All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP14__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,426 --> 00:01:34,851 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,962 --> 00:01:36,964 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,197 --> 00:01:39,998 (Episode 14) 4 00:01:57,384 --> 00:01:58,439 Captain, 5 00:01:58,519 --> 00:01:59,558 there's one more floor upstairs. 6 00:02:01,488 --> 00:02:02,589 Let's go up! 7 00:02:02,599 --> 00:02:03,650 Okay. 8 00:02:09,879 --> 00:02:10,983 Da Peng! 9 00:02:16,199 --> 00:02:17,228 Calm down. 10 00:02:17,400 --> 00:02:18,479 Follow my lead. 11 00:02:19,400 --> 00:02:20,430 Yes, Yi. 12 00:02:34,080 --> 00:02:35,151 Are you okay? 13 00:02:38,152 --> 00:02:39,141 Over there! 14 00:02:39,199 --> 00:02:40,260 Yes, sir! 15 00:03:28,960 --> 00:03:30,719 Instructor, we found someone! 16 00:03:35,479 --> 00:03:36,567 You go first! 17 00:03:39,919 --> 00:03:41,154 Instructor, I'll go out now. 18 00:03:41,639 --> 00:03:43,080 Mind your own safety! 19 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Mr Firefighter, 20 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I had no idea that someone was still inside. 21 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 This place was marked as a demolition zone long ago. 22 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 No one was supposed to be inside. 23 00:03:53,960 --> 00:03:55,400 Even so, 24 00:03:55,400 --> 00:03:57,360 there might be wanderers or scavengers inside. 25 00:03:57,360 --> 00:03:59,199 You guys didn't do your job! 26 00:04:34,074 --> 00:04:35,175 Instructor, 27 00:04:35,199 --> 00:04:36,399 they've been inside for too long. 28 00:04:36,472 --> 00:04:37,839 Their oxygen tank will run out of pressure soon. 29 00:04:39,094 --> 00:04:40,120 Song Yan, 30 00:04:40,120 --> 00:04:41,399 what's the situation inside? 31 00:04:41,399 --> 00:04:42,600 Please reply to me if you hear this. 32 00:04:44,720 --> 00:04:45,839 The house is collapsing! 33 00:04:45,839 --> 00:04:46,879 Instructor! 34 00:04:46,879 --> 00:04:47,959 The house is collapsing! 35 00:04:48,480 --> 00:04:49,540 Song Yan! 36 00:04:49,800 --> 00:04:50,959 The house is collapsing! 37 00:04:50,959 --> 00:04:52,120 The house is collapsing! 38 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 Damage has occurred! 39 00:04:53,600 --> 00:04:55,040 Damage has occurred! 40 00:04:55,040 --> 00:04:56,279 Withdraw from the operation immediately! 41 00:05:03,815 --> 00:05:04,841 Jiang Yi, 42 00:05:05,480 --> 00:05:06,639 (have you found him?) 43 00:05:08,399 --> 00:05:09,600 Not yet, Instructor. 44 00:05:09,839 --> 00:05:12,439 Remember, you must ensure his safety! 45 00:05:12,759 --> 00:05:14,600 Yes, Instructor! Don't worry. 46 00:05:15,120 --> 00:05:16,519 -Be careful. -Yes, sir. 47 00:05:37,879 --> 00:05:39,240 Captain! 48 00:05:39,240 --> 00:05:40,839 Our captain is out! Captain! 49 00:05:40,839 --> 00:05:42,240 Instructor, our captain is out! 50 00:06:06,439 --> 00:06:07,457 Captain! 51 00:06:08,079 --> 00:06:09,101 Come back! 52 00:06:10,279 --> 00:06:11,341 Captain is out! 53 00:06:11,967 --> 00:06:13,049 Hold your hose! 54 00:06:13,945 --> 00:06:14,990 Yes, sir! 55 00:06:15,079 --> 00:06:16,199 Jiang, the captain is out. 56 00:06:16,199 --> 00:06:17,480 (Withdraw immediately.) 57 00:06:18,360 --> 00:06:19,382 We can leave now. 58 00:06:19,519 --> 00:06:20,639 Da Peng, tell the instructor. 59 00:06:20,808 --> 00:06:21,814 Yes, sir. 60 00:06:21,839 --> 00:06:23,360 Put out the fire. Let's withdraw. 61 00:06:23,600 --> 00:06:24,616 Yes, sir. 62 00:06:49,431 --> 00:06:50,421 How is it? 63 00:06:50,600 --> 00:06:51,644 What's the situation? 64 00:07:06,839 --> 00:07:07,934 How long has she been unconscious? 65 00:07:07,959 --> 00:07:09,360 She was unconscious when I found her. 66 00:07:09,600 --> 00:07:10,800 Did you take any emergency measures? 67 00:07:10,959 --> 00:07:12,680 She was hurt. I only provided her with some oxygen. 68 00:07:12,800 --> 00:07:14,480 -Have you contacted her family? -She has no family members. 69 00:07:22,920 --> 00:07:24,519 Dr Xu, the old woman who was sent here 70 00:07:24,519 --> 00:07:25,600 was pronounced dead. 71 00:07:28,759 --> 00:07:29,759 Try your best to save her. 72 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Investigate the area thoroughly for sparks. 73 00:07:50,637 --> 00:07:51,653 Okay. 74 00:07:53,000 --> 00:07:54,060 Good job, guys. 75 00:07:55,720 --> 00:07:56,816 Instructor, 76 00:07:58,040 --> 00:07:59,879 I saved your baby for you. 77 00:08:01,527 --> 00:08:03,639 This sucks. 78 00:08:04,600 --> 00:08:05,652 Don't blame it on the item. 79 00:08:06,079 --> 00:08:07,120 It's because I sucked. 80 00:08:07,800 --> 00:08:08,959 I can rest at ease then. 81 00:08:10,680 --> 00:08:11,800 Do a proper job! 82 00:08:11,800 --> 00:08:13,120 Okay. 83 00:08:25,238 --> 00:08:26,269 Da Peng, 84 00:08:26,740 --> 00:08:27,787 how was it? 85 00:08:27,839 --> 00:08:28,839 It was your first time joining a fire rescue mission. 86 00:08:29,160 --> 00:08:30,234 How do you feel? 87 00:08:32,279 --> 00:08:33,559 The real deal is different indeed. 88 00:08:35,200 --> 00:08:36,279 I have to train harder. 89 00:08:38,840 --> 00:08:40,030 What's on your mind? 90 00:08:41,881 --> 00:08:42,890 Squad Leader, 91 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 you're so strong. 92 00:08:44,858 --> 00:08:46,498 You picked me up like I was a chick. 93 00:08:46,807 --> 00:08:47,888 Did you remember that then? 94 00:08:49,120 --> 00:08:50,143 I did. 95 00:08:54,080 --> 00:08:56,080 I want to take a hot water bath right now. 96 00:08:56,080 --> 00:08:57,519 Forget about the hot water bath. 97 00:08:58,519 --> 00:08:59,639 Just give me somewhere to lie down. 98 00:08:59,919 --> 00:09:01,440 Let me sleep for three days and nights. 99 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 Just you wish. 100 00:09:03,159 --> 00:09:04,167 When we head back, 101 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 we still have physical training to do. 102 00:09:07,583 --> 00:09:08,598 We'll do it. 103 00:09:08,679 --> 00:09:09,840 We'll do our best in the training. 104 00:09:36,039 --> 00:09:37,320 How is the victim? 105 00:09:37,759 --> 00:09:38,814 They're in the middle of rescuing her. 106 00:09:39,479 --> 00:09:40,581 But the old woman... 107 00:10:00,351 --> 00:10:01,377 You're right. 108 00:10:02,519 --> 00:10:03,559 Experience is vital when it comes 109 00:10:04,279 --> 00:10:05,519 to the frontline of a fire rescue mission. 110 00:10:06,279 --> 00:10:07,440 As an instructor, I 111 00:10:08,679 --> 00:10:09,679 should gain more experience. 112 00:10:17,000 --> 00:10:18,519 Our instructor is striving to improve himself. 113 00:10:19,000 --> 00:10:20,025 I have no qualms with that. 114 00:10:20,877 --> 00:10:23,200 What do you hope for the most after every mission? 115 00:10:32,639 --> 00:10:33,792 For our roster to stay complete. 116 00:10:36,919 --> 00:10:39,267 You brats did well today. 117 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 -Are you guys exhausted? -No. 118 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 -You guys must be hungry. -Yeah. 119 00:10:45,008 --> 00:10:46,095 Let's go to a restaurant 120 00:10:46,120 --> 00:10:47,163 and have our fill. 121 00:10:47,559 --> 00:10:48,799 Nice! 122 00:10:50,200 --> 00:10:51,720 Has the quartermaster prepared everything? 123 00:10:52,240 --> 00:10:53,559 The quartermaster and I have made some arrangements. 124 00:10:54,399 --> 00:10:55,443 Let's go. 125 00:10:57,879 --> 00:10:58,900 Instructor, join us. 126 00:11:01,000 --> 00:11:02,045 I... 127 00:11:02,600 --> 00:11:03,720 Let me train first. 128 00:11:04,559 --> 00:11:06,240 Just forget about it. Your tool is all burnt up. 129 00:11:06,240 --> 00:11:07,600 Get yourself another drone if you have the dough. 130 00:11:20,480 --> 00:11:21,720 We suspect 131 00:11:21,720 --> 00:11:23,360 she's suffering from closed abdominal visceral injury. 132 00:11:23,720 --> 00:11:24,960 She should be transferred to the Department of General Surgery 133 00:11:24,960 --> 00:11:26,240 for a laparotomy. 134 00:11:27,039 --> 00:11:28,480 Laparotomy causes huge trauma to both physical 135 00:11:28,480 --> 00:11:29,840 and mental state of the body. 136 00:11:30,120 --> 00:11:31,679 I suggest a conservative treatment. 137 00:11:31,679 --> 00:11:32,720 Let's replenish her fluids and observe her condition. 138 00:11:33,600 --> 00:11:34,720 This child was already unconscious 139 00:11:34,720 --> 00:11:35,840 when she was sent here. 140 00:11:35,960 --> 00:11:37,919 The ultrasound scan shows that she's experiencing abdominal effusion. 141 00:11:38,279 --> 00:11:40,440 Conservative treatment might lead to further complications. 142 00:11:41,480 --> 00:11:43,000 We performed a paracentasis on her just now. 143 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 There was no blood coagulation. 144 00:11:44,304 --> 00:11:46,145 The ultrasound scan also shows that it was a mild abdominal effusion. 145 00:11:46,440 --> 00:11:47,480 Her splenic capsule is complete. 146 00:11:47,480 --> 00:11:48,679 That means her spleen is functioning normally. 147 00:11:49,769 --> 00:11:51,120 However, according to the ultrasound scan, 148 00:11:51,120 --> 00:11:52,440 there's a haematoma under her Glisson's capsule. 149 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 It's a sign of a ruptured liver. 150 00:11:54,120 --> 00:11:56,399 However, she's experiencing toxic encephalopathy 151 00:11:56,559 --> 00:11:58,080 due to inhaling excess toxic gas. 152 00:11:58,399 --> 00:12:00,159 The haematoma under her Glisson's capsule isn't the main issue here. 153 00:12:00,600 --> 00:12:01,759 You're taking a risk here. 154 00:12:02,200 --> 00:12:03,389 Under such circumstances, 155 00:12:03,720 --> 00:12:05,440 I think performing a laparotomy is the safest action. 156 00:12:06,320 --> 00:12:08,120 Performing a laparotomy is indeed the safest action. 157 00:12:08,519 --> 00:12:11,000 However, the haematoma under her Glisson's capsule is stable. 158 00:12:11,080 --> 00:12:13,159 It's highly that it might be absorbed after a conservative treatment. 159 00:12:14,000 --> 00:12:15,240 The fire yesterday 160 00:12:15,360 --> 00:12:16,440 was on the news. 161 00:12:16,658 --> 00:12:17,679 Firefighters risked their lives 162 00:12:17,679 --> 00:12:19,879 to save this child. 163 00:12:20,519 --> 00:12:21,519 If something happens to her 164 00:12:21,519 --> 00:12:22,559 while she's in our hospital, 165 00:12:22,759 --> 00:12:24,600 can you bear the responsibility? 166 00:12:25,679 --> 00:12:26,681 Thank you for the reminder. 167 00:12:26,720 --> 00:12:27,879 I'm her attending physician. 168 00:12:27,915 --> 00:12:28,950 I will be responsible for her. 169 00:12:29,048 --> 00:12:30,095 Alright then. 170 00:12:30,120 --> 00:12:31,758 Call me anytime if you need anything. 171 00:12:34,080 --> 00:12:35,223 Okay. Good job. 172 00:12:37,691 --> 00:12:39,651 Dr Xu, are you sure about this? 173 00:12:40,039 --> 00:12:41,825 Didn't you confirm the validity of my statement too? 174 00:12:43,000 --> 00:12:44,639 Your career will be ruined 175 00:12:44,639 --> 00:12:46,000 if the reporters report about this. 176 00:12:47,080 --> 00:12:48,279 As a doctor, 177 00:12:48,440 --> 00:12:50,639 my diagnosis has nothing to do with the reporters. 178 00:12:50,639 --> 00:12:52,200 Are they the doctor here? Or am I the doctor here? 179 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 Sometimes, I'm pretty envious of you. 180 00:12:57,320 --> 00:12:58,645 A person like you with a strong family background 181 00:12:58,799 --> 00:13:00,399 has more grounds for you to hold your stand. 182 00:13:01,148 --> 00:13:02,208 Sorry about that. 183 00:13:02,399 --> 00:13:04,440 I'm holding my stand due to my professionalism. 184 00:13:05,384 --> 00:13:06,485 Provide her with the highest level of care. 185 00:13:09,919 --> 00:13:11,006 Okay, doctor. 186 00:13:24,039 --> 00:13:25,840 Here are your fried chickens. 187 00:13:25,960 --> 00:13:27,279 -Eat up. -Mister. 188 00:13:27,600 --> 00:13:28,759 You can distribute them to those brats first. 189 00:13:29,679 --> 00:13:31,120 Okay. Distribute them yourselves. 190 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 -Thank you. -Thank you, mister. 191 00:13:32,120 --> 00:13:33,399 -Thank you, mister. -Come. 192 00:13:33,399 --> 00:13:34,404 I'll be back soon. 193 00:13:35,799 --> 00:13:36,898 Tear it for me. 194 00:13:37,279 --> 00:13:38,440 Look at them. 195 00:13:40,320 --> 00:13:41,455 He fell asleep. 196 00:13:41,679 --> 00:13:42,840 Here you go. 197 00:13:42,840 --> 00:13:44,200 -Have them while they're hot. -Thank you, mister. 198 00:13:44,200 --> 00:13:45,480 -Good job, kids. -Thank you. 199 00:13:45,904 --> 00:13:47,004 Thank you, mister. 200 00:13:47,151 --> 00:13:48,139 Don't mention it. 201 00:13:48,720 --> 00:13:50,919 -This is delicious. -Just use your hands. 202 00:13:51,200 --> 00:13:52,919 -Won't you mind it? -Mind what? 203 00:13:52,919 --> 00:13:53,987 I'll use my hands then. 204 00:13:55,440 --> 00:13:56,960 Mister, we made an order just now. 205 00:13:57,639 --> 00:13:58,716 Your order is ready. 206 00:13:58,939 --> 00:13:59,936 Thank you. 207 00:14:00,039 --> 00:14:01,240 Don't mention it. See you next time. 208 00:14:03,759 --> 00:14:04,840 What's with all the firefighters? 209 00:14:04,840 --> 00:14:05,851 I don't know. 210 00:14:11,440 --> 00:14:13,119 I have a report to make! Da Peng was checking the hot girls out. 211 00:14:18,200 --> 00:14:19,399 You already checked them out. 212 00:14:20,039 --> 00:14:21,089 Just admit it. 213 00:14:21,759 --> 00:14:23,159 Who said I didn't want to admit it? 214 00:14:23,279 --> 00:14:25,320 I just want to get into a relationship. 215 00:14:25,720 --> 00:14:27,559 Captain and Chi are still here, you know? 216 00:14:27,559 --> 00:14:28,919 Aren't you embarrassed? 217 00:14:29,919 --> 00:14:31,053 I heard nothing. 218 00:14:31,519 --> 00:14:33,039 -I heard nothing too. -Me too. 219 00:14:33,039 --> 00:14:34,127 If so, I want to get into a relationship too. 220 00:14:34,639 --> 00:14:36,430 With what? 221 00:14:37,276 --> 00:14:39,112 You don't have a car, house, or time. 222 00:14:39,399 --> 00:14:40,799 And, you're ugly. No one wants to be your girlfriend. 223 00:14:42,240 --> 00:14:43,879 I don't agree with the last point. 224 00:14:48,279 --> 00:14:49,437 Thank you. 225 00:15:12,159 --> 00:15:13,360 The hospital's administration office called us. 226 00:15:13,360 --> 00:15:14,679 They said reporters were outside the hospital. 227 00:15:14,679 --> 00:15:15,879 The media wanted to interview us. 228 00:15:15,879 --> 00:15:17,320 They told us to tell them nothing. 229 00:15:18,392 --> 00:15:19,405 Dr Xu, 230 00:15:19,480 --> 00:15:20,759 why don't you take a break? 231 00:15:20,840 --> 00:15:23,000 You didn't sleep a wink since last night. 232 00:15:23,440 --> 00:15:25,200 Got it. I'll be done in a second. 233 00:15:26,440 --> 00:15:28,240 Dr Xu is back. Our superiors told him to come 234 00:15:28,240 --> 00:15:29,679 right after he got off the plane. 235 00:15:29,679 --> 00:15:30,829 He wants us to see him. 236 00:15:32,240 --> 00:15:33,268 Let's go. 237 00:15:38,759 --> 00:15:40,519 The victim was injured by heavy objects. 238 00:15:40,519 --> 00:15:41,679 Through the ultrasound scan, we found 239 00:15:41,679 --> 00:15:43,639 a haematoma under her Glisson's capsule. 240 00:15:44,000 --> 00:15:45,679 We established intravenous access 241 00:15:46,279 --> 00:15:47,759 and provided her with anti-inflammation fluids 242 00:15:47,919 --> 00:15:49,519 to maintain water and electrolyte balance 243 00:15:49,759 --> 00:15:50,898 to rectify her state of shock. 244 00:15:58,600 --> 00:16:00,320 Were you the one who decided not to operate on her? 245 00:16:00,761 --> 00:16:01,807 Yes, sir. 246 00:16:02,159 --> 00:16:04,679 I think there are no obvious symptoms that require surgery. 247 00:16:05,000 --> 00:16:06,279 Conservative treatment can reduce 248 00:16:06,279 --> 00:16:07,399 unnecessary surgical trauma 249 00:16:07,399 --> 00:16:08,480 and anaesthesia complications. 250 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 You made 251 00:16:15,320 --> 00:16:16,409 the correct decision. 252 00:16:17,823 --> 00:16:18,998 Don't worry. 253 00:16:19,320 --> 00:16:20,559 She'll regain consciousness soon. 254 00:16:28,039 --> 00:16:29,600 Keep an eye on her condition. You can transfer her to the 255 00:16:29,600 --> 00:16:30,960 observation ward once she regains consciousness. 256 00:16:30,960 --> 00:16:32,039 Okay. 257 00:16:46,873 --> 00:16:48,512 (The child is safe.) 258 00:17:00,454 --> 00:17:01,511 Hello, Captain. 259 00:17:07,000 --> 00:17:08,188 Captain. 260 00:17:09,328 --> 00:17:10,496 (The child is safe.) 261 00:17:13,824 --> 00:17:14,891 What are you doing? 262 00:17:15,319 --> 00:17:17,079 Have you encountered something pleasant lately? 263 00:17:17,319 --> 00:17:18,379 No. 264 00:17:19,297 --> 00:17:20,680 Something feels off about you. 265 00:17:21,400 --> 00:17:22,640 Speak for yourself. 266 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 -Mind your own business. -I'm your instructor. 267 00:17:25,480 --> 00:17:26,839 Your emotional state and 268 00:17:26,839 --> 00:17:28,400 changes are my business. 269 00:17:28,400 --> 00:17:29,480 I have to be responsible for them. 270 00:17:29,640 --> 00:17:30,686 If you're too free, 271 00:17:31,119 --> 00:17:32,227 you can chat with Meng. 272 00:17:34,119 --> 00:17:35,166 Let's drop that topic. 273 00:17:35,559 --> 00:17:36,604 Let's talk about something else. 274 00:17:42,000 --> 00:17:43,160 You were part of the Special Forces 275 00:17:43,160 --> 00:17:44,265 when you were in the border defence forces. 276 00:17:44,759 --> 00:17:46,119 Why did you come to the fire station? 277 00:17:47,200 --> 00:17:48,319 I couldn't stand it anymore. 278 00:17:48,799 --> 00:17:50,200 Not everyone is like you, you know? 279 00:17:50,319 --> 00:17:51,455 Your father has a strong background. 280 00:17:51,480 --> 00:17:52,559 You can do whatever you want. 281 00:17:55,920 --> 00:17:57,240 You're good at everything 282 00:17:57,599 --> 00:17:58,640 except for lying. 283 00:18:00,079 --> 00:18:01,359 I read your profile before. 284 00:18:01,682 --> 00:18:03,643 You rendered second-class merit when you were in the border defence forces. 285 00:18:04,680 --> 00:18:06,519 You rendered second-class merit as a member of a frontline unit 286 00:18:06,519 --> 00:18:07,680 in a peaceful era like ours. 287 00:18:08,559 --> 00:18:10,079 That means you must've risked your life. 288 00:18:24,319 --> 00:18:25,403 The doctor said 289 00:18:25,680 --> 00:18:26,799 the child is safe. 290 00:18:27,319 --> 00:18:28,326 I know that. 291 00:18:31,839 --> 00:18:32,880 Did you know this? 292 00:18:34,880 --> 00:18:37,160 Her mother ran off with a rich man. 293 00:18:37,537 --> 00:18:38,648 Her father abandoned her. 294 00:18:39,799 --> 00:18:41,319 How could parents like them even exist? 295 00:18:47,359 --> 00:18:48,519 -Zi Hao. -Go away. 296 00:18:48,599 --> 00:18:49,839 Slow down. 297 00:18:50,200 --> 00:18:51,320 Wait for me. 298 00:18:52,800 --> 00:18:54,839 -Don't do that. -Go away. 299 00:18:54,839 --> 00:18:56,200 Your face is full of sweat. 300 00:18:56,200 --> 00:18:57,720 Don't do that. Go away. 301 00:18:57,720 --> 00:18:59,119 Mind your own business. 302 00:18:59,119 --> 00:19:01,000 Let's have some fruits, okay? 303 00:19:01,000 --> 00:19:02,164 Give it a try. 304 00:19:02,759 --> 00:19:05,200 Go away. Mind your own business. 305 00:20:17,440 --> 00:20:18,546 What's the matter? 306 00:20:18,960 --> 00:20:20,119 You were the one 307 00:20:20,119 --> 00:20:22,559 who brought me off the boat. 308 00:20:24,424 --> 00:20:25,562 What are you saying? 309 00:20:26,079 --> 00:20:27,480 There was a boat. 310 00:20:27,480 --> 00:20:29,119 On the boat 311 00:20:29,119 --> 00:20:30,680 were people I didn't know. 312 00:20:31,119 --> 00:20:32,720 They were in black. 313 00:20:33,279 --> 00:20:34,960 My grandmother was there too. 314 00:20:35,480 --> 00:20:37,559 I wanted to cling to my grandmother. 315 00:20:37,559 --> 00:20:40,079 But she kept pushing me away. 316 00:20:40,279 --> 00:20:43,200 She told me to leave with the lady in white. 317 00:20:43,519 --> 00:20:44,606 It was you. 318 00:20:44,839 --> 00:20:46,960 When the boat was departing, 319 00:20:47,079 --> 00:20:48,519 you were the one 320 00:20:48,640 --> 00:20:50,119 who brought me off the boat. 321 00:21:05,440 --> 00:21:07,119 Dr Xu prescribed two more medications to her. 322 00:21:08,440 --> 00:21:09,839 The netizens dug out her background. 323 00:21:10,119 --> 00:21:11,680 This child is called Little Tangerine. 324 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 She was abandoned by her parents since young. 325 00:21:13,640 --> 00:21:15,039 She was living together 326 00:21:15,039 --> 00:21:16,640 with her grandmother, which wasn't related to her by blood. 327 00:21:17,119 --> 00:21:18,440 During this fire, 328 00:21:19,046 --> 00:21:21,007 the old madam sacrificed herself to save this child. 329 00:21:21,400 --> 00:21:23,319 The media is searching for her parents. 330 00:21:23,559 --> 00:21:24,880 However, they couldn't find them. 331 00:21:25,640 --> 00:21:27,079 They abandoned their child on purpose. 332 00:21:27,079 --> 00:21:28,880 How could they appear again? 333 00:21:29,559 --> 00:21:30,584 Yeah. 334 00:21:30,759 --> 00:21:32,000 Poor child. 335 00:21:32,759 --> 00:21:35,000 She's so young. What should she do in the future? 336 00:21:35,000 --> 00:21:36,920 Enough. Stop being sentimental. 337 00:21:36,920 --> 00:21:38,680 Prescribe the medicine and give her the drip. 338 00:21:50,359 --> 00:21:51,720 Dr Xu, sorry to interrupt you. 339 00:21:51,720 --> 00:21:53,640 The public is very concerned about Little Tangerine's condition. 340 00:21:53,640 --> 00:21:54,799 Everyone is worried about her. 341 00:21:54,799 --> 00:21:55,960 May we know about her condition? 342 00:21:56,640 --> 00:21:57,920 Little Tangerine has regained consciousness. 343 00:21:57,920 --> 00:21:59,319 She needs to rest and recuperate for two weeks. 344 00:21:59,319 --> 00:22:00,359 Thank you for the concern. 345 00:22:00,759 --> 00:22:02,599 The public has been trying to help her search for her parents. 346 00:22:02,599 --> 00:22:04,200 Dr Xu, as her saviour, 347 00:22:04,200 --> 00:22:05,720 do you have anything you want to tell 348 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 her family members? 349 00:22:07,000 --> 00:22:08,039 Can you call her mother 350 00:22:08,039 --> 00:22:09,400 to visit her as soon as possible? 351 00:22:09,754 --> 00:22:10,729 Her mother? 352 00:22:10,759 --> 00:22:12,839 Yes. This is one of the hottest topics nowadays. 353 00:22:12,839 --> 00:22:13,920 People are donating money and items to her. 354 00:22:13,920 --> 00:22:15,668 They're also searching for her mother. 355 00:22:17,538 --> 00:22:19,538 Her mother abandoned her child in the first place. 356 00:22:19,720 --> 00:22:21,119 Why are you guys searching for her? 357 00:22:21,799 --> 00:22:23,843 A person like her doesn't deserve to be a mother. 358 00:22:24,319 --> 00:22:25,611 Little Tangerine 359 00:22:25,960 --> 00:22:28,079 might lead a better life without her. 360 00:22:52,480 --> 00:22:53,545 Thank you. 361 00:22:53,920 --> 00:22:55,093 What are you doing here? 362 00:22:56,599 --> 00:22:57,759 The girl was holding this in her arms 363 00:22:57,960 --> 00:22:59,160 when I found her. 364 00:22:59,279 --> 00:23:00,599 Yang Chi washed it for her. 365 00:23:02,516 --> 00:23:04,039 I'll send it to the ward. 366 00:23:06,553 --> 00:23:07,727 According to the news, 367 00:23:07,839 --> 00:23:09,720 you were the one who decided not to perform surgery on her. 368 00:23:12,759 --> 00:23:14,320 Weren't you afraid that the child might not wake up? 369 00:23:16,519 --> 00:23:17,830 Were you afraid that you might die in a fire 370 00:23:17,960 --> 00:23:19,160 when you attempt a fire rescue mission? 371 00:23:23,359 --> 00:23:24,418 You want me to be honest? 372 00:23:24,720 --> 00:23:25,769 Of course. 373 00:23:26,759 --> 00:23:27,759 I didn't think of it that much. 374 00:23:28,319 --> 00:23:29,456 I just did my best. 375 00:23:30,839 --> 00:23:32,045 But actually, 376 00:23:33,160 --> 00:23:34,480 I do feel fear after that. 377 00:23:36,480 --> 00:23:37,623 Me too. 378 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 Dr Xu, you can do it. 379 00:23:47,799 --> 00:23:48,839 You've become gentler, 380 00:23:49,000 --> 00:23:50,103 Captain Song. 381 00:23:51,880 --> 00:23:53,319 It's because you didn't realise it in the past. 382 00:24:06,319 --> 00:24:07,464 Little Tangerine, 383 00:24:10,160 --> 00:24:11,640 look at what I've brought. 384 00:24:20,519 --> 00:24:21,574 Are you happy? 385 00:24:21,960 --> 00:24:23,068 You must be happy, right? 386 00:24:23,799 --> 00:24:25,079 Look, its tail fell off. 387 00:24:25,720 --> 00:24:26,801 The tail. 388 00:24:50,559 --> 00:24:51,653 Be careful. 389 00:24:52,039 --> 00:24:53,160 I can walk by myself. 390 00:24:53,240 --> 00:24:54,460 -Go away. -Mind the steps. 391 00:25:20,480 --> 00:25:21,680 She doesn't resemble my mother. 392 00:25:23,000 --> 00:25:24,037 This isn't her. 393 00:25:25,359 --> 00:25:26,420 It's not her. 394 00:25:35,319 --> 00:25:36,359 Don't be sad. 395 00:25:38,319 --> 00:25:39,440 Why should I be sad? 396 00:25:50,480 --> 00:25:51,542 Look. 397 00:25:52,039 --> 00:25:53,240 I have plenty of money. 398 00:25:54,559 --> 00:25:56,000 Why did you bring so much cash with you? 399 00:25:56,200 --> 00:25:57,286 Do you want some? 400 00:25:57,519 --> 00:25:58,574 No. 401 00:26:02,240 --> 00:26:04,720 My mum said we could buy happiness with money. 402 00:26:05,519 --> 00:26:06,880 You look unhappy right now. 403 00:26:06,880 --> 00:26:08,119 I want to buy some happiness for you. 404 00:26:08,839 --> 00:26:10,119 My mother said the same thing too. 405 00:26:13,920 --> 00:26:15,039 It's plain nonsense. 406 00:26:16,240 --> 00:26:17,640 How is this nonsense? 407 00:26:19,039 --> 00:26:20,064 It's fine 408 00:26:20,559 --> 00:26:21,606 as long as you have enough to spend. 409 00:26:22,720 --> 00:26:24,319 Having too little or too much money 410 00:26:24,799 --> 00:26:26,160 will cause tragedies. 411 00:26:28,119 --> 00:26:29,119 It will cause people to be unhappy. 412 00:26:34,319 --> 00:26:35,446 I don't understand. 413 00:26:46,839 --> 00:26:47,920 She's pretty happy. 414 00:26:52,400 --> 00:26:53,519 Have you contacted her family members? 415 00:26:53,759 --> 00:26:55,279 She was an abandoned child. 416 00:26:55,640 --> 00:26:57,000 Her parents were no longer reachable. 417 00:26:59,599 --> 00:27:00,640 With parents like them, 418 00:27:01,839 --> 00:27:02,920 it's not necessarily a bad thing 419 00:27:03,319 --> 00:27:04,720 to stay away from them. 420 00:27:06,640 --> 00:27:08,200 Welfare organizations are pretty complete nowadays. 421 00:27:08,519 --> 00:27:09,839 We cannot decide where we will be born. 422 00:27:10,319 --> 00:27:11,319 However, we can decide our own lives. 423 00:27:15,072 --> 00:27:16,099 So, 424 00:27:16,519 --> 00:27:17,799 are you free this Saturday? 425 00:27:19,569 --> 00:27:20,589 Yeah. 426 00:27:26,839 --> 00:27:28,079 Sorry, I have to answer a call. 427 00:27:30,480 --> 00:27:31,465 Hello, Mum? 428 00:27:31,839 --> 00:27:32,967 Qin Qin, 429 00:27:34,000 --> 00:27:35,079 Jiang Yu's mother wants to see you 430 00:27:35,279 --> 00:27:36,759 this Saturday. 431 00:27:38,200 --> 00:27:40,000 (Mum, I told you already.) 432 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 He and I aren't meant for each other. 433 00:27:42,039 --> 00:27:43,193 (I already made an appointment with her.) 434 00:27:43,599 --> 00:27:44,680 It's fine even if you're busy. 435 00:27:45,136 --> 00:27:46,140 I'll bring them to the hospital 436 00:27:46,319 --> 00:27:48,119 to visit you then. 437 00:27:51,572 --> 00:27:52,714 No need for that. 438 00:27:53,373 --> 00:27:54,534 I will be there. 439 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 Sorry. 440 00:28:10,000 --> 00:28:11,039 This Saturday, I... 441 00:28:11,640 --> 00:28:12,692 That's fine. 442 00:28:26,240 --> 00:28:28,279 Qin Qin, you're so refined and elegant. 443 00:28:29,319 --> 00:28:30,359 Thank you, Madam. 444 00:28:31,799 --> 00:28:34,200 By the way, I heard that you're a doctor. 445 00:28:34,200 --> 00:28:36,680 Are you busy with work usually? 446 00:28:37,799 --> 00:28:38,839 That's right. 447 00:28:39,319 --> 00:28:40,319 I don't want her 448 00:28:40,319 --> 00:28:41,559 to work as a doctor. 449 00:28:42,480 --> 00:28:43,599 I want her to find 450 00:28:43,960 --> 00:28:45,559 a simple and relaxing job. 451 00:28:45,559 --> 00:28:46,591 Isn't that better? 452 00:28:47,279 --> 00:28:48,880 Children nowadays 453 00:28:48,880 --> 00:28:50,160 have their own opinions. 454 00:28:50,160 --> 00:28:51,640 They won't listen to us. 455 00:28:51,799 --> 00:28:53,119 My son is the same. 456 00:28:53,119 --> 00:28:54,640 He's busy all day long. 457 00:28:54,920 --> 00:28:56,279 It's hard for me 458 00:28:56,440 --> 00:28:57,599 to see him around. 459 00:28:57,759 --> 00:28:59,759 They can make time for us if they wish to see us. 460 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Thank you. 461 00:29:01,416 --> 00:29:02,475 Look. 462 00:29:02,599 --> 00:29:03,761 My daughter 463 00:29:03,880 --> 00:29:05,039 is already here, right? 464 00:29:05,408 --> 00:29:06,464 Yeah. 465 00:29:06,640 --> 00:29:07,960 You two are super busy. 466 00:29:07,960 --> 00:29:09,079 Now that you two have time to see each other, 467 00:29:09,559 --> 00:29:11,000 I assume it must be fate that brought you two together. 468 00:29:16,359 --> 00:29:17,459 Mister, 469 00:29:17,720 --> 00:29:18,960 I just joined the fire station not long ago. 470 00:29:19,400 --> 00:29:20,400 I barely have any concepts 471 00:29:20,599 --> 00:29:21,799 about the fire station. 472 00:29:22,440 --> 00:29:23,480 Sorry for the embarrassment. 473 00:29:23,799 --> 00:29:25,119 You can only climb upward if you're willing to start from the bottom. 474 00:29:25,400 --> 00:29:27,119 If you're willing to train yourself at the bottom, 475 00:29:27,519 --> 00:29:29,079 you'll have a bright future ahead. 476 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 Thank you. You flatter me. 477 00:29:32,039 --> 00:29:33,111 You see, 478 00:29:33,680 --> 00:29:34,759 I don't have any lofty aspirations. 479 00:29:35,559 --> 00:29:36,720 I'm satisfied 480 00:29:36,720 --> 00:29:37,720 if I can achieve something 481 00:29:38,680 --> 00:29:39,799 in my position. 482 00:29:39,799 --> 00:29:41,319 Youngsters nowadays 483 00:29:41,880 --> 00:29:43,200 are very ambitious. 484 00:29:43,759 --> 00:29:45,119 It's rare to find someone 485 00:29:45,519 --> 00:29:46,640 as down-to-earth as you. 486 00:29:47,039 --> 00:29:48,039 You flatter me. 487 00:29:49,223 --> 00:29:50,311 Have some tea. 488 00:29:58,680 --> 00:30:00,160 You performed well just now. 489 00:30:03,440 --> 00:30:04,960 I rushed here 490 00:30:05,640 --> 00:30:06,960 without any preparations. 491 00:30:08,039 --> 00:30:09,640 We just talked about my work. 492 00:30:11,200 --> 00:30:12,279 My father will think 493 00:30:12,440 --> 00:30:13,599 that you have a modest family tradition. 494 00:30:13,799 --> 00:30:14,839 He'll think that you're ambitious 495 00:30:15,240 --> 00:30:16,299 and not concerned about trivial details. 496 00:30:16,759 --> 00:30:18,200 You should stop complimenting me. 497 00:30:18,880 --> 00:30:20,160 I have no achievements at all. 498 00:30:20,160 --> 00:30:21,200 It's a far cry from my true self. 499 00:30:21,559 --> 00:30:22,799 In my father's eyes, 500 00:30:23,000 --> 00:30:24,079 you're honest, hard-working, 501 00:30:24,240 --> 00:30:25,319 modest, and prudent. 502 00:30:28,319 --> 00:30:29,359 Do you like me? 503 00:30:31,319 --> 00:30:32,599 I think you're a nice lady. 504 00:30:32,839 --> 00:30:34,359 But I don't think I like you. 505 00:30:34,839 --> 00:30:36,200 Because we made our acquaintances 506 00:30:36,839 --> 00:30:37,839 too hastily. 507 00:30:39,839 --> 00:30:40,896 And, 508 00:30:43,000 --> 00:30:44,033 I already have someone I fancy. 509 00:30:48,039 --> 00:30:49,279 So, your parents object to it? 510 00:30:56,319 --> 00:30:57,440 What do you wish to do then? 511 00:30:57,799 --> 00:30:58,839 Do you need my help? 512 00:31:04,417 --> 00:31:05,720 So, your husband... 513 00:31:07,119 --> 00:31:08,519 He works for the government. 514 00:31:08,519 --> 00:31:09,577 It's difficult for him to take some time off. 515 00:31:09,720 --> 00:31:11,440 He told me to send his regards. 516 00:31:11,440 --> 00:31:12,526 Sorry about that. 517 00:31:13,759 --> 00:31:14,960 Since fate has brought us together, 518 00:31:14,960 --> 00:31:16,160 we should meet up more often in the future. 519 00:31:16,640 --> 00:31:18,039 We should meet up more often. 520 00:31:18,039 --> 00:31:19,680 -Yeah. -Our children 521 00:31:19,880 --> 00:31:21,079 should meet up more often too. 522 00:31:21,240 --> 00:31:23,000 The nature of my work is pretty unique. 523 00:31:23,680 --> 00:31:24,799 It's hard for me to take some time off too. 524 00:31:25,039 --> 00:31:26,150 I don't think I can 525 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 meet up with her that often. 526 00:31:28,880 --> 00:31:30,640 My son is pretty frank. 527 00:31:30,640 --> 00:31:31,680 You have holidays, right? 528 00:31:31,799 --> 00:31:33,799 You guys can see each other during the holidays. 529 00:31:34,359 --> 00:31:35,839 Mum, I feel like sleeping during holidays. 530 00:31:35,839 --> 00:31:37,119 Meeting you is tough enough. 531 00:31:37,119 --> 00:31:38,119 You expect me to meet someone else? 532 00:31:40,240 --> 00:31:41,440 That's good. 533 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 Youngsters 534 00:31:42,640 --> 00:31:44,119 should hone their skills more often 535 00:31:44,359 --> 00:31:46,799 so that they can achieve something great in the future. 536 00:31:47,319 --> 00:31:48,720 But I don't have any lofty aspirations. 537 00:31:49,319 --> 00:31:50,519 I like working 538 00:31:50,642 --> 00:31:51,712 at the bottom level. 539 00:31:51,920 --> 00:31:54,839 I'm satisfied as long as I can do my part. 540 00:31:59,839 --> 00:32:02,319 -We... -Why don't we dig in? 541 00:32:03,640 --> 00:32:04,720 Jiang, you're driving today. 542 00:32:04,839 --> 00:32:05,880 Don't take alcohol. 543 00:32:06,799 --> 00:32:08,039 -Please. -Thank you. 544 00:32:08,279 --> 00:32:09,449 Here. 545 00:32:18,000 --> 00:32:19,031 Please. 546 00:32:19,279 --> 00:32:20,358 Okay. 547 00:32:26,519 --> 00:32:27,519 What a shame. 548 00:32:28,920 --> 00:32:30,839 You and Jiang are old friends. 549 00:32:31,240 --> 00:32:32,839 If our children do date each other, 550 00:32:32,839 --> 00:32:35,480 it'll be beneficial to the company too. 551 00:32:35,680 --> 00:32:38,119 They do look good together. 552 00:32:39,920 --> 00:32:42,519 Jiang's son is pretty good indeed. 553 00:32:43,079 --> 00:32:44,273 He's down-to-earth. 554 00:32:44,920 --> 00:32:47,240 However, I think there's no spark 555 00:32:48,519 --> 00:32:49,880 between him and Qin Qin. 556 00:32:50,200 --> 00:32:51,240 He won't do. 557 00:32:51,495 --> 00:32:52,598 He has no dreams 558 00:32:52,839 --> 00:32:54,039 or a sense of responsibility. 559 00:32:54,359 --> 00:32:56,240 He's unlike our children. 560 00:32:56,480 --> 00:32:58,039 Our children are down-to-earth and obedient. 561 00:33:41,359 --> 00:33:42,559 What's wrong with you today? 562 00:33:43,000 --> 00:33:44,079 You were so impolite. 563 00:33:45,759 --> 00:33:47,480 I was stating facts. 564 00:33:49,440 --> 00:33:50,720 Don't you like Xu Qin? 565 00:33:51,119 --> 00:33:52,185 She's a nice person. 566 00:33:52,559 --> 00:33:53,799 But her mother doesn't take a liking to me. 567 00:33:54,519 --> 00:33:56,039 She takes a liking to you and my father. 568 00:33:57,000 --> 00:33:58,720 Her mother hopes that you can develop 569 00:33:58,759 --> 00:34:00,079 your career better. 570 00:34:00,279 --> 00:34:01,319 What kind of development? 571 00:34:01,319 --> 00:34:02,640 Is there something wrong with my career? 572 00:34:03,559 --> 00:34:04,640 I thought it was a blind date. 573 00:34:04,640 --> 00:34:06,400 What's with the career assessment? 574 00:34:06,880 --> 00:34:08,559 Seems like you're truly angry about this. 575 00:34:09,159 --> 00:34:11,039 It's rare to see you like this. 576 00:34:11,280 --> 00:34:12,549 I'm not angry. 577 00:34:13,280 --> 00:34:14,960 The person who will be with me in the future 578 00:34:15,400 --> 00:34:17,159 must first be able to accept my career choice. 579 00:35:10,508 --> 00:35:12,577 "Qin Qin, I'm sorry" 580 00:35:19,175 --> 00:35:20,239 You and your brother 581 00:35:20,480 --> 00:35:21,800 always make me worried. 582 00:35:21,920 --> 00:35:23,719 Was he possessed during his birthday? 583 00:35:24,159 --> 00:35:26,079 Did you know something? He had a drink here 584 00:35:26,800 --> 00:35:28,039 and got into a fight. 585 00:35:30,079 --> 00:35:31,997 I never knew that he was someone like that. 586 00:35:35,599 --> 00:35:37,135 Don't tell me you argued with him again? 587 00:35:38,119 --> 00:35:39,204 Was it because of Song Yan again? 588 00:35:41,960 --> 00:35:44,079 What's with you and Song Yan now? 589 00:35:44,480 --> 00:35:45,719 Are you two dating each other again? 590 00:35:46,400 --> 00:35:47,435 No. 591 00:35:49,249 --> 00:35:51,016 You're as indecisive as ever, huh? 592 00:35:51,679 --> 00:35:54,039 Can't you be decisive for once? 593 00:35:54,354 --> 00:35:57,073 We have plenty of chances to take and decisions to make in life. 594 00:35:58,119 --> 00:35:59,320 Isn't it better to lead 595 00:35:59,519 --> 00:36:00,551 a carefree and joyful life? 596 00:36:01,639 --> 00:36:03,159 Can you stop bringing that up? 597 00:36:03,320 --> 00:36:05,039 Just when I've calmed myself down. 598 00:36:06,440 --> 00:36:07,432 Qin, 599 00:36:07,639 --> 00:36:09,599 since you're not satisfied with this result, 600 00:36:09,679 --> 00:36:10,679 you should give it a try. 601 00:36:11,808 --> 00:36:12,841 Once you've done that, 602 00:36:13,079 --> 00:36:14,760 even if you have to go through something unpleasant, 603 00:36:15,209 --> 00:36:17,128 you'll feel much better when you come back 604 00:36:18,000 --> 00:36:19,599 and follow your mother's arrangements. 605 00:36:20,400 --> 00:36:22,639 It's just a relationship. 606 00:36:22,774 --> 00:36:23,813 Relax. 607 00:36:24,000 --> 00:36:26,217 You're giving yourself too much pressure. 608 00:36:29,000 --> 00:36:31,022 He's not someone who will get into a relationship on a whim. 609 00:36:33,079 --> 00:36:34,239 Wait, he's not willing to date you? 610 00:36:34,495 --> 00:36:35,540 That can't be. 611 00:36:36,559 --> 00:36:37,760 I'm not willing to date him too. 612 00:36:38,583 --> 00:36:40,304 I can date anyone if I just want 613 00:36:40,384 --> 00:36:41,403 to get into a casual relationship. 614 00:36:41,519 --> 00:36:42,564 But not him. 615 00:36:42,967 --> 00:36:44,168 Why not? 616 00:36:45,840 --> 00:36:47,039 If we break up again, 617 00:36:48,920 --> 00:36:50,880 our past memories will be ruined too. 618 00:36:54,440 --> 00:36:55,599 Those are just past memories. 619 00:36:56,039 --> 00:36:57,400 It's not like you can relive them again. 620 00:36:57,599 --> 00:36:58,760 Are they that important? 621 00:37:00,760 --> 00:37:01,950 Yes. 622 00:37:03,199 --> 00:37:04,373 They're very important. 39633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.