Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:34,828
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,928 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 23)
4
00:01:50,878 --> 00:01:51,878
You've worked hard.
5
00:02:30,319 --> 00:02:31,319
(Dr Xu,)
6
00:02:32,185 --> 00:02:33,987
do you still remember the oath you made
7
00:02:34,080 --> 00:02:36,879
when you chose the path of medicine?
8
00:02:38,392 --> 00:02:42,259
(I will conscientiously uphold
the dignity and sanctity of medicine.)
9
00:02:43,579 --> 00:02:45,459
I will show the utmost respect
10
00:02:45,592 --> 00:02:46,752
for human life,
11
00:02:47,800 --> 00:02:48,960
(with equality, compassion,)
12
00:02:49,533 --> 00:02:50,872
(and prioritizing patients' well-being.)
13
00:02:50,971 --> 00:02:52,206
(I will honour and protect life.)
14
00:02:53,440 --> 00:02:54,919
(I will commit to lifelong learning.)
15
00:02:55,342 --> 00:02:57,622
(I will strive to fulfil
the noble responsibility)
16
00:02:57,879 --> 00:02:59,120
(of promoting human health.)
17
00:03:12,492 --> 00:03:14,691
(A physician's duty begins
with being a good person.)
18
00:03:15,413 --> 00:03:17,213
Your biggest problem
19
00:03:17,647 --> 00:03:21,319
is the lack of fundamental belief
in your profession.
20
00:03:21,468 --> 00:03:22,628
You have overlooked
21
00:03:23,213 --> 00:03:24,452
the physician's oath.
22
00:03:25,632 --> 00:03:28,113
That's why you can't feel
the honour and traditions
23
00:03:29,109 --> 00:03:30,389
(of medicine.)
24
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
Thank you,
25
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Dr Xu.
26
00:03:40,599 --> 00:03:42,240
I don't deserve to be thanked.
27
00:04:32,506 --> 00:04:33,506
Stop wiping it.
28
00:04:36,459 --> 00:04:37,579
It's clean.
29
00:04:39,813 --> 00:04:40,813
Let's go.
30
00:04:41,240 --> 00:04:42,240
They still need us.
31
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Assemble!
32
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Assemble!
33
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Yes, sir!
34
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
Helmets on.
35
00:05:23,360 --> 00:05:24,360
Pack up the gear.
36
00:05:24,791 --> 00:05:27,399
-Get ready to move to the next location.
-Yes, sir.
37
00:05:29,266 --> 00:05:30,424
Don't leave anything behind.
38
00:05:33,600 --> 00:05:34,879
-Captain!
-Captain!
39
00:05:34,959 --> 00:05:36,680
-Are you okay?
-Get a bottle of water.
40
00:05:55,879 --> 00:05:56,879
Are you okay?
41
00:05:58,959 --> 00:05:59,959
I'm fine.
42
00:06:02,959 --> 00:06:03,959
Have some water.
43
00:06:05,519 --> 00:06:06,519
Let's go.
44
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
Let's go.
45
00:06:22,839 --> 00:06:23,839
Wait.
46
00:06:28,079 --> 00:06:29,160
Remember to eat something
47
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
and drink water.
48
00:06:30,720 --> 00:06:31,879
You need to close your eyes
49
00:06:31,959 --> 00:06:33,932
and rest for about ten minutes
every few hours.
50
00:06:34,300 --> 00:06:36,400
If this becomes severe,
it can lead to sudden death.
51
00:06:36,959 --> 00:06:37,959
Thank you.
52
00:06:42,839 --> 00:06:44,904
It applies to all of you.
Do you hear me?
53
00:06:45,172 --> 00:06:46,571
Thank you, Dr Xu.
54
00:06:48,279 --> 00:06:49,279
We're going.
55
00:06:55,240 --> 00:06:57,199
-Don't leave anything behind.
-Let's go.
56
00:07:07,680 --> 00:07:08,762
Be careful!
57
00:07:22,199 --> 00:07:24,079
(Heroes have never been fictitious.)
58
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
(They are right here with us.)
59
00:07:27,347 --> 00:07:28,347
(Song Yan,)
60
00:07:28,749 --> 00:07:30,975
(I think I understand the meaning
behind your words now.)
61
00:07:31,199 --> 00:07:32,400
(Those priceless words,)
62
00:07:32,480 --> 00:07:33,480
("I'm willing.")
63
00:07:33,879 --> 00:07:35,079
(You're willing to be an angel,)
64
00:07:35,879 --> 00:07:37,365
(to selflessly dedicate yourself,)
65
00:07:37,557 --> 00:07:39,179
(without expecting anything for return.)
66
00:07:40,493 --> 00:07:41,468
(6.5 magnitude quake
in Wangxiang, Yancheng)
67
00:07:41,495 --> 00:07:42,262
(Earthquake relief is in full swing)
68
00:07:42,329 --> 00:07:43,369
(People,)
69
00:07:43,639 --> 00:07:47,519
(the child who was rescued
just now is truly a miracle of life.)
70
00:07:47,759 --> 00:07:49,840
(The doctor who saved
this child is Dr Xu Qin from)
71
00:07:49,920 --> 00:07:51,679
(the Emergency Department
of our city hospital.)
72
00:07:51,759 --> 00:07:53,759
(As Dr Xu is still
tirelessly working...)
73
00:07:53,839 --> 00:07:54,879
They are talking about Qin Qin.
74
00:07:54,959 --> 00:07:55,959
(on the front lines
of earthquake relief,)
75
00:07:56,000 --> 00:07:57,319
(we were unable to interview her.)
76
00:07:57,399 --> 00:08:00,019
(We will continue to provide you
with updates on the situation.)
77
00:08:00,519 --> 00:08:01,839
Why did you turn it off?
78
00:08:02,616 --> 00:08:03,616
Let's eat.
79
00:08:12,079 --> 00:08:13,360
She's working non-stop.
80
00:08:13,720 --> 00:08:15,040
She will fall ill.
81
00:08:16,107 --> 00:08:17,227
It's not that serious.
82
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Don't worry.
83
00:08:19,439 --> 00:08:21,079
They'll take care of themselves.
84
00:08:21,869 --> 00:08:22,869
Meng,
85
00:08:23,079 --> 00:08:24,119
the donations made by
86
00:08:24,199 --> 00:08:25,519
Guo Kun Group
87
00:08:25,806 --> 00:08:28,006
should be properly covered by the media.
88
00:08:28,709 --> 00:08:30,189
And Yan Chen,
89
00:08:30,265 --> 00:08:31,986
you've also made a large donations.
90
00:08:32,340 --> 00:08:34,314
It should be publicized as well.
91
00:08:35,582 --> 00:08:36,649
I don't have such plans.
92
00:08:36,759 --> 00:08:37,759
Why not?
93
00:08:38,720 --> 00:08:39,840
When you do good deeds,
94
00:08:40,000 --> 00:08:41,121
you should leave a mark
95
00:08:41,480 --> 00:08:42,799
and expect some returns.
96
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
Meng,
97
00:08:44,559 --> 00:08:45,592
remember the saying?
98
00:08:46,166 --> 00:08:47,366
From now on,
99
00:08:48,159 --> 00:08:50,397
you will encourage more people
to donate by setting an example.
100
00:08:51,039 --> 00:08:52,039
Yan Chen,
101
00:08:52,120 --> 00:08:53,639
your mother made a good point.
102
00:08:55,519 --> 00:08:56,519
Let's eat.
103
00:09:04,559 --> 00:09:06,000
(Command Center. Command Center.)
104
00:09:06,080 --> 00:09:07,600
(This is Li Bin, requesting for backup.)
105
00:09:08,159 --> 00:09:09,479
Copy. Copy
106
00:09:09,559 --> 00:09:10,679
Please report your location.
107
00:09:10,759 --> 00:09:12,679
Li, here. Run through it again.
108
00:09:12,752 --> 00:09:14,922
(Earthquake Relief Command Centre)
109
00:09:15,021 --> 00:09:16,689
(of 6.5 Magnitude Quake
in Wangxiang, Yancheng)
110
00:09:16,799 --> 00:09:17,799
Hi.
111
00:09:18,039 --> 00:09:19,839
Can you please help me check
if these two names are in
112
00:09:19,919 --> 00:09:20,719
the list of casualties
and missing persons?
113
00:09:20,799 --> 00:09:21,799
Okay.
114
00:09:26,066 --> 00:09:26,866
(Gao Chun Yan)
115
00:09:32,072 --> 00:09:32,806
(Gao Chun Rong)
116
00:09:33,707 --> 00:09:35,233
These two people are not on the list.
117
00:09:36,600 --> 00:09:38,480
-Thank you.
-No problem.
118
00:09:45,952 --> 00:09:48,052
Are these also lists of casualties
and missing persons?
119
00:09:48,113 --> 00:09:49,400
Yes. These were just reported.
120
00:09:49,480 --> 00:09:51,500
So they haven't been organized
and registered yet.
121
00:09:56,799 --> 00:09:57,799
Don't worry too much.
122
00:09:58,120 --> 00:10:00,199
There are still some medical centres
that haven't reported their lists.
123
00:10:00,266 --> 00:10:01,519
We'll keep an eye out for you.
124
00:10:01,634 --> 00:10:03,101
Do you have their addresses
and contact information?
125
00:10:03,136 --> 00:10:04,671
Are you planning to go there
and search for them?
126
00:10:04,759 --> 00:10:06,644
It's not easy to travel on
the roads right now.
127
00:10:06,725 --> 00:10:07,965
Please write them down for me.
128
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
All right.
129
00:10:22,639 --> 00:10:24,320
Are these two your relatives?
130
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
They are my family.
131
00:10:33,799 --> 00:10:35,279
-Thank you.
-No problem.
132
00:10:39,205 --> 00:10:42,347
(Armed Police Rescue)
133
00:10:47,080 --> 00:10:48,198
Handle with care.
134
00:10:48,279 --> 00:10:49,279
Watch your speed.
135
00:10:49,716 --> 00:10:51,716
Make sure to keep a record of each item.
136
00:10:55,039 --> 00:10:56,319
Comrade, thank you.
137
00:10:56,389 --> 00:10:58,725
You arrived just in time.
These are exactly what we urgently need.
138
00:10:58,819 --> 00:10:59,819
The time is too tight.
139
00:10:59,926 --> 00:11:01,628
More supplies can only
be delivered tomorrow.
140
00:11:01,719 --> 00:11:02,719
Excuse me, comrade,
141
00:11:03,279 --> 00:11:05,719
do you have disposable suture kits
and chest tube kits?
142
00:11:05,799 --> 00:11:07,519
Sorry, comrade. We don't have it.
143
00:11:08,501 --> 00:11:09,603
-Thank you.
-Take a break.
144
00:11:09,679 --> 00:11:11,199
-I'll go there first.
-Okay, go on.
145
00:11:11,279 --> 00:11:13,559
Excuse me, comrade.
Do the newly arrived medical supplies
146
00:11:13,799 --> 00:11:15,640
include disposable suture kits
and chest tube kits?
147
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
Sorry, they are not included
in this batch of supplies.
148
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Thank you.
149
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
Comrade.
150
00:11:24,879 --> 00:11:26,199
-Hello, comrade.
-Hello.
151
00:11:26,279 --> 00:11:28,000
Have we met before?
152
00:11:31,600 --> 00:11:33,399
Sorry, I don't remember you.
153
00:11:33,639 --> 00:11:34,920
That's normal.
154
00:11:35,000 --> 00:11:36,480
It should be a long time ago.
155
00:11:38,440 --> 00:11:40,279
My name is Lu Jie, from the Mobile Unit.
156
00:11:40,960 --> 00:11:42,126
These are all my soldiers.
157
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
(Dr Xu, Dr Xu.)
158
00:11:46,158 --> 00:11:48,478
(The surgical team sent us a patient
with fractured bones. Come back now.)
159
00:11:48,559 --> 00:11:50,240
Copy. Excuse me.
160
00:11:52,039 --> 00:11:53,947
Commander, what are you doing?
161
00:11:54,200 --> 00:11:55,281
That was inappropriate.
162
00:11:56,149 --> 00:11:58,432
What was inappropriate?
What did you think I was doing?
163
00:11:58,513 --> 00:12:01,072
I was a scout back then.
164
00:12:01,279 --> 00:12:03,360
I never forget the faces I've seen.
165
00:12:03,960 --> 00:12:06,780
I'm absolutely sure I've seen
this female doctor somewhere before.
166
00:12:09,120 --> 00:12:11,000
What are you doing? Get back to work!
167
00:12:11,080 --> 00:12:12,080
Yes, sir.
168
00:12:14,159 --> 00:12:15,554
-Can you move your fingers?
-What's the situation?
169
00:12:15,635 --> 00:12:17,504
Dr Xu, the patient has
a left arm fracture.
170
00:12:17,600 --> 00:12:18,639
We performed basic bandaging.
171
00:12:19,105 --> 00:12:21,074
Other than that, there is nothing
serious. The patient is conscious.
172
00:12:21,153 --> 00:12:22,192
Leave it to our team.
173
00:12:22,543 --> 00:12:24,063
Okay. Please take him inside for us.
174
00:12:24,153 --> 00:12:25,153
This way, please.
175
00:12:25,399 --> 00:12:27,240
By the way, Dr Xu, I came with Captain.
176
00:12:27,320 --> 00:12:29,215
He's feeling very uncomfortable, but he
wouldn't listen when I told him to come.
177
00:12:29,283 --> 00:12:31,417
He's over there in the parking lot.
Will you go and check on him?
178
00:12:32,705 --> 00:12:34,454
Dr He, you guys check on
the patient first.
179
00:12:34,519 --> 00:12:36,122
-I'll be right back.
-Okay.
180
00:12:52,639 --> 00:12:53,639
Song...
181
00:14:36,076 --> 00:14:38,079
Captain, wake up.
182
00:14:38,225 --> 00:14:40,266
This is from Dr. Xu.
It's good. Super sweet.
183
00:14:41,849 --> 00:14:43,583
-You've seen her?
-Yes.
184
00:14:44,751 --> 00:14:46,124
Didn't she just come to see you?
185
00:15:07,799 --> 00:15:08,799
Come on.
186
00:15:09,009 --> 00:15:10,009
Let's go.
187
00:15:46,399 --> 00:15:47,399
What is Yi doing?
188
00:15:48,115 --> 00:15:49,115
Counting.
189
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Counting what?
190
00:15:52,632 --> 00:15:53,912
The number of people rescued.
191
00:15:57,057 --> 00:15:58,538
For every person we rescue,
192
00:15:58,871 --> 00:15:59,952
he draws a line.
193
00:16:11,705 --> 00:16:12,705
Jiang Yi.
194
00:16:14,875 --> 00:16:15,875
Come here for a minute.
195
00:16:43,470 --> 00:16:44,750
Be mentally prepared.
196
00:16:48,441 --> 00:16:49,843
-The command centre...
-I don't want to hear it now.
197
00:16:49,910 --> 00:16:51,823
-Where are you going?
-I don't want to hear it.
198
00:16:54,166 --> 00:16:55,193
One more to go,
199
00:16:56,972 --> 00:16:58,317
and I'll have saved 20 people.
200
00:16:58,706 --> 00:17:00,026
Jiang Yi... Jiang Yi!
201
00:17:05,993 --> 00:17:08,106
The information received by
the command centre
202
00:17:08,440 --> 00:17:09,766
is that during the earthquake,
203
00:17:10,200 --> 00:17:11,933
your mother was with your sister-in-law
204
00:17:12,099 --> 00:17:13,539
at the clinic receiving IV drip.
205
00:17:13,960 --> 00:17:15,519
The site has suffered severe collapse.
206
00:17:17,240 --> 00:17:18,906
So far, no survivors have been found.
207
00:17:22,643 --> 00:17:24,202
Why did you tell me that?
208
00:17:25,440 --> 00:17:27,640
Why did you tell me that?
209
00:17:28,839 --> 00:17:30,359
I didn't want to hear that now!
210
00:17:33,146 --> 00:17:34,787
I'm sure my mum's fine.
211
00:17:36,119 --> 00:17:37,119
She has to be fine.
212
00:17:53,079 --> 00:17:54,799
-Jiang Yi...
-Miss Li,
213
00:17:56,343 --> 00:17:57,543
what should I do now?
214
00:18:00,948 --> 00:18:02,468
I've become an orphan.
215
00:18:03,599 --> 00:18:05,640
I don't have a mother anymore.
216
00:18:08,720 --> 00:18:10,039
I don't have a mother anymore.
217
00:18:20,799 --> 00:18:21,799
Jiang Yi...
218
00:18:29,799 --> 00:18:30,880
My mum is gone.
219
00:18:35,960 --> 00:18:37,160
Mum...
220
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
Jiang Yi...
221
00:18:56,480 --> 00:18:57,480
Miss Li,
222
00:18:57,759 --> 00:18:58,759
how is Yi?
223
00:19:03,209 --> 00:19:04,198
Captain Song just called
224
00:19:04,279 --> 00:19:05,865
and ordered us to go to the nursing home
for search and rescue.
225
00:19:05,946 --> 00:19:07,426
He and Chi have already driven there.
226
00:19:09,892 --> 00:19:10,892
You guys can go.
227
00:19:11,559 --> 00:19:12,559
No need to call Jiang Yi.
228
00:19:15,839 --> 00:19:17,560
Pack up your gear!
Get ready to go!
229
00:19:17,757 --> 00:19:18,759
-Got it!
-Yes, sir!
230
00:19:18,926 --> 00:19:19,926
Stop crying.
231
00:19:25,073 --> 00:19:26,073
Reverse!
232
00:19:27,634 --> 00:19:28,634
Reverse!
233
00:19:31,271 --> 00:19:32,271
Stop!
234
00:19:33,580 --> 00:19:35,320
-Is everything ready?
-Yes.
235
00:19:35,531 --> 00:19:36,611
Get in the truck. Let's go.
236
00:19:36,692 --> 00:19:37,692
Yes, sir!
237
00:20:02,559 --> 00:20:04,079
Yi, how are you doing?
238
00:20:04,559 --> 00:20:05,759
Are you okay, Yi?
239
00:20:06,759 --> 00:20:07,759
Get in the truck.
240
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Let's go.
241
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Let's get in.
242
00:20:44,319 --> 00:20:46,239
Dong Dong, when you're done,
give me the tape.
243
00:20:46,319 --> 00:20:47,319
Okay.
244
00:20:48,157 --> 00:20:49,958
-Here you go, Nan.
-Thanks.
245
00:20:51,720 --> 00:20:54,613
I wonder how those firefighters
from Shili Tai Fire Station are doing.
246
00:20:55,080 --> 00:20:57,063
Don't worry. They'll be fine.
247
00:20:57,357 --> 00:21:00,083
Firefighters are the most specialized
in rescuing people from ruins.
248
00:21:00,526 --> 00:21:02,125
But they also have the toughest job.
249
00:21:02,661 --> 00:21:03,983
I heard from
the general surgery team today
250
00:21:04,063 --> 00:21:05,265
that they received a firefighter
251
00:21:05,339 --> 00:21:07,119
who was so exhausted
that he had a retinal perforation.
252
00:21:07,199 --> 00:21:09,320
Which fire station is he from?
What's his name?
253
00:21:09,401 --> 00:21:11,641
I asked. It's a firefighter
from another city.
254
00:21:11,752 --> 00:21:12,752
He's not from our city.
255
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
You scared me.
256
00:21:16,519 --> 00:21:17,519
Go!
257
00:21:17,680 --> 00:21:19,400
-Jiang Yi!
-Go!
258
00:21:23,240 --> 00:21:24,279
-Instructor!
-Go to empty ground!
259
00:21:24,359 --> 00:21:25,438
-Slow down! Slow down!
-Slow down.
260
00:21:25,519 --> 00:21:26,919
Hurry up, move it.
261
00:21:27,240 --> 00:21:28,519
The building collapsed!
262
00:21:28,599 --> 00:21:30,839
Stay back! Stay back!
263
00:21:31,257 --> 00:21:32,960
-Stay back!
-Is everyone okay?
264
00:21:33,039 --> 00:21:34,320
What is going on?
265
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Go over there.
266
00:21:35,658 --> 00:21:37,279
-Is everyone okay?
-Everyone okay?
267
00:21:37,359 --> 00:21:38,359
We're fine, Instructor.
268
00:21:38,599 --> 00:21:39,599
That was close.
269
00:21:39,960 --> 00:21:41,360
It's a good thing we got out fast.
270
00:21:43,720 --> 00:21:45,720
Xiao Meng got frightened.
271
00:21:46,359 --> 00:21:48,892
It's okay, Xiao Meng.
Have a jerky to settle your nerves.
272
00:21:49,076 --> 00:21:50,476
Pi Pi, where is Captain?
273
00:21:50,599 --> 00:21:51,777
Wasn't he with you?
274
00:21:52,379 --> 00:21:53,692
That's right. Where is Captain?
275
00:21:55,640 --> 00:21:56,840
Chi, I...
276
00:21:56,920 --> 00:21:58,160
Captain was with me.
277
00:21:58,240 --> 00:21:59,439
And then, I...
278
00:21:59,519 --> 00:22:00,640
Calm down. Try to recall.
279
00:22:00,720 --> 00:22:02,719
-I what?
-Say something.
280
00:22:02,799 --> 00:22:04,600
-Where is Captain?
-Where is Captain?
281
00:22:04,680 --> 00:22:06,319
I really don't know where Captain is.
282
00:22:06,525 --> 00:22:07,594
Cut the crap and find him now!
283
00:22:07,680 --> 00:22:08,600
-Yes, sir!
-Let's go!
284
00:22:08,680 --> 00:22:09,679
-Captain!
-This way!
285
00:22:09,759 --> 00:22:10,759
Xiao Meng!
286
00:22:13,319 --> 00:22:14,319
Captain!
287
00:22:14,868 --> 00:22:16,509
Captain! Captain!
288
00:22:18,305 --> 00:22:19,305
Captain!
289
00:22:34,286 --> 00:22:35,822
Elevate your foot
a bit with the footrest.
290
00:22:35,920 --> 00:22:37,581
Try not to stand and walk for now.
291
00:22:47,034 --> 00:22:48,034
Dr Xu,
292
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
are you okay?
293
00:22:49,312 --> 00:22:50,433
Come here now.
294
00:22:50,680 --> 00:22:52,519
Go and get the chair.
Take a break.
295
00:22:54,880 --> 00:22:57,206
Have you overexerted yourself?
I'll go get you some water.
296
00:22:59,279 --> 00:23:00,899
It's been too long since you've rested.
297
00:23:01,647 --> 00:23:03,166
Are you a little low on blood sugar?
298
00:23:05,184 --> 00:23:07,120
You must've been exhausted.
You haven't slept much.
299
00:23:07,193 --> 00:23:09,479
Eat something.
Take a break. Drink some water.
300
00:23:09,559 --> 00:23:11,119
I'm fine. I'll just sit for a minute.
301
00:23:11,358 --> 00:23:13,838
-You guys go ahead.
-Okay, rest here.
302
00:23:14,379 --> 00:23:15,692
Come on, let's get back to work.
303
00:23:21,640 --> 00:23:22,959
Two more boxes of iodine swabs are here.
304
00:23:23,035 --> 00:23:24,905
Anyone who needs them,
please come and get them now.
305
00:23:25,000 --> 00:23:26,921
-Give me two cans of iodine swabs.
-Okay.
306
00:23:27,000 --> 00:23:28,073
And two rolls of gauze.
307
00:23:28,160 --> 00:23:29,439
-That was so scary.
-What is it?
308
00:23:29,519 --> 00:23:30,800
I just heard from the triage...
309
00:23:30,876 --> 00:23:32,799
...that the nursing home in
the west collapsed again.
310
00:23:32,880 --> 00:23:34,599
A firefighter
has been trapped underneath.
311
00:23:36,039 --> 00:23:38,360
Has the firefighter been rescued?
How is he?
312
00:23:38,440 --> 00:23:39,720
I heard he is still trapped.
313
00:23:40,039 --> 00:23:41,485
I'm not sure if he's hurt or not.
314
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Have you written it down?
315
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
Let's go.
316
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Dr Xu.
317
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
Dr Xu,
318
00:23:54,800 --> 00:23:56,570
a firefighter got trapped
under the collapsed nursing home.
319
00:23:56,669 --> 00:23:59,038
The coordination centre asked me to find
a doctor to go to the scene with them.
320
00:23:59,119 --> 00:24:00,119
Let's go.
321
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Dr Xu, are you sure you're fine?
322
00:24:01,480 --> 00:24:02,679
Do you want to take another break?
323
00:24:02,759 --> 00:24:03,759
I'm fine.
324
00:24:05,640 --> 00:24:06,720
I'm coming with you.
325
00:24:07,119 --> 00:24:08,400
You two stay here
and look after the wounded.
326
00:24:08,480 --> 00:24:10,000
-Got it.
-Got it.
327
00:24:12,440 --> 00:24:14,880
Captain! Captain!
328
00:24:15,559 --> 00:24:16,559
Song Yan!
329
00:24:16,957 --> 00:24:19,237
Captain! Captain!
330
00:24:19,839 --> 00:24:22,119
Captain! Captain!
331
00:24:23,445 --> 00:24:24,445
Captain!
332
00:24:24,665 --> 00:24:25,665
Jiang!
333
00:24:26,231 --> 00:24:27,920
-Have you found him there?
-No.
334
00:24:28,000 --> 00:24:29,199
-I've searched around.
-Song Yan!
335
00:24:29,279 --> 00:24:31,023
-What about you, Da Peng?
-Nothing here.
336
00:24:31,104 --> 00:24:32,143
No signs of him.
337
00:24:35,839 --> 00:24:36,839
Here!
338
00:24:37,279 --> 00:24:38,400
Let's stop for minute, guys.
339
00:24:39,146 --> 00:24:40,146
Everyone, think back.
340
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
Who was the last person
341
00:24:43,217 --> 00:24:44,816
to see Song Yan just now?
342
00:24:47,200 --> 00:24:49,000
-Who is it? Speak up.
-Just now,
343
00:24:49,240 --> 00:24:50,923
Ge and Captain were together.
344
00:24:51,279 --> 00:24:52,279
I think it was me.
345
00:24:53,033 --> 00:24:54,953
What do you mean, "I think"?
Think carefully.
346
00:24:55,060 --> 00:24:57,396
During the aftershock just now,
I was carrying an old man on my back.
347
00:24:58,063 --> 00:25:00,119
Someone pushed me from behind.
I thought it was you.
348
00:25:00,200 --> 00:25:01,537
I was with Xiao Meng.
349
00:25:01,618 --> 00:25:03,499
-What about you, Pi Pi?
-I didn't see him too.
350
00:25:03,670 --> 00:25:05,537
I was carrying someone on my back.
I was in front of you.
351
00:25:06,505 --> 00:25:08,307
Ge, calm down.
352
00:25:08,642 --> 00:25:09,642
Try to think about it.
353
00:25:10,244 --> 00:25:11,363
It might be Captain.
354
00:25:17,519 --> 00:25:18,519
Xiao Meng.
355
00:25:19,279 --> 00:25:20,999
-Get the life detector over here.
-Hurry up!
356
00:25:21,079 --> 00:25:22,519
Go to Xiao Meng's location
and check it out.
357
00:25:25,272 --> 00:25:26,880
There's a way through here,
and there's a way through there.
358
00:25:27,060 --> 00:25:28,379
The corner of the first floor
359
00:25:28,720 --> 00:25:30,080
is around this location.
360
00:25:30,506 --> 00:25:31,506
Pi Pi.
361
00:25:33,279 --> 00:25:34,279
Come.
362
00:25:34,468 --> 00:25:35,488
Come.
363
00:25:35,720 --> 00:25:36,720
Instructor.
364
00:25:39,799 --> 00:25:41,212
Hold on. Let me put on the radar.
365
00:25:45,079 --> 00:25:46,079
Hold on.
366
00:26:09,920 --> 00:26:11,799
-Does it work?
-Hold on.
367
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
Hold on. I'm getting some signals.
368
00:26:14,279 --> 00:26:15,279
Slow down.
369
00:26:16,319 --> 00:26:17,559
The corner of the first floor.
370
00:26:20,079 --> 00:26:21,240
Give me some space.
371
00:26:21,680 --> 00:26:23,000
The signal will
get disrupted easily.
372
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
-I got it. He's here!
-Where?
373
00:26:26,720 --> 00:26:28,800
I got some signals! Don't move!
374
00:26:28,880 --> 00:26:29,880
Easy! Easy!
375
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
Wait! Wait!
376
00:26:31,519 --> 00:26:32,880
The structure below is very complex.
377
00:26:33,794 --> 00:26:34,794
Everyone, please do not gather together.
378
00:26:35,279 --> 00:26:36,862
Move gently.
379
00:26:37,231 --> 00:26:38,231
One careless move
380
00:26:38,425 --> 00:26:39,986
can easily cause a secondary collapse.
381
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
-Understood?
-Yes, sir.
382
00:26:42,503 --> 00:26:43,503
Come.
383
00:26:43,973 --> 00:26:46,213
Come on, let's clean the sides first,
then the middle.
384
00:26:46,759 --> 00:26:47,759
One by one.
385
00:26:50,279 --> 00:26:51,279
Here.
386
00:27:02,559 --> 00:27:03,559
Hold that side.
387
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
Jun Ping,
388
00:27:09,279 --> 00:27:10,279
pass it along.
389
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
Here.
390
00:27:12,640 --> 00:27:16,133
-Come.
-One, two, three.
391
00:27:24,519 --> 00:27:25,719
Wait! Wait!
There is an opening.
392
00:27:25,799 --> 00:27:26,920
-Wait.
-Instructor,
393
00:27:27,047 --> 00:27:28,047
there is an opening.
394
00:27:29,533 --> 00:27:30,533
Song Yan!
395
00:27:30,759 --> 00:27:31,759
Song Yan!
396
00:27:31,839 --> 00:27:33,560
Captain!
397
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Song Yan!
398
00:27:35,088 --> 00:27:36,088
Song Yan!
399
00:27:36,319 --> 00:27:37,759
Instructor, Instructor,
400
00:27:37,907 --> 00:27:38,907
he's there!
401
00:27:42,720 --> 00:27:44,359
-Captain!
-Song Yan!
402
00:27:44,830 --> 00:27:46,400
-Instructor!
-Da Peng, hold Instructor back!
403
00:27:46,480 --> 00:27:48,440
-Hold him!
-Song Yan!
404
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Careful!
405
00:27:52,200 --> 00:27:52,999
-Captain!
-Instructor.
406
00:27:53,079 --> 00:27:53,800
-Captain!
-Where is he?
407
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
-He's there.
-Captain!
408
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
Captain!
409
00:27:58,440 --> 00:27:59,400
-Yang Chi.
-Yes, sir.
410
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
Take a team and go around from below
411
00:28:02,014 --> 00:28:03,639
to open a new passage,
see if it's possible.
412
00:28:03,720 --> 00:28:05,279
Yes, sir. Da Peng, Pi Pi!
413
00:28:06,759 --> 00:28:07,759
-Captain!
-Let's go.
414
00:28:07,839 --> 00:28:08,839
Hang in there!
415
00:28:17,640 --> 00:28:19,720
We can't open a new passage.
The wall is too fragile.
416
00:28:21,559 --> 00:28:22,792
Are there any wounded here?
417
00:28:23,472 --> 00:28:24,480
Make way.
418
00:28:26,759 --> 00:28:27,932
Are there any wounded here?
419
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
Where is Song Yan?
420
00:28:39,079 --> 00:28:40,079
Where is Song Yan?
421
00:28:50,160 --> 00:28:51,160
He's here.
422
00:28:55,669 --> 00:28:56,669
Song Yan!
423
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Song Yan!
424
00:29:03,500 --> 00:29:04,519
Song Yan!
425
00:29:11,839 --> 00:29:12,839
Let me go down there.
426
00:29:13,279 --> 00:29:14,279
No.
427
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
The structure
428
00:29:15,921 --> 00:29:17,126
is complicated down there.
429
00:29:17,338 --> 00:29:18,459
It's very dangerous.
430
00:29:18,757 --> 00:29:21,039
He needs me. Let me get down there.
431
00:29:21,119 --> 00:29:23,759
-I can't risk your life!
-He is my life!
432
00:29:23,839 --> 00:29:25,264
Let me go down there!
433
00:29:31,184 --> 00:29:32,625
I've checked the place, Instructor.
434
00:29:32,704 --> 00:29:33,958
We can send someone down there.
435
00:29:34,039 --> 00:29:36,108
Let Dr Xu examine
Captain's injury first.
436
00:29:36,279 --> 00:29:37,880
Then we can decide on the rescue plan.
437
00:29:39,079 --> 00:29:40,818
Get the rope. Get the rope!
438
00:29:40,899 --> 00:29:43,060
Get the rope now!
439
00:30:00,359 --> 00:30:02,200
Easy, easy.
440
00:30:03,240 --> 00:30:04,240
Easy.
441
00:30:05,070 --> 00:30:06,511
Those at the back, hold it.
Release.
442
00:30:06,592 --> 00:30:07,592
Hold the rope.
443
00:30:09,880 --> 00:30:10,880
Here.
444
00:30:11,000 --> 00:30:12,880
Release it.
Release it.
445
00:30:16,680 --> 00:30:18,359
Release it. Release it.
446
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Release it.
447
00:30:19,799 --> 00:30:20,799
Release it.
448
00:30:37,519 --> 00:30:38,519
Song Yan?
449
00:30:49,759 --> 00:30:50,759
Dr Xu,
450
00:30:51,559 --> 00:30:52,745
what's Song Yan's condition?
451
00:30:54,359 --> 00:30:56,400
His abdomen has been
pierced by a steel bar.
452
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Captain...
453
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Captain!
454
00:31:00,559 --> 00:31:02,039
-Captain!
-Captain!
455
00:31:02,279 --> 00:31:04,039
-Captain!
-Captain!
456
00:31:04,440 --> 00:31:05,360
-Don't cry.
-Captain!
457
00:31:05,440 --> 00:31:06,920
Stop crying. Stop.
458
00:31:07,000 --> 00:31:08,753
Captain is still alive.
Why are you crying?
459
00:31:13,240 --> 00:31:14,640
His pulse is very weak now.
460
00:31:15,275 --> 00:31:16,434
He needs intravenous fluids.
461
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Get me the medical kit!
462
00:31:21,799 --> 00:31:22,799
Here.
463
00:31:25,240 --> 00:31:27,119
Easy, Dr Xu.
464
00:31:47,708 --> 00:31:48,867
Hang in there.
465
00:31:50,039 --> 00:31:51,039
Song Yan,
466
00:31:51,680 --> 00:31:52,880
hang in there.
467
00:32:42,839 --> 00:32:44,079
Song Yan,
468
00:32:47,599 --> 00:32:50,000
don't leave me behind.
469
00:32:52,039 --> 00:32:54,000
Don't leave me behind.
470
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
Instructor, how about this?
471
00:33:29,519 --> 00:33:30,999
Jiang and I will go down
to cut the steel bar.
472
00:33:31,079 --> 00:33:33,306
-Let Dr Xu come up first.
-Yes, we will go down.
473
00:33:33,780 --> 00:33:35,619
-Okay.
-Go get the tripod.
474
00:33:35,758 --> 00:33:36,758
Hurry up.
475
00:33:37,079 --> 00:33:38,880
-Go and get the tripod.
-Okay.
476
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Here.
477
00:33:40,839 --> 00:33:41,839
Dr Xu,
478
00:33:43,319 --> 00:33:44,623
why don't we pull you up first?
479
00:33:45,200 --> 00:33:46,440
The space below is too small.
480
00:33:47,799 --> 00:33:49,839
They will go down
481
00:33:50,000 --> 00:33:51,160
and cut the steel bar,
482
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
okay?
483
00:34:00,440 --> 00:34:02,119
Doctor! Doctor!
484
00:34:02,559 --> 00:34:04,240
Hurry! We got a wounded here.
485
00:34:04,440 --> 00:34:05,800
Slow down, slow down.
Don't stumble.
486
00:34:05,880 --> 00:34:06,800
Slow down, slow down.
Don't stumble.
487
00:34:06,880 --> 00:34:08,159
Gently. Gently.
488
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Move her in a bit more.
Gently.
489
00:34:10,000 --> 00:34:11,599
Gently. Gently.
You've worked hard.
490
00:34:11,679 --> 00:34:12,920
-Leave her to us.
-I'll leave her to you.
491
00:34:13,000 --> 00:34:14,360
-Relax.
-Hurry, let's go back.
492
00:34:14,440 --> 00:34:16,239
Come, move her here a little.
493
00:34:16,360 --> 00:34:17,639
Where are you hurt? Tell me.
494
00:34:17,719 --> 00:34:19,440
-My stomach hurts.
-Your stomach?
495
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Does it hurt here?
496
00:34:23,199 --> 00:34:24,199
Here?
497
00:34:28,440 --> 00:34:30,119
It's splenic rupture. She needs surgery.
498
00:34:30,280 --> 00:34:31,719
-Relax, relax.
-It hurts, Doctor.
499
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
We will help you now.
500
00:34:33,280 --> 00:34:34,360
Dr Xu. Dr Xu.
501
00:34:37,880 --> 00:34:38,880
I'm here.
502
00:34:39,440 --> 00:34:40,479
(We've got
a critical patient over here.)
503
00:34:40,559 --> 00:34:41,559
(She needs surgery right now.)
504
00:34:41,813 --> 00:34:43,050
(Help me, Doctor.)
505
00:34:43,119 --> 00:34:44,599
(We will help you. Relax.)
506
00:34:47,639 --> 00:34:48,920
Okay. I'm coming.
507
00:36:24,480 --> 00:36:25,546
Give me the first aid kit.
508
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Give her a hand.
509
00:37:23,400 --> 00:37:26,479
Li Nan, notify Xu Xi to send
another ambulance here
510
00:37:26,559 --> 00:37:28,239
-and be on standby.
-Okay.
511
00:37:35,199 --> 00:37:37,422
Yes. Bring two nurses
and an ambulance here.
512
00:37:42,079 --> 00:37:43,079
Watch your step!
513
00:38:15,559 --> 00:38:18,239
I remember where I saw
this female doctor now.
514
00:38:23,440 --> 00:38:26,119
Commander, there's a firefighter
being trapped over there.
515
00:38:26,559 --> 00:38:28,139
Assemble! Assemble!
516
00:38:28,285 --> 00:38:29,140
-Hurry!
-Get ready to save him!
517
00:38:29,181 --> 00:38:30,041
Move!
518
00:38:34,679 --> 00:38:35,679
I'll hold it.
519
00:38:40,239 --> 00:38:41,239
Grab it.
520
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
Captain,
521
00:38:45,423 --> 00:38:46,793
it's just the three of us here,
522
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
no outsiders.
523
00:38:48,119 --> 00:38:49,480
Let me tell you a secret.
524
00:38:50,079 --> 00:38:52,359
Yang has been eyeing on
your position for a long time.
525
00:38:52,552 --> 00:38:53,552
You have to be safe.
526
00:38:53,719 --> 00:38:55,372
Don't let him get your position easily.
527
00:38:55,569 --> 00:38:57,936
Captain, don't listen to
Jiang Yi's nonsense.
528
00:38:58,639 --> 00:39:00,385
Even if you really give me the position,
529
00:39:00,480 --> 00:39:01,760
I won't be able to handle
this group of rascals.
530
00:39:01,840 --> 00:39:04,042
It has to be you, you have
to keep us under control.
531
00:39:05,639 --> 00:39:06,639
Come.
532
00:39:06,960 --> 00:39:07,960
Cut it.
533
00:39:09,473 --> 00:39:10,473
Captain,
534
00:39:10,915 --> 00:39:12,786
the team members are
all watching you from above.
535
00:39:12,853 --> 00:39:14,132
You have to hang in there.
536
00:39:14,588 --> 00:39:15,588
Yang said
537
00:39:15,706 --> 00:39:16,947
that I have a jinxed mouth.
538
00:39:17,119 --> 00:39:18,280
You will be lucky and safe.
539
00:39:18,420 --> 00:39:19,659
My words are blessed.
540
00:39:19,757 --> 00:39:20,839
You'll definitely be fine.
541
00:39:20,920 --> 00:39:22,320
That's right, absolutely blessed.
542
00:39:22,427 --> 00:39:23,530
Nothing will happen to you.
543
00:39:23,599 --> 00:39:25,000
He can hear everything.
544
00:39:25,159 --> 00:39:27,199
Look, look,
he's probably laughing at us.
545
00:39:27,400 --> 00:39:29,334
He borrowed five yuan from me
last time for a drink.
546
00:39:29,367 --> 00:39:30,671
Now he's trying to get away
from repaying me.
547
00:39:35,880 --> 00:39:37,559
Here, slowly.
548
00:39:37,639 --> 00:39:38,719
Make sure to be slow.
549
00:39:44,679 --> 00:39:46,619
Okay. This angle is right.
550
00:39:52,824 --> 00:39:55,162
There is a steel bar on his body.
We can't use a stretcher.
551
00:39:55,233 --> 00:39:57,263
-Lower the rope.
-Lower the rope now.
552
00:40:01,039 --> 00:40:02,039
Hang it.
553
00:40:04,719 --> 00:40:06,519
Pull the winch up. Slowly.
554
00:40:10,199 --> 00:40:11,720
-Pull it up.
-Slowly.
555
00:40:11,800 --> 00:40:13,280
-Go.
Pull it.
556
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Easy.
557
00:40:28,239 --> 00:40:29,239
Easy.
558
00:40:51,000 --> 00:40:52,000
Easy.
559
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Captain!
560
00:41:15,119 --> 00:41:16,159
Gently.
561
00:41:16,320 --> 00:41:17,976
Gently. Don't touch his wound!
562
00:41:36,639 --> 00:41:37,800
-Song Yan.
-Captain!
563
00:41:37,880 --> 00:41:39,158
He'll be fine
once he gets to the hospital.
564
00:41:39,239 --> 00:41:41,119
-Get him to the hospital.
-Hang in there.
565
00:41:41,869 --> 00:41:42,949
Avoid touching his wound.
566
00:41:43,840 --> 00:41:45,079
Watch his wound.
567
00:41:49,000 --> 00:41:51,679
Captain!
568
00:41:52,519 --> 00:41:53,519
Hang in there.
569
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
Captain!
570
00:41:56,320 --> 00:41:57,320
Hang in there.
571
00:41:57,665 --> 00:41:58,665
Captain!
572
00:42:00,519 --> 00:42:01,519
Captain!
573
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
Captain!
574
00:42:05,119 --> 00:42:06,360
Be careful, be careful.
575
00:42:06,624 --> 00:42:07,928
Song Yan.
576
00:42:10,679 --> 00:42:12,239
-Captain!
-Song Yan.
577
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
Song Yan.
578
00:42:14,800 --> 00:42:16,320
-Slowly.
-Help him!
579
00:42:16,400 --> 00:42:18,079
-Slowly!
-Slowly. Slowly.
580
00:42:18,159 --> 00:42:19,240
Carry him up. Carry him up.
581
00:42:19,320 --> 00:42:20,800
-Gently.
-Careful! Gently!
582
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Slowly! Slowly!
583
00:42:22,119 --> 00:42:23,119
Watch his wound!
584
00:42:26,920 --> 00:42:28,320
-Leave now.
-Close the door.
585
00:42:28,400 --> 00:42:29,519
-Close the door.
-Get out.
586
00:42:29,599 --> 00:42:30,639
Close the door now!
587
00:42:31,280 --> 00:42:32,639
Hurry up! Get in the car!
588
00:42:32,719 --> 00:42:34,065
Get in the car! Close the door!
589
00:42:51,679 --> 00:42:53,760
Commander, do you know that firefighter?
590
00:42:55,106 --> 00:42:57,008
He was my best comrade-in-arms.
591
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
Regroup!
592
00:43:02,947 --> 00:43:04,091
Continue the search and rescue.
593
00:43:04,172 --> 00:43:05,172
Go! Go! Go!
594
00:43:32,513 --> 00:43:33,513
Xiao Meng! Xiao Meng!
595
00:43:33,719 --> 00:43:34,719
Xiao Meng!
596
00:43:34,982 --> 00:43:35,982
Let it go.
597
00:43:37,918 --> 00:43:39,791
Xiao Meng is going after its captain.
36868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.