Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,459 --> 00:01:34,810
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,921 --> 00:01:37,001
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,128 --> 00:01:39,994
(Episode 15)
4
00:01:45,959 --> 00:01:47,640
Yan, have a date cake.
5
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
What are you looking at?
6
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
About last time,
7
00:01:59,599 --> 00:02:00,599
is there no follow-up?
8
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
What "last time"?
9
00:02:02,439 --> 00:02:03,439
I told you.
10
00:02:03,719 --> 00:02:04,896
The girl was roaring drunk
11
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
so it wasn't for real.
12
00:02:07,200 --> 00:02:09,199
-Miao, have a bun, okay?
-Yeah, eat the bun.
13
00:02:09,280 --> 00:02:11,735
I warned you but you wouldn't listen
and went looking for her.
14
00:02:11,759 --> 00:02:13,319
Now, look. You got dumped again.
15
00:02:14,199 --> 00:02:15,199
Girl.
16
00:02:15,319 --> 00:02:17,240
That's in the past. Why bring it up?
17
00:02:17,560 --> 00:02:19,455
I'm obliged to,
because that woman is crazy.
18
00:02:19,479 --> 00:02:20,479
Why can't I mention it?
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,536
Yan, I'm begging you.
20
00:02:22,560 --> 00:02:24,120
You've got to stop looking for her.
21
00:02:24,439 --> 00:02:25,680
What's so great about her?
22
00:02:26,280 --> 00:02:28,800
She's the most obnoxious
and cold-hearted person I've ever met.
23
00:02:29,080 --> 00:02:30,199
Heartless.
24
00:02:30,479 --> 00:02:31,479
Just shut up.
25
00:02:31,800 --> 00:02:32,800
Miao.
26
00:02:33,039 --> 00:02:34,039
That's enough.
27
00:02:35,919 --> 00:02:37,840
Why are you so against her?
28
00:02:38,960 --> 00:02:40,415
She isn't like what you said.
29
00:02:40,439 --> 00:02:41,639
Yeah, right.
30
00:02:46,639 --> 00:02:48,840
She's the most fragile
and timid person I know.
31
00:02:49,960 --> 00:02:50,960
That woman?
32
00:02:51,520 --> 00:02:54,080
She wishes to go wild,
to let loose, to be free.
33
00:02:55,039 --> 00:02:56,039
She refuses to submit.
34
00:02:56,960 --> 00:02:58,919
She pretends to be strong, but in fact,
35
00:02:59,000 --> 00:03:00,681
her innermost being is weak.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,251
A character like her
37
00:03:05,400 --> 00:03:06,486
is the most useless.
38
00:03:08,080 --> 00:03:09,623
Seems like it's most useful to you.
39
00:03:09,879 --> 00:03:11,291
She has you
wrapped around her little finger.
40
00:03:15,080 --> 00:03:17,360
I don't know if there's any use.
41
00:03:17,759 --> 00:03:20,039
Whatever it is, I just think
42
00:03:20,159 --> 00:03:21,680
she's not for you.
43
00:03:22,035 --> 00:03:24,738
Oh, I remember that Li Meng
from the detachment.
44
00:03:24,759 --> 00:03:26,240
I think that lady is pretty good.
45
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
I think so, too.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,479
Uncle, Aunt. I'm off.
47
00:03:33,560 --> 00:03:34,879
-Yan!
-Take care.
48
00:03:35,520 --> 00:03:37,175
Not even food can seal your mouth.
49
00:03:37,199 --> 00:03:38,199
Sit down.
50
00:03:39,319 --> 00:03:41,256
Goodness. Please watch what you say.
51
00:03:41,280 --> 00:03:43,056
Why do you keep saying stuff
that hurts Yan?
52
00:03:43,080 --> 00:03:45,000
That's right. You need to learn
how to read the air.
53
00:03:46,319 --> 00:03:48,656
Eat the fritter you like.
I bought it just for you.
54
00:03:48,680 --> 00:03:49,719
Eat your food.
55
00:03:56,879 --> 00:03:57,879
Yan!
56
00:03:58,560 --> 00:03:59,560
Yan.
57
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
Aunt.
58
00:04:01,520 --> 00:04:03,496
Wait up. You didn't have
any soy milk just now.
59
00:04:03,520 --> 00:04:04,520
Take this.
60
00:04:04,879 --> 00:04:06,175
It's okay.
61
00:04:06,199 --> 00:04:07,280
You didn't have to pack it for me.
62
00:04:08,319 --> 00:04:09,639
What Miao said just now,
63
00:04:09,800 --> 00:04:10,960
I hope you didn't take it to heart.
64
00:04:12,199 --> 00:04:13,199
It's okay.
65
00:04:14,800 --> 00:04:16,079
But regarding this matter,
66
00:04:16,639 --> 00:04:18,720
I think it's better to accept reality
and move on.
67
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
Take it easy.
68
00:04:20,199 --> 00:04:22,319
After all, there's too much bad blood
between our families.
69
00:04:23,399 --> 00:04:25,815
But our family history
is unrelated to her.
70
00:04:25,839 --> 00:04:27,600
It relates to you though.
71
00:04:27,759 --> 00:04:29,456
Did you forget all the things
you went through?
72
00:04:29,480 --> 00:04:31,959
You can't expect us
to pretend like it never happened.
73
00:04:33,199 --> 00:04:35,160
Don't worry. I'll handle it.
74
00:04:38,680 --> 00:04:41,160
Are you dead set
on reconciling with her?
75
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
A lot of things
76
00:04:46,720 --> 00:04:48,199
are not always under our control.
77
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
It's complicated.
78
00:04:50,360 --> 00:04:51,800
To her, and to me.
79
00:04:53,519 --> 00:04:54,519
I'll just go with the flow.
80
00:04:55,600 --> 00:04:57,560
Alright, you go back.
81
00:04:58,920 --> 00:05:00,199
Don't be too harsh on yourself.
82
00:05:00,360 --> 00:05:01,879
Remember to drink the soy milk.
83
00:05:02,000 --> 00:05:03,560
-I will.
-It has a short shelf life.
84
00:05:34,399 --> 00:05:36,480
Captain Song, going back to the station?
85
00:05:36,879 --> 00:05:37,879
Get in.
86
00:05:46,513 --> 00:05:48,015
If I remember correctly,
you don't live around here.
87
00:05:48,199 --> 00:05:49,199
Are you passing by?
88
00:05:49,240 --> 00:05:51,896
I heard there's a nice cake shop
in the area.
89
00:05:51,920 --> 00:05:53,360
So I came by to buy it.
90
00:05:54,199 --> 00:05:55,920
Later, take some to the station.
91
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
It's okay.
92
00:05:57,519 --> 00:05:58,720
I don't really like sweet stuff.
93
00:06:00,920 --> 00:06:02,160
It's not only for you.
94
00:06:02,639 --> 00:06:03,639
It's for the whole team.
95
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Okay.
96
00:07:01,480 --> 00:07:03,000
Do you still like her?
97
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
What a surprise.
98
00:07:08,560 --> 00:07:11,120
You're actually the masochistic type.
99
00:07:12,720 --> 00:07:14,519
I mean, you're too low for her taste.
100
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
So why bother?
101
00:07:19,279 --> 00:07:20,519
Who gave her the right
102
00:07:21,000 --> 00:07:23,839
to belittle you and be dismissive
of a good person like yourself?
103
00:07:24,279 --> 00:07:26,000
You should show her.
104
00:07:26,399 --> 00:07:28,255
There are many equally great ladies
who like you.
105
00:07:28,279 --> 00:07:29,279
Li Meng.
106
00:07:29,480 --> 00:07:30,839
Watch it.
107
00:07:31,279 --> 00:07:32,519
You're treading a thin line.
108
00:07:37,079 --> 00:07:38,519
You really annoy me.
109
00:07:39,160 --> 00:07:40,199
I mean,
110
00:07:40,480 --> 00:07:43,240
you're a good character,
with good looks and everything. But?
111
00:07:43,920 --> 00:07:45,480
You hang yourself on one tree.
112
00:07:45,959 --> 00:07:47,360
That's enough from you.
113
00:07:53,240 --> 00:07:54,319
I thank you
114
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
for your concern.
115
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Anyway,
116
00:07:59,040 --> 00:08:02,560
whatever happens to my relationship
with my ex-girlfriend
117
00:08:03,519 --> 00:08:05,399
is not up for others to meddle in.
118
00:08:06,560 --> 00:08:07,560
Got that?
119
00:08:10,160 --> 00:08:11,160
Fine, I'm sorry.
120
00:08:12,000 --> 00:08:14,240
I know I shouldn't say these things.
121
00:08:14,439 --> 00:08:15,439
It's rude.
122
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I couldn't help myself.
123
00:08:19,319 --> 00:08:20,600
Have I told you?
124
00:08:21,399 --> 00:08:22,639
You and I are impossible.
125
00:08:23,600 --> 00:08:24,759
So what if you have?
126
00:08:26,279 --> 00:08:27,680
Are you dictating what I should do?
127
00:08:29,240 --> 00:08:30,360
You ask why I do this to myself.
128
00:08:30,920 --> 00:08:32,080
Then why are you doing this?
129
00:08:33,279 --> 00:08:34,759
It's easy for you to criticize others.
130
00:08:37,720 --> 00:08:40,039
You like her, you don't like me.
131
00:08:40,279 --> 00:08:41,480
I can't do anything about it.
132
00:08:42,360 --> 00:08:45,000
But can't you at least find someone
who treats you better?
133
00:08:45,200 --> 00:08:46,919
At least, let me feel convinced.
134
00:08:48,879 --> 00:08:50,600
I'm trying to convince myself.
135
00:08:51,399 --> 00:08:52,720
Who can give me a reasonable answer?
136
00:09:03,443 --> 00:09:07,405
(Emergency Department)
137
00:09:08,559 --> 00:09:09,559
Miss Jia,
138
00:09:09,639 --> 00:09:12,720
why can't I continue to stay here?
139
00:09:13,080 --> 00:09:15,679
Because the hospital is a place
for sick people.
140
00:09:15,879 --> 00:09:17,399
Then I want to be sick a long time.
141
00:09:18,240 --> 00:09:20,480
Don't be silly.
You can't always be sick.
142
00:09:20,879 --> 00:09:22,067
Later, a lady from the
Women's Association
143
00:09:22,091 --> 00:09:23,279
will take you to the orphanage.
144
00:09:23,639 --> 00:09:25,696
There will be lots of other children.
145
00:09:25,720 --> 00:09:28,399
And the teacher will teach you
to read and write.
146
00:09:29,240 --> 00:09:30,696
I have no money.
147
00:09:30,720 --> 00:09:33,080
They're going to kick me out.
148
00:09:34,879 --> 00:09:36,039
You don't need money for it.
149
00:09:36,559 --> 00:09:38,720
Is that true, Miss Qin?
150
00:09:39,320 --> 00:09:40,440
Yes, that's right.
151
00:09:40,679 --> 00:09:42,639
Then are you going to go play with me?
152
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
I will.
153
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
Pinky promise.
154
00:09:46,399 --> 00:09:48,336
You make a pinky promise,
155
00:09:48,360 --> 00:09:50,799
you keep it all your life.
156
00:10:11,399 --> 00:10:13,399
Doctor, my mum
is having trouble breathing.
157
00:10:13,559 --> 00:10:14,559
Come, sit down.
158
00:10:15,480 --> 00:10:16,480
How long has this gone on?
159
00:10:16,559 --> 00:10:17,840
About 40 minutes.
160
00:10:18,799 --> 00:10:21,056
I'll give you a prescription
for oxygen therapy first.
161
00:10:21,080 --> 00:10:22,519
Oxygen therapy doesn't work.
162
00:10:22,679 --> 00:10:23,919
It actually exacerbates the condition.
163
00:10:25,240 --> 00:10:27,176
-Does she have any underlying illnesses?
-No.
164
00:10:27,200 --> 00:10:29,200
She's been to your hospital many times.
165
00:10:29,360 --> 00:10:31,159
She was given a clean bill of health.
166
00:10:32,039 --> 00:10:33,200
Is this the usual symptom?
167
00:10:33,960 --> 00:10:36,895
Yes. Every time, she'd say
that she couldn't breath.
168
00:10:36,919 --> 00:10:37,919
That she's out of breath.
169
00:10:38,080 --> 00:10:39,240
But when we come to the hospital,
170
00:10:39,320 --> 00:10:40,840
you guys find nothing wrong with her.
171
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
Don't panic.
172
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
Turn around.
173
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Breathe in.
174
00:10:56,159 --> 00:10:57,159
Breathe out.
175
00:11:01,320 --> 00:11:02,895
Has she done a lung CT scan before?
176
00:11:02,919 --> 00:11:03,919
Yes.
177
00:11:07,240 --> 00:11:08,799
From this scan,
178
00:11:09,039 --> 00:11:10,240
everything looks fine.
179
00:11:11,000 --> 00:11:13,399
I also didn't find anything unusual
when I listened to her lungs.
180
00:11:16,000 --> 00:11:18,120
I think your mother
181
00:11:18,200 --> 00:11:19,759
could have psychological hysteria.
182
00:11:20,360 --> 00:11:22,000
That means, physically she's all right,
183
00:11:22,360 --> 00:11:24,000
but she believes otherwise.
184
00:11:24,399 --> 00:11:26,679
When you keep giving yourself
psychological hints like that,
185
00:11:26,759 --> 00:11:28,080
the body starts to overreact.
186
00:11:28,279 --> 00:11:30,000
It's fine. It's nothing to worry about.
187
00:11:30,159 --> 00:11:31,799
Doctor, at least give her
some medication.
188
00:11:32,399 --> 00:11:34,039
She doesn't need medication
because she's not sick.
189
00:11:34,639 --> 00:11:37,960
Aside from the breathing difficulty,
do you have any other symptoms?
190
00:11:38,799 --> 00:11:39,799
Dr Xu.
191
00:11:42,919 --> 00:11:44,399
This symptom of yours,
192
00:11:44,960 --> 00:11:46,655
-does it happen often?
-Yes.
193
00:11:46,679 --> 00:11:47,879
It comes and goes.
194
00:11:48,240 --> 00:11:49,895
Get me a clean plastic bag.
195
00:11:49,919 --> 00:11:50,919
Okay.
196
00:11:52,879 --> 00:11:55,000
Relax. Let's try this.
197
00:11:56,559 --> 00:11:57,679
It could work.
198
00:11:58,919 --> 00:12:00,056
Now, now, relax.
199
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Hold this.
200
00:12:05,600 --> 00:12:09,320
I think your mother
is suffering from hyperventilation.
201
00:12:09,559 --> 00:12:11,080
Due to her hyperventilating,
202
00:12:11,559 --> 00:12:13,159
the carbon dioxide level becomes low.
203
00:12:13,360 --> 00:12:14,759
With the bag over her head,
204
00:12:15,279 --> 00:12:17,159
it can raise the carbon dioxide level.
205
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Keep monitoring.
206
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Here.
207
00:12:34,919 --> 00:12:35,919
How do you feel?
208
00:12:37,720 --> 00:12:38,759
Much better.
209
00:12:39,399 --> 00:12:40,960
I can catch my breath now.
210
00:12:41,759 --> 00:12:43,135
It's not anything serious.
211
00:12:43,159 --> 00:12:44,440
But I suggest that
212
00:12:45,039 --> 00:12:46,456
you go and see a psychiatrist.
213
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
A psychiatrist?
214
00:12:48,440 --> 00:12:50,240
-Okay?
-Okay. Thank you.
215
00:12:51,120 --> 00:12:52,120
Careful.
216
00:12:54,799 --> 00:12:55,799
Take it easy.
217
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
Xu Qin.
218
00:12:57,440 --> 00:12:59,879
For a patient like her,
219
00:13:01,039 --> 00:13:02,080
my diagnosis
220
00:13:02,960 --> 00:13:05,375
is one, she's reached menopause.
221
00:13:05,399 --> 00:13:06,936
It's very likely that
222
00:13:06,960 --> 00:13:09,176
due to various circumstances
223
00:13:09,200 --> 00:13:10,639
in her life or family,
224
00:13:11,039 --> 00:13:14,159
she's feeling a lot of stress
and emotional distress.
225
00:13:14,879 --> 00:13:16,320
Do you know what you did wrong?
226
00:13:17,360 --> 00:13:20,399
As doctors, we're not only
treating the illness.
227
00:13:21,519 --> 00:13:22,840
We also have to know to read a person.
228
00:13:54,559 --> 00:13:56,535
Calling Mr Jiang. What's the situation?
229
00:13:56,559 --> 00:13:58,855
Eight hikers went up
Mount Phoenix and got trapped.
230
00:13:58,879 --> 00:13:59,919
How long has it been?
231
00:14:00,000 --> 00:14:01,120
(They went in yesterday noon.)
232
00:14:01,279 --> 00:14:02,720
The alert was sent this morning.
233
00:14:02,879 --> 00:14:04,477
(Their GPS device is not working.)
234
00:14:04,639 --> 00:14:06,015
(They only have a contour map.)
235
00:14:06,039 --> 00:14:07,576
(They entered
through the back mountain.)
236
00:14:07,600 --> 00:14:10,015
They snuck in without
getting official permit.
237
00:14:10,039 --> 00:14:11,096
The weather is bad.
238
00:14:11,120 --> 00:14:12,285
It rained the whole night
on the mountain.
239
00:14:12,320 --> 00:14:13,535
One of the victims' father
240
00:14:13,559 --> 00:14:15,255
(called the local rescue team for help.)
241
00:14:15,279 --> 00:14:17,176
(At last, the rescue team
also got trapped inside.)
242
00:14:17,200 --> 00:14:18,480
Do we have the exact location?
243
00:14:18,720 --> 00:14:20,279
(Only a rough description.)
244
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Okay, roger that.
245
00:14:47,799 --> 00:14:48,799
When will that be?
246
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
How much longer?
247
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
You guys are finally here.
248
00:14:55,679 --> 00:14:57,976
We only got here ourselves.
The family members are very anxious.
249
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
They want us to head into
the mountain right away.
250
00:15:00,159 --> 00:15:01,159
First, we have to be briefed.
251
00:15:01,480 --> 00:15:03,216
At least, we need to know
where the victims are.
252
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
I know that, but look...
253
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
We shouldn't rush in
before getting to know the area.
254
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Mr Firefighter,
255
00:15:09,679 --> 00:15:11,296
our children have been out of reach
for a day.
256
00:15:11,320 --> 00:15:13,480
Lives are at stake.
Why aren't you guys doing anything?
257
00:15:14,039 --> 00:15:15,039
How about this?
258
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
I'll pay. Is 100,000 yuan enough?
259
00:15:17,720 --> 00:15:19,000
No? I can add 50,000 yuan more.
260
00:15:19,240 --> 00:15:20,360
Or you name a price.
261
00:15:20,799 --> 00:15:23,255
I'm willing to pay however much
so long as you go get them.
262
00:15:23,279 --> 00:15:24,759
This has nothing to do with money.
263
00:15:24,960 --> 00:15:27,527
This isn't about money.
264
00:15:27,639 --> 00:15:29,416
Without first understanding
the surrounding area,
265
00:15:29,440 --> 00:15:31,639
we'll be acting irresponsible
toward the trapped.
266
00:15:31,840 --> 00:15:32,895
Mr Firefighter,
267
00:15:32,919 --> 00:15:34,416
my son is a senior-year student.
268
00:15:34,440 --> 00:15:36,135
They all go to famous universities.
269
00:15:36,159 --> 00:15:37,655
They're future talents.
270
00:15:37,679 --> 00:15:39,159
My sister is a freshman.
271
00:15:41,000 --> 00:15:42,799
Your kids are children.
272
00:15:42,960 --> 00:15:45,216
Us firefighters are also
someone else's children.
273
00:15:45,240 --> 00:15:48,320
No matter whose child,
they should not be put at risk.
274
00:15:48,440 --> 00:15:51,535
Guys, which one of you
knows the back mountain terrain?
275
00:15:51,559 --> 00:15:52,559
Yes, me.
276
00:15:52,840 --> 00:15:53,895
I'm a local resident.
277
00:15:53,919 --> 00:15:55,240
I know this area.
278
00:15:55,679 --> 00:15:56,936
I'm going to set up the drone.
279
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
Actually, after listening
to them talking,
280
00:15:59,200 --> 00:16:01,535
my guess is that those kids
are not on the back mountain.
281
00:16:01,559 --> 00:16:02,696
The terrain there is complicated.
282
00:16:02,720 --> 00:16:04,936
They probably found a stream
and followed it.
283
00:16:04,960 --> 00:16:06,120
They could have reached
the main mountain.
284
00:16:06,399 --> 00:16:07,495
-Main mountain?
-Yes.
285
00:16:07,519 --> 00:16:09,559
There's a boulder
on the main mountain, too?
286
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
Where's the main mountain?
287
00:16:19,799 --> 00:16:21,576
Right here. Take a look.
At this spot.
288
00:16:21,600 --> 00:16:22,639
Tell me if I marked it correctly.
289
00:16:23,399 --> 00:16:25,096
-Is it here?
-Yes. There's also a boulder here.
290
00:16:25,120 --> 00:16:26,735
The boulder is named Ji Ming Rock.
291
00:16:26,759 --> 00:16:28,655
We often went there
to pick medicinal herbs.
292
00:16:28,679 --> 00:16:30,936
But the herbs became scarce
so we stopped going.
293
00:16:30,960 --> 00:16:33,120
There are lots of snakes too.
Not many go there now.
294
00:16:33,759 --> 00:16:34,799
The terrain is even trickier there.
295
00:16:35,399 --> 00:16:36,762
It'd be a problem if they were there.
296
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Got it.
297
00:16:46,600 --> 00:16:48,240
Everyone, please calm down.
298
00:16:48,583 --> 00:16:49,976
-Captain.
-Gather around.
299
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
I'll brief you on the situation.
300
00:16:53,279 --> 00:16:54,279
Here's the thing.
301
00:16:54,600 --> 00:16:55,600
Look here.
302
00:16:55,799 --> 00:16:58,176
There are two similar boulders
in this area.
303
00:16:58,200 --> 00:16:59,840
The description given by the hikers
previously could be wrong.
304
00:17:00,039 --> 00:17:02,919
That led the civilian rescue team
to Ying Zui Rock on the back mountain.
305
00:17:03,559 --> 00:17:04,680
According to the local resident,
306
00:17:05,039 --> 00:17:06,799
there's a Ji Ming Rock
on the main mountain.
307
00:17:07,400 --> 00:17:10,456
This area is more remote and steeper.
308
00:17:10,480 --> 00:17:12,519
It's much more attractive
for adventurous hikers.
309
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Take a look.
310
00:17:15,400 --> 00:17:16,856
I flew the drone around the zone
311
00:17:16,880 --> 00:17:18,440
but did not find anything.
312
00:17:19,000 --> 00:17:20,936
I think the previous rescue team
313
00:17:20,960 --> 00:17:23,456
failed to find them because they
took the wrong route from the start.
314
00:17:23,480 --> 00:17:26,279
Thank goodness we didn't rush up
the mountain just now.
315
00:17:27,039 --> 00:17:28,519
Otherwise, we would've been trapped.
316
00:17:30,160 --> 00:17:31,815
Everyone, prepare your gear.
Get ready to go.
317
00:17:31,839 --> 00:17:32,839
Yes, sir.
318
00:17:44,519 --> 00:17:46,799
If we locate
the civilian rescue team first,
319
00:17:47,559 --> 00:17:48,559
we'll meet up with you later.
320
00:17:50,119 --> 00:17:51,771
Stay safe. Keep in contact.
321
00:17:51,839 --> 00:17:52,839
Got it.
322
00:17:52,960 --> 00:17:54,255
-Let's go.
-Go.
323
00:17:54,279 --> 00:17:55,279
Go!
324
00:18:06,086 --> 00:18:09,289
(Emergency Department)
325
00:18:17,279 --> 00:18:18,279
Have you eaten?
326
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Yes.
327
00:18:26,200 --> 00:18:27,359
I'm going to the dry cleaners.
328
00:18:29,759 --> 00:18:30,759
I'll go with you.
329
00:18:34,480 --> 00:18:35,839
Are you still angry with me?
330
00:18:36,799 --> 00:18:37,799
No.
331
00:18:39,240 --> 00:18:40,599
I should apologise to you as well.
332
00:18:41,839 --> 00:18:42,839
For what?
333
00:18:43,000 --> 00:18:44,440
It was your birthday,
334
00:18:44,640 --> 00:18:45,839
but I still argued with you.
335
00:18:46,440 --> 00:18:48,400
It ruined your birthday.
336
00:18:50,200 --> 00:18:51,319
We weren't arguing.
337
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
We were discussing.
338
00:18:56,759 --> 00:18:57,839
Do you want to continue the discussion?
339
00:18:59,039 --> 00:19:00,039
No, thanks.
340
00:19:00,272 --> 00:19:01,289
After every discussion,
341
00:19:01,400 --> 00:19:02,680
there's a week-long silent treatment.
342
00:19:03,119 --> 00:19:04,119
I can't stand it.
343
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
Let's go.
344
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
I'll go with you.
345
00:19:17,279 --> 00:19:19,319
This way. Watch your footing.
346
00:19:23,880 --> 00:19:25,456
Anyone there?
347
00:19:25,480 --> 00:19:26,575
Respond if you hear us!
348
00:19:26,599 --> 00:19:27,880
We are firefighters!
349
00:19:28,000 --> 00:19:29,896
-Anyone?
-Anyone there?
350
00:19:29,920 --> 00:19:31,880
-Anyone there?
-Anyone there?
351
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
Anyone there?
352
00:19:34,680 --> 00:19:36,640
Song Yan, it's still a long ways away.
353
00:19:37,160 --> 00:19:38,176
We've been trekking
for three plus hours.
354
00:19:38,200 --> 00:19:39,720
-Let's take a break.
-Anyone?
355
00:19:40,079 --> 00:19:41,079
Anyone there?
356
00:19:41,680 --> 00:19:43,319
Take a 2-minute break where you are.
357
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Hand me the GPS.
358
00:19:56,160 --> 00:19:59,176
Do these two roads lead
to the main mountain?
359
00:19:59,200 --> 00:20:02,976
-Which one is faster?
-This route is easier. But it's winding.
360
00:20:03,000 --> 00:20:05,359
This route is more difficult,
but shorter.
361
00:20:06,039 --> 00:20:07,656
Getting to them is our priority.
Take the shorter route.
362
00:20:07,680 --> 00:20:09,279
Okay. This way, then.
363
00:20:09,519 --> 00:20:10,815
-Let's go!
-Yes, sir.
364
00:20:10,839 --> 00:20:11,839
Let's go!
365
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Go.
366
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
Anyone there?
367
00:20:18,359 --> 00:20:19,680
Anyone there?
368
00:20:20,200 --> 00:20:21,440
We are firefighters!
369
00:20:21,839 --> 00:20:24,896
Anyone there?
370
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Watch where you're going.
371
00:20:26,200 --> 00:20:28,279
Anyone there?
372
00:20:28,359 --> 00:20:29,759
We are firefighters!
373
00:20:30,079 --> 00:20:31,640
Respond if you hear us.
374
00:20:31,920 --> 00:20:33,960
-Careful.
-Anyone?
375
00:20:34,119 --> 00:20:35,640
We are firefighters!
376
00:20:35,920 --> 00:20:37,119
Anyone there?
377
00:20:37,759 --> 00:20:39,160
We are firefighters!
378
00:20:40,680 --> 00:20:41,880
Anyone there?
379
00:20:42,119 --> 00:20:44,000
-Anyone there?
-Give me a hand.
380
00:20:44,400 --> 00:20:46,255
-Watch your step.
-Be careful.
381
00:20:46,279 --> 00:20:48,480
-Anyone?
-Anyone there?
382
00:20:49,519 --> 00:20:50,519
Quiet!
383
00:20:53,440 --> 00:20:54,440
Help.
384
00:20:59,400 --> 00:21:00,815
-Help!
-Help!
385
00:21:00,839 --> 00:21:02,480
We're over here!
386
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
Over here!
387
00:21:09,559 --> 00:21:10,559
We're here!
388
00:21:10,599 --> 00:21:11,599
That way.
389
00:21:11,920 --> 00:21:13,696
-Let's go.
-Careful, it's slippery.
390
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Watch your step.
391
00:21:14,759 --> 00:21:16,599
-Tread carefully.
-Watch your step.
392
00:21:16,839 --> 00:21:17,920
How are things?
393
00:21:18,519 --> 00:21:19,519
Same old, same old.
394
00:21:20,160 --> 00:21:21,519
Mum wants me to join Guo Kun.
395
00:21:22,200 --> 00:21:23,319
What is your plan then?
396
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
No plans.
397
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
I'll just put it off as long as I can.
398
00:21:26,720 --> 00:21:27,839
That's what you get for being brilliant.
399
00:21:28,200 --> 00:21:30,519
Your investment company
is doing so well.
400
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Are you being sarcastic?
401
00:21:33,319 --> 00:21:34,319
Not at all.
402
00:21:35,319 --> 00:21:36,319
But honestly,
403
00:21:37,079 --> 00:21:39,519
I really admire you
for being able to excel
404
00:21:40,319 --> 00:21:41,519
at something you don't like.
405
00:21:42,759 --> 00:21:43,759
If it were me,
406
00:21:44,359 --> 00:21:45,680
I'd probably wreck it on purpose.
407
00:21:47,319 --> 00:21:50,279
I guess I'm a perfectionist
in some ways.
408
00:21:50,920 --> 00:21:52,000
Whatever projects I get,
409
00:21:52,200 --> 00:21:53,319
I always want them to be perfect.
410
00:21:53,799 --> 00:21:54,960
I don't like bad outcomes.
411
00:21:56,279 --> 00:21:57,640
I think you're just too soft-hearted.
412
00:21:58,079 --> 00:22:00,000
You don't like seeing
Dad and Mum disappointed.
413
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
You're the same.
414
00:22:05,279 --> 00:22:06,279
Yan Chen.
415
00:22:07,640 --> 00:22:09,039
If there was a time machine,
416
00:22:10,000 --> 00:22:11,480
would you want to go back to the past,
417
00:22:11,680 --> 00:22:12,839
or to the future?
418
00:22:13,559 --> 00:22:15,599
Which stage of your life
do you want to visit the most?
419
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
The past maybe.
420
00:22:19,839 --> 00:22:22,599
Back to when you first came
to our family.
421
00:22:26,759 --> 00:22:27,759
What about you?
422
00:22:31,960 --> 00:22:33,119
I'll go to the future then.
423
00:22:33,839 --> 00:22:36,000
I'd like to see what we've become
10 years later.
424
00:22:37,839 --> 00:22:39,039
Careful. It's all right.
425
00:22:39,720 --> 00:22:41,616
Hang in there. We'll get you out.
426
00:22:41,640 --> 00:22:43,079
It hurts. I can't take it.
427
00:22:43,279 --> 00:22:44,279
Ouch...
428
00:22:44,599 --> 00:22:45,599
It hurts.
429
00:22:52,559 --> 00:22:54,279
Come in, Command Center.
430
00:22:54,559 --> 00:22:57,656
This is Shili Tai Fire and Rescue.
431
00:22:57,680 --> 00:22:59,495
We've found all the missing hikers.
432
00:22:59,519 --> 00:23:01,176
We've found all the missing hikers.
433
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Over.
434
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
(Roger that.)
435
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
(Come in, Command Center.)
436
00:23:04,519 --> 00:23:06,359
(I am Li Bin of Wufang Fire Station.)
437
00:23:06,759 --> 00:23:09,559
(We have found the missing
civilian rescue team.)
438
00:23:09,839 --> 00:23:10,880
(We are on the way down.)
439
00:23:11,559 --> 00:23:12,559
(Command Center copy.)
440
00:23:21,119 --> 00:23:22,119
Hello?
441
00:23:22,759 --> 00:23:24,079
(Dr Xu. This is Song Yan.)
442
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
I'm listening.
443
00:23:26,000 --> 00:23:27,216
I have a lady here with a broken leg.
444
00:23:27,240 --> 00:23:28,920
The slightest touch induces pain.
445
00:23:29,440 --> 00:23:31,656
Here's the thing.
The temperature is dropping.
446
00:23:31,680 --> 00:23:33,815
(We have to get her down the mountain.
How should we do it?)
447
00:23:33,839 --> 00:23:36,200
Is it an open or closed fracture?
448
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
-Open fracture.
-Do you have bandages and splints?
449
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
We do.
450
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Jun Ping, first aid kit.
451
00:23:40,839 --> 00:23:41,839
Here.
452
00:23:42,200 --> 00:23:44,815
(First, apply compression to the wound
to stop the bleeding.)
453
00:23:44,839 --> 00:23:47,976
(Then secure with a splint
after bandaging to transport her.)
454
00:23:48,000 --> 00:23:49,815
The spot where
the splint touches the body
455
00:23:49,839 --> 00:23:51,015
should be well padded.
456
00:23:51,039 --> 00:23:53,680
The two joints above and below
the fracture have to be secured.
457
00:23:53,920 --> 00:23:55,176
This is to limit movement.
458
00:23:55,200 --> 00:23:56,759
Fix the proximal end
of the fracture first,
459
00:23:56,880 --> 00:23:57,896
then the distal end.
460
00:23:57,920 --> 00:23:59,136
Keep her two legs together,
461
00:23:59,160 --> 00:24:00,480
with a thick padding in between.
462
00:24:00,920 --> 00:24:02,456
Bandage it using
the figure-of-eight method.
463
00:24:02,480 --> 00:24:03,960
Make sure the toes are exposed.
464
00:24:04,440 --> 00:24:06,240
Pay attention to the blood circulation
at all times.
465
00:24:06,440 --> 00:24:08,815
If the toes become numb, turn purplish,
466
00:24:08,839 --> 00:24:10,000
or become cold to the touch,
467
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
you'll have to readjust.
468
00:24:12,359 --> 00:24:14,359
Got it. Thanks, Dr Xu.
469
00:24:14,519 --> 00:24:16,519
Stay safe, Captain Song.
470
00:24:19,519 --> 00:24:20,575
It's okay. Bear with it.
471
00:24:20,599 --> 00:24:22,000
-Don't touch me.
-Bear with it.
472
00:24:22,119 --> 00:24:23,680
It's all right. Don't worry.
473
00:24:27,920 --> 00:24:29,680
Bear with it. It's okay.
474
00:24:31,680 --> 00:24:33,359
It's okay. Relax.
475
00:24:33,720 --> 00:24:35,079
It's getting colder.
476
00:24:35,240 --> 00:24:37,119
We have to finish bandaging
and get you down the mountain.
477
00:24:37,440 --> 00:24:38,519
If hypothermia sets in,
478
00:24:38,680 --> 00:24:40,599
everyone here will be in danger.
479
00:24:43,160 --> 00:24:44,480
Here, cover with this.
480
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
Try and keep warm.
481
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Be gentle.
482
00:24:54,599 --> 00:24:55,599
Was that Song Yan?
483
00:24:58,559 --> 00:24:59,599
Is he really that great?
484
00:25:01,079 --> 00:25:02,880
You didn't see him for ten years.
485
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Did it not occur to you
486
00:25:05,319 --> 00:25:06,519
that people could change?
487
00:25:07,400 --> 00:25:08,680
Time could only change
488
00:25:09,039 --> 00:25:11,000
things that weren't firm enough
to begin with.
489
00:25:11,440 --> 00:25:13,359
-Qin Qin.
-Yan Chen.
490
00:25:13,720 --> 00:25:15,960
I know you'll say that
there's no future for us.
491
00:25:16,559 --> 00:25:18,880
But that doesn't have anything to do
with how I feel.
492
00:25:19,839 --> 00:25:21,039
I was wrong.
493
00:25:21,680 --> 00:25:23,000
I shouldn't have said that
the other day.
494
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
But did you stop to think?
495
00:25:25,160 --> 00:25:27,839
Everything I said are things
you have to face one day.
496
00:25:28,640 --> 00:25:30,559
When the time comes, then what?
497
00:25:33,519 --> 00:25:34,799
I'm scared of contradictions
498
00:25:35,799 --> 00:25:37,039
and confrontations.
499
00:25:37,440 --> 00:25:39,119
I'm also afraid
of picking up the pieces.
500
00:25:40,880 --> 00:25:42,359
It's easiest for me to walk away.
501
00:25:44,240 --> 00:25:46,400
But I no longer want
to be a runaway soldier.
502
00:25:46,680 --> 00:25:48,279
I won't be able to face myself then.
503
00:25:50,160 --> 00:25:52,279
I know. With my current abilities,
504
00:25:53,480 --> 00:25:55,319
I'm unable to resolve a lot of things.
505
00:25:56,160 --> 00:25:57,799
But I have to face
506
00:25:58,200 --> 00:26:00,160
these inevitable consequences head-on.
507
00:26:14,440 --> 00:26:15,640
Be careful. It's slippery.
508
00:26:16,440 --> 00:26:17,480
It's slippery!
509
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
Watch your footing.
510
00:26:22,200 --> 00:26:23,200
Slowly.
511
00:26:23,480 --> 00:26:25,160
Careful. Come, I'll get it.
512
00:26:33,559 --> 00:26:34,599
It hurts.
513
00:26:34,759 --> 00:26:36,535
Don't worry. Hold onto the safety rope.
514
00:26:36,559 --> 00:26:37,559
You will be fine.
515
00:26:41,039 --> 00:26:42,839
Hang in there. We're almost there.
516
00:26:43,799 --> 00:26:45,216
-Hang in there. Almost there.
-Hang in there.
517
00:26:45,240 --> 00:26:46,255
-Just a little more.
-Slowly.
518
00:26:46,279 --> 00:26:47,279
We're almost at the bottom.
519
00:26:49,079 --> 00:26:51,255
Jun Ping!
520
00:26:51,279 --> 00:26:52,319
Watch it, careful.
521
00:26:52,920 --> 00:26:55,000
Jun Ping!
522
00:27:00,039 --> 00:27:01,119
Captain!
523
00:27:01,759 --> 00:27:02,839
Mr Jiang!
524
00:27:03,119 --> 00:27:04,200
I'm okay!
525
00:27:07,240 --> 00:27:08,295
Jun Ping, are you all right?
526
00:27:08,319 --> 00:27:09,319
What's the situation?
527
00:27:09,880 --> 00:27:11,400
My foot is stuck.
528
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
I can't get it out.
529
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
Safety rope.
530
00:27:14,279 --> 00:27:15,359
Safety rope!
531
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Here.
532
00:27:54,759 --> 00:27:55,880
Keep still. Let me take a look.
533
00:27:58,640 --> 00:28:00,279
Song Yan, what's the situation?
534
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
Don't move.
535
00:28:05,759 --> 00:28:06,920
He's stuck.
536
00:28:10,759 --> 00:28:12,720
Can you guys hurry up?
537
00:28:13,039 --> 00:28:14,599
I'm in so much pain.
538
00:28:15,480 --> 00:28:16,640
I can't take it.
539
00:28:19,119 --> 00:28:20,856
Hurry up!
540
00:28:20,880 --> 00:28:22,200
It hurts.
541
00:28:23,400 --> 00:28:25,559
Hey. It's too cold.
542
00:28:26,119 --> 00:28:27,400
And we have injured members.
543
00:28:27,599 --> 00:28:30,442
Can't you take
the injured members out first?
544
00:28:35,519 --> 00:28:36,519
Jiang Yu!
545
00:28:37,319 --> 00:28:38,880
Take them out first.
546
00:28:39,440 --> 00:28:40,720
Come back with a crowbar.
547
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
Okay, got it.
548
00:28:43,279 --> 00:28:45,039
What else do you need down there?
549
00:28:47,519 --> 00:28:48,599
Any water?
550
00:28:48,839 --> 00:28:50,599
Water, who has water?
551
00:28:50,759 --> 00:28:52,095
-Water, anyone?
-We don't have any.
552
00:28:52,119 --> 00:28:53,880
We drank it all. There's no more.
553
00:28:55,599 --> 00:28:56,839
Everyone's out of water.
554
00:28:56,920 --> 00:28:58,240
We'll split up.
555
00:28:58,319 --> 00:28:59,519
I'll lead them down the mountain
556
00:28:59,640 --> 00:29:00,880
and bring back what you need.
557
00:29:01,039 --> 00:29:02,039
Hang in there!
558
00:29:02,359 --> 00:29:03,359
Okay.
559
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
Stay safe!
560
00:29:25,279 --> 00:29:26,279
Can you hang on?
561
00:31:04,663 --> 00:31:07,866
(How is the situation?)
562
00:31:11,203 --> 00:31:13,223
(Are you injured? Have you gone back?)
563
00:31:26,818 --> 00:31:27,814
"Song Yan"
564
00:31:29,359 --> 00:31:33,039
(Good day. The number you've dialled
cannot be reached.)
565
00:31:33,519 --> 00:31:34,799
(Please try again later.)
566
00:31:59,319 --> 00:32:00,976
There's no news. Have they found them?
567
00:32:01,000 --> 00:32:03,359
Yeah, why are the firefighters
taking so long?
568
00:32:03,480 --> 00:32:04,839
Everyone, please remain calm.
569
00:32:04,960 --> 00:32:06,295
The firefighters have gone in.
570
00:32:06,319 --> 00:32:07,616
We'll hear from them soon.
571
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
Keep calm.
572
00:32:10,440 --> 00:32:11,616
Have something warm to eat.
573
00:32:11,640 --> 00:32:13,136
-Have some water.
-No, I'll pass.
574
00:32:13,160 --> 00:32:14,936
It's cold at night.
Take an extra with you.
575
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Okay.
576
00:32:18,359 --> 00:32:19,519
Have some water.
577
00:32:24,599 --> 00:32:25,616
I think I see someone.
578
00:32:25,640 --> 00:32:26,799
-Is it them?
-There's lights.
579
00:32:27,519 --> 00:32:28,519
Is it them?
580
00:32:28,640 --> 00:32:29,720
They're back.
581
00:32:31,160 --> 00:32:32,400
Hey, come quick!
582
00:32:32,480 --> 00:32:33,936
They're out! Come quick!
583
00:32:33,960 --> 00:32:35,680
-Hurry up!
-Watch your step.
584
00:32:41,720 --> 00:32:43,519
Everyone, remain calm.
Please make way.
585
00:32:43,640 --> 00:32:45,480
Excuse us. Please make way.
586
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Make way.
587
00:32:49,319 --> 00:32:51,000
Quickly, to the hospital.
588
00:32:52,319 --> 00:32:53,319
Careful.
589
00:32:56,079 --> 00:32:57,079
Dad!
590
00:32:57,240 --> 00:32:58,775
Dad, I was so scared!
591
00:32:58,799 --> 00:33:00,640
Wait a minute. Mr Jiang, that's...
592
00:33:02,839 --> 00:33:03,839
Thank goodness you're okay.
593
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Where is Song Yan?
594
00:33:09,759 --> 00:33:11,216
One of our team members got stuck
in a ravine.
595
00:33:11,240 --> 00:33:12,319
He's still up there with him.
596
00:33:12,440 --> 00:33:14,335
What are we waiting for then?
Bin, grab the crowbar.
597
00:33:14,359 --> 00:33:15,880
You two, follow me to rescue them.
598
00:33:16,440 --> 00:33:18,119
Pi Pi, Ge Zheng, Da Peng, Jiang Yi.
599
00:33:18,396 --> 00:33:19,399
Here.
600
00:33:19,440 --> 00:33:21,200
Go up and get Captain Song back.
601
00:33:41,640 --> 00:33:43,335
-Captain!
-Captain!
602
00:33:43,359 --> 00:33:44,359
Jun Ping!
603
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Captain!
604
00:33:54,680 --> 00:33:55,759
Jun Ping!
605
00:33:56,720 --> 00:33:59,335
-Captain!
-Captain!
606
00:33:59,359 --> 00:34:00,359
Jun Ping!
607
00:34:00,519 --> 00:34:01,519
Jun Ping!
608
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
Captain!
609
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Captain!
610
00:34:05,720 --> 00:34:06,720
Captain!
611
00:34:07,200 --> 00:34:08,200
Captain!
612
00:34:09,800 --> 00:34:12,055
-Captain!
-Captain!
613
00:34:12,079 --> 00:34:13,079
Jun Ping!
614
00:34:31,599 --> 00:34:32,695
-Ambulance!
-Quickly!
615
00:34:32,719 --> 00:34:33,805
Get him to the hospital.
616
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Jiang.
617
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Here you go.
618
00:34:44,320 --> 00:34:45,320
Cover yourself.
619
00:34:49,400 --> 00:34:51,239
Here, quick. Drink water.
620
00:34:52,079 --> 00:34:53,535
-Jiang Yi.
-Jiang Yi.
621
00:34:53,559 --> 00:34:54,559
Give me a minute.
622
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Eat something.
623
00:35:02,719 --> 00:35:03,719
Eat this.
624
00:35:05,239 --> 00:35:06,239
I'm fine.
625
00:35:06,800 --> 00:35:10,119
Save the food for the hikers
and their families.
626
00:35:10,320 --> 00:35:11,695
What hikers and families?
627
00:35:11,719 --> 00:35:13,039
They're long gone.
628
00:35:15,898 --> 00:35:16,920
They already left?
629
00:35:19,159 --> 00:35:20,936
They gave the reason of
taking the hikers to the hospital.
630
00:35:20,960 --> 00:35:23,800
I say it's so that they could avoid
the press and possible punishment.
631
00:35:28,119 --> 00:35:29,679
Who would punish them?
632
00:36:06,366 --> 00:36:07,366
You're not sleeping?
633
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Aren't you tired?
634
00:36:11,119 --> 00:36:12,119
Not too bad.
635
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Do you guys
636
00:36:16,199 --> 00:36:17,639
come across such incidents often?
637
00:36:19,119 --> 00:36:20,679
If we're looking at the frequency,
638
00:36:21,079 --> 00:36:22,320
it's been decreasing year by year.
639
00:36:23,559 --> 00:36:25,280
Because the environment is improving.
640
00:36:27,920 --> 00:36:30,519
It really sucks
having to deal with such matters.
641
00:36:32,760 --> 00:36:33,800
Are you already complaining
642
00:36:34,559 --> 00:36:35,639
over such a small matter?
643
00:36:36,639 --> 00:36:38,639
Objectively, such difficulties
are not that bad.
644
00:36:39,280 --> 00:36:40,532
It's the mental pressure
645
00:36:42,280 --> 00:36:43,401
that bothers me.
646
00:36:45,840 --> 00:36:47,119
I told you.
647
00:36:47,610 --> 00:36:48,907
You're too idealistic.
648
00:36:50,360 --> 00:36:52,119
You stayed too long in a glass cover.
649
00:36:54,400 --> 00:36:55,719
Are you attacking me again?
650
00:36:56,440 --> 00:36:57,440
I'm not.
651
00:37:00,960 --> 00:37:02,159
Your performance today was pretty good.
652
00:37:05,239 --> 00:37:07,199
Since we're on the topic,
be frank with me.
653
00:37:08,199 --> 00:37:10,639
Do you really think I'm idealistic?
654
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
Did you think
655
00:37:14,119 --> 00:37:16,159
I chose this career because
656
00:37:16,559 --> 00:37:18,280
I wanted glory?
657
00:37:18,800 --> 00:37:20,405
Or perhaps it was a short-lived passion?
658
00:37:21,239 --> 00:37:22,639
When the passion is gone,
659
00:37:23,480 --> 00:37:24,960
so is the halo.
660
00:37:26,360 --> 00:37:27,880
And there goes my ideals.
661
00:37:31,280 --> 00:37:33,119
Your critique is pretty accurate.
662
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Let me tell you the truth.
663
00:37:40,079 --> 00:37:42,159
I thought long and hard
before I made the decision.
664
00:37:42,559 --> 00:37:43,559
Like you said,
665
00:37:43,960 --> 00:37:45,559
I did have many options.
666
00:37:46,667 --> 00:37:49,308
But that doesn't mean my choice
667
00:37:51,079 --> 00:37:53,037
isn't as serious and worthy as yours.
668
00:37:54,400 --> 00:37:56,336
I never thought about glory,
669
00:37:56,360 --> 00:37:58,159
or wanting to be a hero.
670
00:38:00,519 --> 00:38:02,559
I just purely like this job.
671
00:38:04,360 --> 00:38:06,199
I wish to contribute to it.
672
00:38:06,599 --> 00:38:07,599
You could even say,
673
00:38:09,679 --> 00:38:11,199
I wish to become better day by day.
674
00:38:15,079 --> 00:38:16,079
You know something?
675
00:38:16,760 --> 00:38:18,119
Every time I'm in the shower,
676
00:38:18,519 --> 00:38:21,159
and the water splashes on my head,
677
00:38:22,599 --> 00:38:24,102
three things pop into my mind.
678
00:38:27,320 --> 00:38:29,407
I hope to integrate
into the team quickly.
679
00:38:31,079 --> 00:38:32,877
I hope to become stronger.
680
00:38:34,599 --> 00:38:35,947
And that I could do more
681
00:38:38,239 --> 00:38:39,617
for the fire station.
682
00:38:49,880 --> 00:38:51,559
I just said all that
while you're all quiet.
683
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Say something.
684
00:38:55,119 --> 00:38:56,480
I guess we share
685
00:38:57,840 --> 00:38:58,880
similar thoughts.
686
00:39:04,719 --> 00:39:06,311
I'll take that as a compliment.
687
00:39:31,261 --> 00:39:36,611
(How is the situation? Are you injured?
Have you gone back?)
688
00:39:37,308 --> 00:39:38,345
(Don't worry. On the way back)
689
00:39:45,852 --> 00:39:50,393
(Don't worry. On the way back)
690
00:40:33,519 --> 00:40:34,856
(Loyalty to the party, Disciplined)
The gifts arrived long ago.
691
00:40:34,880 --> 00:40:36,234
What took you guys so long?
692
00:40:36,480 --> 00:40:38,599
-The traffic was terrible.
-Come, let's get the stuff.
693
00:40:41,159 --> 00:40:42,296
Come, you take this one.
694
00:40:42,320 --> 00:40:43,575
-Okay.
-I'll take that.
695
00:40:43,599 --> 00:40:44,599
The flowers are lovely.
696
00:40:46,960 --> 00:40:49,320
-Thanks.
-Let's go. Thank you, sir.
697
00:40:51,679 --> 00:40:52,936
-Hello.
-Hello.
698
00:40:52,960 --> 00:40:54,800
We're here to visit Liu Jun Ping.
699
00:40:55,440 --> 00:40:57,159
Okay, please hold on.
700
00:41:10,480 --> 00:41:11,896
Hey, we're here to see you.
701
00:41:11,920 --> 00:41:13,639
-Ping.
-Hello, Squad Leader.
702
00:41:14,280 --> 00:41:15,719
-Squad Leader.
-All of you came.
703
00:41:16,079 --> 00:41:17,079
Hi, Squad Leader.
704
00:41:17,280 --> 00:41:18,416
You guys didn't have to buy gifts.
705
00:41:18,440 --> 00:41:20,079
Buy? You're thinking too much.
706
00:41:20,320 --> 00:41:22,480
These are gifts
from enthusiastic citizens.
707
00:41:22,840 --> 00:41:24,336
Jun Ping, you better recover quickly.
708
00:41:24,360 --> 00:41:26,484
Just now, a few young ladies
were outside hoping to see you.
709
00:41:27,519 --> 00:41:29,199
-Seriously?
-Yes.
710
00:41:30,400 --> 00:41:32,239
Then, shouldn't I look more presentable?
711
00:41:33,239 --> 00:41:34,360
Don't do that.
712
00:41:34,880 --> 00:41:36,736
Captain said that
your main job right now
713
00:41:36,760 --> 00:41:38,039
is to rest and recuperate.
714
00:41:38,119 --> 00:41:40,119
Too big of a crowd
gets in the way of your recovery.
715
00:41:40,280 --> 00:41:41,280
So they were turned away.
716
00:41:41,599 --> 00:41:42,599
They left?
717
00:41:44,119 --> 00:41:45,175
The girls left,
718
00:41:45,199 --> 00:41:46,575
but they left the fruits
and flowers behind.
719
00:41:46,599 --> 00:41:47,599
Here you go, Squad Leader.
720
00:41:49,760 --> 00:41:50,880
Are we leaving the fruits?
721
00:41:52,239 --> 00:41:53,519
Too much fruit brings heat.
722
00:41:53,800 --> 00:41:55,519
Wait, you're not giving me the fruits?
723
00:41:55,559 --> 00:41:56,559
Take them away.
724
00:41:57,960 --> 00:41:59,920
-You're really taking it?
-Yes, we are.
725
00:42:00,039 --> 00:42:01,039
You should...
726
00:42:01,199 --> 00:42:02,575
At least leave some
that doesn't cause heat.
727
00:42:02,599 --> 00:42:04,119
Doesn't cause heat?
728
00:42:05,239 --> 00:42:07,400
-Have an apple, Squad Leader.
-Apples don't cause heat.
729
00:42:07,599 --> 00:42:09,816
-Orange for good luck.
-A bit of oranges is okay.
730
00:42:09,840 --> 00:42:11,280
Squad Leader, the rest all cause heat.
731
00:42:11,480 --> 00:42:13,215
Indeed. Lychees are the worst.
732
00:42:13,239 --> 00:42:15,000
Enough, you guys. Scram.
733
00:42:15,159 --> 00:42:16,840
Thanks, Squad Leader.
734
00:42:17,280 --> 00:42:18,360
Keep the flowers. They're beautiful.
735
00:42:18,639 --> 00:42:19,840
Thanks, Yang.
736
00:42:20,639 --> 00:42:21,679
Thanks.
737
00:42:26,119 --> 00:42:27,599
Eat it slowly. Take it easy.
738
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
They're gone.
739
00:42:37,800 --> 00:42:39,079
So are the fruits.
46760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.