Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,426 --> 00:01:34,851
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,962 --> 00:01:36,964
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,197 --> 00:01:39,998
(Episode 14)
4
00:01:57,384 --> 00:01:58,439
Captain,
5
00:01:58,519 --> 00:01:59,558
there's one more floor upstairs.
6
00:02:01,488 --> 00:02:02,589
Let's go up!
7
00:02:02,599 --> 00:02:03,650
Okay.
8
00:02:09,879 --> 00:02:10,983
Da Peng!
9
00:02:16,199 --> 00:02:17,228
Calm down.
10
00:02:17,400 --> 00:02:18,479
Follow my lead.
11
00:02:19,400 --> 00:02:20,430
Yes, Yi.
12
00:02:34,080 --> 00:02:35,151
Are you okay?
13
00:02:38,152 --> 00:02:39,141
Over there!
14
00:02:39,199 --> 00:02:40,260
Yes, sir!
15
00:03:28,960 --> 00:03:30,719
Instructor, we found someone!
16
00:03:35,479 --> 00:03:36,567
You go first!
17
00:03:39,919 --> 00:03:41,154
Instructor, I'll go out now.
18
00:03:41,639 --> 00:03:43,080
Mind your own safety!
19
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Mr Firefighter,
20
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I had no idea that
someone was still inside.
21
00:03:50,360 --> 00:03:51,680
This place was marked as
a demolition zone long ago.
22
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
No one was supposed to be inside.
23
00:03:53,960 --> 00:03:55,400
Even so,
24
00:03:55,400 --> 00:03:57,360
there might be wanderers
or scavengers inside.
25
00:03:57,360 --> 00:03:59,199
You guys didn't do your job!
26
00:04:34,074 --> 00:04:35,175
Instructor,
27
00:04:35,199 --> 00:04:36,399
they've been inside for too long.
28
00:04:36,472 --> 00:04:37,839
Their oxygen tank will
run out of pressure soon.
29
00:04:39,094 --> 00:04:40,120
Song Yan,
30
00:04:40,120 --> 00:04:41,399
what's the situation inside?
31
00:04:41,399 --> 00:04:42,600
Please reply to me if you hear this.
32
00:04:44,720 --> 00:04:45,839
The house is collapsing!
33
00:04:45,839 --> 00:04:46,879
Instructor!
34
00:04:46,879 --> 00:04:47,959
The house is collapsing!
35
00:04:48,480 --> 00:04:49,540
Song Yan!
36
00:04:49,800 --> 00:04:50,959
The house is collapsing!
37
00:04:50,959 --> 00:04:52,120
The house is collapsing!
38
00:04:52,120 --> 00:04:53,600
Damage has occurred!
39
00:04:53,600 --> 00:04:55,040
Damage has occurred!
40
00:04:55,040 --> 00:04:56,279
Withdraw from the operation immediately!
41
00:05:03,815 --> 00:05:04,841
Jiang Yi,
42
00:05:05,480 --> 00:05:06,639
(have you found him?)
43
00:05:08,399 --> 00:05:09,600
Not yet, Instructor.
44
00:05:09,839 --> 00:05:12,439
Remember, you must ensure his safety!
45
00:05:12,759 --> 00:05:14,600
Yes, Instructor! Don't worry.
46
00:05:15,120 --> 00:05:16,519
-Be careful.
-Yes, sir.
47
00:05:37,879 --> 00:05:39,240
Captain!
48
00:05:39,240 --> 00:05:40,839
Our captain is out! Captain!
49
00:05:40,839 --> 00:05:42,240
Instructor, our captain is out!
50
00:06:06,439 --> 00:06:07,457
Captain!
51
00:06:08,079 --> 00:06:09,101
Come back!
52
00:06:10,279 --> 00:06:11,341
Captain is out!
53
00:06:11,967 --> 00:06:13,049
Hold your hose!
54
00:06:13,945 --> 00:06:14,990
Yes, sir!
55
00:06:15,079 --> 00:06:16,199
Jiang, the captain is out.
56
00:06:16,199 --> 00:06:17,480
(Withdraw immediately.)
57
00:06:18,360 --> 00:06:19,382
We can leave now.
58
00:06:19,519 --> 00:06:20,639
Da Peng, tell the instructor.
59
00:06:20,808 --> 00:06:21,814
Yes, sir.
60
00:06:21,839 --> 00:06:23,360
Put out the fire. Let's withdraw.
61
00:06:23,600 --> 00:06:24,616
Yes, sir.
62
00:06:49,431 --> 00:06:50,421
How is it?
63
00:06:50,600 --> 00:06:51,644
What's the situation?
64
00:07:06,839 --> 00:07:07,934
How long has she been unconscious?
65
00:07:07,959 --> 00:07:09,360
She was unconscious when I found her.
66
00:07:09,600 --> 00:07:10,800
Did you take any emergency measures?
67
00:07:10,959 --> 00:07:12,680
She was hurt. I only provided her
with some oxygen.
68
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
-Have you contacted her family?
-She has no family members.
69
00:07:22,920 --> 00:07:24,519
Dr Xu, the old woman who was sent here
70
00:07:24,519 --> 00:07:25,600
was pronounced dead.
71
00:07:28,759 --> 00:07:29,759
Try your best to save her.
72
00:07:48,920 --> 00:07:50,480
Investigate the area thoroughly
for sparks.
73
00:07:50,637 --> 00:07:51,653
Okay.
74
00:07:53,000 --> 00:07:54,060
Good job, guys.
75
00:07:55,720 --> 00:07:56,816
Instructor,
76
00:07:58,040 --> 00:07:59,879
I saved your baby for you.
77
00:08:01,527 --> 00:08:03,639
This sucks.
78
00:08:04,600 --> 00:08:05,652
Don't blame it on the item.
79
00:08:06,079 --> 00:08:07,120
It's because I sucked.
80
00:08:07,800 --> 00:08:08,959
I can rest at ease then.
81
00:08:10,680 --> 00:08:11,800
Do a proper job!
82
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
Okay.
83
00:08:25,238 --> 00:08:26,269
Da Peng,
84
00:08:26,740 --> 00:08:27,787
how was it?
85
00:08:27,839 --> 00:08:28,839
It was your first time joining
a fire rescue mission.
86
00:08:29,160 --> 00:08:30,234
How do you feel?
87
00:08:32,279 --> 00:08:33,559
The real deal is different indeed.
88
00:08:35,200 --> 00:08:36,279
I have to train harder.
89
00:08:38,840 --> 00:08:40,030
What's on your mind?
90
00:08:41,881 --> 00:08:42,890
Squad Leader,
91
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
you're so strong.
92
00:08:44,858 --> 00:08:46,498
You picked me up like I was a chick.
93
00:08:46,807 --> 00:08:47,888
Did you remember that then?
94
00:08:49,120 --> 00:08:50,143
I did.
95
00:08:54,080 --> 00:08:56,080
I want to take
a hot water bath right now.
96
00:08:56,080 --> 00:08:57,519
Forget about the hot water bath.
97
00:08:58,519 --> 00:08:59,639
Just give me somewhere to lie down.
98
00:08:59,919 --> 00:09:01,440
Let me sleep for three days and nights.
99
00:09:01,840 --> 00:09:03,000
Just you wish.
100
00:09:03,159 --> 00:09:04,167
When we head back,
101
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
we still have physical training to do.
102
00:09:07,583 --> 00:09:08,598
We'll do it.
103
00:09:08,679 --> 00:09:09,840
We'll do our best in the training.
104
00:09:36,039 --> 00:09:37,320
How is the victim?
105
00:09:37,759 --> 00:09:38,814
They're in the middle of rescuing her.
106
00:09:39,479 --> 00:09:40,581
But the old woman...
107
00:10:00,351 --> 00:10:01,377
You're right.
108
00:10:02,519 --> 00:10:03,559
Experience is vital when it comes
109
00:10:04,279 --> 00:10:05,519
to the frontline
of a fire rescue mission.
110
00:10:06,279 --> 00:10:07,440
As an instructor, I
111
00:10:08,679 --> 00:10:09,679
should gain more experience.
112
00:10:17,000 --> 00:10:18,519
Our instructor is striving
to improve himself.
113
00:10:19,000 --> 00:10:20,025
I have no qualms with that.
114
00:10:20,877 --> 00:10:23,200
What do you hope for the most
after every mission?
115
00:10:32,639 --> 00:10:33,792
For our roster to stay complete.
116
00:10:36,919 --> 00:10:39,267
You brats did well today.
117
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
-Are you guys exhausted?
-No.
118
00:10:42,600 --> 00:10:44,240
-You guys must be hungry.
-Yeah.
119
00:10:45,008 --> 00:10:46,095
Let's go to a restaurant
120
00:10:46,120 --> 00:10:47,163
and have our fill.
121
00:10:47,559 --> 00:10:48,799
Nice!
122
00:10:50,200 --> 00:10:51,720
Has the quartermaster
prepared everything?
123
00:10:52,240 --> 00:10:53,559
The quartermaster and I
have made some arrangements.
124
00:10:54,399 --> 00:10:55,443
Let's go.
125
00:10:57,879 --> 00:10:58,900
Instructor, join us.
126
00:11:01,000 --> 00:11:02,045
I...
127
00:11:02,600 --> 00:11:03,720
Let me train first.
128
00:11:04,559 --> 00:11:06,240
Just forget about it.
Your tool is all burnt up.
129
00:11:06,240 --> 00:11:07,600
Get yourself another drone
if you have the dough.
130
00:11:20,480 --> 00:11:21,720
We suspect
131
00:11:21,720 --> 00:11:23,360
she's suffering from closed
abdominal visceral injury.
132
00:11:23,720 --> 00:11:24,960
She should be transferred to
the Department of General Surgery
133
00:11:24,960 --> 00:11:26,240
for a laparotomy.
134
00:11:27,039 --> 00:11:28,480
Laparotomy causes huge trauma
to both physical
135
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
and mental state of the body.
136
00:11:30,120 --> 00:11:31,679
I suggest a conservative treatment.
137
00:11:31,679 --> 00:11:32,720
Let's replenish her fluids
and observe her condition.
138
00:11:33,600 --> 00:11:34,720
This child was already unconscious
139
00:11:34,720 --> 00:11:35,840
when she was sent here.
140
00:11:35,960 --> 00:11:37,919
The ultrasound scan shows that
she's experiencing abdominal effusion.
141
00:11:38,279 --> 00:11:40,440
Conservative treatment might lead
to further complications.
142
00:11:41,480 --> 00:11:43,000
We performed a paracentasis
on her just now.
143
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
There was no blood coagulation.
144
00:11:44,304 --> 00:11:46,145
The ultrasound scan also shows that
it was a mild abdominal effusion.
145
00:11:46,440 --> 00:11:47,480
Her splenic capsule is complete.
146
00:11:47,480 --> 00:11:48,679
That means her spleen
is functioning normally.
147
00:11:49,769 --> 00:11:51,120
However, according to
the ultrasound scan,
148
00:11:51,120 --> 00:11:52,440
there's a haematoma under
her Glisson's capsule.
149
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
It's a sign of a ruptured liver.
150
00:11:54,120 --> 00:11:56,399
However, she's experiencing
toxic encephalopathy
151
00:11:56,559 --> 00:11:58,080
due to inhaling excess toxic gas.
152
00:11:58,399 --> 00:12:00,159
The haematoma under her Glisson's capsule
isn't the main issue here.
153
00:12:00,600 --> 00:12:01,759
You're taking a risk here.
154
00:12:02,200 --> 00:12:03,389
Under such circumstances,
155
00:12:03,720 --> 00:12:05,440
I think performing a laparotomy
is the safest action.
156
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
Performing a laparotomy
is indeed the safest action.
157
00:12:08,519 --> 00:12:11,000
However, the haematoma under her
Glisson's capsule is stable.
158
00:12:11,080 --> 00:12:13,159
It's highly that it might be absorbed
after a conservative treatment.
159
00:12:14,000 --> 00:12:15,240
The fire yesterday
160
00:12:15,360 --> 00:12:16,440
was on the news.
161
00:12:16,658 --> 00:12:17,679
Firefighters risked their lives
162
00:12:17,679 --> 00:12:19,879
to save this child.
163
00:12:20,519 --> 00:12:21,519
If something happens to her
164
00:12:21,519 --> 00:12:22,559
while she's in our hospital,
165
00:12:22,759 --> 00:12:24,600
can you bear the responsibility?
166
00:12:25,679 --> 00:12:26,681
Thank you for the reminder.
167
00:12:26,720 --> 00:12:27,879
I'm her attending physician.
168
00:12:27,915 --> 00:12:28,950
I will be responsible for her.
169
00:12:29,048 --> 00:12:30,095
Alright then.
170
00:12:30,120 --> 00:12:31,758
Call me anytime if you need anything.
171
00:12:34,080 --> 00:12:35,223
Okay. Good job.
172
00:12:37,691 --> 00:12:39,651
Dr Xu, are you sure about this?
173
00:12:40,039 --> 00:12:41,825
Didn't you confirm the validity
of my statement too?
174
00:12:43,000 --> 00:12:44,639
Your career will be ruined
175
00:12:44,639 --> 00:12:46,000
if the reporters report about this.
176
00:12:47,080 --> 00:12:48,279
As a doctor,
177
00:12:48,440 --> 00:12:50,639
my diagnosis has nothing to do
with the reporters.
178
00:12:50,639 --> 00:12:52,200
Are they the doctor here?
Or am I the doctor here?
179
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
Sometimes, I'm pretty envious of you.
180
00:12:57,320 --> 00:12:58,645
A person like you
with a strong family background
181
00:12:58,799 --> 00:13:00,399
has more grounds for you
to hold your stand.
182
00:13:01,148 --> 00:13:02,208
Sorry about that.
183
00:13:02,399 --> 00:13:04,440
I'm holding my stand
due to my professionalism.
184
00:13:05,384 --> 00:13:06,485
Provide her with
the highest level of care.
185
00:13:09,919 --> 00:13:11,006
Okay, doctor.
186
00:13:24,039 --> 00:13:25,840
Here are your fried chickens.
187
00:13:25,960 --> 00:13:27,279
-Eat up.
-Mister.
188
00:13:27,600 --> 00:13:28,759
You can distribute them
to those brats first.
189
00:13:29,679 --> 00:13:31,120
Okay. Distribute them yourselves.
190
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
-Thank you.
-Thank you, mister.
191
00:13:32,120 --> 00:13:33,399
-Thank you, mister.
-Come.
192
00:13:33,399 --> 00:13:34,404
I'll be back soon.
193
00:13:35,799 --> 00:13:36,898
Tear it for me.
194
00:13:37,279 --> 00:13:38,440
Look at them.
195
00:13:40,320 --> 00:13:41,455
He fell asleep.
196
00:13:41,679 --> 00:13:42,840
Here you go.
197
00:13:42,840 --> 00:13:44,200
-Have them while they're hot.
-Thank you, mister.
198
00:13:44,200 --> 00:13:45,480
-Good job, kids.
-Thank you.
199
00:13:45,904 --> 00:13:47,004
Thank you, mister.
200
00:13:47,151 --> 00:13:48,139
Don't mention it.
201
00:13:48,720 --> 00:13:50,919
-This is delicious.
-Just use your hands.
202
00:13:51,200 --> 00:13:52,919
-Won't you mind it?
-Mind what?
203
00:13:52,919 --> 00:13:53,987
I'll use my hands then.
204
00:13:55,440 --> 00:13:56,960
Mister, we made an order just now.
205
00:13:57,639 --> 00:13:58,716
Your order is ready.
206
00:13:58,939 --> 00:13:59,936
Thank you.
207
00:14:00,039 --> 00:14:01,240
Don't mention it. See you next time.
208
00:14:03,759 --> 00:14:04,840
What's with all the firefighters?
209
00:14:04,840 --> 00:14:05,851
I don't know.
210
00:14:11,440 --> 00:14:13,119
I have a report to make!
Da Peng was checking the hot girls out.
211
00:14:18,200 --> 00:14:19,399
You already checked them out.
212
00:14:20,039 --> 00:14:21,089
Just admit it.
213
00:14:21,759 --> 00:14:23,159
Who said I didn't want to admit it?
214
00:14:23,279 --> 00:14:25,320
I just want to get into a relationship.
215
00:14:25,720 --> 00:14:27,559
Captain and Chi are still here,
you know?
216
00:14:27,559 --> 00:14:28,919
Aren't you embarrassed?
217
00:14:29,919 --> 00:14:31,053
I heard nothing.
218
00:14:31,519 --> 00:14:33,039
-I heard nothing too.
-Me too.
219
00:14:33,039 --> 00:14:34,127
If so, I want to
get into a relationship too.
220
00:14:34,639 --> 00:14:36,430
With what?
221
00:14:37,276 --> 00:14:39,112
You don't have a car, house, or time.
222
00:14:39,399 --> 00:14:40,799
And, you're ugly. No one
wants to be your girlfriend.
223
00:14:42,240 --> 00:14:43,879
I don't agree with the last point.
224
00:14:48,279 --> 00:14:49,437
Thank you.
225
00:15:12,159 --> 00:15:13,360
The hospital's administration office
called us.
226
00:15:13,360 --> 00:15:14,679
They said reporters
were outside the hospital.
227
00:15:14,679 --> 00:15:15,879
The media wanted to interview us.
228
00:15:15,879 --> 00:15:17,320
They told us to tell them nothing.
229
00:15:18,392 --> 00:15:19,405
Dr Xu,
230
00:15:19,480 --> 00:15:20,759
why don't you take a break?
231
00:15:20,840 --> 00:15:23,000
You didn't sleep a wink
since last night.
232
00:15:23,440 --> 00:15:25,200
Got it. I'll be done in a second.
233
00:15:26,440 --> 00:15:28,240
Dr Xu is back. Our superiors
told him to come
234
00:15:28,240 --> 00:15:29,679
right after he got off the plane.
235
00:15:29,679 --> 00:15:30,829
He wants us to see him.
236
00:15:32,240 --> 00:15:33,268
Let's go.
237
00:15:38,759 --> 00:15:40,519
The victim was injured by heavy objects.
238
00:15:40,519 --> 00:15:41,679
Through the ultrasound scan, we found
239
00:15:41,679 --> 00:15:43,639
a haematoma under her Glisson's capsule.
240
00:15:44,000 --> 00:15:45,679
We established intravenous access
241
00:15:46,279 --> 00:15:47,759
and provided her with
anti-inflammation fluids
242
00:15:47,919 --> 00:15:49,519
to maintain water
and electrolyte balance
243
00:15:49,759 --> 00:15:50,898
to rectify her state of shock.
244
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
Were you the one who decided
not to operate on her?
245
00:16:00,761 --> 00:16:01,807
Yes, sir.
246
00:16:02,159 --> 00:16:04,679
I think there are no obvious symptoms
that require surgery.
247
00:16:05,000 --> 00:16:06,279
Conservative treatment can reduce
248
00:16:06,279 --> 00:16:07,399
unnecessary surgical trauma
249
00:16:07,399 --> 00:16:08,480
and anaesthesia complications.
250
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
You made
251
00:16:15,320 --> 00:16:16,409
the correct decision.
252
00:16:17,823 --> 00:16:18,998
Don't worry.
253
00:16:19,320 --> 00:16:20,559
She'll regain consciousness soon.
254
00:16:28,039 --> 00:16:29,600
Keep an eye on her condition.
You can transfer her to the
255
00:16:29,600 --> 00:16:30,960
observation ward
once she regains consciousness.
256
00:16:30,960 --> 00:16:32,039
Okay.
257
00:16:46,873 --> 00:16:48,512
(The child is safe.)
258
00:17:00,454 --> 00:17:01,511
Hello, Captain.
259
00:17:07,000 --> 00:17:08,188
Captain.
260
00:17:09,328 --> 00:17:10,496
(The child is safe.)
261
00:17:13,824 --> 00:17:14,891
What are you doing?
262
00:17:15,319 --> 00:17:17,079
Have you encountered
something pleasant lately?
263
00:17:17,319 --> 00:17:18,379
No.
264
00:17:19,297 --> 00:17:20,680
Something feels off about you.
265
00:17:21,400 --> 00:17:22,640
Speak for yourself.
266
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
-Mind your own business.
-I'm your instructor.
267
00:17:25,480 --> 00:17:26,839
Your emotional state and
268
00:17:26,839 --> 00:17:28,400
changes are my business.
269
00:17:28,400 --> 00:17:29,480
I have to be responsible for them.
270
00:17:29,640 --> 00:17:30,686
If you're too free,
271
00:17:31,119 --> 00:17:32,227
you can chat with Meng.
272
00:17:34,119 --> 00:17:35,166
Let's drop that topic.
273
00:17:35,559 --> 00:17:36,604
Let's talk about something else.
274
00:17:42,000 --> 00:17:43,160
You were part of the Special Forces
275
00:17:43,160 --> 00:17:44,265
when you were in
the border defence forces.
276
00:17:44,759 --> 00:17:46,119
Why did you come to the fire station?
277
00:17:47,200 --> 00:17:48,319
I couldn't stand it anymore.
278
00:17:48,799 --> 00:17:50,200
Not everyone is like you, you know?
279
00:17:50,319 --> 00:17:51,455
Your father has a strong background.
280
00:17:51,480 --> 00:17:52,559
You can do whatever you want.
281
00:17:55,920 --> 00:17:57,240
You're good at everything
282
00:17:57,599 --> 00:17:58,640
except for lying.
283
00:18:00,079 --> 00:18:01,359
I read your profile before.
284
00:18:01,682 --> 00:18:03,643
You rendered second-class merit when
you were in the border defence forces.
285
00:18:04,680 --> 00:18:06,519
You rendered second-class merit
as a member of a frontline unit
286
00:18:06,519 --> 00:18:07,680
in a peaceful era like ours.
287
00:18:08,559 --> 00:18:10,079
That means you must've risked your life.
288
00:18:24,319 --> 00:18:25,403
The doctor said
289
00:18:25,680 --> 00:18:26,799
the child is safe.
290
00:18:27,319 --> 00:18:28,326
I know that.
291
00:18:31,839 --> 00:18:32,880
Did you know this?
292
00:18:34,880 --> 00:18:37,160
Her mother ran off with a rich man.
293
00:18:37,537 --> 00:18:38,648
Her father abandoned her.
294
00:18:39,799 --> 00:18:41,319
How could parents like them even exist?
295
00:18:47,359 --> 00:18:48,519
-Zi Hao.
-Go away.
296
00:18:48,599 --> 00:18:49,839
Slow down.
297
00:18:50,200 --> 00:18:51,320
Wait for me.
298
00:18:52,800 --> 00:18:54,839
-Don't do that.
-Go away.
299
00:18:54,839 --> 00:18:56,200
Your face is full of sweat.
300
00:18:56,200 --> 00:18:57,720
Don't do that. Go away.
301
00:18:57,720 --> 00:18:59,119
Mind your own business.
302
00:18:59,119 --> 00:19:01,000
Let's have some fruits, okay?
303
00:19:01,000 --> 00:19:02,164
Give it a try.
304
00:19:02,759 --> 00:19:05,200
Go away. Mind your own business.
305
00:20:17,440 --> 00:20:18,546
What's the matter?
306
00:20:18,960 --> 00:20:20,119
You were the one
307
00:20:20,119 --> 00:20:22,559
who brought me off the boat.
308
00:20:24,424 --> 00:20:25,562
What are you saying?
309
00:20:26,079 --> 00:20:27,480
There was a boat.
310
00:20:27,480 --> 00:20:29,119
On the boat
311
00:20:29,119 --> 00:20:30,680
were people I didn't know.
312
00:20:31,119 --> 00:20:32,720
They were in black.
313
00:20:33,279 --> 00:20:34,960
My grandmother was there too.
314
00:20:35,480 --> 00:20:37,559
I wanted to cling to my grandmother.
315
00:20:37,559 --> 00:20:40,079
But she kept pushing me away.
316
00:20:40,279 --> 00:20:43,200
She told me to leave with
the lady in white.
317
00:20:43,519 --> 00:20:44,606
It was you.
318
00:20:44,839 --> 00:20:46,960
When the boat was departing,
319
00:20:47,079 --> 00:20:48,519
you were the one
320
00:20:48,640 --> 00:20:50,119
who brought me off the boat.
321
00:21:05,440 --> 00:21:07,119
Dr Xu prescribed
two more medications to her.
322
00:21:08,440 --> 00:21:09,839
The netizens dug out her background.
323
00:21:10,119 --> 00:21:11,680
This child is called Little Tangerine.
324
00:21:12,160 --> 00:21:13,640
She was abandoned by her parents
since young.
325
00:21:13,640 --> 00:21:15,039
She was living together
326
00:21:15,039 --> 00:21:16,640
with her grandmother,
which wasn't related to her by blood.
327
00:21:17,119 --> 00:21:18,440
During this fire,
328
00:21:19,046 --> 00:21:21,007
the old madam sacrificed herself
to save this child.
329
00:21:21,400 --> 00:21:23,319
The media is searching for her parents.
330
00:21:23,559 --> 00:21:24,880
However, they couldn't find them.
331
00:21:25,640 --> 00:21:27,079
They abandoned their child on purpose.
332
00:21:27,079 --> 00:21:28,880
How could they appear again?
333
00:21:29,559 --> 00:21:30,584
Yeah.
334
00:21:30,759 --> 00:21:32,000
Poor child.
335
00:21:32,759 --> 00:21:35,000
She's so young.
What should she do in the future?
336
00:21:35,000 --> 00:21:36,920
Enough. Stop being sentimental.
337
00:21:36,920 --> 00:21:38,680
Prescribe the medicine
and give her the drip.
338
00:21:50,359 --> 00:21:51,720
Dr Xu, sorry to interrupt you.
339
00:21:51,720 --> 00:21:53,640
The public is very concerned about
Little Tangerine's condition.
340
00:21:53,640 --> 00:21:54,799
Everyone is worried about her.
341
00:21:54,799 --> 00:21:55,960
May we know about her condition?
342
00:21:56,640 --> 00:21:57,920
Little Tangerine has
regained consciousness.
343
00:21:57,920 --> 00:21:59,319
She needs to rest and recuperate
for two weeks.
344
00:21:59,319 --> 00:22:00,359
Thank you for the concern.
345
00:22:00,759 --> 00:22:02,599
The public has been trying to help her
search for her parents.
346
00:22:02,599 --> 00:22:04,200
Dr Xu, as her saviour,
347
00:22:04,200 --> 00:22:05,720
do you have anything you want to tell
348
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
her family members?
349
00:22:07,000 --> 00:22:08,039
Can you call her mother
350
00:22:08,039 --> 00:22:09,400
to visit her as soon as possible?
351
00:22:09,754 --> 00:22:10,729
Her mother?
352
00:22:10,759 --> 00:22:12,839
Yes. This is one of
the hottest topics nowadays.
353
00:22:12,839 --> 00:22:13,920
People are donating money
and items to her.
354
00:22:13,920 --> 00:22:15,668
They're also searching for her mother.
355
00:22:17,538 --> 00:22:19,538
Her mother abandoned her child
in the first place.
356
00:22:19,720 --> 00:22:21,119
Why are you guys searching for her?
357
00:22:21,799 --> 00:22:23,843
A person like her
doesn't deserve to be a mother.
358
00:22:24,319 --> 00:22:25,611
Little Tangerine
359
00:22:25,960 --> 00:22:28,079
might lead a better life without her.
360
00:22:52,480 --> 00:22:53,545
Thank you.
361
00:22:53,920 --> 00:22:55,093
What are you doing here?
362
00:22:56,599 --> 00:22:57,759
The girl was holding this in her arms
363
00:22:57,960 --> 00:22:59,160
when I found her.
364
00:22:59,279 --> 00:23:00,599
Yang Chi washed it for her.
365
00:23:02,516 --> 00:23:04,039
I'll send it to the ward.
366
00:23:06,553 --> 00:23:07,727
According to the news,
367
00:23:07,839 --> 00:23:09,720
you were the one who decided
not to perform surgery on her.
368
00:23:12,759 --> 00:23:14,320
Weren't you afraid that the child
might not wake up?
369
00:23:16,519 --> 00:23:17,830
Were you afraid that
you might die in a fire
370
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
when you attempt a fire rescue mission?
371
00:23:23,359 --> 00:23:24,418
You want me to be honest?
372
00:23:24,720 --> 00:23:25,769
Of course.
373
00:23:26,759 --> 00:23:27,759
I didn't think of it that much.
374
00:23:28,319 --> 00:23:29,456
I just did my best.
375
00:23:30,839 --> 00:23:32,045
But actually,
376
00:23:33,160 --> 00:23:34,480
I do feel fear after that.
377
00:23:36,480 --> 00:23:37,623
Me too.
378
00:23:42,200 --> 00:23:43,720
Dr Xu, you can do it.
379
00:23:47,799 --> 00:23:48,839
You've become gentler,
380
00:23:49,000 --> 00:23:50,103
Captain Song.
381
00:23:51,880 --> 00:23:53,319
It's because you didn't realise it
in the past.
382
00:24:06,319 --> 00:24:07,464
Little Tangerine,
383
00:24:10,160 --> 00:24:11,640
look at what I've brought.
384
00:24:20,519 --> 00:24:21,574
Are you happy?
385
00:24:21,960 --> 00:24:23,068
You must be happy, right?
386
00:24:23,799 --> 00:24:25,079
Look, its tail fell off.
387
00:24:25,720 --> 00:24:26,801
The tail.
388
00:24:50,559 --> 00:24:51,653
Be careful.
389
00:24:52,039 --> 00:24:53,160
I can walk by myself.
390
00:24:53,240 --> 00:24:54,460
-Go away.
-Mind the steps.
391
00:25:20,480 --> 00:25:21,680
She doesn't resemble my mother.
392
00:25:23,000 --> 00:25:24,037
This isn't her.
393
00:25:25,359 --> 00:25:26,420
It's not her.
394
00:25:35,319 --> 00:25:36,359
Don't be sad.
395
00:25:38,319 --> 00:25:39,440
Why should I be sad?
396
00:25:50,480 --> 00:25:51,542
Look.
397
00:25:52,039 --> 00:25:53,240
I have plenty of money.
398
00:25:54,559 --> 00:25:56,000
Why did you bring so much cash with you?
399
00:25:56,200 --> 00:25:57,286
Do you want some?
400
00:25:57,519 --> 00:25:58,574
No.
401
00:26:02,240 --> 00:26:04,720
My mum said we could
buy happiness with money.
402
00:26:05,519 --> 00:26:06,880
You look unhappy right now.
403
00:26:06,880 --> 00:26:08,119
I want to buy some happiness for you.
404
00:26:08,839 --> 00:26:10,119
My mother said the same thing too.
405
00:26:13,920 --> 00:26:15,039
It's plain nonsense.
406
00:26:16,240 --> 00:26:17,640
How is this nonsense?
407
00:26:19,039 --> 00:26:20,064
It's fine
408
00:26:20,559 --> 00:26:21,606
as long as you have enough to spend.
409
00:26:22,720 --> 00:26:24,319
Having too little or too much money
410
00:26:24,799 --> 00:26:26,160
will cause tragedies.
411
00:26:28,119 --> 00:26:29,119
It will cause people to be unhappy.
412
00:26:34,319 --> 00:26:35,446
I don't understand.
413
00:26:46,839 --> 00:26:47,920
She's pretty happy.
414
00:26:52,400 --> 00:26:53,519
Have you contacted her family members?
415
00:26:53,759 --> 00:26:55,279
She was an abandoned child.
416
00:26:55,640 --> 00:26:57,000
Her parents were no longer reachable.
417
00:26:59,599 --> 00:27:00,640
With parents like them,
418
00:27:01,839 --> 00:27:02,920
it's not necessarily a bad thing
419
00:27:03,319 --> 00:27:04,720
to stay away from them.
420
00:27:06,640 --> 00:27:08,200
Welfare organizations are
pretty complete nowadays.
421
00:27:08,519 --> 00:27:09,839
We cannot decide where we will be born.
422
00:27:10,319 --> 00:27:11,319
However, we can decide our own lives.
423
00:27:15,072 --> 00:27:16,099
So,
424
00:27:16,519 --> 00:27:17,799
are you free this Saturday?
425
00:27:19,569 --> 00:27:20,589
Yeah.
426
00:27:26,839 --> 00:27:28,079
Sorry, I have to answer a call.
427
00:27:30,480 --> 00:27:31,465
Hello, Mum?
428
00:27:31,839 --> 00:27:32,967
Qin Qin,
429
00:27:34,000 --> 00:27:35,079
Jiang Yu's mother wants to see you
430
00:27:35,279 --> 00:27:36,759
this Saturday.
431
00:27:38,200 --> 00:27:40,000
(Mum, I told you already.)
432
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
He and I aren't meant for each other.
433
00:27:42,039 --> 00:27:43,193
(I already made
an appointment with her.)
434
00:27:43,599 --> 00:27:44,680
It's fine even if you're busy.
435
00:27:45,136 --> 00:27:46,140
I'll bring them to the hospital
436
00:27:46,319 --> 00:27:48,119
to visit you then.
437
00:27:51,572 --> 00:27:52,714
No need for that.
438
00:27:53,373 --> 00:27:54,534
I will be there.
439
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
Sorry.
440
00:28:10,000 --> 00:28:11,039
This Saturday, I...
441
00:28:11,640 --> 00:28:12,692
That's fine.
442
00:28:26,240 --> 00:28:28,279
Qin Qin, you're so refined and elegant.
443
00:28:29,319 --> 00:28:30,359
Thank you, Madam.
444
00:28:31,799 --> 00:28:34,200
By the way, I heard that
you're a doctor.
445
00:28:34,200 --> 00:28:36,680
Are you busy with work usually?
446
00:28:37,799 --> 00:28:38,839
That's right.
447
00:28:39,319 --> 00:28:40,319
I don't want her
448
00:28:40,319 --> 00:28:41,559
to work as a doctor.
449
00:28:42,480 --> 00:28:43,599
I want her to find
450
00:28:43,960 --> 00:28:45,559
a simple and relaxing job.
451
00:28:45,559 --> 00:28:46,591
Isn't that better?
452
00:28:47,279 --> 00:28:48,880
Children nowadays
453
00:28:48,880 --> 00:28:50,160
have their own opinions.
454
00:28:50,160 --> 00:28:51,640
They won't listen to us.
455
00:28:51,799 --> 00:28:53,119
My son is the same.
456
00:28:53,119 --> 00:28:54,640
He's busy all day long.
457
00:28:54,920 --> 00:28:56,279
It's hard for me
458
00:28:56,440 --> 00:28:57,599
to see him around.
459
00:28:57,759 --> 00:28:59,759
They can make time for us
if they wish to see us.
460
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
Thank you.
461
00:29:01,416 --> 00:29:02,475
Look.
462
00:29:02,599 --> 00:29:03,761
My daughter
463
00:29:03,880 --> 00:29:05,039
is already here, right?
464
00:29:05,408 --> 00:29:06,464
Yeah.
465
00:29:06,640 --> 00:29:07,960
You two are super busy.
466
00:29:07,960 --> 00:29:09,079
Now that you two have time
to see each other,
467
00:29:09,559 --> 00:29:11,000
I assume it must be fate
that brought you two together.
468
00:29:16,359 --> 00:29:17,459
Mister,
469
00:29:17,720 --> 00:29:18,960
I just joined the fire station
not long ago.
470
00:29:19,400 --> 00:29:20,400
I barely have any concepts
471
00:29:20,599 --> 00:29:21,799
about the fire station.
472
00:29:22,440 --> 00:29:23,480
Sorry for the embarrassment.
473
00:29:23,799 --> 00:29:25,119
You can only climb upward if you're
willing to start from the bottom.
474
00:29:25,400 --> 00:29:27,119
If you're willing to train yourself
at the bottom,
475
00:29:27,519 --> 00:29:29,079
you'll have a bright future ahead.
476
00:29:29,160 --> 00:29:31,000
Thank you. You flatter me.
477
00:29:32,039 --> 00:29:33,111
You see,
478
00:29:33,680 --> 00:29:34,759
I don't have any lofty aspirations.
479
00:29:35,559 --> 00:29:36,720
I'm satisfied
480
00:29:36,720 --> 00:29:37,720
if I can achieve something
481
00:29:38,680 --> 00:29:39,799
in my position.
482
00:29:39,799 --> 00:29:41,319
Youngsters nowadays
483
00:29:41,880 --> 00:29:43,200
are very ambitious.
484
00:29:43,759 --> 00:29:45,119
It's rare to find someone
485
00:29:45,519 --> 00:29:46,640
as down-to-earth as you.
486
00:29:47,039 --> 00:29:48,039
You flatter me.
487
00:29:49,223 --> 00:29:50,311
Have some tea.
488
00:29:58,680 --> 00:30:00,160
You performed well just now.
489
00:30:03,440 --> 00:30:04,960
I rushed here
490
00:30:05,640 --> 00:30:06,960
without any preparations.
491
00:30:08,039 --> 00:30:09,640
We just talked about my work.
492
00:30:11,200 --> 00:30:12,279
My father will think
493
00:30:12,440 --> 00:30:13,599
that you have a modest family tradition.
494
00:30:13,799 --> 00:30:14,839
He'll think that you're ambitious
495
00:30:15,240 --> 00:30:16,299
and not concerned about trivial details.
496
00:30:16,759 --> 00:30:18,200
You should stop complimenting me.
497
00:30:18,880 --> 00:30:20,160
I have no achievements at all.
498
00:30:20,160 --> 00:30:21,200
It's a far cry from my true self.
499
00:30:21,559 --> 00:30:22,799
In my father's eyes,
500
00:30:23,000 --> 00:30:24,079
you're honest, hard-working,
501
00:30:24,240 --> 00:30:25,319
modest, and prudent.
502
00:30:28,319 --> 00:30:29,359
Do you like me?
503
00:30:31,319 --> 00:30:32,599
I think you're a nice lady.
504
00:30:32,839 --> 00:30:34,359
But I don't think I like you.
505
00:30:34,839 --> 00:30:36,200
Because we made our acquaintances
506
00:30:36,839 --> 00:30:37,839
too hastily.
507
00:30:39,839 --> 00:30:40,896
And,
508
00:30:43,000 --> 00:30:44,033
I already have someone I fancy.
509
00:30:48,039 --> 00:30:49,279
So, your parents object to it?
510
00:30:56,319 --> 00:30:57,440
What do you wish to do then?
511
00:30:57,799 --> 00:30:58,839
Do you need my help?
512
00:31:04,417 --> 00:31:05,720
So, your husband...
513
00:31:07,119 --> 00:31:08,519
He works for the government.
514
00:31:08,519 --> 00:31:09,577
It's difficult for him
to take some time off.
515
00:31:09,720 --> 00:31:11,440
He told me to send his regards.
516
00:31:11,440 --> 00:31:12,526
Sorry about that.
517
00:31:13,759 --> 00:31:14,960
Since fate has brought us together,
518
00:31:14,960 --> 00:31:16,160
we should meet up more often
in the future.
519
00:31:16,640 --> 00:31:18,039
We should meet up more often.
520
00:31:18,039 --> 00:31:19,680
-Yeah.
-Our children
521
00:31:19,880 --> 00:31:21,079
should meet up more often too.
522
00:31:21,240 --> 00:31:23,000
The nature of my work is pretty unique.
523
00:31:23,680 --> 00:31:24,799
It's hard for me
to take some time off too.
524
00:31:25,039 --> 00:31:26,150
I don't think I can
525
00:31:26,480 --> 00:31:27,480
meet up with her that often.
526
00:31:28,880 --> 00:31:30,640
My son is pretty frank.
527
00:31:30,640 --> 00:31:31,680
You have holidays, right?
528
00:31:31,799 --> 00:31:33,799
You guys can see each other
during the holidays.
529
00:31:34,359 --> 00:31:35,839
Mum, I feel like sleeping
during holidays.
530
00:31:35,839 --> 00:31:37,119
Meeting you is tough enough.
531
00:31:37,119 --> 00:31:38,119
You expect me to meet someone else?
532
00:31:40,240 --> 00:31:41,440
That's good.
533
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
Youngsters
534
00:31:42,640 --> 00:31:44,119
should hone their skills more often
535
00:31:44,359 --> 00:31:46,799
so that they can achieve
something great in the future.
536
00:31:47,319 --> 00:31:48,720
But I don't have any lofty aspirations.
537
00:31:49,319 --> 00:31:50,519
I like working
538
00:31:50,642 --> 00:31:51,712
at the bottom level.
539
00:31:51,920 --> 00:31:54,839
I'm satisfied as long as
I can do my part.
540
00:31:59,839 --> 00:32:02,319
-We...
-Why don't we dig in?
541
00:32:03,640 --> 00:32:04,720
Jiang, you're driving today.
542
00:32:04,839 --> 00:32:05,880
Don't take alcohol.
543
00:32:06,799 --> 00:32:08,039
-Please.
-Thank you.
544
00:32:08,279 --> 00:32:09,449
Here.
545
00:32:18,000 --> 00:32:19,031
Please.
546
00:32:19,279 --> 00:32:20,358
Okay.
547
00:32:26,519 --> 00:32:27,519
What a shame.
548
00:32:28,920 --> 00:32:30,839
You and Jiang are old friends.
549
00:32:31,240 --> 00:32:32,839
If our children do date each other,
550
00:32:32,839 --> 00:32:35,480
it'll be beneficial to the company too.
551
00:32:35,680 --> 00:32:38,119
They do look good together.
552
00:32:39,920 --> 00:32:42,519
Jiang's son is pretty good indeed.
553
00:32:43,079 --> 00:32:44,273
He's down-to-earth.
554
00:32:44,920 --> 00:32:47,240
However, I think there's no spark
555
00:32:48,519 --> 00:32:49,880
between him and Qin Qin.
556
00:32:50,200 --> 00:32:51,240
He won't do.
557
00:32:51,495 --> 00:32:52,598
He has no dreams
558
00:32:52,839 --> 00:32:54,039
or a sense of responsibility.
559
00:32:54,359 --> 00:32:56,240
He's unlike our children.
560
00:32:56,480 --> 00:32:58,039
Our children are down-to-earth
and obedient.
561
00:33:41,359 --> 00:33:42,559
What's wrong with you today?
562
00:33:43,000 --> 00:33:44,079
You were so impolite.
563
00:33:45,759 --> 00:33:47,480
I was stating facts.
564
00:33:49,440 --> 00:33:50,720
Don't you like Xu Qin?
565
00:33:51,119 --> 00:33:52,185
She's a nice person.
566
00:33:52,559 --> 00:33:53,799
But her mother doesn't
take a liking to me.
567
00:33:54,519 --> 00:33:56,039
She takes a liking to you and my father.
568
00:33:57,000 --> 00:33:58,720
Her mother hopes that you can develop
569
00:33:58,759 --> 00:34:00,079
your career better.
570
00:34:00,279 --> 00:34:01,319
What kind of development?
571
00:34:01,319 --> 00:34:02,640
Is there something wrong with my career?
572
00:34:03,559 --> 00:34:04,640
I thought it was a blind date.
573
00:34:04,640 --> 00:34:06,400
What's with the career assessment?
574
00:34:06,880 --> 00:34:08,559
Seems like you're
truly angry about this.
575
00:34:09,159 --> 00:34:11,039
It's rare to see you like this.
576
00:34:11,280 --> 00:34:12,549
I'm not angry.
577
00:34:13,280 --> 00:34:14,960
The person who will be with me
in the future
578
00:34:15,400 --> 00:34:17,159
must first be able to accept
my career choice.
579
00:35:10,508 --> 00:35:12,577
"Qin Qin, I'm sorry"
580
00:35:19,175 --> 00:35:20,239
You and your brother
581
00:35:20,480 --> 00:35:21,800
always make me worried.
582
00:35:21,920 --> 00:35:23,719
Was he possessed during his birthday?
583
00:35:24,159 --> 00:35:26,079
Did you know something?
He had a drink here
584
00:35:26,800 --> 00:35:28,039
and got into a fight.
585
00:35:30,079 --> 00:35:31,997
I never knew that
he was someone like that.
586
00:35:35,599 --> 00:35:37,135
Don't tell me you argued with him again?
587
00:35:38,119 --> 00:35:39,204
Was it because of Song Yan again?
588
00:35:41,960 --> 00:35:44,079
What's with you and Song Yan now?
589
00:35:44,480 --> 00:35:45,719
Are you two dating each other again?
590
00:35:46,400 --> 00:35:47,435
No.
591
00:35:49,249 --> 00:35:51,016
You're as indecisive as ever, huh?
592
00:35:51,679 --> 00:35:54,039
Can't you be decisive for once?
593
00:35:54,354 --> 00:35:57,073
We have plenty of chances to take
and decisions to make in life.
594
00:35:58,119 --> 00:35:59,320
Isn't it better to lead
595
00:35:59,519 --> 00:36:00,551
a carefree and joyful life?
596
00:36:01,639 --> 00:36:03,159
Can you stop bringing that up?
597
00:36:03,320 --> 00:36:05,039
Just when I've calmed myself down.
598
00:36:06,440 --> 00:36:07,432
Qin,
599
00:36:07,639 --> 00:36:09,599
since you're not satisfied
with this result,
600
00:36:09,679 --> 00:36:10,679
you should give it a try.
601
00:36:11,808 --> 00:36:12,841
Once you've done that,
602
00:36:13,079 --> 00:36:14,760
even if you have to go through
something unpleasant,
603
00:36:15,209 --> 00:36:17,128
you'll feel much better
when you come back
604
00:36:18,000 --> 00:36:19,599
and follow your mother's arrangements.
605
00:36:20,400 --> 00:36:22,639
It's just a relationship.
606
00:36:22,774 --> 00:36:23,813
Relax.
607
00:36:24,000 --> 00:36:26,217
You're giving yourself
too much pressure.
608
00:36:29,000 --> 00:36:31,022
He's not someone who will get into
a relationship on a whim.
609
00:36:33,079 --> 00:36:34,239
Wait, he's not willing to date you?
610
00:36:34,495 --> 00:36:35,540
That can't be.
611
00:36:36,559 --> 00:36:37,760
I'm not willing to date him too.
612
00:36:38,583 --> 00:36:40,304
I can date anyone if I just want
613
00:36:40,384 --> 00:36:41,403
to get into a casual relationship.
614
00:36:41,519 --> 00:36:42,564
But not him.
615
00:36:42,967 --> 00:36:44,168
Why not?
616
00:36:45,840 --> 00:36:47,039
If we break up again,
617
00:36:48,920 --> 00:36:50,880
our past memories will be ruined too.
618
00:36:54,440 --> 00:36:55,599
Those are just past memories.
619
00:36:56,039 --> 00:36:57,400
It's not like you can relive them again.
620
00:36:57,599 --> 00:36:58,760
Are they that important?
621
00:37:00,760 --> 00:37:01,950
Yes.
622
00:37:03,199 --> 00:37:04,373
They're very important.
39633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.