26:55,131 --> 00:26:57,131
Maybe they didn't stock up.
426
00:27:00,050 --> 00:27:01,053
Maybe.
427
00:27:01,651 --> 00:27:02,810
We can buy it next time then.
428
00:27:15,371 --> 00:27:16,931
I'll come again
after you're done with work.
429
00:27:17,411 --> 00:27:18,492
Sure.
430
00:27:24,171 --> 00:27:25,250
What do you want to have for dinner?
431
00:27:25,482 --> 00:27:26,556
Make your order now.
432
00:27:27,850 --> 00:27:29,610
Why don't you make what you like
and surprise me?
433
00:27:31,530 --> 00:27:33,090
In the future, I'll surprise you
every day.
434
00:28:00,330 --> 00:28:01,515
What's wrong?
435
00:28:03,290 --> 00:28:04,610
The scar on your shoulder
436
00:28:04,931 --> 00:28:05,970
is quite strange.
437
00:28:07,290 --> 00:28:08,330
Did you forget about my occupation?
438
00:28:08,731 --> 00:28:09,971
Isn't it normal for me to have scars?
439
00:28:11,731 --> 00:28:12,891
It looked like a bullet hole.
440
00:28:18,010 --> 00:28:19,850
Your imagination is pretty rich, huh?
441
00:28:21,131 --> 00:28:23,810
That scar was formed by
a shard of glass.
442
00:28:26,411 --> 00:28:27,582
Dr. Xu,
443
00:28:27,770 --> 00:28:28,850
if you don't depart now,
444
00:28:30,770 --> 00:28:32,371
you'll definitely be late.
445
00:28:41,090 --> 00:28:42,137
Let's go.
446
00:28:42,731 --> 00:28:43,876
Let's go.
447
00:28:52,290 --> 00:28:53,610
- Morning, Dr. Xu.
- Morning.
448
00:28:53,770 --> 00:28:55,211
- Dr. Xu.
- Morning.
449
00:28:55,330 --> 00:28:56,371
Morning, Dr. Xu.
450
00:28:56,371 --> 00:28:58,530
Dr. Xu, you always came
15 minutes earlier to work.
451
00:28:58,530 --> 00:28:59,731
Why have you been late recently?
452
00:28:59,971 --> 00:29:01,211
I guess I woke up late.
453
00:29:03,250 --> 00:29:05,330
Dr. Xu, are you exhausted?
454
00:29:05,850 --> 00:29:07,290
But why do I feel like
455
00:29:07,451 --> 00:29:08,810
she looks better now?
456
00:29:09,931 --> 00:29:11,171
Her face is filled with vigor.
457
00:29:11,171 --> 00:29:12,250
You look great.
458
00:29:14,530 --> 00:29:16,290
Dr. Xu, have you taken breakfast?
459
00:29:16,810 --> 00:29:18,691
I got some extras here.
Do you want some?
460
00:29:19,090 --> 00:29:20,211
I already took breakfast at home.
461
00:29:23,731 --> 00:29:24,770
Did you guys realize something?
462
00:29:25,171 --> 00:29:26,971
I think the air
463
00:29:27,131 --> 00:29:28,131
is filled with happiness
464
00:29:28,131 --> 00:29:30,371
after Dr. Xu got into a relationship.
465
00:29:31,570 --> 00:29:32,770
That's impossible.
466
00:29:33,411 --> 00:29:35,411
I think she's still the same.
467
00:29:36,250 --> 00:29:37,731
Did you observe nothing at all?
468
00:29:37,850 --> 00:29:39,731
I know she's still the same
when it comes to work.
469
00:29:40,131 --> 00:29:41,451
But didn't you guys realize this?
470
00:29:41,570 --> 00:29:43,330
She never touched her phone in the past.
471
00:29:43,651 --> 00:29:45,451
But now, she's busy with it
all day long.
472
00:29:45,451 --> 00:29:46,691
Sometimes, she even laughs
while covering her mouth.
473
00:29:49,570 --> 00:29:50,610
I heard that.
474
00:29:53,451 --> 00:29:54,619
Let's get to work.
475
00:30:14,634 --> 00:30:15,823
Hello.
476
00:30:15,971 --> 00:30:19,250
May I know why you guys aren't selling
Xinle Oats anymore?
477
00:30:19,717 --> 00:30:22,371
We stopped selling them.
Their factory is closing down.
478
00:30:36,330 --> 00:30:37,362
Come in.
479
00:30:38,371 --> 00:30:39,475
Mr. Feng,
480
00:30:40,131 --> 00:30:41,250
this is the proposal.
481
00:30:42,171 --> 00:30:43,810
And, this is your schedule
for next week.
482
00:30:44,850 --> 00:30:46,371
We have to head to Guo Kun Group
next week
483
00:30:46,371 --> 00:30:47,850
for the annual review meeting.
484
00:30:50,131 --> 00:30:51,290
Deal with this.
485
00:30:57,691 --> 00:30:59,010
You wish to purchase an oat factory?
486
00:31:00,290 --> 00:31:01,365
Is there any issue with it?
487
00:31:02,371 --> 00:31:04,371
None at all. I'll do some
market research later.
488
00:31:05,171 --> 00:31:06,305
Go now.
489
00:31:20,683 --> 00:31:21,766
Hello?
490
00:31:21,891 --> 00:31:23,131
You've been back for a long time.
491
00:31:23,330 --> 00:31:25,411
Do you plan to ignore me
if I didn't call you at all?
492
00:31:25,610 --> 00:31:27,731
Didn't I call you yesterday?
493
00:31:27,850 --> 00:31:29,330
You told me to join you
for a meal during the weekends.
494
00:31:29,411 --> 00:31:30,530
Does that even count?
495
00:31:30,651 --> 00:31:32,570
Meng Yan Chen, do you think
you're still a baby?
496
00:31:34,451 --> 00:31:36,371
Why do I hear songs
when you're in the hospital?
497
00:31:36,530 --> 00:31:38,211
I'm at a mall. I'm having lunch later.
498
00:31:39,371 --> 00:31:40,531
With who?
499
00:31:41,411 --> 00:31:42,507
My colleague.
500
00:31:42,810 --> 00:31:44,570
So, you're on good terms
with your colleagues now?
501
00:31:45,651 --> 00:31:46,767
Are you mocking me?
502
00:31:47,211 --> 00:31:48,250
I'm just concerned about you.
503
00:31:49,050 --> 00:31:50,171
Alright, I'll hang up first.
504
00:32:02,610 --> 00:32:04,131
What kind of place is this?
There's nothing to eat here.
505
00:32:04,131 --> 00:32:05,491
- How is it? Is it nice?
- Yeah.
506
00:32:08,610 --> 00:32:09,674
Alright.
507
00:32:10,971 --> 00:32:12,144
Give me a second.
508
00:32:17,651 --> 00:32:18,754
Qin.
509
00:32:20,090 --> 00:32:21,371
Xiao Yi Xiao? What are you doing here?
510
00:32:21,891 --> 00:32:23,290
I'm having lunch with my friend too.
511
00:32:23,891 --> 00:32:24,944
This is?
512
00:32:26,050 --> 00:32:27,371
Let me introduce him. This is Song Yan.
513
00:32:27,499 --> 00:32:28,534
I know him.
514
00:32:28,770 --> 00:32:30,010
I saw him
when you were in a drunken stupor
515
00:32:30,010 --> 00:32:31,290
in his house last time.
516
00:32:31,371 --> 00:32:32,426
Did you forget?
517
00:32:36,009 --> 00:32:37,081
Nice to meet you.
518
00:32:38,530 --> 00:32:40,651
Alright, I won't bother you guys.
519
00:32:40,971 --> 00:32:42,411
- Enjoy.
- Xiao Yi Xiao.
520
00:32:43,651 --> 00:32:44,703
It depends on my mood.
521
00:32:51,931 --> 00:32:53,236
Eat up.
522
00:33:04,010 --> 00:33:05,082
Thank you.
523
00:33:14,651 --> 00:33:16,610
You don't go clubbing or pick up chicks.
524
00:33:16,610 --> 00:33:18,651
But you come here every day.
What a waste of resources.
525
00:33:20,411 --> 00:33:21,731
I have something to celebrate today.
526
00:33:21,986 --> 00:33:23,047
What is it?
527
00:33:23,131 --> 00:33:24,371
The company's sales performance
528
00:33:24,371 --> 00:33:25,371
was doubled.
529
00:33:26,371 --> 00:33:27,478
That's a valid reason, right?
530
00:33:27,627 --> 00:33:28,719
Yeah, right.
531
00:33:28,795 --> 00:33:29,898
As if you care about that.
532
00:33:30,090 --> 00:33:31,330
It would be more convincing
533
00:33:31,330 --> 00:33:33,090
if you told me that you were
celebrating the occasion
534
00:33:33,411 --> 00:33:34,971
after catching a rare bug.
535
00:33:39,931 --> 00:33:41,017
What's the matter?
536
00:33:41,291 --> 00:33:42,359
It's nothing.
537
00:33:44,130 --> 00:33:45,891
I just feel down.
538
00:33:47,971 --> 00:33:49,371
Did you find out?
539
00:33:50,771 --> 00:33:51,837
Find out what?
540
00:33:52,747 --> 00:33:53,966
Nothing.
541
00:33:54,170 --> 00:33:55,210
I realize
542
00:33:55,690 --> 00:33:57,331
that you have it too easy nowadays.
543
00:33:57,570 --> 00:33:58,699
You have too much free time
on your hands.
544
00:34:00,931 --> 00:34:02,010
I couldn't remember
545
00:34:02,451 --> 00:34:03,811
when was the last time
546
00:34:03,811 --> 00:34:05,010
I enjoyed myself.
547
00:34:07,233 --> 00:34:08,384
I'll make you a drink.
548
00:34:17,891 --> 00:34:19,050
Where's the waitress?
549
00:34:19,690 --> 00:34:20,852
Which one?
550
00:34:21,170 --> 00:34:23,530
The one you said
she resembled someone we knew.
551
00:34:23,811 --> 00:34:24,928
You mean the part-timer?
552
00:34:25,451 --> 00:34:26,564
I don't know.
553
00:34:26,650 --> 00:34:27,803
I think she said
554
00:34:28,771 --> 00:34:29,861
she became an influencer.
555
00:34:30,291 --> 00:34:31,570
Why are you concerned about her now?
556
00:34:32,130 --> 00:34:33,197
That's not it.
557
00:34:33,931 --> 00:34:35,650
I just wish that she won't
take the wrong path.
558
00:34:39,251 --> 00:34:40,397
You're
559
00:34:40,811 --> 00:34:42,331
being kind again.
560
00:34:45,050 --> 00:34:46,891
You're too kind for your own good.
561
00:34:47,451 --> 00:34:48,548
You shouldn't
562
00:34:48,811 --> 00:34:50,491
be a businessman.
563
00:34:50,570 --> 00:34:51,637
You should tell
564
00:34:52,451 --> 00:34:54,050
Ms. Fu about that.
565
00:34:56,371 --> 00:34:57,570
Buddy, I don't want to die.
566
00:34:58,090 --> 00:34:59,210
It's not like you don't know this.
567
00:34:59,730 --> 00:35:00,851
I feared her since young.
568
00:35:52,451 --> 00:35:54,291
Hurry. The lighting is perfect today.
569
00:35:56,931 --> 00:35:59,170
It took me a long time
before I decided to pick this place.
570
00:35:59,170 --> 00:36:00,242
Really?
571
00:36:00,530 --> 00:36:02,210
The sun is warm today.
572
00:36:02,210 --> 00:36:03,210
Yeah. It's not that cold.
573
00:36:03,570 --> 00:36:04,690
It's perfect for our photoshoot.
574
00:36:04,690 --> 00:36:05,771
The outfits we're selling this time
575
00:36:05,771 --> 00:36:07,170
have high commissions to them.
576
00:36:08,610 --> 00:36:09,851
It's gorgeous.
577
00:36:11,050 --> 00:36:12,090
Look. What do you guys think?
578
00:36:13,891 --> 00:36:15,251
- Isn't it nice?
- It's great.
579
00:36:15,331 --> 00:36:16,891
Ye Zi, how did you find this place?
580
00:36:17,170 --> 00:36:18,371
You don't need to know.
581
00:36:18,371 --> 00:36:19,381
This is great.
582
00:36:19,491 --> 00:36:20,491
I'm sure we can sell
583
00:36:20,491 --> 00:36:21,931
plenty of them.
584
00:36:22,210 --> 00:36:23,931
This way, we can donate money
to the disaster relief effort.
585
00:36:23,931 --> 00:36:25,130
I'm sure we'll be fine.
586
00:36:25,130 --> 00:36:26,530
Let's begin now.
587
00:36:46,650 --> 00:36:47,689
This place is nice.
588
00:36:47,892 --> 00:36:49,610
- This place is pretty good.
- Yeah.
589
00:36:49,610 --> 00:36:50,931
We can take a photo near the window.
590
00:36:51,130 --> 00:36:52,210
Sure.
591
00:36:52,650 --> 00:36:53,931
Is this spot good enough?
592
00:36:56,170 --> 00:36:57,303
Yeah.
593
00:37:06,690 --> 00:37:07,758
Who's that?
594
00:37:08,971 --> 00:37:10,331
He's an acquaintance, I guess.
595
00:37:11,570 --> 00:37:13,971
Oh yeah, I think he works nearby.
596
00:37:14,251 --> 00:37:16,491
I think we're occupying
someone else's territory.
597
00:37:16,786 --> 00:37:17,799
If so,
598
00:37:17,971 --> 00:37:19,291
should we say hello?
599
00:37:19,291 --> 00:37:20,334
Yeah.
600
00:37:22,371 --> 00:37:23,610
I'll say hello to him.
601
00:37:23,610 --> 00:37:24,811
You guys can wait here.
602
00:37:24,811 --> 00:37:25,811
Alright, we'll wait here.
603
00:37:38,050 --> 00:37:39,165
Mr. Meng,
604
00:37:39,820 --> 00:37:40,847
sorry about this.
605
00:37:40,931 --> 00:37:43,371
My friends and I thought this was
a good place for our photoshoot.
606
00:37:43,491 --> 00:37:45,050
We didn't expect it
to be near your company.
607
00:37:45,291 --> 00:37:47,491
I was thinking that
I should say hi to you.
608
00:37:47,891 --> 00:37:48,921
It's okay.
609
00:37:49,291 --> 00:37:50,971
This patio is semi-enclosed.
610
00:37:51,491 --> 00:37:53,610
It's considered
the office building's public area.
611
00:37:54,041 --> 00:37:55,140
Great.
612
00:37:55,411 --> 00:37:57,947
We were worried that we couldn't
post the photos we took today.
613
00:37:58,170 --> 00:38:00,170
If so, our trip would be in vain.
614
00:38:02,570 --> 00:38:03,610
What photos?
615
00:38:04,771 --> 00:38:05,811
The kinds that influencers post?
616
00:38:06,291 --> 00:38:08,291
We plan to donate our profit
617
00:38:08,291 --> 00:38:09,931
to the disaster relief effort
in Wangxiang.
618
00:38:18,363 --> 00:38:19,500
Aren't you guys cold?
619
00:38:19,931 --> 00:38:21,170
We did bring our coats.
620
00:38:21,371 --> 00:38:22,497
They're in the luggage.
621
00:38:27,212 --> 00:38:28,264
Hello.
622
00:38:28,451 --> 00:38:30,170
Please get this lady
four cups of coffee.
623
00:38:30,296 --> 00:38:31,367
Okay.
624
00:38:31,451 --> 00:38:32,688
Thank you, Mr. Meng.
625
00:38:42,170 --> 00:38:44,050
- Ye Zi.
- Here's coffee.
626
00:38:44,050 --> 00:38:45,186
My friend bought them for us.
627
00:38:45,451 --> 00:38:47,291
Great. I was thirsty.
628
00:38:47,371 --> 00:38:48,650
- Miao Miao.
- Thanks.
629
00:38:50,291 --> 00:38:52,451
Ye Zi, that friend of yours
is an executive, right?
630
00:38:52,690 --> 00:38:53,931
He looks young.
631
00:38:53,931 --> 00:38:55,090
And, he's handsome too.
632
00:38:55,170 --> 00:38:56,287
Handsome?
633
00:38:56,371 --> 00:38:57,371
He looks ordinary to me.
634
00:38:57,451 --> 00:38:58,931
- He's handsome.
- Yeah.
635
00:39:00,931 --> 00:39:02,943
Ye Zi, how did you two
get to know each other?
636
00:39:05,570 --> 00:39:06,610
I was
637
00:39:06,610 --> 00:39:07,851
a designated driver before this.
638
00:39:07,851 --> 00:39:10,411
- That's how...
- You're so lucky.
639
00:39:12,103 --> 00:39:13,173
Oh yeah.
640
00:39:13,291 --> 00:39:14,771
Since he works for an investment firm,
641
00:39:14,851 --> 00:39:16,491
why don't you tell him to invest in you?
642
00:39:18,010 --> 00:39:19,170
That's impossible.
643
00:39:19,690 --> 00:39:21,371
They invest in huge projects.
644
00:39:21,891 --> 00:39:23,371
It's almost time.
Let's get back to work.
645
00:39:23,371 --> 00:39:24,650
If not, the lighting will be different.
Let's hurry.
646
00:39:24,650 --> 00:39:25,808
Let's go.
647
00:39:26,690 --> 00:39:28,730
Those were the annual performance
of the branch companies.
648
00:39:28,730 --> 00:39:30,371
Now, we'll look at
the subsidiary companies.
649
00:39:30,491 --> 00:39:32,610
In the past year, the subsidiary company
with the largest increase
650
00:39:32,771 --> 00:39:34,130
in profit margin
651
00:39:34,130 --> 00:39:35,411
is Yancheng Minghao Investment.
652
00:39:35,491 --> 00:39:36,771
Their profit growth
653
00:39:36,771 --> 00:39:38,570
was between 100% to 120%.
654
00:39:38,851 --> 00:39:40,331
Next is Hongdao Technology.
655
00:39:40,331 --> 00:39:41,530
Their profit growth
656
00:39:41,530 --> 00:39:43,451
was between 78% to 86%.
657
00:39:43,771 --> 00:39:45,251
This is the annual sales report
658
00:39:45,251 --> 00:39:46,491
of all subsidiary companies.
659
00:39:46,771 --> 00:39:48,530
The sales revenue of
660
00:39:48,530 --> 00:39:49,771
Yancheng Minghao Investment Pvt. Ltd.
661
00:39:49,771 --> 00:39:51,331
was 3.16 billion yuan last year.
662
00:39:51,730 --> 00:39:52,891
Their sales revenue year-over-year
663
00:39:52,891 --> 00:39:54,090
was 37.9%.
664
00:39:54,090 --> 00:39:55,331
Their annual sales target
665
00:39:55,331 --> 00:39:56,730
was 5.3 billion yuan.
666
00:39:57,251 --> 00:39:58,331
Our goal achievement rate
667
00:39:58,331 --> 00:39:59,811
was 84.7%.
668
00:40:00,130 --> 00:40:02,090
Let's congratulate Mr. Meng Yan Chen
for his achievement.
669
00:40:09,050 --> 00:40:11,491
Next up is Hongdao Technology Pvt. Ltd.
670
00:40:11,730 --> 00:40:12,971
Their sales revenue
671
00:40:12,971 --> 00:40:14,371
was 2.35 billion yuan last year.
672
00:40:14,371 --> 00:40:16,331
Their sales revenue year-over-year
was 25%
673
00:40:21,291 --> 00:40:23,371
Yan Chen has made you proud indeed.
674
00:40:23,530 --> 00:40:24,891
He's getting better and better.
675
00:40:25,690 --> 00:40:26,811
He was just fooling around.
676
00:40:27,771 --> 00:40:28,771
You're being too modest here.
677
00:40:29,411 --> 00:40:30,971
If we keep this up,
678
00:40:31,170 --> 00:40:32,251
he'll take over
679
00:40:32,491 --> 00:40:33,570
Guo Kun eventually.
680
00:40:34,130 --> 00:40:35,331
Only those who are capable
681
00:40:35,331 --> 00:40:36,650
can take over Guo Kun.
682
00:40:36,811 --> 00:40:38,371
Besides, Yan Chen
683
00:40:38,371 --> 00:40:40,371
isn't interested in the group.
684
00:40:40,771 --> 00:40:42,771
He's only concerned about
his own territory.
685
00:40:43,371 --> 00:40:44,971
Even his mother couldn't convince him
to do otherwise.
686
00:40:44,971 --> 00:40:47,010
We respect his wishes.
687
00:40:48,566 --> 00:40:49,602
Is that so?
688
00:40:49,610 --> 00:40:51,251
Let's not talk about whether
he's interested or not first.
689
00:40:51,451 --> 00:40:54,570
What if
he's just pretending to be weak?
690
00:40:58,451 --> 00:40:59,730
Are you sure you don't want
691
00:40:59,931 --> 00:41:01,029
to manage the group?
692
00:41:03,331 --> 00:41:05,050
Guo Kun has a great manager
693
00:41:05,318 --> 00:41:07,198
and a complete
executive management system.
694
00:41:07,291 --> 00:41:08,570
The key is,
695
00:41:08,570 --> 00:41:09,730
most of them
696
00:41:09,851 --> 00:41:11,291
were nurtured by Dong Cheng Ming.
697
00:41:11,570 --> 00:41:13,251
Once I retire and lose my power...
698
00:41:13,411 --> 00:41:15,650
Dad, you'll be retired soon.
699
00:41:16,210 --> 00:41:17,491
You should enjoy your life.
700
00:41:17,851 --> 00:41:20,090
You won't be able to finish
all this money anyway.
701
00:41:20,411 --> 00:41:22,130
Why are you still concerned about
power and fame?
702
00:41:22,291 --> 00:41:24,891
Do you think he lacks money
after retiring then?
703
00:41:25,411 --> 00:41:27,851
He's also afraid
that his influence might falter.
704
00:41:28,130 --> 00:41:31,491
You haven't even joined the group,
yet he's dreading your presence already.
705
00:41:31,771 --> 00:41:33,130
Dong Cheng Ming will express
706
00:41:34,610 --> 00:41:36,291
his opinion on me soon enough.
43634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.