All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP17__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,835 --> 00:01:34,390 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,423 --> 00:01:36,985 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,058 --> 00:01:39,975 (Episode 17) 4 00:01:40,108 --> 00:01:41,688 (Braving The Fire and The Danger) 5 00:01:48,680 --> 00:01:50,536 Today, we're conducting a joint training 6 00:01:50,560 --> 00:01:52,120 between firefighters and medical personnel. 7 00:01:52,840 --> 00:01:54,599 The goal is for the firefighters 8 00:01:54,840 --> 00:01:56,295 to bring the medical personnel 9 00:01:56,319 --> 00:01:57,935 to the victims in the shortest time possible 10 00:01:57,959 --> 00:01:59,439 during a rescue mission. 11 00:01:59,560 --> 00:02:01,680 At the same time, medical personnel has to cooperate with firefighters 12 00:02:01,799 --> 00:02:03,079 during transport of victims. 13 00:02:03,439 --> 00:02:06,480 Whether or not the Joint Rescue Team could operate smoothly 14 00:02:06,680 --> 00:02:08,719 would depend on the trust and cooperation 15 00:02:09,000 --> 00:02:11,280 between firefighters and medical personnel. 16 00:02:11,719 --> 00:02:12,919 You will be in groups of two today. 17 00:02:13,479 --> 00:02:14,800 The training will be focusing on 18 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 high altitude rappelling 19 00:02:16,960 --> 00:02:19,120 and 15-meter ladder climbing. 20 00:02:19,639 --> 00:02:21,080 I'll sort you into groups. 21 00:02:23,319 --> 00:02:24,976 -Zhan Da Peng. -Here. 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 You are with Li Nan. 23 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Yes, sir. 24 00:02:27,800 --> 00:02:29,455 -Yang Chi. -Here. 25 00:02:29,479 --> 00:02:30,479 You're with Xu Xi. 26 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Yes, sir. 27 00:02:31,599 --> 00:02:33,319 -Liu Jun Ping. -Here. 28 00:02:33,520 --> 00:02:34,536 You're with Feng Bei. 29 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Yes, sir. 30 00:02:35,759 --> 00:02:37,439 -Gao Yu. -Here. 31 00:02:37,879 --> 00:02:39,000 You're with Chen Dong Dong. 32 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 Yes, sir. 33 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Xu Qin. 34 00:02:46,120 --> 00:02:47,936 -You're with Song Yan... -Jiang Yi. 35 00:02:47,960 --> 00:02:50,120 -Here. -You team up with Dr. Xu. 36 00:02:55,080 --> 00:02:56,080 Captain. 37 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 That's not very appropriate. 38 00:02:58,199 --> 00:02:59,199 Just go. 39 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Yes, sir. 40 00:03:01,759 --> 00:03:02,759 I will complete the mission. 41 00:03:05,120 --> 00:03:06,719 Yang Chi, why did you push me? 42 00:03:07,719 --> 00:03:09,360 Captain, I sprained my ankle. 43 00:03:10,280 --> 00:03:11,280 Be serious. 44 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Captain. 45 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 I hurt my ankle. 46 00:03:15,159 --> 00:03:16,360 Can you take my place? 47 00:03:18,120 --> 00:03:19,400 Should I treat it for you? 48 00:03:23,159 --> 00:03:24,479 It's all good. No problem. 49 00:03:26,560 --> 00:03:28,280 Captain, I will complete the mission. 50 00:03:28,599 --> 00:03:29,599 All right. 51 00:03:29,919 --> 00:03:30,919 Begin the training. 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,039 Yes, sir. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,639 Turn around, Dr. Xu. 54 00:03:37,560 --> 00:03:38,560 Okay. 55 00:03:39,039 --> 00:03:40,360 Don't worry. It's safe. 56 00:03:40,560 --> 00:03:42,336 It will be fine as long as you double check. 57 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 Got it. 58 00:03:48,360 --> 00:03:49,615 Some instructor you are, 59 00:03:49,639 --> 00:03:50,840 initiating silly ideas. 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Serendipity 61 00:03:54,159 --> 00:03:55,680 is within my jurisdiction, too. 62 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 Shut up. 63 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 She's pretty good. 64 00:04:15,680 --> 00:04:16,680 I can see. 65 00:04:22,160 --> 00:04:23,600 -Miss Nan. -"Miss Nan"? 66 00:04:23,959 --> 00:04:25,720 Do you know how much older than you I am? 67 00:04:26,079 --> 00:04:27,319 Call me Ms. Li. 68 00:04:28,199 --> 00:04:29,375 I'm the teacher right now. 69 00:04:29,399 --> 00:04:31,240 It's fine for me to call you Miss Nan. 70 00:04:31,800 --> 00:04:33,879 When you go down, make sure your feet are... 71 00:04:49,079 --> 00:04:50,879 The best way to overcome your fear 72 00:04:51,360 --> 00:04:52,480 is to face it. 73 00:04:52,639 --> 00:04:53,720 I can't do it. 74 00:05:02,879 --> 00:05:03,879 Eyes open! 75 00:05:05,000 --> 00:05:06,319 It's okay. You can do it! 76 00:05:14,959 --> 00:05:16,680 -What happened? -Everything's fine. 77 00:05:24,319 --> 00:05:25,319 Why are you crying? 78 00:05:25,519 --> 00:05:26,519 Don't cry. 79 00:05:26,639 --> 00:05:27,720 Are you in shock? 80 00:05:30,319 --> 00:05:32,439 I didn't reprimand you, did I? 81 00:05:32,639 --> 00:05:33,656 I... I'm not very good with words. 82 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 Sorry I upset you. 83 00:05:34,839 --> 00:05:35,920 I'm fine. 84 00:05:36,600 --> 00:05:41,120 I... I just cry really easily. 85 00:05:42,199 --> 00:05:43,199 I'm sorry. 86 00:05:58,120 --> 00:05:59,839 See? I'm all good. 87 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 That girl sure is weird. 88 00:06:07,399 --> 00:06:08,399 Pretty cute though. 89 00:06:09,000 --> 00:06:10,879 What are you guys looking at? Get back to it. 90 00:06:59,959 --> 00:07:00,959 Dr. Xu. 91 00:07:01,639 --> 00:07:02,800 Can I ask you a few questions? 92 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Ask away. 93 00:07:04,920 --> 00:07:07,639 Is high intensity exercise not advisable after eating? 94 00:07:09,519 --> 00:07:10,519 That depends on the mood. 95 00:07:13,000 --> 00:07:14,240 Can doctors be willful like that? 96 00:07:16,480 --> 00:07:17,600 Why did you purposely avoid me 97 00:07:18,279 --> 00:07:19,639 during the training today? 98 00:07:20,680 --> 00:07:23,160 Did I do something that made you uncomfortable? 99 00:07:25,800 --> 00:07:26,879 I didn't want to team up with you 100 00:07:27,720 --> 00:07:29,279 in case the others gossiped about us 101 00:07:29,720 --> 00:07:30,800 and neglect their training. 102 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 I see. 103 00:07:33,959 --> 00:07:34,959 Next time, 104 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 I'll keep my distance. 105 00:07:54,879 --> 00:07:56,000 Why did you turn off my treadmill? 106 00:07:57,800 --> 00:07:59,360 Isn't it difficult to talk while raining? 107 00:08:06,240 --> 00:08:07,519 We're not in a training session right now. 108 00:08:08,279 --> 00:08:09,279 You're no instructor. 109 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 And I'm no student. 110 00:08:10,959 --> 00:08:12,120 I can do what I want with my time. 111 00:08:14,199 --> 00:08:15,199 You win. 112 00:08:15,959 --> 00:08:16,959 You're the best. 113 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 Happy now? 114 00:08:19,480 --> 00:08:20,839 It's not like you just met me. 115 00:08:21,079 --> 00:08:22,360 I've always been the best. 116 00:08:26,639 --> 00:08:27,639 What's wrong? 117 00:08:29,160 --> 00:08:30,240 Cramp. 118 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 Come here. 119 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 The thigh or calf? 120 00:08:35,879 --> 00:08:36,879 Calf. 121 00:08:39,399 --> 00:08:40,399 What are you doing? 122 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 What do you think? 123 00:08:42,759 --> 00:08:44,759 I've come across many injured with smelly feet. 124 00:08:45,039 --> 00:08:46,039 You have stinky feet. 125 00:08:47,120 --> 00:08:49,000 It's because of the long day of training today. 126 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Be gentle. 127 00:08:53,159 --> 00:08:54,159 Bear with it. 128 00:09:00,360 --> 00:09:01,360 Not so hard. 129 00:09:08,200 --> 00:09:09,240 It hurts too much. 130 00:09:29,039 --> 00:09:30,159 Not so hard. 131 00:09:35,240 --> 00:09:37,320 Captain. Do you need any help? 132 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Go train. 133 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 Better? 134 00:10:05,759 --> 00:10:06,759 Yes. 135 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 You lot. 136 00:10:12,240 --> 00:10:13,279 Take Dr. Xu back. 137 00:10:13,519 --> 00:10:14,519 Will do. 138 00:10:15,919 --> 00:10:17,639 Dr. Xu, are you all right? 139 00:10:18,120 --> 00:10:20,176 -We'll take you back. -You can hold onto us. 140 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Yeah. 141 00:10:21,639 --> 00:10:22,639 It's okay. 142 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 I can manage. 143 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Thanks. 144 00:10:45,360 --> 00:10:47,120 This painting is part of the Blue theme. 145 00:10:47,320 --> 00:10:48,639 There are others in the series. 146 00:10:48,759 --> 00:10:50,759 Feel free to look around if you're interested. 147 00:10:52,039 --> 00:10:53,039 Take your time. 148 00:11:00,519 --> 00:11:01,519 Mr. Meng. 149 00:11:05,519 --> 00:11:08,000 How are you liking the job here? 150 00:11:08,039 --> 00:11:09,039 Not too bad. 151 00:11:09,399 --> 00:11:11,559 I even get commission if I manage to sell artwork. 152 00:11:11,960 --> 00:11:12,960 Good to hear. 153 00:11:19,000 --> 00:11:21,976 We're currently showcasing artwork from an emerging artist named Wu Ming. 154 00:11:22,000 --> 00:11:23,519 The theme is Marionette. 155 00:11:24,080 --> 00:11:26,000 This painting is called Dance. 156 00:11:26,679 --> 00:11:28,759 -The painting is... -Are you trying to sell it to me? 157 00:11:33,679 --> 00:11:34,919 I don't really like it. 158 00:11:39,759 --> 00:11:40,919 It does feel 159 00:11:41,399 --> 00:11:42,840 a little creepy. 160 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 You think so, too? 161 00:11:49,200 --> 00:11:50,336 It's my first impression. 162 00:11:50,360 --> 00:11:51,480 I don't know much about art. 163 00:11:51,919 --> 00:11:54,240 But this painting gives off an oppressive feel. 164 00:11:54,759 --> 00:11:55,799 It's a little satirical. 165 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Mr. Meng? 166 00:12:01,080 --> 00:12:02,320 It's really you. 167 00:12:02,519 --> 00:12:03,720 Nice to see you. 168 00:12:03,799 --> 00:12:05,279 What brought you here today? 169 00:12:05,519 --> 00:12:07,840 Our little gallery is honored to have your patronage. 170 00:12:08,159 --> 00:12:09,159 You're too kind. 171 00:12:09,639 --> 00:12:11,720 Are you by yourself? Your father didn't come? 172 00:12:11,879 --> 00:12:14,600 He's a busy man, unlike an idler like me. 173 00:12:15,159 --> 00:12:17,495 You jest, Mr. Meng. You're too humble. 174 00:12:17,519 --> 00:12:18,972 Who hasn't heard of the Mengs, 175 00:12:19,005 --> 00:12:22,080 well-known experts in the art investment industry. 176 00:12:23,120 --> 00:12:25,086 Are you free later? I'd like to treat you to a meal. 177 00:12:25,113 --> 00:12:27,080 I would love to pick your brains on art investment. 178 00:12:28,919 --> 00:12:29,919 I'm sorry. 179 00:12:30,159 --> 00:12:31,159 It's not convenient. 180 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 That's fine. 181 00:12:33,519 --> 00:12:35,480 How about I show you around? 182 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 I don't trouble you. 183 00:12:37,200 --> 00:12:38,679 The miss here can do the job. 184 00:12:41,399 --> 00:12:42,559 That's fine, too. 185 00:12:42,879 --> 00:12:45,799 Ye Zi. Give Mr. Meng the best service, okay? 186 00:12:46,639 --> 00:12:48,440 Well then, Mr. Meng, I won't intrude. 187 00:12:48,679 --> 00:12:49,679 All right. 188 00:12:55,840 --> 00:12:57,615 Let me show you our other pieces. 189 00:12:57,639 --> 00:12:58,639 Never mind me. 190 00:12:59,759 --> 00:13:00,759 You may carry on. 191 00:13:04,200 --> 00:13:05,200 Okay. 192 00:13:15,760 --> 00:13:18,453 (Marionette. Oil paintings by Wu Ming) 193 00:13:23,279 --> 00:13:25,576 Mr. Wu, my shift is over. I'm going back now. 194 00:13:25,600 --> 00:13:28,096 Ye Zi, hold on a minute. 195 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 Come sit down. 196 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 I have something to ask you. 197 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Come, sit. 198 00:13:35,159 --> 00:13:36,159 I wanted to know. 199 00:13:36,440 --> 00:13:39,039 Are you and Mr. Meng close? 200 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 No, we're not. 201 00:13:42,039 --> 00:13:43,039 No? 202 00:13:43,559 --> 00:13:45,416 How come I was told by HR 203 00:13:45,440 --> 00:13:48,279 that you were introduced to this job by his assistant? 204 00:13:48,600 --> 00:13:51,696 Maybe because I worked at his friend's bar before. 205 00:13:51,720 --> 00:13:54,440 So he simply did a little favor because of that. 206 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 I see. 207 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 You should really thank him then. 208 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 How about this? 209 00:14:02,399 --> 00:14:04,879 Offer to treat him to a meal as thanks. 210 00:14:05,279 --> 00:14:07,080 Of course, I'll pay for the meal. 211 00:14:07,399 --> 00:14:08,399 What do you say? 212 00:14:09,120 --> 00:14:11,799 Mr. Wu, we're really not close. 213 00:14:11,919 --> 00:14:13,696 I don't even know how to contact him. 214 00:14:13,720 --> 00:14:15,399 How am I supposed to ask him out? 215 00:14:18,200 --> 00:14:21,080 I'll get back to school now if there's nothing else. 216 00:14:21,360 --> 00:14:22,360 There's no hurry. 217 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Haven you eaten? 218 00:14:24,080 --> 00:14:26,240 I'll eat when I get back to school. 219 00:14:26,799 --> 00:14:27,799 Oh, no. 220 00:14:27,879 --> 00:14:29,240 I haven't eaten myself. 221 00:14:29,399 --> 00:14:31,039 How about this? Let's eat together. 222 00:14:31,320 --> 00:14:32,600 I'll send you back after that. 223 00:14:33,200 --> 00:14:34,216 It's okay, Mr. Wu. 224 00:14:34,240 --> 00:14:35,399 I have something to do in school. 225 00:14:35,639 --> 00:14:36,960 I really must go. 226 00:14:38,639 --> 00:14:39,679 Alright, then 227 00:14:41,080 --> 00:14:42,240 Take care on the way back. 228 00:15:03,320 --> 00:15:04,320 Xiao Meng. 229 00:15:05,039 --> 00:15:06,039 What is it? 230 00:15:07,039 --> 00:15:08,039 Come. 231 00:15:10,000 --> 00:15:11,279 You were calling it? 232 00:15:11,720 --> 00:15:13,039 Its name is Xiao Meng? 233 00:15:13,159 --> 00:15:14,159 Which "Meng"? 234 00:15:16,879 --> 00:15:17,879 "Meng" with "zi" and "min." 235 00:15:18,200 --> 00:15:19,200 What... 236 00:15:22,200 --> 00:15:23,879 Which "Meng" and which "Qin"? 237 00:15:24,720 --> 00:15:26,639 "Meng" with "zi" and "min." "Qin" with "shui" and "xin." 238 00:15:27,799 --> 00:15:28,919 Good girl. 239 00:15:45,159 --> 00:15:46,279 Xiao Meng. 240 00:15:49,200 --> 00:15:50,720 You've got a lovely name. 241 00:15:53,840 --> 00:15:54,919 I feel bad for you. 242 00:15:55,480 --> 00:15:57,919 Because you're stuck with a hot-tempered guy. 243 00:15:59,240 --> 00:16:00,320 You're doing a good job though. 244 00:16:01,679 --> 00:16:02,879 It really likes me. 245 00:16:05,679 --> 00:16:06,679 I get it. 246 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Because you two are one family. 247 00:16:08,879 --> 00:16:09,879 Come, Xiao Meng. 248 00:16:11,240 --> 00:16:12,360 What did you mean by that? 249 00:16:13,159 --> 00:16:14,399 Are you saying I'm a dog? 250 00:16:14,840 --> 00:16:16,399 Come, Xiao Meng. Let's run! 251 00:16:17,919 --> 00:16:18,919 Off we go. 252 00:16:21,559 --> 00:16:23,080 Who are you calling a dog? 253 00:16:24,799 --> 00:16:25,879 Run! 254 00:17:19,119 --> 00:17:20,599 (Two emergency rescue vehicles.) 255 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 (One ambulance.) 256 00:17:21,880 --> 00:17:23,176 (All members of the Joint Rescue Team,) 257 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 (prepare for rescue.) 258 00:17:30,599 --> 00:17:31,599 Everyone, wake up. 259 00:17:33,039 --> 00:17:34,039 An emergency. 260 00:18:21,880 --> 00:18:22,920 Get the boy. 261 00:18:25,039 --> 00:18:26,599 Mommy. 262 00:18:47,359 --> 00:18:49,079 Mommy! 263 00:18:49,759 --> 00:18:50,856 Help! 264 00:18:50,880 --> 00:18:52,599 Mommy. 265 00:18:53,680 --> 00:18:56,880 Help me! My leg is stuck! 266 00:19:02,000 --> 00:19:03,200 Chen Yu! 267 00:19:26,559 --> 00:19:28,000 There, an ambulance! 268 00:19:36,960 --> 00:19:38,015 What's the situation? 269 00:19:38,039 --> 00:19:39,720 A bus careened off the cliff. 270 00:19:39,799 --> 00:19:40,839 There were passengers still inside. 271 00:19:41,359 --> 00:19:42,359 We're unsure of casualties. 272 00:19:44,119 --> 00:19:45,119 Spread out. 273 00:19:45,920 --> 00:19:46,920 Mr. Firefighter. 274 00:19:47,200 --> 00:19:48,519 Please save my friend. 275 00:19:48,880 --> 00:19:50,295 He fell along with the bus. 276 00:19:50,319 --> 00:19:52,519 He's wearing a gray shirt and black baseball cap. 277 00:19:52,680 --> 00:19:53,936 Please, save him. 278 00:19:53,960 --> 00:19:55,799 Comrade, you guys have to save him. 279 00:19:56,039 --> 00:19:57,295 He saved all of us. 280 00:19:57,319 --> 00:19:59,559 -He's a hero. -We got out because of him. 281 00:20:02,279 --> 00:20:03,815 -Dr. Xu. -Here! 282 00:20:03,839 --> 00:20:05,720 Transfer the injured to a safe place for treatment. 283 00:20:05,839 --> 00:20:07,440 Without my permission, do not come near here. 284 00:20:07,640 --> 00:20:09,559 Understood. Everyone, please help one another up 285 00:20:09,680 --> 00:20:10,839 and follow us to the ambulance. 286 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 -Come. -Slowly does it. 287 00:20:13,200 --> 00:20:14,535 Hang in there. 288 00:20:14,559 --> 00:20:16,279 -Be careful. -Hold onto me. 289 00:20:17,440 --> 00:20:18,696 Miss, go with the others. 290 00:20:18,720 --> 00:20:20,359 Don't worry. We will save him. 291 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 Don't worry. 292 00:20:21,680 --> 00:20:24,015 Yang Chi, assemble a team and head down to search and rescue. 293 00:20:24,039 --> 00:20:24,976 -Okay. -Bring a camera. 294 00:20:25,000 --> 00:20:25,856 Got it. 295 00:20:25,880 --> 00:20:26,696 -Jiang. -Here. 296 00:20:26,720 --> 00:20:27,535 -Pi Pi. -Here. 297 00:20:27,559 --> 00:20:28,335 -Da Peng. -Here. 298 00:20:28,359 --> 00:20:29,335 -Gao Yu. -Here. 299 00:20:29,359 --> 00:20:31,079 -Get ready for search and rescue. -Okay. 300 00:20:36,559 --> 00:20:37,295 Captain. We're 301 00:20:37,319 --> 00:20:38,216 Equipment inspection complete. 302 00:20:38,240 --> 00:20:39,880 -Set out. -Yes, sir. 303 00:21:27,000 --> 00:21:28,960 -A little higher. -My head... 304 00:21:44,400 --> 00:21:45,936 Come, little one. 305 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Let me take a look. 306 00:21:47,160 --> 00:21:48,616 Mom, I'm hurting. 307 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 Dr. Xu. 308 00:21:49,680 --> 00:21:51,176 A seriously injured victim has gone into shock. 309 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 Quick. 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Li Nan. 311 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 Li Nan! 312 00:21:55,279 --> 00:21:56,279 I'm here. 313 00:21:57,960 --> 00:21:59,095 There are too many patients. 314 00:21:59,119 --> 00:22:00,119 We'll conduct triage. 315 00:22:00,559 --> 00:22:02,456 Put these bands on the patients according to severity. 316 00:22:02,480 --> 00:22:04,160 -Okay. -It'll help set treatment priority. 317 00:22:04,279 --> 00:22:06,319 I've contacted the ER on the way here. 318 00:22:06,519 --> 00:22:07,519 Once the ambulance gets here, 319 00:22:08,160 --> 00:22:09,799 we'll transport the serious cases first. 320 00:22:09,920 --> 00:22:11,559 Quickly now. 321 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 Where is she hurt? 322 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 The eyes. 323 00:22:15,480 --> 00:22:16,480 Just the head? 324 00:22:36,519 --> 00:22:37,519 Yang! 325 00:22:41,480 --> 00:22:43,079 Yang, I've got you. 326 00:22:44,599 --> 00:22:45,599 Yang! 327 00:22:47,200 --> 00:22:48,319 I've got you. It's okay. 328 00:22:48,680 --> 00:22:50,759 Let's go. One, two, up. 329 00:22:52,319 --> 00:22:53,440 One, two. 330 00:22:53,839 --> 00:22:54,839 Come on. 331 00:23:10,119 --> 00:23:12,240 It hurts, Mom. 332 00:23:13,000 --> 00:23:15,039 I'll come back and take a look. Hang in there. 333 00:23:15,319 --> 00:23:16,839 Don't cry, baby. 334 00:23:18,440 --> 00:23:19,656 I'll give you a yellow band. 335 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 When the ambulance comes, 336 00:23:21,279 --> 00:23:22,559 you'll get on it first. Okay? 337 00:23:31,240 --> 00:23:32,319 Quick, someone help! 338 00:23:32,559 --> 00:23:33,616 Give us a hand. 339 00:23:33,640 --> 00:23:35,160 Come, one, two, three, lift. 340 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Go. 341 00:23:41,720 --> 00:23:44,055 Everyone, quiet down and listen to me. 342 00:23:44,079 --> 00:23:47,255 Please help the patients with red bands 343 00:23:47,279 --> 00:23:48,880 onto the ambulance first. 344 00:23:49,440 --> 00:23:50,960 As for the yellow bands, 345 00:23:51,400 --> 00:23:52,535 please get in the minibus. 346 00:23:52,559 --> 00:23:53,735 Parents, please take your child 347 00:23:53,759 --> 00:23:55,559 and get on the minibus, too. 348 00:23:55,720 --> 00:23:58,535 The patients with blue bands, please stay back. 349 00:23:58,559 --> 00:23:59,735 Our vehicles are on the way. 350 00:23:59,759 --> 00:24:01,480 They'll be right here, okay? 351 00:24:19,640 --> 00:24:20,815 Da Peng, you go over there. 352 00:24:20,839 --> 00:24:21,839 Okay. 353 00:24:33,720 --> 00:24:35,279 One, two, three, go. 354 00:24:36,079 --> 00:24:37,079 Get it. 355 00:24:40,279 --> 00:24:41,896 It's no good. Push him forward a little. 356 00:24:41,920 --> 00:24:42,920 Okay. 357 00:24:45,640 --> 00:24:47,376 -Okay, let's move. -Okay? Come on. 358 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Slowly. 359 00:24:49,799 --> 00:24:50,799 Out. 360 00:24:51,359 --> 00:24:52,359 Slowly. 361 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 (Speed.) 362 00:24:58,119 --> 00:24:59,960 Check carefully for other victims. 363 00:25:07,759 --> 00:25:09,599 Dr. Xu. We have another victim. 364 00:25:11,400 --> 00:25:12,400 Quick. 365 00:25:19,119 --> 00:25:20,775 Get him on the first ambulance to the hospital. 366 00:25:20,799 --> 00:25:22,039 Okay, let's move. 367 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Okay. 368 00:25:23,559 --> 00:25:24,559 How many more injured below? 369 00:25:26,240 --> 00:25:28,119 (Chi, are there any more trapped down there?) 370 00:25:29,839 --> 00:25:32,535 No more victims. The one that was brought up was the last one. 371 00:25:32,559 --> 00:25:34,880 No! My friend is still down there. 372 00:25:35,000 --> 00:25:37,081 His name is Chen Yu. Short hair, wearing a gray shirt, 373 00:25:37,106 --> 00:25:38,936 black baseball cap. Please, you have to find him. 374 00:25:38,960 --> 00:25:40,359 Calm down. 375 00:25:40,559 --> 00:25:42,976 Calm down first. We've brought all the trapped passengers up. 376 00:25:43,000 --> 00:25:44,015 Take a closer look. 377 00:25:44,039 --> 00:25:45,456 I've looked everywhere. 378 00:25:45,480 --> 00:25:46,896 He's not here. 379 00:25:46,920 --> 00:25:48,079 He was the one who saved us. 380 00:25:48,119 --> 00:25:50,295 He broke the window when the bus lost control. 381 00:25:50,319 --> 00:25:51,976 He pushed us out and saved us. 382 00:25:52,000 --> 00:25:53,015 He hasn't come up! 383 00:25:53,039 --> 00:25:54,136 You have to find him! 384 00:25:54,160 --> 00:25:55,216 Don't get worked up. 385 00:25:55,240 --> 00:25:56,240 Calm down. 386 00:25:57,240 --> 00:25:59,616 Calling Chi. Are you sure there's nobody else down there? 387 00:25:59,640 --> 00:26:02,319 They said there's a guy in a gray shirt who's still missing. 388 00:26:03,599 --> 00:26:04,599 Yang Chi. 389 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 Widen the search perimeter. 390 00:26:06,720 --> 00:26:08,055 Understood. Jiang. 391 00:26:08,079 --> 00:26:09,440 Hold on. There's still someone unaccounted for. 392 00:26:09,559 --> 00:26:10,559 Pi Pi, Da Peng, Gao Yu. 393 00:26:10,839 --> 00:26:12,519 -Continue searching. -Got it. 394 00:26:17,240 --> 00:26:19,255 He saved us. You must find him. 395 00:26:19,279 --> 00:26:20,936 We couldn't have gotten out without him. 396 00:26:20,960 --> 00:26:22,575 -Okay, calm down. -(Yang Chi.) 397 00:26:22,599 --> 00:26:23,599 (Search again.) 398 00:26:24,480 --> 00:26:26,640 (He might have been thrown out when the bus fell.) 399 00:26:40,640 --> 00:26:41,640 Let me see. 400 00:26:48,480 --> 00:26:50,119 Could he have fallen off the cliff? 401 00:26:50,319 --> 00:26:51,400 That doesn't bode well. 402 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 Captain. We can't see down the cliff. 403 00:27:00,440 --> 00:27:02,039 (Search the surroundings first. Stay safe.) 404 00:27:02,640 --> 00:27:04,000 Got it. Sweep the area. 405 00:27:04,279 --> 00:27:05,279 Okay. 406 00:27:11,559 --> 00:27:12,880 Chi. 407 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Over here. 408 00:27:14,359 --> 00:27:15,359 (We found him.) 409 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 They found him. 410 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 Let's go. 411 00:27:24,519 --> 00:27:25,519 (Over here.) 412 00:27:30,240 --> 00:27:31,680 Yes, that's him! 413 00:27:31,799 --> 00:27:33,559 Thank God. Please save him. 414 00:27:42,759 --> 00:27:43,759 Come. 415 00:27:47,599 --> 00:27:48,775 (Lay him down.) 416 00:27:48,799 --> 00:27:49,920 (Lay him on the padding.) 417 00:27:50,119 --> 00:27:51,119 (Slowly does it.) 418 00:27:56,640 --> 00:27:58,279 Captain, the victim's condition is complicated. 419 00:27:58,440 --> 00:28:00,400 (We dare not simply touch him. We need a doctor.) 420 00:28:00,839 --> 00:28:01,839 I'll go. 421 00:28:02,720 --> 00:28:04,535 Captain, the situation is dangerous. 422 00:28:04,559 --> 00:28:06,480 The bus could careen off a second time. 423 00:28:06,599 --> 00:28:07,839 He could die any time. 424 00:28:11,079 --> 00:28:12,079 Put on the gear. 425 00:28:12,839 --> 00:28:14,575 Okay. Dr. Xu, follow me. 426 00:28:14,599 --> 00:28:15,599 Okay. 427 00:28:28,799 --> 00:28:31,519 I'll go down with you, Dr. Xu. 428 00:28:41,279 --> 00:28:43,495 Dr. Xu. Stay safe. 429 00:28:43,519 --> 00:28:44,519 Will do. 430 00:29:31,079 --> 00:29:32,079 Dr. Xu. 431 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Da Peng. 432 00:30:07,880 --> 00:30:08,880 Chen Yu. 433 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Chen Yu? 434 00:30:10,599 --> 00:30:12,119 Chen Yu, can you hear me? 435 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Chen Yu. 436 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Chen Yu. 437 00:30:30,119 --> 00:30:31,559 Wake up, Chen Yu. 438 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Chen Yu. 439 00:30:38,119 --> 00:30:39,119 Chen Yu, you're awake. 440 00:30:42,799 --> 00:30:43,799 Chen Yu. 441 00:30:44,759 --> 00:30:45,759 Where are you hurting? 442 00:30:48,160 --> 00:30:49,160 Stomach. 443 00:30:49,279 --> 00:30:50,759 Stomach. And? 444 00:30:50,960 --> 00:30:52,039 My arm. 445 00:30:53,079 --> 00:30:54,279 I'm hurting everywhere. 446 00:30:54,599 --> 00:30:56,119 Try and stay awake, okay? 447 00:30:56,279 --> 00:30:57,279 Don't fall asleep. 448 00:30:57,319 --> 00:30:59,039 There are people waiting for you up there. 449 00:30:59,559 --> 00:31:00,559 Waiting for me? 450 00:31:01,039 --> 00:31:02,255 You're a hero. 451 00:31:02,279 --> 00:31:03,519 You saved them. 452 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 Chen Yu. 453 00:31:06,279 --> 00:31:07,680 Don't fall asleep. 454 00:31:07,839 --> 00:31:08,839 Talk to me. 455 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 What did you do? 456 00:31:12,599 --> 00:31:13,720 I don't know. 457 00:31:15,160 --> 00:31:17,079 Why did I do that? 458 00:31:37,519 --> 00:31:38,559 (At first,) 459 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 (I was only trying to get the children out.) 460 00:31:44,599 --> 00:31:47,480 (Then, I also pushed) 461 00:31:48,519 --> 00:31:49,920 (the mother of the child out. 462 00:31:53,799 --> 00:31:54,799 Go on. 463 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 What happened next? 464 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 Then... 465 00:31:59,519 --> 00:32:00,519 Stretcher. 466 00:32:00,799 --> 00:32:01,799 Get the stretcher. 467 00:32:02,759 --> 00:32:03,759 What happened? 468 00:32:04,920 --> 00:32:05,920 Then... 469 00:32:06,799 --> 00:32:09,039 Help! 470 00:32:11,279 --> 00:32:14,240 (I saw the look of gratitude in their eyes.) 471 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 (So I) 472 00:32:18,720 --> 00:32:20,400 (saved another one.) 473 00:32:22,519 --> 00:32:24,240 (And another one.) 474 00:32:30,119 --> 00:32:31,119 Hold onto me. 475 00:32:49,960 --> 00:32:52,160 Chen Yu, don't fall asleep. 476 00:32:52,440 --> 00:32:53,440 Wake up, Chen Yu. 477 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Chen Yu. 478 00:32:56,359 --> 00:32:57,519 They're alive and well. 479 00:32:57,680 --> 00:32:59,039 They can't wait to thank you. 480 00:33:25,000 --> 00:33:26,079 Stay safe while retrieving the ropes. 481 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Okay. 482 00:33:33,000 --> 00:33:34,079 You were brave out there, Dr. Xu. 483 00:33:34,720 --> 00:33:36,240 With Captain Song here, there's nothing to be scared of. 484 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 Captain. 485 00:33:38,039 --> 00:33:39,039 Give me some water, too. 486 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 Captain! 487 00:34:03,519 --> 00:34:04,519 Captain. 488 00:34:05,160 --> 00:34:06,416 Let's take a photo together. 489 00:34:06,440 --> 00:34:07,559 I want to send it to my mom. 490 00:34:09,079 --> 00:34:10,400 Please. 491 00:34:11,000 --> 00:34:12,599 Dr. Xu, help take the photo. 492 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Come on. 493 00:34:15,440 --> 00:34:16,679 Captain, over here. 494 00:34:16,800 --> 00:34:17,776 -Sit down. -Here, Captain. 495 00:34:17,800 --> 00:34:18,880 Finish packing after we're done. 496 00:34:19,320 --> 00:34:21,095 Dr. Xu, make sure we look handsome. 497 00:34:21,119 --> 00:34:22,280 I'm going to send it to my mom. 498 00:34:22,480 --> 00:34:23,639 I'm going to send it to my girlfriend. 499 00:34:24,239 --> 00:34:25,480 Okay, ready. 500 00:34:25,559 --> 00:34:27,199 One, two, three. 501 00:34:32,039 --> 00:34:33,039 Another pose. 502 00:34:33,280 --> 00:34:34,440 One more. 503 00:34:34,559 --> 00:34:36,159 Let's take another. Say cheese. 504 00:34:37,000 --> 00:34:38,639 One, two, three. 505 00:34:38,840 --> 00:34:40,880 Cheese! 506 00:36:19,280 --> 00:36:21,480 One, two, three. 507 00:36:57,000 --> 00:36:58,456 -What's the situation? -Dr. Yang. 508 00:36:58,480 --> 00:36:59,639 The victim suffered multiple leg fractures. 509 00:36:59,920 --> 00:37:01,239 Okay, get him to Orthopedics. 510 00:37:03,480 --> 00:37:04,480 Slowly. 511 00:37:05,800 --> 00:37:07,239 Careful, hold tight to him. 512 00:37:07,639 --> 00:37:09,215 It's all right. Take it slow. 513 00:37:09,239 --> 00:37:10,239 My head. 514 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 My head. 515 00:37:12,719 --> 00:37:13,719 To the debridement room. 516 00:37:15,559 --> 00:37:16,559 Is the kid okay? 517 00:37:17,440 --> 00:37:19,320 -Give him a quick dressing. -Help her down. 518 00:37:20,119 --> 00:37:21,816 What do you know, Dr. Yang. 519 00:37:21,840 --> 00:37:23,135 This bracelet is working well. 520 00:37:23,159 --> 00:37:24,776 Who came up with the idea? 521 00:37:24,800 --> 00:37:26,976 Who else? Of course it's the beautiful, kind-hearted Dr. Xu. 522 00:37:27,000 --> 00:37:27,896 Be careful. 523 00:37:27,920 --> 00:37:30,653 We are currently in the Emergency Department's lobby 524 00:37:30,682 --> 00:37:32,286 of the People's Hospital. 525 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 The civilian hero in this accident, Chen Yu, 526 00:37:35,000 --> 00:37:36,615 is still in critical condition. 527 00:37:36,639 --> 00:37:38,736 He is currently undergoing emergency treatment in the ICU. 528 00:37:38,760 --> 00:37:39,920 He's selfless. 529 00:37:40,039 --> 00:37:42,360 He pushed my friend and I out of the bus first. 530 00:37:42,519 --> 00:37:43,519 There were children, too. 531 00:37:43,679 --> 00:37:45,400 If he hadn't saved us, 532 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 he wouldn't be as badly injured. 533 00:37:46,840 --> 00:37:47,936 It's the one in the white top. 534 00:37:47,960 --> 00:37:49,015 I'll leave you to it then. 535 00:37:49,039 --> 00:37:49,856 Okay, thanks. 536 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 You're welcome. 537 00:37:52,480 --> 00:37:53,480 Excuse me. 538 00:37:53,719 --> 00:37:55,000 Are you Chen Yu's friend? 539 00:37:55,119 --> 00:37:57,400 We'd like to learn more about his normal life. 540 00:37:57,679 --> 00:37:58,679 I'm sorry. 541 00:37:59,559 --> 00:38:01,840 I don't know him well We were online friends and just met up. 542 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 Could you tell us about your... 543 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 I'm sorry. 544 00:38:08,039 --> 00:38:09,559 Never mind. Let's go. 545 00:38:10,559 --> 00:38:12,559 Hey there, Mr. Reporter. 546 00:38:12,719 --> 00:38:14,039 We'd like to be interviewed. 547 00:38:14,320 --> 00:38:16,320 Okay. Please tell us what happened. 548 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Let's forget it. 549 00:38:18,400 --> 00:38:20,440 He scammed you, me, and how many others? 550 00:38:20,880 --> 00:38:22,000 We finally cornered him. 551 00:38:22,320 --> 00:38:24,119 This is our chance to set things right. 552 00:38:25,039 --> 00:38:26,976 A trash like him wants to become the hero? 553 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 In his dreams! 554 00:38:31,119 --> 00:38:33,239 Do you mean Chen Yu? 555 00:38:34,519 --> 00:38:36,480 -Hello, Captain. -Please no. 556 00:38:36,599 --> 00:38:38,015 Don't interview me. 557 00:38:38,039 --> 00:38:39,679 I freeze up in front of the camera. 558 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Then... 559 00:38:41,880 --> 00:38:42,936 This was a serious accident. 560 00:38:42,960 --> 00:38:44,880 Thanks to the timely emergency response, no lives were lost. 561 00:38:45,000 --> 00:38:46,360 The city leaders are giving this matter a lot of importance. 562 00:38:46,480 --> 00:38:49,159 This is your chance to promote yourself. 563 00:38:49,920 --> 00:38:51,256 It was our duty. 564 00:38:51,280 --> 00:38:52,639 What's there to promote? 565 00:38:53,280 --> 00:38:55,376 You should accept credit where it's due. 566 00:38:55,400 --> 00:38:56,800 We shouldn't be too low key. 567 00:38:58,079 --> 00:38:59,480 It will benefit your future progression. 568 00:38:59,559 --> 00:39:00,559 Ms. Wang. 569 00:39:00,679 --> 00:39:02,159 We're ready for you. 570 00:39:02,280 --> 00:39:04,119 -Okay, be right there. -We're ready. 571 00:39:10,039 --> 00:39:13,135 This is Captain Song Yan, head of Shili Tai's Fire and Rescue Station. 572 00:39:13,159 --> 00:39:15,360 He's also the leader of the Joint Rescue Team. 573 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Hello, Captain Song. 574 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 Hello. 575 00:39:19,519 --> 00:39:21,360 Well then, let's begin. 576 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 Hold on. 577 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Please follow me. 578 00:39:28,280 --> 00:39:30,000 -Please. -Hi, Captain. 579 00:39:30,039 --> 00:39:31,039 Hey, Captain. 580 00:39:38,400 --> 00:39:40,360 -Dr. Xu. -Here. 581 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Let me introduce you. 582 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 This is the actual leader of the Joint Rescue Team. 583 00:39:48,039 --> 00:39:49,039 Xu Qin. 584 00:39:49,280 --> 00:39:52,199 You guys should interview her regarding the rescue mission. 585 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Captain Song. 586 00:39:54,239 --> 00:39:56,119 As the operation's commander in chief, 587 00:39:56,480 --> 00:39:57,480 aren't you going to comment? 588 00:39:58,239 --> 00:40:00,280 Dr. Xu and the medical staff were the ones who saved lives. 589 00:40:00,639 --> 00:40:01,639 I only helped with errands. 590 00:40:01,679 --> 00:40:02,679 Nothing much to say about it. 591 00:40:03,880 --> 00:40:05,039 Hello, Dr. Xu. 592 00:40:05,199 --> 00:40:07,000 I'm a news reporter from the Municipal TV Station. 593 00:40:07,119 --> 00:40:09,920 We would like to know more about the bus rescue operation. 594 00:40:10,079 --> 00:40:11,119 Could we talk to you? 595 00:40:11,719 --> 00:40:12,719 Sure. 596 00:40:13,719 --> 00:40:14,719 This way, please. 597 00:40:19,199 --> 00:40:20,199 Song Yan! 598 00:40:30,119 --> 00:40:31,519 Do a good deed but leave no name. 599 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 You're the good Samaritan. 600 00:40:35,159 --> 00:40:36,280 Once the interview is broadcasted, 601 00:40:36,320 --> 00:40:38,559 no one could doubt Dr. Xu again. 602 00:40:38,599 --> 00:40:41,336 They would not think she's only about family connections. 603 00:40:41,360 --> 00:40:42,880 Am I right to say that? 604 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 Yes, you're right. 605 00:40:45,639 --> 00:40:46,639 You should change your name. 606 00:40:46,760 --> 00:40:48,519 Just call yourself Right Jiang. 607 00:40:49,400 --> 00:40:51,280 Sure, Awkward Song. 608 00:40:59,360 --> 00:41:00,360 What's this about? 609 00:41:01,519 --> 00:41:02,896 (In the bus accident that just took place,) 610 00:41:02,920 --> 00:41:05,655 (Chen Yu, the civilian hero who helped others get to safety) 611 00:41:05,679 --> 00:41:06,840 (turned out to be a conman.) 612 00:41:07,199 --> 00:41:10,000 (He scammed as many as five victims online on the pretext of love.) 613 00:41:10,320 --> 00:41:12,519 (One of the victims who believed she was in a relationship with him) 614 00:41:12,800 --> 00:41:14,519 (was cheated of up to 500,000 yuan.) 615 00:41:15,159 --> 00:41:16,320 (He's a downright jerk.) 616 00:41:16,519 --> 00:41:18,079 (He lied for money, lust, and love.) 617 00:41:18,559 --> 00:41:20,400 (We were all tricked by him.) 618 00:41:20,599 --> 00:41:22,119 (When I first learned about Ying Ying,) 619 00:41:22,199 --> 00:41:23,760 (I thought he had cheated.) 620 00:41:24,039 --> 00:41:25,296 (But after getting in touch with Ying Ying,) 621 00:41:25,320 --> 00:41:27,456 (I found out there were others, Xiao Hua,) 622 00:41:27,480 --> 00:41:29,119 (Man Li, and Yin Lu.) 623 00:41:29,400 --> 00:41:31,119 (This time around, it was Yin Lu who lured him.) 624 00:41:31,400 --> 00:41:32,719 (We already had a plan.) 625 00:41:32,920 --> 00:41:35,199 (Once we got off the bus, we'd take him to the authorities.) 626 00:41:35,519 --> 00:41:36,695 (But then the accident happened,) 627 00:41:36,719 --> 00:41:38,079 (and he became a hero.) 628 00:41:38,840 --> 00:41:39,840 What's going on? 629 00:41:40,079 --> 00:41:41,119 Is it true? 630 00:41:42,960 --> 00:41:46,280 No wonder that girl named Yin Lu looked off. 631 00:41:46,800 --> 00:41:49,159 How could human nature be so noble 632 00:41:49,559 --> 00:41:50,639 yet so despicable? 633 00:42:17,944 --> 00:42:19,944 (Fire Department) 634 00:42:20,400 --> 00:42:21,400 How loyal. 635 00:42:22,920 --> 00:42:24,360 Do you know why I like her? 636 00:42:26,320 --> 00:42:27,440 You like that she's cold. 637 00:42:27,840 --> 00:42:29,840 Because you're a masochist. 638 00:42:29,916 --> 00:42:31,802 (Yancheng Yanbei Firefighting Detachment) 639 00:42:32,079 --> 00:42:35,039 She is a selfish and petty person. 640 00:42:35,679 --> 00:42:37,519 But she never hides those flaws. 641 00:42:40,760 --> 00:42:42,800 Perhaps you could say that she's frank. 642 00:42:43,719 --> 00:42:44,719 But not really. 643 00:42:47,239 --> 00:42:48,880 She even acts like she's better than everybody. 644 00:42:55,119 --> 00:42:57,400 Actually, it's clear you two care about each other, 645 00:42:57,639 --> 00:42:58,760 and know the other well. 646 00:43:01,119 --> 00:43:02,559 Just be together if you like her. 647 00:43:03,280 --> 00:43:04,559 Dilly-dallying. 648 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 That's totally unlike you. 39206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.