Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,835 --> 00:01:34,390
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,423 --> 00:01:36,985
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,058 --> 00:01:39,975
(Episode 17)
4
00:01:40,108 --> 00:01:41,688
(Braving The Fire and The Danger)
5
00:01:48,680 --> 00:01:50,536
Today, we're conducting a joint training
6
00:01:50,560 --> 00:01:52,120
between firefighters
and medical personnel.
7
00:01:52,840 --> 00:01:54,599
The goal is for the firefighters
8
00:01:54,840 --> 00:01:56,295
to bring the medical personnel
9
00:01:56,319 --> 00:01:57,935
to the victims
in the shortest time possible
10
00:01:57,959 --> 00:01:59,439
during a rescue mission.
11
00:01:59,560 --> 00:02:01,680
At the same time, medical personnel
has to cooperate with firefighters
12
00:02:01,799 --> 00:02:03,079
during transport of victims.
13
00:02:03,439 --> 00:02:06,480
Whether or not the Joint Rescue Team
could operate smoothly
14
00:02:06,680 --> 00:02:08,719
would depend on the trust
and cooperation
15
00:02:09,000 --> 00:02:11,280
between firefighters
and medical personnel.
16
00:02:11,719 --> 00:02:12,919
You will be in groups of two today.
17
00:02:13,479 --> 00:02:14,800
The training will be focusing on
18
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
high altitude rappelling
19
00:02:16,960 --> 00:02:19,120
and 15-meter ladder climbing.
20
00:02:19,639 --> 00:02:21,080
I'll sort you into groups.
21
00:02:23,319 --> 00:02:24,976
-Zhan Da Peng.
-Here.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
You are with Li Nan.
23
00:02:26,120 --> 00:02:27,120
Yes, sir.
24
00:02:27,800 --> 00:02:29,455
-Yang Chi.
-Here.
25
00:02:29,479 --> 00:02:30,479
You're with Xu Xi.
26
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Yes, sir.
27
00:02:31,599 --> 00:02:33,319
-Liu Jun Ping.
-Here.
28
00:02:33,520 --> 00:02:34,536
You're with Feng Bei.
29
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Yes, sir.
30
00:02:35,759 --> 00:02:37,439
-Gao Yu.
-Here.
31
00:02:37,879 --> 00:02:39,000
You're with Chen Dong Dong.
32
00:02:39,120 --> 00:02:40,120
Yes, sir.
33
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Xu Qin.
34
00:02:46,120 --> 00:02:47,936
-You're with Song Yan...
-Jiang Yi.
35
00:02:47,960 --> 00:02:50,120
-Here.
-You team up with Dr. Xu.
36
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
Captain.
37
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
That's not very appropriate.
38
00:02:58,199 --> 00:02:59,199
Just go.
39
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
Yes, sir.
40
00:03:01,759 --> 00:03:02,759
I will complete the mission.
41
00:03:05,120 --> 00:03:06,719
Yang Chi, why did you push me?
42
00:03:07,719 --> 00:03:09,360
Captain, I sprained my ankle.
43
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
Be serious.
44
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
Captain.
45
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
I hurt my ankle.
46
00:03:15,159 --> 00:03:16,360
Can you take my place?
47
00:03:18,120 --> 00:03:19,400
Should I treat it for you?
48
00:03:23,159 --> 00:03:24,479
It's all good. No problem.
49
00:03:26,560 --> 00:03:28,280
Captain, I will complete the mission.
50
00:03:28,599 --> 00:03:29,599
All right.
51
00:03:29,919 --> 00:03:30,919
Begin the training.
52
00:03:30,960 --> 00:03:32,039
Yes, sir.
53
00:03:33,680 --> 00:03:35,639
Turn around, Dr. Xu.
54
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
Okay.
55
00:03:39,039 --> 00:03:40,360
Don't worry. It's safe.
56
00:03:40,560 --> 00:03:42,336
It will be fine as long
as you double check.
57
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Got it.
58
00:03:48,360 --> 00:03:49,615
Some instructor you are,
59
00:03:49,639 --> 00:03:50,840
initiating silly ideas.
60
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Serendipity
61
00:03:54,159 --> 00:03:55,680
is within my jurisdiction, too.
62
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Shut up.
63
00:04:14,080 --> 00:04:15,080
She's pretty good.
64
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
I can see.
65
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
-Miss Nan.
-"Miss Nan"?
66
00:04:23,959 --> 00:04:25,720
Do you know how much
older than you I am?
67
00:04:26,079 --> 00:04:27,319
Call me Ms. Li.
68
00:04:28,199 --> 00:04:29,375
I'm the teacher right now.
69
00:04:29,399 --> 00:04:31,240
It's fine for me to call you Miss Nan.
70
00:04:31,800 --> 00:04:33,879
When you go down, make sure
your feet are...
71
00:04:49,079 --> 00:04:50,879
The best way to overcome your fear
72
00:04:51,360 --> 00:04:52,480
is to face it.
73
00:04:52,639 --> 00:04:53,720
I can't do it.
74
00:05:02,879 --> 00:05:03,879
Eyes open!
75
00:05:05,000 --> 00:05:06,319
It's okay. You can do it!
76
00:05:14,959 --> 00:05:16,680
-What happened?
-Everything's fine.
77
00:05:24,319 --> 00:05:25,319
Why are you crying?
78
00:05:25,519 --> 00:05:26,519
Don't cry.
79
00:05:26,639 --> 00:05:27,720
Are you in shock?
80
00:05:30,319 --> 00:05:32,439
I didn't reprimand you, did I?
81
00:05:32,639 --> 00:05:33,656
I... I'm not very good with words.
82
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Sorry I upset you.
83
00:05:34,839 --> 00:05:35,920
I'm fine.
84
00:05:36,600 --> 00:05:41,120
I... I just cry really easily.
85
00:05:42,199 --> 00:05:43,199
I'm sorry.
86
00:05:58,120 --> 00:05:59,839
See? I'm all good.
87
00:06:04,600 --> 00:06:06,120
That girl sure is weird.
88
00:06:07,399 --> 00:06:08,399
Pretty cute though.
89
00:06:09,000 --> 00:06:10,879
What are you guys looking at?
Get back to it.
90
00:06:59,959 --> 00:07:00,959
Dr. Xu.
91
00:07:01,639 --> 00:07:02,800
Can I ask you a few questions?
92
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Ask away.
93
00:07:04,920 --> 00:07:07,639
Is high intensity exercise not advisable
after eating?
94
00:07:09,519 --> 00:07:10,519
That depends on the mood.
95
00:07:13,000 --> 00:07:14,240
Can doctors be willful like that?
96
00:07:16,480 --> 00:07:17,600
Why did you purposely avoid me
97
00:07:18,279 --> 00:07:19,639
during the training today?
98
00:07:20,680 --> 00:07:23,160
Did I do something
that made you uncomfortable?
99
00:07:25,800 --> 00:07:26,879
I didn't want to team up with you
100
00:07:27,720 --> 00:07:29,279
in case the others gossiped about us
101
00:07:29,720 --> 00:07:30,800
and neglect their training.
102
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
I see.
103
00:07:33,959 --> 00:07:34,959
Next time,
104
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
I'll keep my distance.
105
00:07:54,879 --> 00:07:56,000
Why did you turn off my treadmill?
106
00:07:57,800 --> 00:07:59,360
Isn't it difficult
to talk while raining?
107
00:08:06,240 --> 00:08:07,519
We're not in a training session
right now.
108
00:08:08,279 --> 00:08:09,279
You're no instructor.
109
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
And I'm no student.
110
00:08:10,959 --> 00:08:12,120
I can do what I want with my time.
111
00:08:14,199 --> 00:08:15,199
You win.
112
00:08:15,959 --> 00:08:16,959
You're the best.
113
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
Happy now?
114
00:08:19,480 --> 00:08:20,839
It's not like you just met me.
115
00:08:21,079 --> 00:08:22,360
I've always been the best.
116
00:08:26,639 --> 00:08:27,639
What's wrong?
117
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
Cramp.
118
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Come here.
119
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
The thigh or calf?
120
00:08:35,879 --> 00:08:36,879
Calf.
121
00:08:39,399 --> 00:08:40,399
What are you doing?
122
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
What do you think?
123
00:08:42,759 --> 00:08:44,759
I've come across many injured
with smelly feet.
124
00:08:45,039 --> 00:08:46,039
You have stinky feet.
125
00:08:47,120 --> 00:08:49,000
It's because of the long day
of training today.
126
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Be gentle.
127
00:08:53,159 --> 00:08:54,159
Bear with it.
128
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Not so hard.
129
00:09:08,200 --> 00:09:09,240
It hurts too much.
130
00:09:29,039 --> 00:09:30,159
Not so hard.
131
00:09:35,240 --> 00:09:37,320
Captain. Do you need any help?
132
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Go train.
133
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
Better?
134
00:10:05,759 --> 00:10:06,759
Yes.
135
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
You lot.
136
00:10:12,240 --> 00:10:13,279
Take Dr. Xu back.
137
00:10:13,519 --> 00:10:14,519
Will do.
138
00:10:15,919 --> 00:10:17,639
Dr. Xu, are you all right?
139
00:10:18,120 --> 00:10:20,176
-We'll take you back.
-You can hold onto us.
140
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Yeah.
141
00:10:21,639 --> 00:10:22,639
It's okay.
142
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
I can manage.
143
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Thanks.
144
00:10:45,360 --> 00:10:47,120
This painting is part of the Blue theme.
145
00:10:47,320 --> 00:10:48,639
There are others in the series.
146
00:10:48,759 --> 00:10:50,759
Feel free to look around
if you're interested.
147
00:10:52,039 --> 00:10:53,039
Take your time.
148
00:11:00,519 --> 00:11:01,519
Mr. Meng.
149
00:11:05,519 --> 00:11:08,000
How are you liking the job here?
150
00:11:08,039 --> 00:11:09,039
Not too bad.
151
00:11:09,399 --> 00:11:11,559
I even get commission
if I manage to sell artwork.
152
00:11:11,960 --> 00:11:12,960
Good to hear.
153
00:11:19,000 --> 00:11:21,976
We're currently showcasing artwork
from an emerging artist named Wu Ming.
154
00:11:22,000 --> 00:11:23,519
The theme is Marionette.
155
00:11:24,080 --> 00:11:26,000
This painting is called
Dance.
156
00:11:26,679 --> 00:11:28,759
-The painting is...
-Are you trying to sell it to me?
157
00:11:33,679 --> 00:11:34,919
I don't really like it.
158
00:11:39,759 --> 00:11:40,919
It does feel
159
00:11:41,399 --> 00:11:42,840
a little creepy.
160
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
You think so, too?
161
00:11:49,200 --> 00:11:50,336
It's my first impression.
162
00:11:50,360 --> 00:11:51,480
I don't know much about art.
163
00:11:51,919 --> 00:11:54,240
But this painting gives off
an oppressive feel.
164
00:11:54,759 --> 00:11:55,799
It's a little satirical.
165
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Mr. Meng?
166
00:12:01,080 --> 00:12:02,320
It's really you.
167
00:12:02,519 --> 00:12:03,720
Nice to see you.
168
00:12:03,799 --> 00:12:05,279
What brought you here today?
169
00:12:05,519 --> 00:12:07,840
Our little gallery is honored
to have your patronage.
170
00:12:08,159 --> 00:12:09,159
You're too kind.
171
00:12:09,639 --> 00:12:11,720
Are you by yourself?
Your father didn't come?
172
00:12:11,879 --> 00:12:14,600
He's a busy man,
unlike an idler like me.
173
00:12:15,159 --> 00:12:17,495
You jest, Mr. Meng. You're too humble.
174
00:12:17,519 --> 00:12:18,972
Who hasn't heard of the Mengs,
175
00:12:19,005 --> 00:12:22,080
well-known experts
in the art investment industry.
176
00:12:23,120 --> 00:12:25,086
Are you free later? I'd like
to treat you to a meal.
177
00:12:25,113 --> 00:12:27,080
I would love to pick your brains
on art investment.
178
00:12:28,919 --> 00:12:29,919
I'm sorry.
179
00:12:30,159 --> 00:12:31,159
It's not convenient.
180
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
That's fine.
181
00:12:33,519 --> 00:12:35,480
How about I show you around?
182
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
I don't trouble you.
183
00:12:37,200 --> 00:12:38,679
The miss here can do the job.
184
00:12:41,399 --> 00:12:42,559
That's fine, too.
185
00:12:42,879 --> 00:12:45,799
Ye Zi. Give Mr. Meng
the best service, okay?
186
00:12:46,639 --> 00:12:48,440
Well then, Mr. Meng, I won't intrude.
187
00:12:48,679 --> 00:12:49,679
All right.
188
00:12:55,840 --> 00:12:57,615
Let me show you our other pieces.
189
00:12:57,639 --> 00:12:58,639
Never mind me.
190
00:12:59,759 --> 00:13:00,759
You may carry on.
191
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
Okay.
192
00:13:15,760 --> 00:13:18,453
(Marionette. Oil paintings by Wu Ming)
193
00:13:23,279 --> 00:13:25,576
Mr. Wu, my shift is over.
I'm going back now.
194
00:13:25,600 --> 00:13:28,096
Ye Zi, hold on a minute.
195
00:13:28,120 --> 00:13:29,320
Come sit down.
196
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
I have something to ask you.
197
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Come, sit.
198
00:13:35,159 --> 00:13:36,159
I wanted to know.
199
00:13:36,440 --> 00:13:39,039
Are you and Mr. Meng close?
200
00:13:40,279 --> 00:13:41,279
No, we're not.
201
00:13:42,039 --> 00:13:43,039
No?
202
00:13:43,559 --> 00:13:45,416
How come I was told by HR
203
00:13:45,440 --> 00:13:48,279
that you were introduced to this job
by his assistant?
204
00:13:48,600 --> 00:13:51,696
Maybe because I worked
at his friend's bar before.
205
00:13:51,720 --> 00:13:54,440
So he simply did a little favor
because of that.
206
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
I see.
207
00:13:58,480 --> 00:14:00,720
You should really thank him then.
208
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
How about this?
209
00:14:02,399 --> 00:14:04,879
Offer to treat him to a meal
as thanks.
210
00:14:05,279 --> 00:14:07,080
Of course, I'll pay for the meal.
211
00:14:07,399 --> 00:14:08,399
What do you say?
212
00:14:09,120 --> 00:14:11,799
Mr. Wu, we're really not close.
213
00:14:11,919 --> 00:14:13,696
I don't even know how to contact him.
214
00:14:13,720 --> 00:14:15,399
How am I supposed to ask him out?
215
00:14:18,200 --> 00:14:21,080
I'll get back to school now
if there's nothing else.
216
00:14:21,360 --> 00:14:22,360
There's no hurry.
217
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Haven you eaten?
218
00:14:24,080 --> 00:14:26,240
I'll eat when I get back to school.
219
00:14:26,799 --> 00:14:27,799
Oh, no.
220
00:14:27,879 --> 00:14:29,240
I haven't eaten myself.
221
00:14:29,399 --> 00:14:31,039
How about this? Let's eat together.
222
00:14:31,320 --> 00:14:32,600
I'll send you back after that.
223
00:14:33,200 --> 00:14:34,216
It's okay, Mr. Wu.
224
00:14:34,240 --> 00:14:35,399
I have something to do in school.
225
00:14:35,639 --> 00:14:36,960
I really must go.
226
00:14:38,639 --> 00:14:39,679
Alright, then
227
00:14:41,080 --> 00:14:42,240
Take care on the way back.
228
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Xiao Meng.
229
00:15:05,039 --> 00:15:06,039
What is it?
230
00:15:07,039 --> 00:15:08,039
Come.
231
00:15:10,000 --> 00:15:11,279
You were calling it?
232
00:15:11,720 --> 00:15:13,039
Its name is Xiao Meng?
233
00:15:13,159 --> 00:15:14,159
Which "Meng"?
234
00:15:16,879 --> 00:15:17,879
"Meng" with "zi" and "min."
235
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
What...
236
00:15:22,200 --> 00:15:23,879
Which "Meng" and which "Qin"?
237
00:15:24,720 --> 00:15:26,639
"Meng" with "zi" and "min."
"Qin" with "shui" and "xin."
238
00:15:27,799 --> 00:15:28,919
Good girl.
239
00:15:45,159 --> 00:15:46,279
Xiao Meng.
240
00:15:49,200 --> 00:15:50,720
You've got a lovely name.
241
00:15:53,840 --> 00:15:54,919
I feel bad for you.
242
00:15:55,480 --> 00:15:57,919
Because you're stuck
with a hot-tempered guy.
243
00:15:59,240 --> 00:16:00,320
You're doing a good job though.
244
00:16:01,679 --> 00:16:02,879
It really likes me.
245
00:16:05,679 --> 00:16:06,679
I get it.
246
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
Because you two are one family.
247
00:16:08,879 --> 00:16:09,879
Come, Xiao Meng.
248
00:16:11,240 --> 00:16:12,360
What did you mean by that?
249
00:16:13,159 --> 00:16:14,399
Are you saying I'm a dog?
250
00:16:14,840 --> 00:16:16,399
Come, Xiao Meng. Let's run!
251
00:16:17,919 --> 00:16:18,919
Off we go.
252
00:16:21,559 --> 00:16:23,080
Who are you calling a dog?
253
00:16:24,799 --> 00:16:25,879
Run!
254
00:17:19,119 --> 00:17:20,599
(Two emergency rescue vehicles.)
255
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
(One ambulance.)
256
00:17:21,880 --> 00:17:23,176
(All members of the Joint Rescue Team,)
257
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
(prepare for rescue.)
258
00:17:30,599 --> 00:17:31,599
Everyone, wake up.
259
00:17:33,039 --> 00:17:34,039
An emergency.
260
00:18:21,880 --> 00:18:22,920
Get the boy.
261
00:18:25,039 --> 00:18:26,599
Mommy.
262
00:18:47,359 --> 00:18:49,079
Mommy!
263
00:18:49,759 --> 00:18:50,856
Help!
264
00:18:50,880 --> 00:18:52,599
Mommy.
265
00:18:53,680 --> 00:18:56,880
Help me! My leg is stuck!
266
00:19:02,000 --> 00:19:03,200
Chen Yu!
267
00:19:26,559 --> 00:19:28,000
There, an ambulance!
268
00:19:36,960 --> 00:19:38,015
What's the situation?
269
00:19:38,039 --> 00:19:39,720
A bus careened off the cliff.
270
00:19:39,799 --> 00:19:40,839
There were passengers still inside.
271
00:19:41,359 --> 00:19:42,359
We're unsure of casualties.
272
00:19:44,119 --> 00:19:45,119
Spread out.
273
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Mr. Firefighter.
274
00:19:47,200 --> 00:19:48,519
Please save my friend.
275
00:19:48,880 --> 00:19:50,295
He fell along with the bus.
276
00:19:50,319 --> 00:19:52,519
He's wearing a gray shirt
and black baseball cap.
277
00:19:52,680 --> 00:19:53,936
Please, save him.
278
00:19:53,960 --> 00:19:55,799
Comrade, you guys have to save him.
279
00:19:56,039 --> 00:19:57,295
He saved all of us.
280
00:19:57,319 --> 00:19:59,559
-He's a hero.
-We got out because of him.
281
00:20:02,279 --> 00:20:03,815
-Dr. Xu.
-Here!
282
00:20:03,839 --> 00:20:05,720
Transfer the injured to a safe place
for treatment.
283
00:20:05,839 --> 00:20:07,440
Without my permission,
do not come near here.
284
00:20:07,640 --> 00:20:09,559
Understood.
Everyone, please help one another up
285
00:20:09,680 --> 00:20:10,839
and follow us to the ambulance.
286
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
-Come.
-Slowly does it.
287
00:20:13,200 --> 00:20:14,535
Hang in there.
288
00:20:14,559 --> 00:20:16,279
-Be careful.
-Hold onto me.
289
00:20:17,440 --> 00:20:18,696
Miss, go with the others.
290
00:20:18,720 --> 00:20:20,359
Don't worry. We will save him.
291
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
Don't worry.
292
00:20:21,680 --> 00:20:24,015
Yang Chi, assemble a team
and head down to search and rescue.
293
00:20:24,039 --> 00:20:24,976
-Okay.
-Bring a camera.
294
00:20:25,000 --> 00:20:25,856
Got it.
295
00:20:25,880 --> 00:20:26,696
-Jiang.
-Here.
296
00:20:26,720 --> 00:20:27,535
-Pi Pi.
-Here.
297
00:20:27,559 --> 00:20:28,335
-Da Peng.
-Here.
298
00:20:28,359 --> 00:20:29,335
-Gao Yu.
-Here.
299
00:20:29,359 --> 00:20:31,079
-Get ready for search and rescue.
-Okay.
300
00:20:36,559 --> 00:20:37,295
Captain. We're
301
00:20:37,319 --> 00:20:38,216
Equipment inspection complete.
302
00:20:38,240 --> 00:20:39,880
-Set out.
-Yes, sir.
303
00:21:27,000 --> 00:21:28,960
-A little higher.
-My head...
304
00:21:44,400 --> 00:21:45,936
Come, little one.
305
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Let me take a look.
306
00:21:47,160 --> 00:21:48,616
Mom, I'm hurting.
307
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Dr. Xu.
308
00:21:49,680 --> 00:21:51,176
A seriously injured victim
has gone into shock.
309
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Quick.
310
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Li Nan.
311
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
Li Nan!
312
00:21:55,279 --> 00:21:56,279
I'm here.
313
00:21:57,960 --> 00:21:59,095
There are too many patients.
314
00:21:59,119 --> 00:22:00,119
We'll conduct triage.
315
00:22:00,559 --> 00:22:02,456
Put these bands on the patients
according to severity.
316
00:22:02,480 --> 00:22:04,160
-Okay.
-It'll help set treatment priority.
317
00:22:04,279 --> 00:22:06,319
I've contacted the ER on the way here.
318
00:22:06,519 --> 00:22:07,519
Once the ambulance gets here,
319
00:22:08,160 --> 00:22:09,799
we'll transport the serious cases first.
320
00:22:09,920 --> 00:22:11,559
Quickly now.
321
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Where is she hurt?
322
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
The eyes.
323
00:22:15,480 --> 00:22:16,480
Just the head?
324
00:22:36,519 --> 00:22:37,519
Yang!
325
00:22:41,480 --> 00:22:43,079
Yang, I've got you.
326
00:22:44,599 --> 00:22:45,599
Yang!
327
00:22:47,200 --> 00:22:48,319
I've got you. It's okay.
328
00:22:48,680 --> 00:22:50,759
Let's go. One, two, up.
329
00:22:52,319 --> 00:22:53,440
One, two.
330
00:22:53,839 --> 00:22:54,839
Come on.
331
00:23:10,119 --> 00:23:12,240
It hurts, Mom.
332
00:23:13,000 --> 00:23:15,039
I'll come back and take a look.
Hang in there.
333
00:23:15,319 --> 00:23:16,839
Don't cry, baby.
334
00:23:18,440 --> 00:23:19,656
I'll give you a yellow band.
335
00:23:19,680 --> 00:23:20,880
When the ambulance comes,
336
00:23:21,279 --> 00:23:22,559
you'll get on it first. Okay?
337
00:23:31,240 --> 00:23:32,319
Quick, someone help!
338
00:23:32,559 --> 00:23:33,616
Give us a hand.
339
00:23:33,640 --> 00:23:35,160
Come, one, two, three, lift.
340
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Go.
341
00:23:41,720 --> 00:23:44,055
Everyone, quiet down
and listen to me.
342
00:23:44,079 --> 00:23:47,255
Please help the patients with red bands
343
00:23:47,279 --> 00:23:48,880
onto the ambulance first.
344
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
As for the yellow bands,
345
00:23:51,400 --> 00:23:52,535
please get in the minibus.
346
00:23:52,559 --> 00:23:53,735
Parents, please take your child
347
00:23:53,759 --> 00:23:55,559
and get on the minibus, too.
348
00:23:55,720 --> 00:23:58,535
The patients with blue bands,
please stay back.
349
00:23:58,559 --> 00:23:59,735
Our vehicles are on the way.
350
00:23:59,759 --> 00:24:01,480
They'll be right here, okay?
351
00:24:19,640 --> 00:24:20,815
Da Peng, you go over there.
352
00:24:20,839 --> 00:24:21,839
Okay.
353
00:24:33,720 --> 00:24:35,279
One, two, three, go.
354
00:24:36,079 --> 00:24:37,079
Get it.
355
00:24:40,279 --> 00:24:41,896
It's no good. Push him forward a little.
356
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Okay.
357
00:24:45,640 --> 00:24:47,376
-Okay, let's move.
-Okay? Come on.
358
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Slowly.
359
00:24:49,799 --> 00:24:50,799
Out.
360
00:24:51,359 --> 00:24:52,359
Slowly.
361
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
(Speed.)
362
00:24:58,119 --> 00:24:59,960
Check carefully for other victims.
363
00:25:07,759 --> 00:25:09,599
Dr. Xu. We have another victim.
364
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Quick.
365
00:25:19,119 --> 00:25:20,775
Get him on the first ambulance
to the hospital.
366
00:25:20,799 --> 00:25:22,039
Okay, let's move.
367
00:25:22,480 --> 00:25:23,480
Okay.
368
00:25:23,559 --> 00:25:24,559
How many more injured below?
369
00:25:26,240 --> 00:25:28,119
(Chi, are there any more
trapped down there?)
370
00:25:29,839 --> 00:25:32,535
No more victims. The one
that was brought up was the last one.
371
00:25:32,559 --> 00:25:34,880
No! My friend is still down there.
372
00:25:35,000 --> 00:25:37,081
His name is Chen Yu.
Short hair, wearing a gray shirt,
373
00:25:37,106 --> 00:25:38,936
black baseball cap.
Please, you have to find him.
374
00:25:38,960 --> 00:25:40,359
Calm down.
375
00:25:40,559 --> 00:25:42,976
Calm down first. We've brought
all the trapped passengers up.
376
00:25:43,000 --> 00:25:44,015
Take a closer look.
377
00:25:44,039 --> 00:25:45,456
I've looked everywhere.
378
00:25:45,480 --> 00:25:46,896
He's not here.
379
00:25:46,920 --> 00:25:48,079
He was the one who saved us.
380
00:25:48,119 --> 00:25:50,295
He broke the window
when the bus lost control.
381
00:25:50,319 --> 00:25:51,976
He pushed us out and saved us.
382
00:25:52,000 --> 00:25:53,015
He hasn't come up!
383
00:25:53,039 --> 00:25:54,136
You have to find him!
384
00:25:54,160 --> 00:25:55,216
Don't get worked up.
385
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Calm down.
386
00:25:57,240 --> 00:25:59,616
Calling Chi. Are you sure
there's nobody else down there?
387
00:25:59,640 --> 00:26:02,319
They said there's a guy in a
gray shirt who's still missing.
388
00:26:03,599 --> 00:26:04,599
Yang Chi.
389
00:26:04,920 --> 00:26:05,920
Widen the search perimeter.
390
00:26:06,720 --> 00:26:08,055
Understood. Jiang.
391
00:26:08,079 --> 00:26:09,440
Hold on. There's still someone
unaccounted for.
392
00:26:09,559 --> 00:26:10,559
Pi Pi, Da Peng, Gao Yu.
393
00:26:10,839 --> 00:26:12,519
-Continue searching.
-Got it.
394
00:26:17,240 --> 00:26:19,255
He saved us. You must find him.
395
00:26:19,279 --> 00:26:20,936
We couldn't have gotten out without him.
396
00:26:20,960 --> 00:26:22,575
-Okay, calm down.
-(Yang Chi.)
397
00:26:22,599 --> 00:26:23,599
(Search again.)
398
00:26:24,480 --> 00:26:26,640
(He might have been thrown out
when the bus fell.)
399
00:26:40,640 --> 00:26:41,640
Let me see.
400
00:26:48,480 --> 00:26:50,119
Could he have fallen off the cliff?
401
00:26:50,319 --> 00:26:51,400
That doesn't bode well.
402
00:26:55,880 --> 00:26:57,960
Captain. We can't see down the cliff.
403
00:27:00,440 --> 00:27:02,039
(Search the surroundings first.
Stay safe.)
404
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
Got it. Sweep the area.
405
00:27:04,279 --> 00:27:05,279
Okay.
406
00:27:11,559 --> 00:27:12,880
Chi.
407
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Over here.
408
00:27:14,359 --> 00:27:15,359
(We found him.)
409
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
They found him.
410
00:27:17,680 --> 00:27:18,680
Let's go.
411
00:27:24,519 --> 00:27:25,519
(Over here.)
412
00:27:30,240 --> 00:27:31,680
Yes, that's him!
413
00:27:31,799 --> 00:27:33,559
Thank God. Please save him.
414
00:27:42,759 --> 00:27:43,759
Come.
415
00:27:47,599 --> 00:27:48,775
(Lay him down.)
416
00:27:48,799 --> 00:27:49,920
(Lay him on the padding.)
417
00:27:50,119 --> 00:27:51,119
(Slowly does it.)
418
00:27:56,640 --> 00:27:58,279
Captain, the victim's condition
is complicated.
419
00:27:58,440 --> 00:28:00,400
(We dare not simply touch him.
We need a doctor.)
420
00:28:00,839 --> 00:28:01,839
I'll go.
421
00:28:02,720 --> 00:28:04,535
Captain, the situation is dangerous.
422
00:28:04,559 --> 00:28:06,480
The bus could careen off a second time.
423
00:28:06,599 --> 00:28:07,839
He could die any time.
424
00:28:11,079 --> 00:28:12,079
Put on the gear.
425
00:28:12,839 --> 00:28:14,575
Okay. Dr. Xu, follow me.
426
00:28:14,599 --> 00:28:15,599
Okay.
427
00:28:28,799 --> 00:28:31,519
I'll go down with you, Dr. Xu.
428
00:28:41,279 --> 00:28:43,495
Dr. Xu. Stay safe.
429
00:28:43,519 --> 00:28:44,519
Will do.
430
00:29:31,079 --> 00:29:32,079
Dr. Xu.
431
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Da Peng.
432
00:30:07,880 --> 00:30:08,880
Chen Yu.
433
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Chen Yu?
434
00:30:10,599 --> 00:30:12,119
Chen Yu, can you hear me?
435
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Chen Yu.
436
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Chen Yu.
437
00:30:30,119 --> 00:30:31,559
Wake up, Chen Yu.
438
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
Chen Yu.
439
00:30:38,119 --> 00:30:39,119
Chen Yu, you're awake.
440
00:30:42,799 --> 00:30:43,799
Chen Yu.
441
00:30:44,759 --> 00:30:45,759
Where are you hurting?
442
00:30:48,160 --> 00:30:49,160
Stomach.
443
00:30:49,279 --> 00:30:50,759
Stomach. And?
444
00:30:50,960 --> 00:30:52,039
My arm.
445
00:30:53,079 --> 00:30:54,279
I'm hurting everywhere.
446
00:30:54,599 --> 00:30:56,119
Try and stay awake, okay?
447
00:30:56,279 --> 00:30:57,279
Don't fall asleep.
448
00:30:57,319 --> 00:30:59,039
There are people
waiting for you up there.
449
00:30:59,559 --> 00:31:00,559
Waiting for me?
450
00:31:01,039 --> 00:31:02,255
You're a hero.
451
00:31:02,279 --> 00:31:03,519
You saved them.
452
00:31:05,240 --> 00:31:06,240
Chen Yu.
453
00:31:06,279 --> 00:31:07,680
Don't fall asleep.
454
00:31:07,839 --> 00:31:08,839
Talk to me.
455
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
What did you do?
456
00:31:12,599 --> 00:31:13,720
I don't know.
457
00:31:15,160 --> 00:31:17,079
Why did I do that?
458
00:31:37,519 --> 00:31:38,559
(At first,)
459
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
(I was only trying
to get the children out.)
460
00:31:44,599 --> 00:31:47,480
(Then, I also pushed)
461
00:31:48,519 --> 00:31:49,920
(the mother of the child out.
462
00:31:53,799 --> 00:31:54,799
Go on.
463
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
What happened next?
464
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
Then...
465
00:31:59,519 --> 00:32:00,519
Stretcher.
466
00:32:00,799 --> 00:32:01,799
Get the stretcher.
467
00:32:02,759 --> 00:32:03,759
What happened?
468
00:32:04,920 --> 00:32:05,920
Then...
469
00:32:06,799 --> 00:32:09,039
Help!
470
00:32:11,279 --> 00:32:14,240
(I saw the look of gratitude
in their eyes.)
471
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
(So I)
472
00:32:18,720 --> 00:32:20,400
(saved another one.)
473
00:32:22,519 --> 00:32:24,240
(And another one.)
474
00:32:30,119 --> 00:32:31,119
Hold onto me.
475
00:32:49,960 --> 00:32:52,160
Chen Yu, don't fall asleep.
476
00:32:52,440 --> 00:32:53,440
Wake up, Chen Yu.
477
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Chen Yu.
478
00:32:56,359 --> 00:32:57,519
They're alive and well.
479
00:32:57,680 --> 00:32:59,039
They can't wait to thank you.
480
00:33:25,000 --> 00:33:26,079
Stay safe while retrieving the ropes.
481
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
Okay.
482
00:33:33,000 --> 00:33:34,079
You were brave out there, Dr. Xu.
483
00:33:34,720 --> 00:33:36,240
With Captain Song here,
there's nothing to be scared of.
484
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
Captain.
485
00:33:38,039 --> 00:33:39,039
Give me some water, too.
486
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Captain!
487
00:34:03,519 --> 00:34:04,519
Captain.
488
00:34:05,160 --> 00:34:06,416
Let's take a photo together.
489
00:34:06,440 --> 00:34:07,559
I want to send it to my mom.
490
00:34:09,079 --> 00:34:10,400
Please.
491
00:34:11,000 --> 00:34:12,599
Dr. Xu, help take the photo.
492
00:34:12,880 --> 00:34:13,880
Come on.
493
00:34:15,440 --> 00:34:16,679
Captain, over here.
494
00:34:16,800 --> 00:34:17,776
-Sit down.
-Here, Captain.
495
00:34:17,800 --> 00:34:18,880
Finish packing after we're done.
496
00:34:19,320 --> 00:34:21,095
Dr. Xu, make sure we look handsome.
497
00:34:21,119 --> 00:34:22,280
I'm going to send it to my mom.
498
00:34:22,480 --> 00:34:23,639
I'm going to send it to my girlfriend.
499
00:34:24,239 --> 00:34:25,480
Okay, ready.
500
00:34:25,559 --> 00:34:27,199
One, two, three.
501
00:34:32,039 --> 00:34:33,039
Another pose.
502
00:34:33,280 --> 00:34:34,440
One more.
503
00:34:34,559 --> 00:34:36,159
Let's take another. Say cheese.
504
00:34:37,000 --> 00:34:38,639
One, two, three.
505
00:34:38,840 --> 00:34:40,880
Cheese!
506
00:36:19,280 --> 00:36:21,480
One, two, three.
507
00:36:57,000 --> 00:36:58,456
-What's the situation?
-Dr. Yang.
508
00:36:58,480 --> 00:36:59,639
The victim suffered
multiple leg fractures.
509
00:36:59,920 --> 00:37:01,239
Okay, get him to Orthopedics.
510
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
Slowly.
511
00:37:05,800 --> 00:37:07,239
Careful, hold tight to him.
512
00:37:07,639 --> 00:37:09,215
It's all right. Take it slow.
513
00:37:09,239 --> 00:37:10,239
My head.
514
00:37:10,800 --> 00:37:11,800
My head.
515
00:37:12,719 --> 00:37:13,719
To the debridement room.
516
00:37:15,559 --> 00:37:16,559
Is the kid okay?
517
00:37:17,440 --> 00:37:19,320
-Give him a quick dressing.
-Help her down.
518
00:37:20,119 --> 00:37:21,816
What do you know, Dr. Yang.
519
00:37:21,840 --> 00:37:23,135
This bracelet is working well.
520
00:37:23,159 --> 00:37:24,776
Who came up with the idea?
521
00:37:24,800 --> 00:37:26,976
Who else? Of course it's
the beautiful, kind-hearted Dr. Xu.
522
00:37:27,000 --> 00:37:27,896
Be careful.
523
00:37:27,920 --> 00:37:30,653
We are currently
in the Emergency Department's lobby
524
00:37:30,682 --> 00:37:32,286
of the People's Hospital.
525
00:37:32,440 --> 00:37:34,880
The civilian hero
in this accident, Chen Yu,
526
00:37:35,000 --> 00:37:36,615
is still in critical condition.
527
00:37:36,639 --> 00:37:38,736
He is currently undergoing
emergency treatment in the ICU.
528
00:37:38,760 --> 00:37:39,920
He's selfless.
529
00:37:40,039 --> 00:37:42,360
He pushed my friend and I
out of the bus first.
530
00:37:42,519 --> 00:37:43,519
There were children, too.
531
00:37:43,679 --> 00:37:45,400
If he hadn't saved us,
532
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
he wouldn't be as badly injured.
533
00:37:46,840 --> 00:37:47,936
It's the one in the white top.
534
00:37:47,960 --> 00:37:49,015
I'll leave you to it then.
535
00:37:49,039 --> 00:37:49,856
Okay, thanks.
536
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
You're welcome.
537
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Excuse me.
538
00:37:53,719 --> 00:37:55,000
Are you Chen Yu's friend?
539
00:37:55,119 --> 00:37:57,400
We'd like to learn more about
his normal life.
540
00:37:57,679 --> 00:37:58,679
I'm sorry.
541
00:37:59,559 --> 00:38:01,840
I don't know him well
We were online friends and just met up.
542
00:38:02,000 --> 00:38:03,920
Could you tell us about your...
543
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
I'm sorry.
544
00:38:08,039 --> 00:38:09,559
Never mind. Let's go.
545
00:38:10,559 --> 00:38:12,559
Hey there, Mr. Reporter.
546
00:38:12,719 --> 00:38:14,039
We'd like to be interviewed.
547
00:38:14,320 --> 00:38:16,320
Okay. Please tell us what happened.
548
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Let's forget it.
549
00:38:18,400 --> 00:38:20,440
He scammed you, me, and how many others?
550
00:38:20,880 --> 00:38:22,000
We finally cornered him.
551
00:38:22,320 --> 00:38:24,119
This is our chance to set things right.
552
00:38:25,039 --> 00:38:26,976
A trash like him
wants to become the hero?
553
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
In his dreams!
554
00:38:31,119 --> 00:38:33,239
Do you mean Chen Yu?
555
00:38:34,519 --> 00:38:36,480
-Hello, Captain.
-Please no.
556
00:38:36,599 --> 00:38:38,015
Don't interview me.
557
00:38:38,039 --> 00:38:39,679
I freeze up in front of the camera.
558
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Then...
559
00:38:41,880 --> 00:38:42,936
This was a serious accident.
560
00:38:42,960 --> 00:38:44,880
Thanks to the timely emergency response,
no lives were lost.
561
00:38:45,000 --> 00:38:46,360
The city leaders are giving this matter
a lot of importance.
562
00:38:46,480 --> 00:38:49,159
This is your chance
to promote yourself.
563
00:38:49,920 --> 00:38:51,256
It was our duty.
564
00:38:51,280 --> 00:38:52,639
What's there to promote?
565
00:38:53,280 --> 00:38:55,376
You should accept credit where it's due.
566
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
We shouldn't be too low key.
567
00:38:58,079 --> 00:38:59,480
It will benefit your future progression.
568
00:38:59,559 --> 00:39:00,559
Ms. Wang.
569
00:39:00,679 --> 00:39:02,159
We're ready for you.
570
00:39:02,280 --> 00:39:04,119
-Okay, be right there.
-We're ready.
571
00:39:10,039 --> 00:39:13,135
This is Captain Song Yan, head
of Shili Tai's Fire and Rescue Station.
572
00:39:13,159 --> 00:39:15,360
He's also the leader of
the Joint Rescue Team.
573
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Hello, Captain Song.
574
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Hello.
575
00:39:19,519 --> 00:39:21,360
Well then, let's begin.
576
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
Hold on.
577
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Please follow me.
578
00:39:28,280 --> 00:39:30,000
-Please.
-Hi, Captain.
579
00:39:30,039 --> 00:39:31,039
Hey, Captain.
580
00:39:38,400 --> 00:39:40,360
-Dr. Xu.
-Here.
581
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Let me introduce you.
582
00:39:45,320 --> 00:39:47,800
This is the actual leader
of the Joint Rescue Team.
583
00:39:48,039 --> 00:39:49,039
Xu Qin.
584
00:39:49,280 --> 00:39:52,199
You guys should interview her
regarding the rescue mission.
585
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Captain Song.
586
00:39:54,239 --> 00:39:56,119
As the operation's commander in chief,
587
00:39:56,480 --> 00:39:57,480
aren't you going to comment?
588
00:39:58,239 --> 00:40:00,280
Dr. Xu and the medical staff
were the ones who saved lives.
589
00:40:00,639 --> 00:40:01,639
I only helped with errands.
590
00:40:01,679 --> 00:40:02,679
Nothing much to say about it.
591
00:40:03,880 --> 00:40:05,039
Hello, Dr. Xu.
592
00:40:05,199 --> 00:40:07,000
I'm a news reporter
from the Municipal TV Station.
593
00:40:07,119 --> 00:40:09,920
We would like to know more about
the bus rescue operation.
594
00:40:10,079 --> 00:40:11,119
Could we talk to you?
595
00:40:11,719 --> 00:40:12,719
Sure.
596
00:40:13,719 --> 00:40:14,719
This way, please.
597
00:40:19,199 --> 00:40:20,199
Song Yan!
598
00:40:30,119 --> 00:40:31,519
Do a good deed but leave no name.
599
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
You're the good Samaritan.
600
00:40:35,159 --> 00:40:36,280
Once the interview is broadcasted,
601
00:40:36,320 --> 00:40:38,559
no one could doubt Dr. Xu again.
602
00:40:38,599 --> 00:40:41,336
They would not think
she's only about family connections.
603
00:40:41,360 --> 00:40:42,880
Am I right to say that?
604
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
Yes, you're right.
605
00:40:45,639 --> 00:40:46,639
You should change your name.
606
00:40:46,760 --> 00:40:48,519
Just call yourself Right Jiang.
607
00:40:49,400 --> 00:40:51,280
Sure, Awkward Song.
608
00:40:59,360 --> 00:41:00,360
What's this about?
609
00:41:01,519 --> 00:41:02,896
(In the bus accident
that just took place,)
610
00:41:02,920 --> 00:41:05,655
(Chen Yu, the civilian hero
who helped others get to safety)
611
00:41:05,679 --> 00:41:06,840
(turned out to be a conman.)
612
00:41:07,199 --> 00:41:10,000
(He scammed as many as five victims
online on the pretext of love.)
613
00:41:10,320 --> 00:41:12,519
(One of the victims who believed
she was in a relationship with him)
614
00:41:12,800 --> 00:41:14,519
(was cheated of up to 500,000 yuan.)
615
00:41:15,159 --> 00:41:16,320
(He's a downright jerk.)
616
00:41:16,519 --> 00:41:18,079
(He lied for money, lust, and love.)
617
00:41:18,559 --> 00:41:20,400
(We were all tricked by him.)
618
00:41:20,599 --> 00:41:22,119
(When I first learned about Ying Ying,)
619
00:41:22,199 --> 00:41:23,760
(I thought he had cheated.)
620
00:41:24,039 --> 00:41:25,296
(But after getting in touch
with Ying Ying,)
621
00:41:25,320 --> 00:41:27,456
(I found out there were others,
Xiao Hua,)
622
00:41:27,480 --> 00:41:29,119
(Man Li, and Yin Lu.)
623
00:41:29,400 --> 00:41:31,119
(This time around, it was Yin Lu
who lured him.)
624
00:41:31,400 --> 00:41:32,719
(We already had a plan.)
625
00:41:32,920 --> 00:41:35,199
(Once we got off the bus,
we'd take him to the authorities.)
626
00:41:35,519 --> 00:41:36,695
(But then the accident happened,)
627
00:41:36,719 --> 00:41:38,079
(and he became a hero.)
628
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
What's going on?
629
00:41:40,079 --> 00:41:41,119
Is it true?
630
00:41:42,960 --> 00:41:46,280
No wonder that girl named Yin Lu
looked off.
631
00:41:46,800 --> 00:41:49,159
How could human nature be so noble
632
00:41:49,559 --> 00:41:50,639
yet so despicable?
633
00:42:17,944 --> 00:42:19,944
(Fire Department)
634
00:42:20,400 --> 00:42:21,400
How loyal.
635
00:42:22,920 --> 00:42:24,360
Do you know why I like her?
636
00:42:26,320 --> 00:42:27,440
You like that she's cold.
637
00:42:27,840 --> 00:42:29,840
Because you're a masochist.
638
00:42:29,916 --> 00:42:31,802
(Yancheng Yanbei
Firefighting Detachment)
639
00:42:32,079 --> 00:42:35,039
She is a selfish and petty person.
640
00:42:35,679 --> 00:42:37,519
But she never hides those flaws.
641
00:42:40,760 --> 00:42:42,800
Perhaps you could say that she's frank.
642
00:42:43,719 --> 00:42:44,719
But not really.
643
00:42:47,239 --> 00:42:48,880
She even acts like
she's better than everybody.
644
00:42:55,119 --> 00:42:57,400
Actually, it's clear you two
care about each other,
645
00:42:57,639 --> 00:42:58,760
and know the other well.
646
00:43:01,119 --> 00:43:02,559
Just be together if you like her.
647
00:43:03,280 --> 00:43:04,559
Dilly-dallying.
648
00:43:05,000 --> 00:43:06,480
That's totally unlike you.
39206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.