All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP23__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:34,828 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,928 --> 00:01:37,064 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 (Episode 23) 4 00:01:50,878 --> 00:01:51,878 You've worked hard. 5 00:02:30,319 --> 00:02:31,319 (Dr Xu,) 6 00:02:32,185 --> 00:02:33,987 do you still remember the oath you made 7 00:02:34,080 --> 00:02:36,879 when you chose the path of medicine? 8 00:02:38,392 --> 00:02:42,259 (I will conscientiously uphold the dignity and sanctity of medicine.) 9 00:02:43,579 --> 00:02:45,459 I will show the utmost respect 10 00:02:45,592 --> 00:02:46,752 for human life, 11 00:02:47,800 --> 00:02:48,960 (with equality, compassion,) 12 00:02:49,533 --> 00:02:50,872 (and prioritizing patients' well-being.) 13 00:02:50,971 --> 00:02:52,206 (I will honour and protect life.) 14 00:02:53,440 --> 00:02:54,919 (I will commit to lifelong learning.) 15 00:02:55,342 --> 00:02:57,622 (I will strive to fulfil the noble responsibility) 16 00:02:57,879 --> 00:02:59,120 (of promoting human health.) 17 00:03:12,492 --> 00:03:14,691 (A physician's duty begins with being a good person.) 18 00:03:15,413 --> 00:03:17,213 Your biggest problem 19 00:03:17,647 --> 00:03:21,319 is the lack of fundamental belief in your profession. 20 00:03:21,468 --> 00:03:22,628 You have overlooked 21 00:03:23,213 --> 00:03:24,452 the physician's oath. 22 00:03:25,632 --> 00:03:28,113 That's why you can't feel the honour and traditions 23 00:03:29,109 --> 00:03:30,389 (of medicine.) 24 00:03:34,400 --> 00:03:35,400 Thank you, 25 00:03:35,680 --> 00:03:36,680 Dr Xu. 26 00:03:40,599 --> 00:03:42,240 I don't deserve to be thanked. 27 00:04:32,506 --> 00:04:33,506 Stop wiping it. 28 00:04:36,459 --> 00:04:37,579 It's clean. 29 00:04:39,813 --> 00:04:40,813 Let's go. 30 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 They still need us. 31 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Assemble! 32 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 Assemble! 33 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 Yes, sir! 34 00:05:20,600 --> 00:05:21,600 Helmets on. 35 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Pack up the gear. 36 00:05:24,791 --> 00:05:27,399 -Get ready to move to the next location. -Yes, sir. 37 00:05:29,266 --> 00:05:30,424 Don't leave anything behind. 38 00:05:33,600 --> 00:05:34,879 -Captain! -Captain! 39 00:05:34,959 --> 00:05:36,680 -Are you okay? -Get a bottle of water. 40 00:05:55,879 --> 00:05:56,879 Are you okay? 41 00:05:58,959 --> 00:05:59,959 I'm fine. 42 00:06:02,959 --> 00:06:03,959 Have some water. 43 00:06:05,519 --> 00:06:06,519 Let's go. 44 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Let's go. 45 00:06:22,839 --> 00:06:23,839 Wait. 46 00:06:28,079 --> 00:06:29,160 Remember to eat something 47 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 and drink water. 48 00:06:30,720 --> 00:06:31,879 You need to close your eyes 49 00:06:31,959 --> 00:06:33,932 and rest for about ten minutes every few hours. 50 00:06:34,300 --> 00:06:36,400 If this becomes severe, it can lead to sudden death. 51 00:06:36,959 --> 00:06:37,959 Thank you. 52 00:06:42,839 --> 00:06:44,904 It applies to all of you. Do you hear me? 53 00:06:45,172 --> 00:06:46,571 Thank you, Dr Xu. 54 00:06:48,279 --> 00:06:49,279 We're going. 55 00:06:55,240 --> 00:06:57,199 -Don't leave anything behind. -Let's go. 56 00:07:07,680 --> 00:07:08,762 Be careful! 57 00:07:22,199 --> 00:07:24,079 (Heroes have never been fictitious.) 58 00:07:24,680 --> 00:07:26,360 (They are right here with us.) 59 00:07:27,347 --> 00:07:28,347 (Song Yan,) 60 00:07:28,749 --> 00:07:30,975 (I think I understand the meaning behind your words now.) 61 00:07:31,199 --> 00:07:32,400 (Those priceless words,) 62 00:07:32,480 --> 00:07:33,480 ("I'm willing.") 63 00:07:33,879 --> 00:07:35,079 (You're willing to be an angel,) 64 00:07:35,879 --> 00:07:37,365 (to selflessly dedicate yourself,) 65 00:07:37,557 --> 00:07:39,179 (without expecting anything for return.) 66 00:07:40,493 --> 00:07:41,468 (6.5 magnitude quake in Wangxiang, Yancheng) 67 00:07:41,495 --> 00:07:42,262 (Earthquake relief is in full swing) 68 00:07:42,329 --> 00:07:43,369 (People,) 69 00:07:43,639 --> 00:07:47,519 (the child who was rescued just now is truly a miracle of life.) 70 00:07:47,759 --> 00:07:49,840 (The doctor who saved this child is Dr Xu Qin from) 71 00:07:49,920 --> 00:07:51,679 (the Emergency Department of our city hospital.) 72 00:07:51,759 --> 00:07:53,759 (As Dr Xu is still tirelessly working...) 73 00:07:53,839 --> 00:07:54,879 They are talking about Qin Qin. 74 00:07:54,959 --> 00:07:55,959 (on the front lines of earthquake relief,) 75 00:07:56,000 --> 00:07:57,319 (we were unable to interview her.) 76 00:07:57,399 --> 00:08:00,019 (We will continue to provide you with updates on the situation.) 77 00:08:00,519 --> 00:08:01,839 Why did you turn it off? 78 00:08:02,616 --> 00:08:03,616 Let's eat. 79 00:08:12,079 --> 00:08:13,360 She's working non-stop. 80 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 She will fall ill. 81 00:08:16,107 --> 00:08:17,227 It's not that serious. 82 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Don't worry. 83 00:08:19,439 --> 00:08:21,079 They'll take care of themselves. 84 00:08:21,869 --> 00:08:22,869 Meng, 85 00:08:23,079 --> 00:08:24,119 the donations made by 86 00:08:24,199 --> 00:08:25,519 Guo Kun Group 87 00:08:25,806 --> 00:08:28,006 should be properly covered by the media. 88 00:08:28,709 --> 00:08:30,189 And Yan Chen, 89 00:08:30,265 --> 00:08:31,986 you've also made a large donations. 90 00:08:32,340 --> 00:08:34,314 It should be publicized as well. 91 00:08:35,582 --> 00:08:36,649 I don't have such plans. 92 00:08:36,759 --> 00:08:37,759 Why not? 93 00:08:38,720 --> 00:08:39,840 When you do good deeds, 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,121 you should leave a mark 95 00:08:41,480 --> 00:08:42,799 and expect some returns. 96 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Meng, 97 00:08:44,559 --> 00:08:45,592 remember the saying? 98 00:08:46,166 --> 00:08:47,366 From now on, 99 00:08:48,159 --> 00:08:50,397 you will encourage more people to donate by setting an example. 100 00:08:51,039 --> 00:08:52,039 Yan Chen, 101 00:08:52,120 --> 00:08:53,639 your mother made a good point. 102 00:08:55,519 --> 00:08:56,519 Let's eat. 103 00:09:04,559 --> 00:09:06,000 (Command Center. Command Center.) 104 00:09:06,080 --> 00:09:07,600 (This is Li Bin, requesting for backup.) 105 00:09:08,159 --> 00:09:09,479 Copy. Copy 106 00:09:09,559 --> 00:09:10,679 Please report your location. 107 00:09:10,759 --> 00:09:12,679 Li, here. Run through it again. 108 00:09:12,752 --> 00:09:14,922 (Earthquake Relief Command Centre) 109 00:09:15,021 --> 00:09:16,689 (of 6.5 Magnitude Quake in Wangxiang, Yancheng) 110 00:09:16,799 --> 00:09:17,799 Hi. 111 00:09:18,039 --> 00:09:19,839 Can you please help me check if these two names are in 112 00:09:19,919 --> 00:09:20,719 the list of casualties and missing persons? 113 00:09:20,799 --> 00:09:21,799 Okay. 114 00:09:26,066 --> 00:09:26,866 (Gao Chun Yan) 115 00:09:32,072 --> 00:09:32,806 (Gao Chun Rong) 116 00:09:33,707 --> 00:09:35,233 These two people are not on the list. 117 00:09:36,600 --> 00:09:38,480 -Thank you. -No problem. 118 00:09:45,952 --> 00:09:48,052 Are these also lists of casualties and missing persons? 119 00:09:48,113 --> 00:09:49,400 Yes. These were just reported. 120 00:09:49,480 --> 00:09:51,500 So they haven't been organized and registered yet. 121 00:09:56,799 --> 00:09:57,799 Don't worry too much. 122 00:09:58,120 --> 00:10:00,199 There are still some medical centres that haven't reported their lists. 123 00:10:00,266 --> 00:10:01,519 We'll keep an eye out for you. 124 00:10:01,634 --> 00:10:03,101 Do you have their addresses and contact information? 125 00:10:03,136 --> 00:10:04,671 Are you planning to go there and search for them? 126 00:10:04,759 --> 00:10:06,644 It's not easy to travel on the roads right now. 127 00:10:06,725 --> 00:10:07,965 Please write them down for me. 128 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 All right. 129 00:10:22,639 --> 00:10:24,320 Are these two your relatives? 130 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 They are my family. 131 00:10:33,799 --> 00:10:35,279 -Thank you. -No problem. 132 00:10:39,205 --> 00:10:42,347 (Armed Police Rescue) 133 00:10:47,080 --> 00:10:48,198 Handle with care. 134 00:10:48,279 --> 00:10:49,279 Watch your speed. 135 00:10:49,716 --> 00:10:51,716 Make sure to keep a record of each item. 136 00:10:55,039 --> 00:10:56,319 Comrade, thank you. 137 00:10:56,389 --> 00:10:58,725 You arrived just in time. These are exactly what we urgently need. 138 00:10:58,819 --> 00:10:59,819 The time is too tight. 139 00:10:59,926 --> 00:11:01,628 More supplies can only be delivered tomorrow. 140 00:11:01,719 --> 00:11:02,719 Excuse me, comrade, 141 00:11:03,279 --> 00:11:05,719 do you have disposable suture kits and chest tube kits? 142 00:11:05,799 --> 00:11:07,519 Sorry, comrade. We don't have it. 143 00:11:08,501 --> 00:11:09,603 -Thank you. -Take a break. 144 00:11:09,679 --> 00:11:11,199 -I'll go there first. -Okay, go on. 145 00:11:11,279 --> 00:11:13,559 Excuse me, comrade. Do the newly arrived medical supplies 146 00:11:13,799 --> 00:11:15,640 include disposable suture kits and chest tube kits? 147 00:11:15,720 --> 00:11:17,880 Sorry, they are not included in this batch of supplies. 148 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Thank you. 149 00:11:21,240 --> 00:11:22,240 Comrade. 150 00:11:24,879 --> 00:11:26,199 -Hello, comrade. -Hello. 151 00:11:26,279 --> 00:11:28,000 Have we met before? 152 00:11:31,600 --> 00:11:33,399 Sorry, I don't remember you. 153 00:11:33,639 --> 00:11:34,920 That's normal. 154 00:11:35,000 --> 00:11:36,480 It should be a long time ago. 155 00:11:38,440 --> 00:11:40,279 My name is Lu Jie, from the Mobile Unit. 156 00:11:40,960 --> 00:11:42,126 These are all my soldiers. 157 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 (Dr Xu, Dr Xu.) 158 00:11:46,158 --> 00:11:48,478 (The surgical team sent us a patient with fractured bones. Come back now.) 159 00:11:48,559 --> 00:11:50,240 Copy. Excuse me. 160 00:11:52,039 --> 00:11:53,947 Commander, what are you doing? 161 00:11:54,200 --> 00:11:55,281 That was inappropriate. 162 00:11:56,149 --> 00:11:58,432 What was inappropriate? What did you think I was doing? 163 00:11:58,513 --> 00:12:01,072 I was a scout back then. 164 00:12:01,279 --> 00:12:03,360 I never forget the faces I've seen. 165 00:12:03,960 --> 00:12:06,780 I'm absolutely sure I've seen this female doctor somewhere before. 166 00:12:09,120 --> 00:12:11,000 What are you doing? Get back to work! 167 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 Yes, sir. 168 00:12:14,159 --> 00:12:15,554 -Can you move your fingers? -What's the situation? 169 00:12:15,635 --> 00:12:17,504 Dr Xu, the patient has a left arm fracture. 170 00:12:17,600 --> 00:12:18,639 We performed basic bandaging. 171 00:12:19,105 --> 00:12:21,074 Other than that, there is nothing serious. The patient is conscious. 172 00:12:21,153 --> 00:12:22,192 Leave it to our team. 173 00:12:22,543 --> 00:12:24,063 Okay. Please take him inside for us. 174 00:12:24,153 --> 00:12:25,153 This way, please. 175 00:12:25,399 --> 00:12:27,240 By the way, Dr Xu, I came with Captain. 176 00:12:27,320 --> 00:12:29,215 He's feeling very uncomfortable, but he wouldn't listen when I told him to come. 177 00:12:29,283 --> 00:12:31,417 He's over there in the parking lot. Will you go and check on him? 178 00:12:32,705 --> 00:12:34,454 Dr He, you guys check on the patient first. 179 00:12:34,519 --> 00:12:36,122 -I'll be right back. -Okay. 180 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Song... 181 00:14:36,076 --> 00:14:38,079 Captain, wake up. 182 00:14:38,225 --> 00:14:40,266 This is from Dr. Xu. It's good. Super sweet. 183 00:14:41,849 --> 00:14:43,583 -You've seen her? -Yes. 184 00:14:44,751 --> 00:14:46,124 Didn't she just come to see you? 185 00:15:07,799 --> 00:15:08,799 Come on. 186 00:15:09,009 --> 00:15:10,009 Let's go. 187 00:15:46,399 --> 00:15:47,399 What is Yi doing? 188 00:15:48,115 --> 00:15:49,115 Counting. 189 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Counting what? 190 00:15:52,632 --> 00:15:53,912 The number of people rescued. 191 00:15:57,057 --> 00:15:58,538 For every person we rescue, 192 00:15:58,871 --> 00:15:59,952 he draws a line. 193 00:16:11,705 --> 00:16:12,705 Jiang Yi. 194 00:16:14,875 --> 00:16:15,875 Come here for a minute. 195 00:16:43,470 --> 00:16:44,750 Be mentally prepared. 196 00:16:48,441 --> 00:16:49,843 -The command centre... -I don't want to hear it now. 197 00:16:49,910 --> 00:16:51,823 -Where are you going? -I don't want to hear it. 198 00:16:54,166 --> 00:16:55,193 One more to go, 199 00:16:56,972 --> 00:16:58,317 and I'll have saved 20 people. 200 00:16:58,706 --> 00:17:00,026 Jiang Yi... Jiang Yi! 201 00:17:05,993 --> 00:17:08,106 The information received by the command centre 202 00:17:08,440 --> 00:17:09,766 is that during the earthquake, 203 00:17:10,200 --> 00:17:11,933 your mother was with your sister-in-law 204 00:17:12,099 --> 00:17:13,539 at the clinic receiving IV drip. 205 00:17:13,960 --> 00:17:15,519 The site has suffered severe collapse. 206 00:17:17,240 --> 00:17:18,906 So far, no survivors have been found. 207 00:17:22,643 --> 00:17:24,202 Why did you tell me that? 208 00:17:25,440 --> 00:17:27,640 Why did you tell me that? 209 00:17:28,839 --> 00:17:30,359 I didn't want to hear that now! 210 00:17:33,146 --> 00:17:34,787 I'm sure my mum's fine. 211 00:17:36,119 --> 00:17:37,119 She has to be fine. 212 00:17:53,079 --> 00:17:54,799 -Jiang Yi... -Miss Li, 213 00:17:56,343 --> 00:17:57,543 what should I do now? 214 00:18:00,948 --> 00:18:02,468 I've become an orphan. 215 00:18:03,599 --> 00:18:05,640 I don't have a mother anymore. 216 00:18:08,720 --> 00:18:10,039 I don't have a mother anymore. 217 00:18:20,799 --> 00:18:21,799 Jiang Yi... 218 00:18:29,799 --> 00:18:30,880 My mum is gone. 219 00:18:35,960 --> 00:18:37,160 Mum... 220 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Jiang Yi... 221 00:18:56,480 --> 00:18:57,480 Miss Li, 222 00:18:57,759 --> 00:18:58,759 how is Yi? 223 00:19:03,209 --> 00:19:04,198 Captain Song just called 224 00:19:04,279 --> 00:19:05,865 and ordered us to go to the nursing home for search and rescue. 225 00:19:05,946 --> 00:19:07,426 He and Chi have already driven there. 226 00:19:09,892 --> 00:19:10,892 You guys can go. 227 00:19:11,559 --> 00:19:12,559 No need to call Jiang Yi. 228 00:19:15,839 --> 00:19:17,560 Pack up your gear! Get ready to go! 229 00:19:17,757 --> 00:19:18,759 -Got it! -Yes, sir! 230 00:19:18,926 --> 00:19:19,926 Stop crying. 231 00:19:25,073 --> 00:19:26,073 Reverse! 232 00:19:27,634 --> 00:19:28,634 Reverse! 233 00:19:31,271 --> 00:19:32,271 Stop! 234 00:19:33,580 --> 00:19:35,320 -Is everything ready? -Yes. 235 00:19:35,531 --> 00:19:36,611 Get in the truck. Let's go. 236 00:19:36,692 --> 00:19:37,692 Yes, sir! 237 00:20:02,559 --> 00:20:04,079 Yi, how are you doing? 238 00:20:04,559 --> 00:20:05,759 Are you okay, Yi? 239 00:20:06,759 --> 00:20:07,759 Get in the truck. 240 00:20:08,240 --> 00:20:09,240 Let's go. 241 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Let's get in. 242 00:20:44,319 --> 00:20:46,239 Dong Dong, when you're done, give me the tape. 243 00:20:46,319 --> 00:20:47,319 Okay. 244 00:20:48,157 --> 00:20:49,958 -Here you go, Nan. -Thanks. 245 00:20:51,720 --> 00:20:54,613 I wonder how those firefighters from Shili Tai Fire Station are doing. 246 00:20:55,080 --> 00:20:57,063 Don't worry. They'll be fine. 247 00:20:57,357 --> 00:21:00,083 Firefighters are the most specialized in rescuing people from ruins. 248 00:21:00,526 --> 00:21:02,125 But they also have the toughest job. 249 00:21:02,661 --> 00:21:03,983 I heard from the general surgery team today 250 00:21:04,063 --> 00:21:05,265 that they received a firefighter 251 00:21:05,339 --> 00:21:07,119 who was so exhausted that he had a retinal perforation. 252 00:21:07,199 --> 00:21:09,320 Which fire station is he from? What's his name? 253 00:21:09,401 --> 00:21:11,641 I asked. It's a firefighter from another city. 254 00:21:11,752 --> 00:21:12,752 He's not from our city. 255 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 You scared me. 256 00:21:16,519 --> 00:21:17,519 Go! 257 00:21:17,680 --> 00:21:19,400 -Jiang Yi! -Go! 258 00:21:23,240 --> 00:21:24,279 -Instructor! -Go to empty ground! 259 00:21:24,359 --> 00:21:25,438 -Slow down! Slow down! -Slow down. 260 00:21:25,519 --> 00:21:26,919 Hurry up, move it. 261 00:21:27,240 --> 00:21:28,519 The building collapsed! 262 00:21:28,599 --> 00:21:30,839 Stay back! Stay back! 263 00:21:31,257 --> 00:21:32,960 -Stay back! -Is everyone okay? 264 00:21:33,039 --> 00:21:34,320 What is going on? 265 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Go over there. 266 00:21:35,658 --> 00:21:37,279 -Is everyone okay? -Everyone okay? 267 00:21:37,359 --> 00:21:38,359 We're fine, Instructor. 268 00:21:38,599 --> 00:21:39,599 That was close. 269 00:21:39,960 --> 00:21:41,360 It's a good thing we got out fast. 270 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Xiao Meng got frightened. 271 00:21:46,359 --> 00:21:48,892 It's okay, Xiao Meng. Have a jerky to settle your nerves. 272 00:21:49,076 --> 00:21:50,476 Pi Pi, where is Captain? 273 00:21:50,599 --> 00:21:51,777 Wasn't he with you? 274 00:21:52,379 --> 00:21:53,692 That's right. Where is Captain? 275 00:21:55,640 --> 00:21:56,840 Chi, I... 276 00:21:56,920 --> 00:21:58,160 Captain was with me. 277 00:21:58,240 --> 00:21:59,439 And then, I... 278 00:21:59,519 --> 00:22:00,640 Calm down. Try to recall. 279 00:22:00,720 --> 00:22:02,719 -I what? -Say something. 280 00:22:02,799 --> 00:22:04,600 -Where is Captain? -Where is Captain? 281 00:22:04,680 --> 00:22:06,319 I really don't know where Captain is. 282 00:22:06,525 --> 00:22:07,594 Cut the crap and find him now! 283 00:22:07,680 --> 00:22:08,600 -Yes, sir! -Let's go! 284 00:22:08,680 --> 00:22:09,679 -Captain! -This way! 285 00:22:09,759 --> 00:22:10,759 Xiao Meng! 286 00:22:13,319 --> 00:22:14,319 Captain! 287 00:22:14,868 --> 00:22:16,509 Captain! Captain! 288 00:22:18,305 --> 00:22:19,305 Captain! 289 00:22:34,286 --> 00:22:35,822 Elevate your foot a bit with the footrest. 290 00:22:35,920 --> 00:22:37,581 Try not to stand and walk for now. 291 00:22:47,034 --> 00:22:48,034 Dr Xu, 292 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 are you okay? 293 00:22:49,312 --> 00:22:50,433 Come here now. 294 00:22:50,680 --> 00:22:52,519 Go and get the chair. Take a break. 295 00:22:54,880 --> 00:22:57,206 Have you overexerted yourself? I'll go get you some water. 296 00:22:59,279 --> 00:23:00,899 It's been too long since you've rested. 297 00:23:01,647 --> 00:23:03,166 Are you a little low on blood sugar? 298 00:23:05,184 --> 00:23:07,120 You must've been exhausted. You haven't slept much. 299 00:23:07,193 --> 00:23:09,479 Eat something. Take a break. Drink some water. 300 00:23:09,559 --> 00:23:11,119 I'm fine. I'll just sit for a minute. 301 00:23:11,358 --> 00:23:13,838 -You guys go ahead. -Okay, rest here. 302 00:23:14,379 --> 00:23:15,692 Come on, let's get back to work. 303 00:23:21,640 --> 00:23:22,959 Two more boxes of iodine swabs are here. 304 00:23:23,035 --> 00:23:24,905 Anyone who needs them, please come and get them now. 305 00:23:25,000 --> 00:23:26,921 -Give me two cans of iodine swabs. -Okay. 306 00:23:27,000 --> 00:23:28,073 And two rolls of gauze. 307 00:23:28,160 --> 00:23:29,439 -That was so scary. -What is it? 308 00:23:29,519 --> 00:23:30,800 I just heard from the triage... 309 00:23:30,876 --> 00:23:32,799 ...that the nursing home in the west collapsed again. 310 00:23:32,880 --> 00:23:34,599 A firefighter has been trapped underneath. 311 00:23:36,039 --> 00:23:38,360 Has the firefighter been rescued? How is he? 312 00:23:38,440 --> 00:23:39,720 I heard he is still trapped. 313 00:23:40,039 --> 00:23:41,485 I'm not sure if he's hurt or not. 314 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Have you written it down? 315 00:23:44,640 --> 00:23:45,640 Let's go. 316 00:23:51,720 --> 00:23:52,720 Dr Xu. 317 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Dr Xu, 318 00:23:54,800 --> 00:23:56,570 a firefighter got trapped under the collapsed nursing home. 319 00:23:56,669 --> 00:23:59,038 The coordination centre asked me to find a doctor to go to the scene with them. 320 00:23:59,119 --> 00:24:00,119 Let's go. 321 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 Dr Xu, are you sure you're fine? 322 00:24:01,480 --> 00:24:02,679 Do you want to take another break? 323 00:24:02,759 --> 00:24:03,759 I'm fine. 324 00:24:05,640 --> 00:24:06,720 I'm coming with you. 325 00:24:07,119 --> 00:24:08,400 You two stay here and look after the wounded. 326 00:24:08,480 --> 00:24:10,000 -Got it. -Got it. 327 00:24:12,440 --> 00:24:14,880 Captain! Captain! 328 00:24:15,559 --> 00:24:16,559 Song Yan! 329 00:24:16,957 --> 00:24:19,237 Captain! Captain! 330 00:24:19,839 --> 00:24:22,119 Captain! Captain! 331 00:24:23,445 --> 00:24:24,445 Captain! 332 00:24:24,665 --> 00:24:25,665 Jiang! 333 00:24:26,231 --> 00:24:27,920 -Have you found him there? -No. 334 00:24:28,000 --> 00:24:29,199 -I've searched around. -Song Yan! 335 00:24:29,279 --> 00:24:31,023 -What about you, Da Peng? -Nothing here. 336 00:24:31,104 --> 00:24:32,143 No signs of him. 337 00:24:35,839 --> 00:24:36,839 Here! 338 00:24:37,279 --> 00:24:38,400 Let's stop for minute, guys. 339 00:24:39,146 --> 00:24:40,146 Everyone, think back. 340 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 Who was the last person 341 00:24:43,217 --> 00:24:44,816 to see Song Yan just now? 342 00:24:47,200 --> 00:24:49,000 -Who is it? Speak up. -Just now, 343 00:24:49,240 --> 00:24:50,923 Ge and Captain were together. 344 00:24:51,279 --> 00:24:52,279 I think it was me. 345 00:24:53,033 --> 00:24:54,953 What do you mean, "I think"? Think carefully. 346 00:24:55,060 --> 00:24:57,396 During the aftershock just now, I was carrying an old man on my back. 347 00:24:58,063 --> 00:25:00,119 Someone pushed me from behind. I thought it was you. 348 00:25:00,200 --> 00:25:01,537 I was with Xiao Meng. 349 00:25:01,618 --> 00:25:03,499 -What about you, Pi Pi? -I didn't see him too. 350 00:25:03,670 --> 00:25:05,537 I was carrying someone on my back. I was in front of you. 351 00:25:06,505 --> 00:25:08,307 Ge, calm down. 352 00:25:08,642 --> 00:25:09,642 Try to think about it. 353 00:25:10,244 --> 00:25:11,363 It might be Captain. 354 00:25:17,519 --> 00:25:18,519 Xiao Meng. 355 00:25:19,279 --> 00:25:20,999 -Get the life detector over here. -Hurry up! 356 00:25:21,079 --> 00:25:22,519 Go to Xiao Meng's location and check it out. 357 00:25:25,272 --> 00:25:26,880 There's a way through here, and there's a way through there. 358 00:25:27,060 --> 00:25:28,379 The corner of the first floor 359 00:25:28,720 --> 00:25:30,080 is around this location. 360 00:25:30,506 --> 00:25:31,506 Pi Pi. 361 00:25:33,279 --> 00:25:34,279 Come. 362 00:25:34,468 --> 00:25:35,488 Come. 363 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Instructor. 364 00:25:39,799 --> 00:25:41,212 Hold on. Let me put on the radar. 365 00:25:45,079 --> 00:25:46,079 Hold on. 366 00:26:09,920 --> 00:26:11,799 -Does it work? -Hold on. 367 00:26:11,960 --> 00:26:13,920 Hold on. I'm getting some signals. 368 00:26:14,279 --> 00:26:15,279 Slow down. 369 00:26:16,319 --> 00:26:17,559 The corner of the first floor. 370 00:26:20,079 --> 00:26:21,240 Give me some space. 371 00:26:21,680 --> 00:26:23,000 The signal will get disrupted easily. 372 00:26:25,200 --> 00:26:26,640 -I got it. He's here! -Where? 373 00:26:26,720 --> 00:26:28,800 I got some signals! Don't move! 374 00:26:28,880 --> 00:26:29,880 Easy! Easy! 375 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 Wait! Wait! 376 00:26:31,519 --> 00:26:32,880 The structure below is very complex. 377 00:26:33,794 --> 00:26:34,794 Everyone, please do not gather together. 378 00:26:35,279 --> 00:26:36,862 Move gently. 379 00:26:37,231 --> 00:26:38,231 One careless move 380 00:26:38,425 --> 00:26:39,986 can easily cause a secondary collapse. 381 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 -Understood? -Yes, sir. 382 00:26:42,503 --> 00:26:43,503 Come. 383 00:26:43,973 --> 00:26:46,213 Come on, let's clean the sides first, then the middle. 384 00:26:46,759 --> 00:26:47,759 One by one. 385 00:26:50,279 --> 00:26:51,279 Here. 386 00:27:02,559 --> 00:27:03,559 Hold that side. 387 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Jun Ping, 388 00:27:09,279 --> 00:27:10,279 pass it along. 389 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 Here. 390 00:27:12,640 --> 00:27:16,133 -Come. -One, two, three. 391 00:27:24,519 --> 00:27:25,719 Wait! Wait! There is an opening. 392 00:27:25,799 --> 00:27:26,920 -Wait. -Instructor, 393 00:27:27,047 --> 00:27:28,047 there is an opening. 394 00:27:29,533 --> 00:27:30,533 Song Yan! 395 00:27:30,759 --> 00:27:31,759 Song Yan! 396 00:27:31,839 --> 00:27:33,560 Captain! 397 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Song Yan! 398 00:27:35,088 --> 00:27:36,088 Song Yan! 399 00:27:36,319 --> 00:27:37,759 Instructor, Instructor, 400 00:27:37,907 --> 00:27:38,907 he's there! 401 00:27:42,720 --> 00:27:44,359 -Captain! -Song Yan! 402 00:27:44,830 --> 00:27:46,400 -Instructor! -Da Peng, hold Instructor back! 403 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 -Hold him! -Song Yan! 404 00:27:50,720 --> 00:27:51,720 Careful! 405 00:27:52,200 --> 00:27:52,999 -Captain! -Instructor. 406 00:27:53,079 --> 00:27:53,800 -Captain! -Where is he? 407 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 -He's there. -Captain! 408 00:27:55,880 --> 00:27:56,880 Captain! 409 00:27:58,440 --> 00:27:59,400 -Yang Chi. -Yes, sir. 410 00:27:59,480 --> 00:28:01,680 Take a team and go around from below 411 00:28:02,014 --> 00:28:03,639 to open a new passage, see if it's possible. 412 00:28:03,720 --> 00:28:05,279 Yes, sir. Da Peng, Pi Pi! 413 00:28:06,759 --> 00:28:07,759 -Captain! -Let's go. 414 00:28:07,839 --> 00:28:08,839 Hang in there! 415 00:28:17,640 --> 00:28:19,720 We can't open a new passage. The wall is too fragile. 416 00:28:21,559 --> 00:28:22,792 Are there any wounded here? 417 00:28:23,472 --> 00:28:24,480 Make way. 418 00:28:26,759 --> 00:28:27,932 Are there any wounded here? 419 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 Where is Song Yan? 420 00:28:39,079 --> 00:28:40,079 Where is Song Yan? 421 00:28:50,160 --> 00:28:51,160 He's here. 422 00:28:55,669 --> 00:28:56,669 Song Yan! 423 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 Song Yan! 424 00:29:03,500 --> 00:29:04,519 Song Yan! 425 00:29:11,839 --> 00:29:12,839 Let me go down there. 426 00:29:13,279 --> 00:29:14,279 No. 427 00:29:14,680 --> 00:29:15,680 The structure 428 00:29:15,921 --> 00:29:17,126 is complicated down there. 429 00:29:17,338 --> 00:29:18,459 It's very dangerous. 430 00:29:18,757 --> 00:29:21,039 He needs me. Let me get down there. 431 00:29:21,119 --> 00:29:23,759 -I can't risk your life! -He is my life! 432 00:29:23,839 --> 00:29:25,264 Let me go down there! 433 00:29:31,184 --> 00:29:32,625 I've checked the place, Instructor. 434 00:29:32,704 --> 00:29:33,958 We can send someone down there. 435 00:29:34,039 --> 00:29:36,108 Let Dr Xu examine Captain's injury first. 436 00:29:36,279 --> 00:29:37,880 Then we can decide on the rescue plan. 437 00:29:39,079 --> 00:29:40,818 Get the rope. Get the rope! 438 00:29:40,899 --> 00:29:43,060 Get the rope now! 439 00:30:00,359 --> 00:30:02,200 Easy, easy. 440 00:30:03,240 --> 00:30:04,240 Easy. 441 00:30:05,070 --> 00:30:06,511 Those at the back, hold it. Release. 442 00:30:06,592 --> 00:30:07,592 Hold the rope. 443 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 Here. 444 00:30:11,000 --> 00:30:12,880 Release it. Release it. 445 00:30:16,680 --> 00:30:18,359 Release it. Release it. 446 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 Release it. 447 00:30:19,799 --> 00:30:20,799 Release it. 448 00:30:37,519 --> 00:30:38,519 Song Yan? 449 00:30:49,759 --> 00:30:50,759 Dr Xu, 450 00:30:51,559 --> 00:30:52,745 what's Song Yan's condition? 451 00:30:54,359 --> 00:30:56,400 His abdomen has been pierced by a steel bar. 452 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 Captain... 453 00:30:59,440 --> 00:31:00,440 Captain! 454 00:31:00,559 --> 00:31:02,039 -Captain! -Captain! 455 00:31:02,279 --> 00:31:04,039 -Captain! -Captain! 456 00:31:04,440 --> 00:31:05,360 -Don't cry. -Captain! 457 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 Stop crying. Stop. 458 00:31:07,000 --> 00:31:08,753 Captain is still alive. Why are you crying? 459 00:31:13,240 --> 00:31:14,640 His pulse is very weak now. 460 00:31:15,275 --> 00:31:16,434 He needs intravenous fluids. 461 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Get me the medical kit! 462 00:31:21,799 --> 00:31:22,799 Here. 463 00:31:25,240 --> 00:31:27,119 Easy, Dr Xu. 464 00:31:47,708 --> 00:31:48,867 Hang in there. 465 00:31:50,039 --> 00:31:51,039 Song Yan, 466 00:31:51,680 --> 00:31:52,880 hang in there. 467 00:32:42,839 --> 00:32:44,079 Song Yan, 468 00:32:47,599 --> 00:32:50,000 don't leave me behind. 469 00:32:52,039 --> 00:32:54,000 Don't leave me behind. 470 00:33:27,960 --> 00:33:29,439 Instructor, how about this? 471 00:33:29,519 --> 00:33:30,999 Jiang and I will go down to cut the steel bar. 472 00:33:31,079 --> 00:33:33,306 -Let Dr Xu come up first. -Yes, we will go down. 473 00:33:33,780 --> 00:33:35,619 -Okay. -Go get the tripod. 474 00:33:35,758 --> 00:33:36,758 Hurry up. 475 00:33:37,079 --> 00:33:38,880 -Go and get the tripod. -Okay. 476 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Here. 477 00:33:40,839 --> 00:33:41,839 Dr Xu, 478 00:33:43,319 --> 00:33:44,623 why don't we pull you up first? 479 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 The space below is too small. 480 00:33:47,799 --> 00:33:49,839 They will go down 481 00:33:50,000 --> 00:33:51,160 and cut the steel bar, 482 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 okay? 483 00:34:00,440 --> 00:34:02,119 Doctor! Doctor! 484 00:34:02,559 --> 00:34:04,240 Hurry! We got a wounded here. 485 00:34:04,440 --> 00:34:05,800 Slow down, slow down. Don't stumble. 486 00:34:05,880 --> 00:34:06,800 Slow down, slow down. Don't stumble. 487 00:34:06,880 --> 00:34:08,159 Gently. Gently. 488 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Move her in a bit more. Gently. 489 00:34:10,000 --> 00:34:11,599 Gently. Gently. You've worked hard. 490 00:34:11,679 --> 00:34:12,920 -Leave her to us. -I'll leave her to you. 491 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 -Relax. -Hurry, let's go back. 492 00:34:14,440 --> 00:34:16,239 Come, move her here a little. 493 00:34:16,360 --> 00:34:17,639 Where are you hurt? Tell me. 494 00:34:17,719 --> 00:34:19,440 -My stomach hurts. -Your stomach? 495 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Does it hurt here? 496 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Here? 497 00:34:28,440 --> 00:34:30,119 It's splenic rupture. She needs surgery. 498 00:34:30,280 --> 00:34:31,719 -Relax, relax. -It hurts, Doctor. 499 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 We will help you now. 500 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 Dr Xu. Dr Xu. 501 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 I'm here. 502 00:34:39,440 --> 00:34:40,479 (We've got a critical patient over here.) 503 00:34:40,559 --> 00:34:41,559 (She needs surgery right now.) 504 00:34:41,813 --> 00:34:43,050 (Help me, Doctor.) 505 00:34:43,119 --> 00:34:44,599 (We will help you. Relax.) 506 00:34:47,639 --> 00:34:48,920 Okay. I'm coming. 507 00:36:24,480 --> 00:36:25,546 Give me the first aid kit. 508 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 Give her a hand. 509 00:37:23,400 --> 00:37:26,479 Li Nan, notify Xu Xi to send another ambulance here 510 00:37:26,559 --> 00:37:28,239 -and be on standby. -Okay. 511 00:37:35,199 --> 00:37:37,422 Yes. Bring two nurses and an ambulance here. 512 00:37:42,079 --> 00:37:43,079 Watch your step! 513 00:38:15,559 --> 00:38:18,239 I remember where I saw this female doctor now. 514 00:38:23,440 --> 00:38:26,119 Commander, there's a firefighter being trapped over there. 515 00:38:26,559 --> 00:38:28,139 Assemble! Assemble! 516 00:38:28,285 --> 00:38:29,140 -Hurry! -Get ready to save him! 517 00:38:29,181 --> 00:38:30,041 Move! 518 00:38:34,679 --> 00:38:35,679 I'll hold it. 519 00:38:40,239 --> 00:38:41,239 Grab it. 520 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 Captain, 521 00:38:45,423 --> 00:38:46,793 it's just the three of us here, 522 00:38:46,880 --> 00:38:47,880 no outsiders. 523 00:38:48,119 --> 00:38:49,480 Let me tell you a secret. 524 00:38:50,079 --> 00:38:52,359 Yang has been eyeing on your position for a long time. 525 00:38:52,552 --> 00:38:53,552 You have to be safe. 526 00:38:53,719 --> 00:38:55,372 Don't let him get your position easily. 527 00:38:55,569 --> 00:38:57,936 Captain, don't listen to Jiang Yi's nonsense. 528 00:38:58,639 --> 00:39:00,385 Even if you really give me the position, 529 00:39:00,480 --> 00:39:01,760 I won't be able to handle this group of rascals. 530 00:39:01,840 --> 00:39:04,042 It has to be you, you have to keep us under control. 531 00:39:05,639 --> 00:39:06,639 Come. 532 00:39:06,960 --> 00:39:07,960 Cut it. 533 00:39:09,473 --> 00:39:10,473 Captain, 534 00:39:10,915 --> 00:39:12,786 the team members are all watching you from above. 535 00:39:12,853 --> 00:39:14,132 You have to hang in there. 536 00:39:14,588 --> 00:39:15,588 Yang said 537 00:39:15,706 --> 00:39:16,947 that I have a jinxed mouth. 538 00:39:17,119 --> 00:39:18,280 You will be lucky and safe. 539 00:39:18,420 --> 00:39:19,659 My words are blessed. 540 00:39:19,757 --> 00:39:20,839 You'll definitely be fine. 541 00:39:20,920 --> 00:39:22,320 That's right, absolutely blessed. 542 00:39:22,427 --> 00:39:23,530 Nothing will happen to you. 543 00:39:23,599 --> 00:39:25,000 He can hear everything. 544 00:39:25,159 --> 00:39:27,199 Look, look, he's probably laughing at us. 545 00:39:27,400 --> 00:39:29,334 He borrowed five yuan from me last time for a drink. 546 00:39:29,367 --> 00:39:30,671 Now he's trying to get away from repaying me. 547 00:39:35,880 --> 00:39:37,559 Here, slowly. 548 00:39:37,639 --> 00:39:38,719 Make sure to be slow. 549 00:39:44,679 --> 00:39:46,619 Okay. This angle is right. 550 00:39:52,824 --> 00:39:55,162 There is a steel bar on his body. We can't use a stretcher. 551 00:39:55,233 --> 00:39:57,263 -Lower the rope. -Lower the rope now. 552 00:40:01,039 --> 00:40:02,039 Hang it. 553 00:40:04,719 --> 00:40:06,519 Pull the winch up. Slowly. 554 00:40:10,199 --> 00:40:11,720 -Pull it up. -Slowly. 555 00:40:11,800 --> 00:40:13,280 -Go. Pull it. 556 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Easy. 557 00:40:28,239 --> 00:40:29,239 Easy. 558 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 Easy. 559 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Captain! 560 00:41:15,119 --> 00:41:16,159 Gently. 561 00:41:16,320 --> 00:41:17,976 Gently. Don't touch his wound! 562 00:41:36,639 --> 00:41:37,800 -Song Yan. -Captain! 563 00:41:37,880 --> 00:41:39,158 He'll be fine once he gets to the hospital. 564 00:41:39,239 --> 00:41:41,119 -Get him to the hospital. -Hang in there. 565 00:41:41,869 --> 00:41:42,949 Avoid touching his wound. 566 00:41:43,840 --> 00:41:45,079 Watch his wound. 567 00:41:49,000 --> 00:41:51,679 Captain! 568 00:41:52,519 --> 00:41:53,519 Hang in there. 569 00:41:53,840 --> 00:41:54,840 Captain! 570 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Hang in there. 571 00:41:57,665 --> 00:41:58,665 Captain! 572 00:42:00,519 --> 00:42:01,519 Captain! 573 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Captain! 574 00:42:05,119 --> 00:42:06,360 Be careful, be careful. 575 00:42:06,624 --> 00:42:07,928 Song Yan. 576 00:42:10,679 --> 00:42:12,239 -Captain! -Song Yan. 577 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Song Yan. 578 00:42:14,800 --> 00:42:16,320 -Slowly. -Help him! 579 00:42:16,400 --> 00:42:18,079 -Slowly! -Slowly. Slowly. 580 00:42:18,159 --> 00:42:19,240 Carry him up. Carry him up. 581 00:42:19,320 --> 00:42:20,800 -Gently. -Careful! Gently! 582 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Slowly! Slowly! 583 00:42:22,119 --> 00:42:23,119 Watch his wound! 584 00:42:26,920 --> 00:42:28,320 -Leave now. -Close the door. 585 00:42:28,400 --> 00:42:29,519 -Close the door. -Get out. 586 00:42:29,599 --> 00:42:30,639 Close the door now! 587 00:42:31,280 --> 00:42:32,639 Hurry up! Get in the car! 588 00:42:32,719 --> 00:42:34,065 Get in the car! Close the door! 589 00:42:51,679 --> 00:42:53,760 Commander, do you know that firefighter? 590 00:42:55,106 --> 00:42:57,008 He was my best comrade-in-arms. 591 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 Regroup! 592 00:43:02,947 --> 00:43:04,091 Continue the search and rescue. 593 00:43:04,172 --> 00:43:05,172 Go! Go! Go! 594 00:43:32,513 --> 00:43:33,513 Xiao Meng! Xiao Meng! 595 00:43:33,719 --> 00:43:34,719 Xiao Meng! 596 00:43:34,982 --> 00:43:35,982 Let it go. 597 00:43:37,918 --> 00:43:39,791 Xiao Meng is going after its captain. 36868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.