Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,162
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 20)
4
00:01:40,879 --> 00:01:41,879
Dr Xu,
5
00:01:42,280 --> 00:01:44,159
what a coincidence,
running into you here.
6
00:01:44,638 --> 00:01:45,765
Yes.
7
00:01:47,407 --> 00:01:49,676
-It's a coincidence indeed.
-Are you guys out shopping too?
8
00:01:49,760 --> 00:01:51,760
Yes, our daily supplies are running low,
9
00:01:51,840 --> 00:01:53,586
so we came out to buy some for everyone.
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
It's about time.
Let's head back to the team.
11
00:01:55,053 --> 00:01:56,053
Yes, sir.
12
00:01:56,920 --> 00:01:59,719
You are strict in managing subordinates,
and I think that's fine.
13
00:02:01,255 --> 00:02:04,159
But doctors are hospital employees,
14
00:02:04,928 --> 00:02:06,893
not fire station employees.
15
00:02:07,040 --> 00:02:08,479
The medical rescue team is
16
00:02:08,738 --> 00:02:10,299
a cooperating unit with you,
17
00:02:10,960 --> 00:02:12,159
your status are equal.
18
00:02:13,039 --> 00:02:14,039
So,
19
00:02:14,280 --> 00:02:17,757
let's waive those rules
that restrict personal freedom.
20
00:02:17,838 --> 00:02:19,039
Let's be more humane.
21
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Yan Chen...
22
00:02:21,408 --> 00:02:22,408
I think
23
00:02:23,313 --> 00:02:25,625
you won't just ignore what I said,
24
00:02:26,039 --> 00:02:27,439
right, Captain Song?
25
00:02:29,680 --> 00:02:30,680
Of course.
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
That's a good suggestion.
27
00:02:32,680 --> 00:02:33,680
The more, the better.
28
00:02:39,159 --> 00:02:40,319
Take your time here.
29
00:02:40,560 --> 00:02:42,400
We'll head out first.
Yan Chen, let's go.
30
00:02:42,596 --> 00:02:43,755
Didn't I tell you?
31
00:02:44,159 --> 00:02:45,680
Eat less junk food.
32
00:02:46,680 --> 00:02:48,240
Stay away from junk.
33
00:03:09,759 --> 00:03:10,759
Yang Chi.
34
00:03:11,240 --> 00:03:12,800
-Yes, Captain.
-Do you want to eat it?
35
00:03:13,527 --> 00:03:15,167
-Yes.
-Just grab it then.
36
00:03:15,245 --> 00:03:16,430
Are you waiting for me to feed you?
37
00:03:27,599 --> 00:03:28,599
Let's go.
38
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
Dr Xu.
39
00:03:36,800 --> 00:03:38,159
It's time for you to return
from your purchasing trip.
40
00:03:38,285 --> 00:03:39,352
Time to return to the station.
41
00:03:42,080 --> 00:03:44,400
Yan Chen, I should return
to the fire station.
42
00:03:49,333 --> 00:03:50,573
Didn't she take leave?
43
00:03:51,025 --> 00:03:52,545
Sorry, Mr Meng.
44
00:03:53,080 --> 00:03:55,759
When we go out,
there are time limits and regulations.
45
00:03:59,373 --> 00:04:00,373
I should get going.
46
00:04:07,488 --> 00:04:08,488
As for your feedback,
47
00:04:08,949 --> 00:04:10,075
we will consider about it.
48
00:04:11,479 --> 00:04:12,986
-Let's head back.
-Yes, sir.
49
00:04:42,015 --> 00:04:43,691
(Searching for a parking space,
please drive forward)
50
00:04:58,079 --> 00:04:59,079
Hello, Mum.
51
00:05:06,759 --> 00:05:08,742
Next time, give me a signal
in situations like this.
52
00:05:08,825 --> 00:05:10,265
You surprised me just now.
53
00:05:10,777 --> 00:05:11,858
It's because you were slow.
54
00:05:12,519 --> 00:05:15,240
(Why didn't you tell us)
55
00:05:15,649 --> 00:05:17,649
(that you went to the fire station
for training?)
56
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
(Mum, this is for work.)
57
00:05:20,018 --> 00:05:21,018
Did you
58
00:05:21,680 --> 00:05:23,000
not take
59
00:05:23,673 --> 00:05:25,752
what I said seriously?
60
00:05:26,839 --> 00:05:27,839
No, I didn't.
61
00:05:28,639 --> 00:05:29,639
Remember,
62
00:05:29,885 --> 00:05:31,046
come home this weekend.
63
00:05:31,800 --> 00:05:33,166
The eldest son of the Dong family
64
00:05:33,360 --> 00:05:34,519
(might come over for dinner.)
65
00:05:35,800 --> 00:05:37,280
Mum, can't I...
66
00:05:37,360 --> 00:05:38,759
(Everything has been arranged.)
67
00:05:40,279 --> 00:05:41,279
Goodnight.
68
00:05:53,793 --> 00:05:54,793
Mum, I'm home.
69
00:05:55,399 --> 00:05:56,399
Have you had dinner?
70
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
Yes.
71
00:05:57,824 --> 00:05:58,823
I came back to get some stuff.
72
00:05:58,918 --> 00:05:59,918
I'm going home later.
73
00:06:00,018 --> 00:06:01,018
Wait.
74
00:06:02,352 --> 00:06:03,352
About your sister going
75
00:06:03,606 --> 00:06:05,012
to the fire station for training,
76
00:06:05,666 --> 00:06:06,666
are you aware of it?
77
00:06:10,612 --> 00:06:11,612
Yes.
78
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
You knew?
79
00:06:15,600 --> 00:06:16,600
Since you knew,
80
00:06:16,916 --> 00:06:18,115
why didn't you stop her?
81
00:06:19,639 --> 00:06:21,800
Is she getting involved
82
00:06:22,240 --> 00:06:23,279
with Song Yan again?
83
00:06:26,680 --> 00:06:28,279
They are not getting involved.
84
00:06:29,385 --> 00:06:30,666
Meng Yan Chen,
85
00:06:31,325 --> 00:06:33,046
you're going too far.
86
00:06:33,219 --> 00:06:34,818
You're lying right to my face.
87
00:06:35,429 --> 00:06:36,429
Last time,
88
00:06:36,546 --> 00:06:38,106
you paid the fine for them.
89
00:06:38,199 --> 00:06:39,199
This time,
90
00:06:39,279 --> 00:06:41,759
you're hiding the fact
that she's at the fire station from me.
91
00:06:42,439 --> 00:06:44,360
You keep covering for her.
92
00:06:45,079 --> 00:06:46,079
Looks like
93
00:06:46,306 --> 00:06:47,960
I've given you too much freedom
94
00:06:48,040 --> 00:06:49,160
and indulgence.
95
00:06:49,242 --> 00:06:51,438
Fine then. I'll find her a job
96
00:06:51,612 --> 00:06:53,532
at a university
or a pharmaceutical company.
97
00:06:53,639 --> 00:06:54,639
Mum,
98
00:06:54,759 --> 00:06:56,240
Qin Qin likes being a doctor.
99
00:06:56,817 --> 00:06:58,298
Please let her stay at the hospital.
100
00:06:58,552 --> 00:06:59,552
Mum...
101
00:07:04,491 --> 00:07:05,652
Deputy Director Liu,
102
00:07:06,079 --> 00:07:08,279
I think this is really inappropriate.
103
00:07:08,612 --> 00:07:11,559
Allowing young nurses and doctors
104
00:07:11,639 --> 00:07:14,240
to live at the fire station.
105
00:07:17,120 --> 00:07:18,239
I know, I know.
106
00:07:18,319 --> 00:07:19,839
It's for work purposes.
107
00:07:20,839 --> 00:07:22,119
Of course, I will support it.
108
00:07:22,199 --> 00:07:24,240
But I think this kind of behaviour
109
00:07:24,545 --> 00:07:25,586
is inappropriate.
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,279
Of course they have to leave.
111
00:07:29,079 --> 00:07:31,759
Yes. They have to leave the station.
112
00:07:36,556 --> 00:07:37,681
(China Fire and Rescue)
113
00:07:37,791 --> 00:07:39,750
We are in the process
of adjusting and adapting.
114
00:07:39,839 --> 00:07:42,480
If any issues arise,
we will make timely corrections.
115
00:07:43,730 --> 00:07:45,929
Yes. Thank you, Deputy Director Liu.
116
00:07:47,738 --> 00:07:48,738
What's wrong?
117
00:07:49,903 --> 00:07:51,583
They received a complaint
from a medical staff's family member,
118
00:07:51,738 --> 00:07:53,674
saying that they should move out
of the fire station.
119
00:07:53,759 --> 00:07:56,399
We asked them to cooperate with us
in responding to emergencies.
120
00:07:58,279 --> 00:07:59,600
Well,
121
00:07:59,680 --> 00:08:00,759
our response times
can be unpredictable,
122
00:08:00,839 --> 00:08:02,160
standing by 24 hours a day.
123
00:08:02,515 --> 00:08:03,998
Their concerns are understandable.
124
00:08:04,079 --> 00:08:05,079
What do you think?
125
00:08:08,279 --> 00:08:09,680
Their request is reasonable.
126
00:08:10,090 --> 00:08:11,625
If they want to move out, that's fine.
127
00:08:11,720 --> 00:08:13,312
It's already commendable
that they were willing...
128
00:08:13,393 --> 00:08:14,894
to cooperate with us
in responding to emergencies.
129
00:08:15,395 --> 00:08:17,864
After all, doctors are not firefighters.
130
00:08:18,279 --> 00:08:19,720
They have their own lives.
131
00:08:22,503 --> 00:08:24,104
There aren't many people.
132
00:08:24,959 --> 00:08:26,973
Who could have filed the complaint?
133
00:08:32,858 --> 00:08:34,618
It couldn't be
Xu Qin's mother, could it?
134
00:08:36,279 --> 00:08:37,998
She looked difficult to deal with.
135
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
Hi.
136
00:09:16,519 --> 00:09:17,639
I've been thinking
137
00:09:18,080 --> 00:09:20,000
that it's about time
you came to see me.
138
00:09:26,840 --> 00:09:28,279
Is this your idea of manners?
139
00:09:30,370 --> 00:09:31,727
Considering our history,
140
00:09:32,480 --> 00:09:33,480
do you
141
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
really care about these trivial titles?
142
00:09:37,146 --> 00:09:38,146
Right.
143
00:09:39,586 --> 00:09:40,586
It was me who did it.
144
00:09:41,938 --> 00:09:42,938
I know.
145
00:09:43,639 --> 00:09:44,759
Besides you, no one else
146
00:09:45,200 --> 00:09:46,713
could have done something like this.
147
00:09:47,521 --> 00:09:49,281
I thought you would come to see me.
148
00:09:49,879 --> 00:09:51,639
Actually, I was quite eager to meet you.
149
00:09:52,799 --> 00:09:53,799
Not for other reasons,
150
00:09:54,120 --> 00:09:56,326
I was just curious about
what kind of person you are.
151
00:09:57,559 --> 00:09:59,039
But then I thought,
152
00:10:00,048 --> 00:10:01,872
maybe you've been waiting
for me all along.
153
00:10:03,604 --> 00:10:05,004
So maybe I should wait a bit longer.
154
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
You've matured.
155
00:10:09,008 --> 00:10:10,344
I have to thank you for that.
156
00:10:10,413 --> 00:10:11,692
After what I've gone through,
157
00:10:12,246 --> 00:10:13,486
I've become more mature.
158
00:10:16,783 --> 00:10:19,663
If you had been as composed back then,
159
00:10:19,759 --> 00:10:21,879
in front of your father's grave,
160
00:10:22,200 --> 00:10:25,039
I probably couldn't have done
anything to you.
161
00:10:27,160 --> 00:10:28,400
You can't do
162
00:10:29,440 --> 00:10:30,879
anything to me now.
163
00:10:31,239 --> 00:10:32,239
Is that so?
164
00:10:33,252 --> 00:10:34,612
If I wanted to,
165
00:10:35,218 --> 00:10:36,299
it would be effortless.
166
00:10:38,172 --> 00:10:39,211
I'm begging you.
167
00:10:39,360 --> 00:10:41,199
Please spare my boy!
Don't ruin...
168
00:10:41,274 --> 00:10:42,609
Get him away from me.
169
00:10:42,679 --> 00:10:44,340
I'm begging you, please spare our boy.
170
00:10:44,411 --> 00:10:45,971
Don't ruin his future.
171
00:10:46,120 --> 00:10:48,200
-Get him out of here.
-Please.
172
00:10:48,519 --> 00:10:49,920
Please spare our child.
173
00:10:50,000 --> 00:10:53,039
Please. Don't ruin his future.
174
00:10:53,279 --> 00:10:55,439
Please! Please!
175
00:10:55,519 --> 00:10:56,960
Please!
176
00:10:57,320 --> 00:11:00,560
Please spare our boy.
Don't ruin his future.
177
00:11:00,679 --> 00:11:02,039
Please!
178
00:11:02,120 --> 00:11:03,360
Please!
179
00:11:03,440 --> 00:11:06,000
You can't just ruin our boy's future!
180
00:11:10,704 --> 00:11:12,305
Excuse me, here's your coffee.
181
00:11:29,039 --> 00:11:31,080
Leave my family alone.
182
00:11:34,306 --> 00:11:35,786
It's not ten years ago anymore.
183
00:11:36,320 --> 00:11:37,759
I'm not a kid anymore.
184
00:11:38,440 --> 00:11:39,600
If I really decide to fight,
185
00:11:40,240 --> 00:11:41,519
I won't let you
186
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
get away unscathed.
187
00:11:44,871 --> 00:11:46,974
My father made you
feel quite challenged, didn't he?
188
00:11:49,710 --> 00:11:51,310
I'm even tougher than him.
189
00:12:01,399 --> 00:12:02,399
Fine.
190
00:12:03,840 --> 00:12:04,919
You and Qin Qin
191
00:12:05,253 --> 00:12:06,533
should stop seeing each other.
192
00:12:11,231 --> 00:12:12,538
Are you afraid of me that much?
193
00:12:12,619 --> 00:12:13,619
No.
194
00:12:14,639 --> 00:12:15,759
You're just not worthy.
195
00:12:29,279 --> 00:12:30,279
Song Yan,
196
00:12:30,879 --> 00:12:31,879
to be honest,
197
00:12:32,919 --> 00:12:35,159
I used to admire your father.
198
00:12:35,879 --> 00:12:37,399
He was an upright man,
199
00:12:37,679 --> 00:12:38,679
but
200
00:12:38,879 --> 00:12:40,552
he didn't know how to be flexible.
201
00:12:40,639 --> 00:12:42,279
He was careless
in his choice of friends.
202
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
And you...
203
00:12:45,532 --> 00:12:47,012
Don't you have any self-respect?
204
00:12:48,039 --> 00:12:49,200
With so many conflicts
205
00:12:49,793 --> 00:12:51,273
between our families,
206
00:12:51,600 --> 00:12:53,679
how can you still like Qin Qin?
207
00:12:54,146 --> 00:12:55,425
I don't even know
208
00:12:56,845 --> 00:12:58,645
if you have any ulterior motives.
209
00:13:00,013 --> 00:13:01,214
Maybe
210
00:13:03,000 --> 00:13:04,639
you're just
211
00:13:05,759 --> 00:13:06,960
like your mother.
212
00:13:08,021 --> 00:13:09,462
Our values are different,
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,446
there's nothing more to talk about.
214
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
In your eyes,
215
00:13:13,845 --> 00:13:15,545
people are divided into different ranks.
216
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
In my eyes,
217
00:13:17,279 --> 00:13:18,279
everyone is equal.
218
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
I have never tried
219
00:13:21,913 --> 00:13:23,393
to please anyone in my life,
220
00:13:24,404 --> 00:13:25,965
nor have I looked down on anyone,
221
00:13:30,480 --> 00:13:31,919
but I look down on you.
222
00:13:50,279 --> 00:13:51,879
What a pity.
223
00:13:55,736 --> 00:13:57,022
Pay attention to your posture!
224
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Move forward!
225
00:13:59,632 --> 00:14:00,632
Hold it farther away.
226
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Hold it.
227
00:14:07,347 --> 00:14:08,347
Stop.
228
00:14:09,799 --> 00:14:10,799
Vice Captain Yang,
229
00:14:11,200 --> 00:14:12,240
we have never tried
230
00:14:12,320 --> 00:14:14,120
this water gun.
231
00:14:14,720 --> 00:14:16,240
Can we try it?
232
00:14:17,279 --> 00:14:19,240
I'm not sure about that.
You girls don't have much strength.
233
00:14:19,320 --> 00:14:20,759
This has quite a kick.
234
00:14:20,879 --> 00:14:23,720
We're actually pretty strong.
235
00:14:24,639 --> 00:14:26,160
Just let us give it a try.
236
00:14:26,240 --> 00:14:27,639
We'll be leaving soon anyway.
237
00:14:29,159 --> 00:14:30,839
Well, all right.
238
00:14:30,919 --> 00:14:31,919
I'll let you have a go.
239
00:14:32,840 --> 00:14:34,319
-Take a break, guys.
-Yes, sir.
240
00:14:34,399 --> 00:14:36,132
Take off two suits
of clothes and helmets.
241
00:14:38,480 --> 00:14:40,120
-Come with me.
-Okay.
242
00:14:45,667 --> 00:14:46,502
Hi, Nan.
243
00:14:46,567 --> 00:14:48,126
Dr Xu, take a picture of me.
244
00:14:48,452 --> 00:14:49,442
Okay.
245
00:14:49,523 --> 00:14:50,523
Hold it under your arm.
246
00:14:50,623 --> 00:14:51,792
One leg front, the other back.
247
00:14:51,879 --> 00:14:53,079
One leg front, the other back. Got it?
248
00:14:53,159 --> 00:14:54,199
-Got it.
-Bend a little.
249
00:14:54,293 --> 00:14:55,771
Make sure to hold it tightly.
The pressure is really strong.
250
00:14:55,852 --> 00:14:57,439
-Okay.
-Turn on the water.
251
00:14:57,519 --> 00:14:59,200
-Okay.
-Lower the water pressure.
252
00:14:59,759 --> 00:15:01,720
Wait a moment
253
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
-and pull it backward to release it.
-Okay.
254
00:15:03,320 --> 00:15:04,479
-Ready?
-Yes!
255
00:15:04,559 --> 00:15:05,920
-Open the water!
-I...
256
00:15:06,073 --> 00:15:07,346
Here we go, Dong Dong.
257
00:15:08,180 --> 00:15:10,380
Three, two, one.
258
00:15:19,119 --> 00:15:20,878
-Are you okay?
-Are you okay, Dr Xu?
259
00:15:20,959 --> 00:15:22,240
Are you okay, Dr Xu?
260
00:15:24,600 --> 00:15:25,799
Careful, guys.
261
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Take a look at it.
262
00:15:56,919 --> 00:15:58,659
Put your clothes on before you come out.
263
00:16:29,159 --> 00:16:31,364
Hair dryer.
Dry your hair. Don't catch a cold.
264
00:16:52,039 --> 00:16:54,599
Your hands that are holding
the surgical knife is so clumsy, Dr. Xu.
265
00:16:54,679 --> 00:16:55,679
How strange.
266
00:16:56,559 --> 00:16:58,640
It's because your sleeves
are too long and baggy,
267
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
hindering my movement.
268
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Sit down.
269
00:17:26,459 --> 00:17:28,178
My hair's getting all tangled up.
270
00:17:30,399 --> 00:17:31,480
Do you still want my help?
271
00:17:36,359 --> 00:17:37,440
Why are you laughing?
272
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
You look like a ghost.
273
00:17:43,279 --> 00:17:45,119
You turned me into a ghost.
274
00:18:54,839 --> 00:18:55,839
Here.
275
00:18:56,359 --> 00:18:58,359
Don't catch a cold.
Take a hot shower.
276
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
Aren't your aunt and uncle here?
277
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
If I'm in the middle of a shower,
and they come in,
278
00:19:02,720 --> 00:19:03,880
won't they catch me?
279
00:19:20,279 --> 00:19:21,440
All right. Go on.
280
00:19:23,739 --> 00:19:24,739
I'll wait outside.
281
00:19:39,799 --> 00:19:40,799
Song Yan,
282
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
where's the hair dryer?
283
00:21:17,480 --> 00:21:19,320
How long have you been a firefighter?
284
00:21:20,359 --> 00:21:21,359
A long time.
285
00:21:22,799 --> 00:21:23,960
So,
286
00:21:24,920 --> 00:21:26,240
you were in the army before?
287
00:21:29,423 --> 00:21:30,423
Right.
288
00:21:30,790 --> 00:21:33,198
You said back then that you wanted
to apply to a military academy.
289
00:21:33,279 --> 00:21:34,479
I didn't perform well in my second
college entrance examination either.
290
00:21:34,559 --> 00:21:35,559
I messed it up.
291
00:21:39,127 --> 00:21:40,127
Don't overthink it.
292
00:21:40,240 --> 00:21:41,806
It had nothing to do with you leaving.
293
00:21:42,160 --> 00:21:43,680
I was never cut out for academics.
294
00:21:46,640 --> 00:21:48,521
But I remember
when you repeated the year,
295
00:21:49,009 --> 00:21:50,353
you made significant progress.
296
00:21:51,079 --> 00:21:52,079
You remember it wrong.
297
00:21:57,119 --> 00:21:58,519
Okay, it's almost dried.
298
00:22:07,119 --> 00:22:08,200
Why do I get the feeling
299
00:22:08,412 --> 00:22:09,773
you're not telling me the truth?
300
00:22:11,079 --> 00:22:12,079
Song Yan?
301
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
What truth?
302
00:22:15,319 --> 00:22:16,960
I want to know everything about you
303
00:22:17,359 --> 00:22:18,440
after we separated.
304
00:22:23,880 --> 00:22:25,000
Can't you tell me?
305
00:22:26,145 --> 00:22:27,546
Yes, I can't.
306
00:22:28,119 --> 00:22:29,119
Why?
307
00:22:31,799 --> 00:22:32,960
That's my own business.
308
00:22:33,480 --> 00:22:34,833
It has nothing to do with you.
309
00:22:38,026 --> 00:22:39,226
Nothing to do with me?
310
00:22:41,195 --> 00:22:42,476
Are you serious?
311
00:22:43,330 --> 00:22:45,910
Then what's the point of me
coming to the fire station this time?
312
00:22:45,993 --> 00:22:48,532
If that's what you were thinking,
then you shouldn't have come.
313
00:22:50,260 --> 00:22:51,419
Did you not want me to come?
314
00:22:51,804 --> 00:22:53,226
It has nothing to do with that.
315
00:22:54,007 --> 00:22:55,533
Then what does it have to do with?
316
00:22:56,119 --> 00:22:57,879
We have missed ten years.
317
00:22:58,319 --> 00:23:00,279
I want to fill in the gaps
of these ten years.
318
00:23:11,558 --> 00:23:12,679
Why bother, Xu Qin?
319
00:23:14,839 --> 00:23:16,480
The time that has been missed is gone.
320
00:23:18,030 --> 00:23:19,233
It cannot be made up
321
00:23:19,319 --> 00:23:21,099
just because you wish
to piece it together.
322
00:23:22,752 --> 00:23:24,960
Why cling to the past and not let go?
323
00:23:26,006 --> 00:23:27,006
You said
324
00:23:27,612 --> 00:23:28,892
we need time
325
00:23:29,547 --> 00:23:30,906
to get to know each other.
326
00:23:31,693 --> 00:23:33,400
We can reacquaint ourselves,
327
00:23:35,449 --> 00:23:36,689
see if the person before us now
328
00:23:38,972 --> 00:23:40,412
can make our hearts flutter,
329
00:23:41,547 --> 00:23:42,747
if we still like them,
330
00:23:43,960 --> 00:23:45,039
and if we want
331
00:23:45,119 --> 00:23:46,119
to be together again.
332
00:23:46,959 --> 00:23:49,226
But the person standing in front of me
has also gone through the past
333
00:23:49,279 --> 00:23:50,598
to come to me.
334
00:23:51,559 --> 00:23:52,559
I want to know
335
00:23:52,920 --> 00:23:55,160
what you have gone through
in these ten years.
336
00:23:56,279 --> 00:23:57,799
I want to know about your past.
337
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
Is... Is that wrong?
338
00:24:04,378 --> 00:24:05,678
You can find out about my past,
339
00:24:06,119 --> 00:24:07,119
Dr Xu.
340
00:24:08,799 --> 00:24:09,839
But what is
341
00:24:11,885 --> 00:24:13,165
our relationship now?
342
00:24:16,520 --> 00:24:17,599
Are we friends?
343
00:24:18,992 --> 00:24:19,992
Lovers?
344
00:24:23,398 --> 00:24:24,959
With what identity do you want to
345
00:24:26,472 --> 00:24:27,993
delve into my past?
346
00:24:30,720 --> 00:24:31,720
Song Yan,
347
00:24:33,506 --> 00:24:35,186
are you trying
to set boundaries with me?
348
00:24:36,599 --> 00:24:37,759
Are you saying
349
00:24:39,119 --> 00:24:40,319
that if we're just friends,
350
00:24:42,359 --> 00:24:43,359
I've crossed the line?
351
00:24:54,839 --> 00:24:55,839
I don't know...
352
00:24:57,279 --> 00:24:59,559
I don't know how things between us
353
00:25:02,160 --> 00:25:04,759
have reached this dead end today.
354
00:25:06,006 --> 00:25:07,205
Dead end...
355
00:25:12,779 --> 00:25:14,279
Maybe if we see each other less,
356
00:25:15,359 --> 00:25:16,565
not see each other at all,
357
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
keep our distance,
358
00:25:20,880 --> 00:25:21,880
things will get better.
359
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
You're right.
360
00:25:26,859 --> 00:25:28,419
We should keep our distance.
361
00:25:31,079 --> 00:25:32,665
It was my one-sided wishful thinking.
362
00:25:34,480 --> 00:25:35,920
It's all my own problem.
363
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
I'm sorry.
364
00:25:41,440 --> 00:25:42,799
It'll be over after today.
365
00:25:45,359 --> 00:25:46,359
In the future,
366
00:25:47,920 --> 00:25:49,480
we'll have fewer opportunities to meet.
367
00:25:51,039 --> 00:25:52,039
That's for the best.
368
00:25:53,026 --> 00:25:54,066
Are you saying
369
00:25:56,366 --> 00:25:57,846
that after today,
370
00:25:59,000 --> 00:26:00,366
we'll never see each other again?
371
00:26:15,079 --> 00:26:16,079
I see.
372
00:26:18,240 --> 00:26:19,799
So, the gift you gave me
373
00:26:21,440 --> 00:26:22,440
carries this meaning.
374
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Thank you.
375
00:26:32,359 --> 00:26:33,720
I wish you all the best,
376
00:26:35,759 --> 00:26:36,839
Captain Song.
377
00:27:18,279 --> 00:27:20,880
Dr Xu, you just got drenched.
Have some.
378
00:27:20,960 --> 00:27:22,400
What if you get sick tomorrow?
379
00:27:22,680 --> 00:27:23,759
It's hot. Careful.
380
00:27:23,839 --> 00:27:24,839
You made this?
381
00:27:25,880 --> 00:27:28,640
Have some. I have to take care
of you for the sake of everyone.
382
00:27:29,281 --> 00:27:30,317
Thank you.
383
00:27:30,385 --> 00:27:32,066
Can I go back to the hospital first?
384
00:27:32,319 --> 00:27:34,239
Of course not. You are our team leader.
385
00:27:34,760 --> 00:27:36,119
It wouldn't look good if you didn't go.
386
00:27:38,440 --> 00:27:39,512
Finish it.
387
00:27:39,593 --> 00:27:40,912
Let's go there later.
388
00:27:55,599 --> 00:27:56,640
I was looking for you.
389
00:27:56,720 --> 00:27:58,266
Let's go. It's the farewell dinner.
390
00:28:00,319 --> 00:28:01,319
What farewell dinner?
391
00:28:01,899 --> 00:28:03,039
Dr Xu and the others have arrived.
392
00:28:03,119 --> 00:28:04,559
We're having a farewell dinner.
393
00:28:06,251 --> 00:28:07,955
-My stomach is upset.
-Don't give me that.
394
00:28:08,120 --> 00:28:09,800
You're the captain.
How can you not attend the dinner?
395
00:28:09,880 --> 00:28:11,519
Let's go. Hurry up. Come on.
396
00:28:11,599 --> 00:28:12,599
Let's go.
397
00:28:14,500 --> 00:28:15,986
Guys, I'd like to propose a toast.
398
00:28:17,558 --> 00:28:19,758
Shouldn't we toast
399
00:28:19,839 --> 00:28:20,959
the medical staff?
400
00:28:21,039 --> 00:28:22,199
You've worked so hard!
401
00:28:22,279 --> 00:28:25,039
-Raise your glasses!
-Good job!
402
00:28:29,519 --> 00:28:31,120
As the medical team,
403
00:28:31,210 --> 00:28:33,758
we should also thank you
for taking care of us during this time.
404
00:28:33,839 --> 00:28:35,800
-Thank you.
-That's too formal.
405
00:28:35,880 --> 00:28:38,279
We're all part of the same team.
We're one family now.
406
00:28:38,951 --> 00:28:40,039
Do visit often.
407
00:28:40,120 --> 00:28:42,039
-You too, Nan.
-Okay, we will.
408
00:28:42,119 --> 00:28:43,480
I will visit often.
409
00:28:43,789 --> 00:28:45,259
I'll bring my son with me next time.
410
00:28:45,331 --> 00:28:47,664
What? You have a son, Bei?
411
00:28:48,440 --> 00:28:49,759
-No, no.
-You look so young.
412
00:28:49,828 --> 00:28:51,532
Like you just graduated
from the nursing school.
413
00:28:51,600 --> 00:28:53,399
No, no. I meant my godson.
414
00:28:54,333 --> 00:28:55,839
Still, you are very young
to be a godmother.
415
00:28:55,920 --> 00:28:57,200
Do you have a son, Nan?
416
00:28:58,359 --> 00:29:00,799
Pi Pi, that's none of your concern.
417
00:29:01,359 --> 00:29:03,596
Dr Li, you're so fair-skinned,
surely there are men pursuing you.
418
00:29:03,677 --> 00:29:04,716
I think so too.
419
00:29:05,519 --> 00:29:07,920
Don't start gossips.
I don't have any suitors.
420
00:29:08,359 --> 00:29:09,999
When I have time off,
421
00:29:10,079 --> 00:29:12,279
my mum keeps arranging
blind dates for me.
422
00:29:13,160 --> 00:29:14,319
Forget about me.
423
00:29:14,559 --> 00:29:15,679
You guys shouldn't have
424
00:29:15,759 --> 00:29:17,120
any problems finding
a girlfriend, right?
425
00:29:17,200 --> 00:29:19,920
They say the most handsome ones
are already dedicated to the country.
426
00:29:20,480 --> 00:29:21,960
Actually, it's strange.
427
00:29:22,240 --> 00:29:24,759
Those of us who have partners
in the station are all quiet types.
428
00:29:25,039 --> 00:29:26,039
I mean, look at Yi,
429
00:29:26,239 --> 00:29:27,239
Ge,
430
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Yuan Hai, Liu Kai.
431
00:29:29,480 --> 00:29:31,160
They are all quiet types. Right, Ge?
432
00:29:31,240 --> 00:29:32,706
Why do you still talk so much then?
433
00:29:34,640 --> 00:29:36,160
If that's the case,
434
00:29:36,541 --> 00:29:37,811
your captain is the quietest.
435
00:29:37,922 --> 00:29:39,286
Does he have a girlfriend too?
436
00:29:40,799 --> 00:29:42,279
Dong Dong, you don't know this,
437
00:29:42,359 --> 00:29:44,119
but our captain is quite devoted.
438
00:29:44,852 --> 00:29:46,965
He has been waiting for
his first love for ten years.
439
00:29:51,240 --> 00:29:52,759
Really?
440
00:29:55,039 --> 00:29:56,440
I heard it from Yi.
441
00:29:57,759 --> 00:29:59,680
Come on, man. Don't sell me out.
442
00:30:00,525 --> 00:30:02,646
Captain, you're so romantic.
443
00:30:02,832 --> 00:30:05,878
So there really are people who are
deeply devoted and romantic like this.
444
00:30:06,279 --> 00:30:08,199
-Tell us about it, Captain.
-Tell us now.
445
00:30:08,273 --> 00:30:10,478
Jiang Yi was just talking nonsense.
There's nothing like that.
446
00:30:10,559 --> 00:30:11,920
Go back to eating your food now.
447
00:30:12,000 --> 00:30:13,999
Captain, there's nothing
to be embarrassed about.
448
00:30:14,079 --> 00:30:16,232
-Our veteran team members all know it.
-That's right.
449
00:30:16,920 --> 00:30:18,920
Let me vouch for Jiang.
450
00:30:19,160 --> 00:30:21,400
What Jiang Yi said is true.
451
00:30:21,480 --> 00:30:22,920
That's enough. Stop being nosy.
452
00:30:24,480 --> 00:30:25,680
So, where is that girl now?
453
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
I'm curious.
454
00:30:30,998 --> 00:30:31,998
She's abroad.
455
00:30:33,765 --> 00:30:35,369
Does she know
that you've always liked her
456
00:30:35,440 --> 00:30:36,891
and are still waiting for her?
457
00:30:37,160 --> 00:30:39,319
Whether she knows or not
doesn't really matter.
458
00:30:39,919 --> 00:30:41,439
We won't be together anyway.
459
00:30:42,480 --> 00:30:43,680
It's been so many years,
460
00:30:43,960 --> 00:30:44,960
and people change.
461
00:30:45,312 --> 00:30:46,632
Some feelings
462
00:30:46,718 --> 00:30:47,958
don't need to be forced.
463
00:30:48,593 --> 00:30:49,593
Having memories
464
00:30:49,792 --> 00:30:50,792
and being well apart
465
00:30:51,359 --> 00:30:52,559
is the best outcome.
466
00:30:53,559 --> 00:30:55,680
That's such a pity.
467
00:30:55,887 --> 00:30:57,891
That's right, Captain.
Don't you think it's a pity?
468
00:30:58,033 --> 00:30:59,033
In life,
469
00:30:59,493 --> 00:31:01,259
there are always a few things to regret.
470
00:31:01,880 --> 00:31:02,880
Yes.
471
00:31:02,960 --> 00:31:04,160
I have regrets too.
472
00:31:04,240 --> 00:31:06,359
For example, this joint rescue team
473
00:31:07,319 --> 00:31:09,560
didn't meet my expectations.
474
00:31:09,671 --> 00:31:11,070
I feel a bit regretful about that.
475
00:31:11,960 --> 00:31:14,560
Don't say that.
We've learned a lot here.
476
00:31:14,639 --> 00:31:15,639
That's right.
477
00:31:15,750 --> 00:31:17,110
It's been a real eye opener.
478
00:31:17,309 --> 00:31:18,696
If I hadn't come,
I wouldn't have known
479
00:31:18,777 --> 00:31:20,280
that firefighters have
to do so many things.
480
00:31:20,414 --> 00:31:22,085
That's because of the restructuring.
481
00:31:22,279 --> 00:31:24,160
Now, fire incidents,
482
00:31:24,240 --> 00:31:25,320
disaster response,
483
00:31:25,400 --> 00:31:26,439
and social emergencies
484
00:31:26,653 --> 00:31:29,626
of all kinds
fall under our responsibility.
485
00:31:30,539 --> 00:31:32,160
All I know is that
after the restructuring,
486
00:31:32,240 --> 00:31:34,160
our management has
become more military-like.
487
00:31:34,226 --> 00:31:35,746
We have more opportunities to go out.
488
00:31:35,827 --> 00:31:37,759
Yes, and the benefits
have improved a lot too.
489
00:31:37,929 --> 00:31:39,501
If they could be further
enhanced in the future,
490
00:31:39,582 --> 00:31:41,252
-that would be even better.
-It's not about the benefits.
491
00:31:41,333 --> 00:31:42,669
We are here to serve the people.
492
00:31:42,740 --> 00:31:43,837
Yes, to serve the people.
493
00:31:43,918 --> 00:31:45,359
Yes, yes.
494
00:31:46,505 --> 00:31:48,786
Indeed. What you do
495
00:31:48,885 --> 00:31:50,526
deserves even more rewards.
496
00:31:51,309 --> 00:31:52,726
The restructuring is a good thing.
497
00:31:52,812 --> 00:31:53,812
Yes,
498
00:31:54,039 --> 00:31:57,000
it's more professional, meticulous,
and career-oriented.
499
00:31:57,266 --> 00:31:59,145
Those of us who are part of it
500
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
feel that it's a good thing.
501
00:32:01,960 --> 00:32:03,959
I hope our working environment
and systems
502
00:32:04,022 --> 00:32:05,192
can also undergo some changes.
503
00:32:05,267 --> 00:32:07,959
Actually, I think your work
is quite challenging too.
504
00:32:08,039 --> 00:32:11,319
Yes, but in comparison,
your job is tougher.
505
00:32:12,319 --> 00:32:14,880
Actually, I really dislike
the words "heroism",
506
00:32:14,960 --> 00:32:17,480
"sentiment", "dedication",
and "sacrifice."
507
00:32:18,672 --> 00:32:22,198
These words shouldn't be associated
with any specific profession.
508
00:32:22,319 --> 00:32:24,365
A profession should be
just a profession itself.
509
00:32:29,519 --> 00:32:30,519
What does that mean?
510
00:32:31,619 --> 00:32:32,820
In society,
511
00:32:33,185 --> 00:32:35,199
no job should be fuelled by love.
512
00:32:35,387 --> 00:32:38,319
The public shouldn't demand any group
of people to sacrifice themselves.
513
00:32:38,590 --> 00:32:40,046
A profession is just a profession.
514
00:32:40,127 --> 00:32:41,248
It can have responsibilities
515
00:32:41,332 --> 00:32:42,332
and a sense of mission,
516
00:32:42,880 --> 00:32:44,799
but fundamentally, it's just a job.
517
00:32:45,559 --> 00:32:48,720
It doesn't need to be adorned
with a divine or heroic halo.
518
00:32:49,799 --> 00:32:51,039
We are all ordinary people.
519
00:32:51,759 --> 00:32:54,720
You should receive rewards
according to the value you create.
520
00:32:55,819 --> 00:32:56,898
Apart from that,
521
00:32:57,409 --> 00:33:00,447
we shouldn't burden the profession
with too many extra things,
522
00:33:00,698 --> 00:33:01,818
especially grand theories
523
00:33:01,899 --> 00:33:02,899
and grandiose ideals.
524
00:33:05,119 --> 00:33:07,559
Are you denying the halo
associated with our profession?
525
00:33:08,640 --> 00:33:10,420
I just think
that it shouldn't be like that.
526
00:33:11,091 --> 00:33:12,091
Shouldn't be like how?
527
00:33:16,359 --> 00:33:18,079
Never mind, you wouldn't understand.
528
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
Let's just eat.
529
00:33:29,843 --> 00:33:31,003
You think we're all living in
530
00:33:31,519 --> 00:33:33,279
a delusional dream of being a hero?
531
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Actually,
532
00:33:36,880 --> 00:33:39,319
I think this...
533
00:33:41,359 --> 00:33:43,400
Dr Xu, come out with me for a second.
534
00:33:48,693 --> 00:33:50,264
-Captain.
-Dr Xu.
535
00:33:50,330 --> 00:33:51,330
Dr Xu...
536
00:33:51,640 --> 00:33:53,680
-Chi, maybe I should go after them.
-Sit down.
537
00:33:54,635 --> 00:33:56,596
There are so many dishes.
Don't waste them.
538
00:33:57,146 --> 00:33:58,146
Stay out of it.
539
00:34:03,400 --> 00:34:04,400
Let's eat.
540
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
Do you think
541
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
that the people inside,
542
00:34:18,840 --> 00:34:19,840
your colleagues,
543
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
my friends,
544
00:34:21,593 --> 00:34:22,712
are like fools,
545
00:34:23,128 --> 00:34:24,998
that we relied on these
delusional dreams of being heroes
546
00:34:25,063 --> 00:34:26,333
to self-hypnotize ourselves
547
00:34:26,398 --> 00:34:28,591
and choose this profession,
persisting in it until now?
548
00:34:28,672 --> 00:34:30,456
You know that's not what I meant.
549
00:34:30,537 --> 00:34:31,897
I know what you mean.
550
00:34:33,231 --> 00:34:34,432
You've always been smart.
551
00:34:35,159 --> 00:34:37,679
You're so smart
that everyone is a fool in your eyes,
552
00:34:38,779 --> 00:34:39,780
including me.
553
00:34:39,866 --> 00:34:41,665
Why are you getting angry with me?
554
00:34:41,920 --> 00:34:43,680
What I said isn't wrong, is it?
555
00:34:43,851 --> 00:34:44,851
Yes.
556
00:34:45,219 --> 00:34:47,060
Your words truly match your character.
557
00:34:47,145 --> 00:34:48,145
Really,
558
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Xu Qin,
559
00:34:54,962 --> 00:34:56,281
you're still the same as before,
560
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
never owing anyone anything
561
00:34:59,719 --> 00:35:02,165
and never allowing anyone
to take even a bit more from you.
562
00:35:02,625 --> 00:35:05,026
So, I can't discuss things
objectively, is that it?
563
00:35:05,704 --> 00:35:07,407
What kind of objectivity
are you talking about?
564
00:35:07,506 --> 00:35:09,426
There are many professions
in this society.
565
00:35:10,085 --> 00:35:12,119
Every occupation
has its own difficulties.
566
00:35:12,310 --> 00:35:15,438
Everyone involved in their respective
profession faces their own challenges.
567
00:35:15,960 --> 00:35:17,686
You think sanitation workers'
works are easy?
568
00:35:17,800 --> 00:35:18,920
You think teachers' works are easy?
569
00:35:19,184 --> 00:35:20,387
That police officers' works are easy?
570
00:35:20,452 --> 00:35:22,645
What about those involved in
infrastructure or border defence?
571
00:35:22,726 --> 00:35:25,880
There are certain special professions
that involve public service
572
00:35:26,000 --> 00:35:27,280
and social care.
573
00:35:27,466 --> 00:35:28,785
They can't be simply
574
00:35:30,159 --> 00:35:31,599
defined by money.
575
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
Every profession is gradually improving,
576
00:35:37,171 --> 00:35:38,372
gradually changing.
577
00:35:38,760 --> 00:35:40,840
It's the efforts and actions
578
00:35:41,206 --> 00:35:44,399
of individuals within those professions,
not just empty words.
579
00:35:44,480 --> 00:35:46,519
We face so many things every day.
580
00:35:48,099 --> 00:35:49,119
Things.
581
00:35:50,119 --> 00:35:51,119
Xu Qin,
582
00:35:54,403 --> 00:35:56,119
you only see things in your eyes,
583
00:35:57,679 --> 00:35:58,960
without any sentiment.
584
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
Do you love your profession?
585
00:36:15,079 --> 00:36:16,400
Do you love yours then?
586
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
I do.
587
00:36:20,159 --> 00:36:21,159
Not just me,
588
00:36:21,913 --> 00:36:22,913
Jiang Yu,
589
00:36:23,114 --> 00:36:25,118
Yang Chi, Jiang Yi and the others,
we all love our job.
590
00:36:25,199 --> 00:36:26,320
And I believe your colleagues,
Li Nan and Xu Xi,
591
00:36:26,400 --> 00:36:27,480
love their job too.
592
00:36:29,079 --> 00:36:30,119
You must think
593
00:36:31,639 --> 00:36:32,679
we are fools.
594
00:36:41,559 --> 00:36:42,679
Do you know
595
00:36:43,280 --> 00:36:45,360
there are three words called
"I am willing"?
596
00:36:46,880 --> 00:36:48,840
These words are priceless.
597
00:36:52,639 --> 00:36:54,280
But there are some people
598
00:36:55,500 --> 00:36:56,619
who are like fools.
599
00:36:57,792 --> 00:36:59,232
When they look at things,
600
00:36:59,599 --> 00:37:00,760
they see the sentiment.
601
00:37:00,871 --> 00:37:02,569
(Braving The Fire and The Danger,
Always Ready to Fight and Win)
602
00:37:02,679 --> 00:37:04,039
They are willing to be angels,
603
00:37:04,840 --> 00:37:06,039
to be heroes,
604
00:37:07,085 --> 00:37:09,965
to selflessly dedicate themselves
without asking for anything in return.
605
00:37:11,559 --> 00:37:13,760
You have no right to look down on them.
606
00:37:15,353 --> 00:37:17,152
I'm not looking down on anyone.
607
00:37:17,361 --> 00:37:19,571
-I just want to tell you rationally...
-Your rationality is condescending
608
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
and cruel.
609
00:37:25,167 --> 00:37:26,487
It's extremely inappropriate
610
00:37:27,239 --> 00:37:28,480
for today.
611
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Goodbye,
612
00:37:39,519 --> 00:37:40,559
Dr Xu.
613
00:37:53,559 --> 00:37:54,599
Song Yan,
614
00:37:55,280 --> 00:37:56,599
you've misunderstood me.
615
00:37:57,800 --> 00:37:59,280
I just don't want to see you
616
00:37:59,360 --> 00:38:01,639
taking such risks
for your beliefs.
617
00:38:02,760 --> 00:38:05,719
I don't want your profession
to become a burden on your shoulders.
618
00:40:51,549 --> 00:40:54,119
Yang, where is the gift
you prepared for Nurse Xu Xi?
619
00:40:54,199 --> 00:40:55,279
I got it.
620
00:40:55,455 --> 00:40:56,455
Just shut up.
621
00:40:56,840 --> 00:40:58,439
Nurse Xi, this is for you.
622
00:40:58,519 --> 00:41:00,200
I know you really love to drink this,
so I bought this for you.
623
00:41:00,280 --> 00:41:01,280
Let me know when you finish it,
624
00:41:01,760 --> 00:41:03,079
-and I'll get you more. No worries.
-I don't have any gifts for you.
625
00:41:03,159 --> 00:41:04,519
I wish you well at work.
626
00:41:04,599 --> 00:41:06,320
Okay. Remember to
wash your clothes well.
627
00:41:06,400 --> 00:41:08,800
-I will.
-Okay, I'm going now.
628
00:41:08,880 --> 00:41:10,480
-Okay, okay.
-Instructor,
629
00:41:11,239 --> 00:41:12,280
I need to ask you a favour.
630
00:41:12,559 --> 00:41:13,559
What is it, Dr Xu?
631
00:41:14,199 --> 00:41:15,199
Can you help me apologize
632
00:41:15,320 --> 00:41:17,442
to everyone for what happened earlier?
633
00:41:18,245 --> 00:41:19,926
Sometimes, I don't express myself well.
634
00:41:20,073 --> 00:41:21,192
I really didn't mean that.
635
00:41:21,566 --> 00:41:22,566
I know.
636
00:41:23,320 --> 00:41:25,400
You two were just
637
00:41:25,552 --> 00:41:26,631
caught up in the moment.
638
00:41:26,772 --> 00:41:27,893
Don't take it to heart.
639
00:41:28,199 --> 00:41:29,920
Dr Xu, don't overthink it.
640
00:41:30,000 --> 00:41:31,639
We all know you didn't mean it that way.
641
00:41:32,360 --> 00:41:33,840
I know you're worried about us.
642
00:41:34,392 --> 00:41:35,684
We've spent so much time together.
643
00:41:35,760 --> 00:41:37,865
How could we not know
what kind of person you are?
644
00:41:37,960 --> 00:41:39,920
Captain is probably not
in a good mood today.
645
00:41:40,112 --> 00:41:41,232
Don't take it to heart.
646
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
I'm leaving now.
647
00:41:44,760 --> 00:41:45,760
Have a safe journey.
648
00:41:52,760 --> 00:41:53,959
Are you reluctant to leave?
649
00:41:54,039 --> 00:41:55,199
You want to stay, huh?
650
00:41:55,480 --> 00:41:57,239
Bye.
41368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.