Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,338 --> 00:01:34,672
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,712 --> 00:01:36,985
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,525 --> 00:01:39,874
(Episode 12)
4
00:02:08,152 --> 00:02:09,152
(Let's go abroad.)
5
00:02:10,280 --> 00:02:12,319
(Qin Qin, let's go abroad together.)
6
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
(We'll never come back again, okay?)
7
00:02:22,609 --> 00:02:23,609
Bye, Yan Chen.
8
00:02:46,479 --> 00:02:48,639
Excuse me, did you call
for a designated driver?
9
00:03:14,862 --> 00:03:16,529
You have three years
of driving experience?
10
00:03:18,737 --> 00:03:20,257
I've been working as a part-time
designated driver for three years.
11
00:03:21,068 --> 00:03:22,068
Don't worry.
12
00:03:22,152 --> 00:03:23,272
I drive very steadily.
13
00:03:23,423 --> 00:03:24,863
I always get five-star ratings.
14
00:03:25,806 --> 00:03:27,639
Are you not going to work
at the bar anymore?
15
00:03:28,016 --> 00:03:29,016
I just got off work.
16
00:03:31,011 --> 00:03:32,011
Did you just graduate?
17
00:03:32,873 --> 00:03:33,873
I'm in my senior year.
18
00:03:35,080 --> 00:03:36,520
You have quite a few part-time jobs.
19
00:03:36,934 --> 00:03:39,134
I want to pay off my student loan
as soon as possible.
20
00:04:00,374 --> 00:04:01,934
I'll park the car here for you.
21
00:04:02,193 --> 00:04:03,360
Give me the payment QR code.
22
00:04:04,344 --> 00:04:06,344
No need, you can make
the payment on the platform.
23
00:04:06,369 --> 00:04:07,369
I know.
24
00:04:07,414 --> 00:04:08,848
I want your WeChat payment QR code.
25
00:04:22,329 --> 00:04:23,329
It's getting late.
26
00:04:23,354 --> 00:04:24,354
Take a cab home.
27
00:04:25,165 --> 00:04:26,165
Key.
28
00:04:55,229 --> 00:04:56,229
Watch out.
29
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
Be safe.
30
00:05:31,398 --> 00:05:32,398
Where is my chessboard?
31
00:05:34,701 --> 00:05:35,701
Who let you touch it?
32
00:05:39,960 --> 00:05:41,199
Can't I touch it?
33
00:05:41,842 --> 00:05:42,842
You can touch it.
34
00:05:43,744 --> 00:05:45,844
But before you touch it,
shouldn't you ask me first?
35
00:05:48,115 --> 00:05:51,036
Sorry, I won't make
the same mistake next time.
36
00:05:53,921 --> 00:05:55,561
Do you also like playing checkers?
37
00:05:55,589 --> 00:05:57,656
We should play together
if we have the opportunity.
38
00:05:57,891 --> 00:05:59,050
My skill is alright.
39
00:06:03,830 --> 00:06:05,097
We can also play Chinese chess.
40
00:06:21,582 --> 00:06:25,920
Captain Song, do you usually
conduct bed checks?
41
00:06:26,040 --> 00:06:27,879
I'll accompany you to check tomorrow.
42
00:06:28,120 --> 00:06:30,240
I can observe and learn along the way.
43
00:06:35,963 --> 00:06:36,963
Good night.
44
00:07:49,570 --> 00:07:50,570
Instructor.
45
00:07:51,160 --> 00:07:52,934
Hello, Instructor.
46
00:07:54,640 --> 00:07:55,960
It's break time now.
47
00:07:56,279 --> 00:07:57,780
Yes, it's our break time.
48
00:07:57,805 --> 00:07:59,040
That's why we're working out to relax.
49
00:07:59,045 --> 00:08:00,514
It's a great stress reliever,
Instructor.
50
00:08:00,532 --> 00:08:02,480
-Let's exercise together.
-Exercise with us, Instructor.
51
00:08:02,480 --> 00:08:03,519
Exercise with us.
52
00:08:09,492 --> 00:08:10,959
He's astonished. Let's continue.
53
00:08:10,959 --> 00:08:12,199
Go on with your workout.
54
00:08:15,680 --> 00:08:16,959
Pi Pi, turn on the music.
55
00:08:16,959 --> 00:08:17,959
Music!
56
00:08:24,071 --> 00:08:25,071
What did you say?
57
00:08:26,139 --> 00:08:28,139
I think you're putting
too much pressure on them.
58
00:08:28,709 --> 00:08:30,643
They train during the day
and exercise at night.
59
00:08:31,160 --> 00:08:32,799
Their body never gets to rest.
60
00:08:33,714 --> 00:08:35,481
Everything needs to be
done in moderation.
61
00:08:35,742 --> 00:08:38,023
I think you should reduce
their training volume.
62
00:08:41,555 --> 00:08:43,836
If you have nothing to do,
there are files over there.
63
00:08:44,024 --> 00:08:45,024
Go read them.
64
00:08:46,999 --> 00:08:48,239
It can't go on like this.
65
00:08:48,695 --> 00:08:50,829
They can't achieve good results
with an exhausted body.
66
00:08:51,298 --> 00:08:53,817
Scientific training requires rest.
67
00:08:54,935 --> 00:08:56,295
The situation on-site
68
00:08:56,320 --> 00:08:59,039
is much more complex, difficult and
dangerous than on the training field.
69
00:09:01,008 --> 00:09:03,648
If they don't train hard,
they will die in real combat.
70
00:09:05,320 --> 00:09:06,480
Be harsh to yourself.
71
00:09:07,279 --> 00:09:10,320
This tradition is deeply
ingrained in Shili Tai.
72
00:09:10,719 --> 00:09:12,599
I know it's deeply
ingrained in Shili Tai.
73
00:09:12,886 --> 00:09:15,720
You think I never did any research
before I came? I read the materials.
74
00:09:16,192 --> 00:09:19,552
The new recruits' physical fitness test
ranked second in the city.
75
00:09:19,760 --> 00:09:21,594
They ranked third
in the training assessment.
76
00:09:23,879 --> 00:09:25,346
Doesn't that indicate the problem?
77
00:09:25,499 --> 00:09:28,499
The training on Shili Tai isn't about
achieving good results in assessments.
78
00:09:29,136 --> 00:09:31,057
If we waste time on fixed subjects,
79
00:09:31,438 --> 00:09:33,405
how is this any different from
exam-oriented education?
80
00:09:34,551 --> 00:09:35,551
Courage,
81
00:09:35,943 --> 00:09:36,943
bravery,
82
00:09:37,495 --> 00:09:38,936
and the will to withstand pressure.
83
00:09:39,840 --> 00:09:43,360
These are the intangible things
that they need to train.
84
00:09:53,227 --> 00:09:54,867
Lin Hao, where is it?
85
00:09:54,892 --> 00:09:56,701
The car by the roadside.
Go and take a look.
86
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
Okay.
87
00:09:59,039 --> 00:10:00,039
-Hello.
-Hello.
88
00:10:00,300 --> 00:10:01,367
You have something for us?
89
00:10:01,399 --> 00:10:02,799
-Yes.
-What is it?
90
00:10:03,159 --> 00:10:04,519
-Don't you know?
-We have no idea.
91
00:10:04,759 --> 00:10:05,759
Take a look at it.
92
00:10:06,607 --> 00:10:07,607
There's so much.
93
00:10:08,308 --> 00:10:09,375
We can't take all of this.
94
00:10:09,523 --> 00:10:11,726
Da Peng, go get Pi Pi,
Ge and the others.
95
00:10:11,745 --> 00:10:12,745
Okay.
96
00:10:14,200 --> 00:10:15,399
It's still warm.
97
00:10:15,399 --> 00:10:16,679
You guys are fast.
98
00:10:16,683 --> 00:10:18,852
We're delivering food to you.
Of course we need to be fast.
99
00:10:18,879 --> 00:10:20,355
Brothers, we have extra food!
100
00:10:20,559 --> 00:10:21,559
Guys!
101
00:10:23,218 --> 00:10:24,499
You guys eat.
102
00:10:24,968 --> 00:10:26,007
It's still cold.
103
00:10:27,288 --> 00:10:28,288
Take it yourself.
104
00:10:28,362 --> 00:10:29,441
Take it yourself.
105
00:10:29,473 --> 00:10:31,399
-Hurry up.
-No need to fight.
106
00:10:32,360 --> 00:10:34,123
Having a passive attitude
toward meals is a problem.
107
00:10:34,368 --> 00:10:36,128
-It smells good.
-Help yourself.
108
00:10:38,038 --> 00:10:39,077
Captain!
109
00:10:39,600 --> 00:10:41,480
Captain, Instructor,
come over and eat with us.
110
00:10:41,480 --> 00:10:42,759
-Yes, eat it while it's hot.
-You guys eat.
111
00:10:43,008 --> 00:10:44,929
Captain, you have to eat it.
112
00:10:44,954 --> 00:10:46,055
It's all thanks to you.
113
00:10:46,080 --> 00:10:47,279
A supporter sent this to us.
114
00:10:48,315 --> 00:10:49,315
What?
115
00:10:49,349 --> 00:10:51,430
She mentioned you
by name and thanked you
116
00:10:51,455 --> 00:10:53,455
for saving her at the mall last time.
117
00:10:53,860 --> 00:10:56,340
Yes, she even sent
several boxes of lemonade.
118
00:10:56,365 --> 00:10:57,365
It's still cold.
119
00:10:57,457 --> 00:10:58,457
Captain.
120
00:11:01,240 --> 00:11:02,240
What are you doing?
121
00:11:02,429 --> 00:11:03,763
The fire station has regulations.
122
00:11:03,796 --> 00:11:06,730
You can't accept gifts and presents
from the public. Don't you know this?
123
00:11:16,743 --> 00:11:17,743
Next time.
124
00:11:19,046 --> 00:11:20,646
We'll strictly adhere to it next time.
125
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Isn't there a rule in our fire station?
126
00:11:23,600 --> 00:11:24,867
It's prohibited to waste food.
127
00:11:25,729 --> 00:11:26,969
Wasting is shameful.
128
00:11:37,360 --> 00:11:38,519
He's gone. Give it to me.
129
00:11:38,639 --> 00:11:40,559
-Thank you, Instructor.
-Thank you, Instructor.
130
00:11:41,360 --> 00:11:42,840
Thank Captain Song.
131
00:11:43,240 --> 00:11:45,200
Thank you, Captain Song!
132
00:11:48,675 --> 00:11:49,675
(Hello.)
133
00:11:50,039 --> 00:11:51,279
Song Yan?
134
00:11:52,039 --> 00:11:53,759
Why did you take the initiative
to call me today?
135
00:11:53,911 --> 00:11:55,510
How's the food? Do you like it?
136
00:11:55,720 --> 00:11:56,879
What do you want to eat tomorrow?
137
00:11:56,917 --> 00:12:00,236
Zhan Xiao Rao,
I made it very clear to you that night.
138
00:12:01,039 --> 00:12:02,399
Don't send anything over.
139
00:12:03,000 --> 00:12:04,759
It's my choice whether
to send it or not.
140
00:12:04,912 --> 00:12:06,511
It's your attitude
whether to accept it or not.
141
00:12:06,559 --> 00:12:08,720
If you don't like it,
just throw it in the trash can.
142
00:12:10,240 --> 00:12:13,000
Do you think wasting food
is a small matter?
143
00:12:14,017 --> 00:12:15,816
Are you angry?
144
00:12:16,840 --> 00:12:19,000
I really think you're great.
145
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
I want to develop
a relationship with you.
146
00:12:20,919 --> 00:12:22,320
You and Xu Qin are friends, right?
147
00:12:23,911 --> 00:12:24,911
She's my first love.
148
00:12:34,288 --> 00:12:35,288
Let's go.
149
00:12:45,720 --> 00:12:46,840
What brings you here?
150
00:12:48,468 --> 00:12:50,000
-What's wrong?
-Take it.
151
00:12:52,039 --> 00:12:53,759
I need to read 20 pages
of a book tonight.
152
00:12:53,759 --> 00:12:55,639
I have to work tomorrow.
I can't drink.
153
00:12:56,310 --> 00:12:58,375
You focus on your book
as I drink my wine.
154
00:13:05,219 --> 00:13:06,219
What's wrong?
155
00:13:11,024 --> 00:13:13,258
If you want to drink,
why don't you go to Xiao Yi Xiao?
156
00:13:13,427 --> 00:13:15,760
Why would I look for him?
I want to settle accounts with you!
157
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
Me? What did I do?
158
00:13:19,200 --> 00:13:20,399
What did you do?
159
00:13:24,759 --> 00:13:26,080
Is Song Yan your ex-boyfriend?
160
00:13:28,008 --> 00:13:29,008
He told you about it?
161
00:13:29,042 --> 00:13:31,119
That's uncool of you.
You didn't even tell me.
162
00:13:31,759 --> 00:13:33,240
I didn't know how to tell you.
163
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
Use your mouth, seriously...
164
00:13:40,039 --> 00:13:41,480
Sorry.
165
00:13:48,662 --> 00:13:49,662
Forget it.
166
00:13:51,039 --> 00:13:53,679
Once we finish this drink,
we'll move on from this matter.
167
00:13:58,368 --> 00:14:00,327
You told me you liked him so much.
168
00:14:00,741 --> 00:14:02,008
You're not pursuing him anymore?
169
00:14:02,240 --> 00:14:04,879
I won't get involved with
my best friend's boyfriend and ex.
170
00:14:04,879 --> 00:14:05,879
This is my bottom line.
171
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Why are you laughing?
172
00:14:09,583 --> 00:14:11,250
Did you not take me as your best friend?
173
00:14:11,885 --> 00:14:13,819
You act as if we've been
friends for very long.
174
00:14:18,919 --> 00:14:22,353
But I feel like he still likes you.
175
00:14:27,100 --> 00:14:28,261
Do you still like him too?
176
00:14:28,769 --> 00:14:30,269
Why don't you two
get back together?
177
00:14:31,170 --> 00:14:32,539
We haven't seen each other for 10 years.
178
00:14:32,559 --> 00:14:33,600
That doesn't matter.
179
00:14:33,600 --> 00:14:35,159
You're both single.
180
00:14:35,159 --> 00:14:37,960
Childhood sweethearts,
rekindling the past. It's perfect.
181
00:14:41,559 --> 00:14:43,679
You don't have any other
ex-boyfriends, do you?
182
00:14:44,399 --> 00:14:46,639
I don't have any ex-boyfriends.
He's the only one.
183
00:14:48,000 --> 00:14:50,531
You've only had one boyfriend?
184
00:14:50,891 --> 00:14:53,291
I didn't have anyone before him.
I didn't have anyone after him either.
185
00:14:54,200 --> 00:14:55,919
Then what are you waiting for?
186
00:14:55,919 --> 00:14:58,279
Life is too short not to love.
187
00:14:58,440 --> 00:14:59,720
Hurry up.
188
00:15:00,033 --> 00:15:01,545
It's hard to explain in a few words.
189
00:15:06,440 --> 00:15:08,107
Is it because your family
doesn't approve?
190
00:15:09,799 --> 00:15:11,039
Our parents are all the same.
191
00:15:11,039 --> 00:15:12,799
They say it's for your own good.
192
00:15:13,039 --> 00:15:15,639
But it's just an excuse to
cover up their need for control.
193
00:15:15,883 --> 00:15:17,216
I won't let them have their way.
194
00:15:17,840 --> 00:15:20,559
If parents are being unreasonable,
I'll be even worse than them.
195
00:15:20,559 --> 00:15:22,559
Create a fuss a couple of times,
and they will know your bottom line.
196
00:15:22,960 --> 00:15:24,720
I've heard about your mom's temper.
197
00:15:27,294 --> 00:15:28,373
What can you do?
198
00:15:28,398 --> 00:15:29,918
I'm not as brave as you.
199
00:15:30,879 --> 00:15:33,960
I can only accumulate strength slowly
to change their mindset.
200
00:15:34,857 --> 00:15:36,952
If I can become
a deputy chief physician this time,
201
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
my salary will increase.
202
00:15:40,040 --> 00:15:42,199
At least I can achieve
some financial independence.
203
00:15:43,080 --> 00:15:44,879
You have to be mentally prepared.
204
00:15:44,912 --> 00:15:46,791
It's not easy to change their mindset.
205
00:15:48,348 --> 00:15:49,348
All the best!
206
00:15:49,373 --> 00:15:50,373
All the best!
207
00:15:57,392 --> 00:15:59,152
What do you think of the new instructor?
208
00:15:59,960 --> 00:16:02,360
I think Captain Song doesn't like him.
209
00:16:02,528 --> 00:16:04,249
He's definitely closer to Jun.
210
00:16:06,160 --> 00:16:07,319
I don't like him either.
211
00:16:08,001 --> 00:16:09,001
Why?
212
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Just a gut feeling.
213
00:16:13,507 --> 00:16:14,807
Your gut feeling means nothing.
214
00:16:15,726 --> 00:16:16,807
Stop blabbering here.
215
00:16:17,277 --> 00:16:18,277
Go to sleep.
216
00:16:19,913 --> 00:16:20,913
Go to sleep.
217
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Go to sleep.
218
00:16:30,791 --> 00:16:31,791
You got kicked.
219
00:16:59,987 --> 00:17:00,987
Quick.
220
00:17:07,481 --> 00:17:09,120
Dress right, dress.
221
00:17:10,424 --> 00:17:11,664
Eyes front.
222
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Stand at ease.
223
00:17:13,100 --> 00:17:14,100
Stand at attention.
224
00:17:17,559 --> 00:17:19,680
Vice-captain, Squad Three has assembled.
225
00:17:19,680 --> 00:17:20,920
Eight people are present as expected.
226
00:17:20,920 --> 00:17:22,220
-Please give instructions.
-Join the squad.
227
00:17:22,376 --> 00:17:23,376
Yes, sir.
228
00:17:28,215 --> 00:17:29,856
Today, we're running 20 kilometers.
229
00:17:29,881 --> 00:17:31,626
Everyone must pay attention
to safety, okay?
230
00:17:31,652 --> 00:17:33,892
You must follow the designated route.
231
00:17:33,917 --> 00:17:34,957
Yes, sir!
232
00:17:39,751 --> 00:17:41,792
Instructor, what are you doing here?
233
00:17:42,024 --> 00:17:43,143
To run with everyone.
234
00:17:44,624 --> 00:17:47,223
Instructor, we're carrying
heavy loads for 20 kilometers
235
00:17:47,234 --> 00:17:48,367
and also climbing mountains.
236
00:17:48,400 --> 00:17:50,240
Let's take a breath
of fresh air together.
237
00:17:50,504 --> 00:17:52,345
-Let's go!
-Okay, Jun Ping.
238
00:17:52,639 --> 00:17:53,639
Depart now.
239
00:17:53,680 --> 00:17:54,759
Turn to the right!
240
00:17:55,142 --> 00:17:56,822
Left turn, run.
241
00:17:57,519 --> 00:18:00,200
One, one, one, two, one.
242
00:18:00,400 --> 00:18:03,000
One, one, one, two, one.
243
00:18:03,121 --> 00:18:05,881
One, one, one, two, one.
244
00:18:06,704 --> 00:18:07,825
Can the instructor make it?
245
00:18:08,081 --> 00:18:09,920
No way, I bet five kilometers.
246
00:18:09,985 --> 00:18:11,144
He won't make it back.
247
00:18:18,098 --> 00:18:19,098
Quick!
248
00:18:19,119 --> 00:18:20,160
Catch up with the squad.
249
00:19:42,983 --> 00:19:43,983
Slow down.
250
00:19:44,313 --> 00:19:45,313
Jun Ping, quick.
251
00:19:48,288 --> 00:19:49,288
What is this?
252
00:19:50,039 --> 00:19:51,039
Da Peng, not bad.
253
00:19:51,358 --> 00:19:52,358
Da Peng.
254
00:19:52,392 --> 00:19:54,058
Da Peng! Not bad!
255
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
-Pi Pi!
-You're going to fail soon. Hurry up!
256
00:20:03,136 --> 00:20:04,136
Okay.
257
00:20:05,892 --> 00:20:07,079
Oh my God.
258
00:20:08,839 --> 00:20:10,440
Not bad. The results are still okay.
259
00:20:10,440 --> 00:20:12,174
But compared to our time,
you're far worse.
260
00:20:12,379 --> 00:20:14,950
Jun Ping, what's the matter with you?
You're even worse than the new recruit.
261
00:20:15,319 --> 00:20:18,400
No, Vice-captain,
isn't it my job to keep them safe?
262
00:20:18,480 --> 00:20:21,519
-Cut it out.
-Da Peng, where's the instructor?
263
00:20:23,319 --> 00:20:25,680
Instructor ran out of energy
when he was climbing the mountain.
264
00:20:25,680 --> 00:20:27,240
We tried to support him, but he refused.
265
00:20:27,793 --> 00:20:30,430
Instructor has never run 20 kilometers.
And he was carrying a heavy load.
266
00:20:30,880 --> 00:20:32,519
-None of you waited for him?
-I...
267
00:20:32,544 --> 00:20:34,469
Alright, I bet he's
worn out from running.
268
00:20:34,501 --> 00:20:35,501
We'll wait for a while, it's okay.
269
00:20:35,526 --> 00:20:36,925
I knew he couldn't handle it
from the start.
270
00:20:36,936 --> 00:20:39,200
-What should we do if something happens
-He'll be fine. He's a grown-up.
271
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Wait for a while.
272
00:20:40,706 --> 00:20:43,143
Alright, guys.
You may fall out. Have a good rest.
273
00:20:43,160 --> 00:20:44,680
-Okay.
-Okay, Vice-captain.
274
00:20:44,910 --> 00:20:45,913
Take it easy.
275
00:20:45,920 --> 00:20:47,519
Pi Pi, eat a bit more for lunch.
276
00:20:47,947 --> 00:20:49,016
You're too skinny.
277
00:20:49,039 --> 00:20:50,039
Thank you, Squad Leader.
278
00:20:50,215 --> 00:20:51,455
-Let's go.
-Hurry up.
279
00:20:53,020 --> 00:20:54,239
Bye, Vice-captain.
280
00:21:01,929 --> 00:21:02,929
Is this okay?
281
00:21:02,954 --> 00:21:03,954
It's okay.
282
00:21:19,680 --> 00:21:20,680
Oh my God.
283
00:21:21,039 --> 00:21:23,960
It's so late, why isn't he back yet?
His stamina is really bad.
284
00:21:24,218 --> 00:21:25,378
It's getting dark.
285
00:21:26,220 --> 00:21:27,220
Stop waiting.
286
00:21:27,769 --> 00:21:28,769
-Captain.
-Captain.
287
00:21:29,089 --> 00:21:30,329
-Call him.
-Okay.
288
00:21:35,035 --> 00:21:36,035
The call got through.
289
00:21:36,328 --> 00:21:37,328
No one answered.
290
00:21:37,564 --> 00:21:38,564
Take the car.
291
00:21:38,589 --> 00:21:39,589
Bring him back.
292
00:21:39,600 --> 00:21:40,600
Okay.
293
00:21:56,517 --> 00:21:57,517
Captain.
294
00:21:58,593 --> 00:21:59,793
-Yang Chi.
-Yes, sir.
295
00:21:59,820 --> 00:22:00,820
No need to go.
296
00:22:01,855 --> 00:22:02,855
He's back.
297
00:22:47,467 --> 00:22:48,467
-Jiang Yi.
-Yes, sir.
298
00:22:48,502 --> 00:22:50,303
-Take good care of the instructor.
-Yes, sir.
299
00:22:53,205 --> 00:22:54,575
You've worked hard, Instructor.
300
00:23:01,480 --> 00:23:03,521
Instructor, have a sip of warm water.
301
00:23:10,624 --> 00:23:11,743
Instructor, take it easy.
302
00:23:23,127 --> 00:23:26,127
The previous instructor
was excellent, right?
303
00:23:27,359 --> 00:23:28,359
I've heard about him.
304
00:23:29,643 --> 00:23:32,443
Yes, Jun is very nice.
305
00:23:34,281 --> 00:23:35,281
Do you all
306
00:23:38,015 --> 00:23:39,416
dislike me?
307
00:23:40,220 --> 00:23:41,220
Not really.
308
00:23:42,799 --> 00:23:43,799
How should I put it?
309
00:23:44,124 --> 00:23:46,976
Instructor, let me tell you
the truth, don't get angry.
310
00:23:48,873 --> 00:23:51,483
Do you feel like
you're part of our team?
311
00:23:53,467 --> 00:23:54,467
I think
312
00:23:56,537 --> 00:23:57,936
Song Yan and I have disagreements.
313
00:23:59,096 --> 00:24:00,096
Disagreements?
314
00:24:00,741 --> 00:24:01,741
What do you mean?
315
00:24:03,951 --> 00:24:04,991
He's too rigid
316
00:24:05,799 --> 00:24:06,799
and too harsh.
317
00:24:07,359 --> 00:24:10,079
Instructor, you have to
think the other way around.
318
00:24:10,440 --> 00:24:11,799
He can't be lenient.
319
00:24:12,419 --> 00:24:14,179
The value of life is above all else.
320
00:24:15,622 --> 00:24:18,222
Captain is highly sentimental.
321
00:24:19,359 --> 00:24:20,440
But he doesn't express it.
322
00:24:21,599 --> 00:24:22,599
As for his strictness,
323
00:24:23,359 --> 00:24:24,599
it's definitely for discipline.
324
00:24:24,920 --> 00:24:27,200
This fire station is like being at war.
325
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
Discipline is above all else.
326
00:24:30,971 --> 00:24:32,211
What was
327
00:24:34,440 --> 00:24:35,607
the former instructor like?
328
00:24:37,063 --> 00:24:38,104
Previously,
329
00:24:39,559 --> 00:24:40,599
one emphasized discipline,
330
00:24:40,848 --> 00:24:41,981
the other valued emotions.
331
00:25:29,062 --> 00:25:30,062
Instructor!
332
00:25:42,997 --> 00:25:45,401
(China Fire and Rescue)
333
00:26:54,640 --> 00:26:57,680
(It's now 10:13 pm.)
334
00:26:57,680 --> 00:26:59,839
(The temperature is
30.3 degrees Celsius.)
335
00:27:01,730 --> 00:27:02,730
Thank you.
336
00:27:46,487 --> 00:27:48,328
Mom, what brings you here?
337
00:27:50,671 --> 00:27:52,592
It's been a long time
since I've been here.
338
00:27:52,809 --> 00:27:54,809
I happened to pass by today.
339
00:27:55,359 --> 00:27:56,526
So I came up to take a look.
340
00:28:02,583 --> 00:28:03,583
Good.
341
00:28:04,544 --> 00:28:05,745
It's pretty clean.
342
00:28:11,447 --> 00:28:13,768
I bought dinner for you.
343
00:28:15,429 --> 00:28:16,429
I'm leaving.
344
00:28:17,264 --> 00:28:18,264
Mom.
345
00:28:21,101 --> 00:28:22,401
Were you thinking that
346
00:28:23,439 --> 00:28:24,800
there are other people at home?
347
00:28:28,575 --> 00:28:29,575
No.
348
00:28:30,015 --> 00:28:31,376
You won't do
349
00:28:33,735 --> 00:28:35,600
anything that would make me sad.
350
00:28:39,419 --> 00:28:40,419
Yes.
351
00:28:41,041 --> 00:28:42,041
I won't.
352
00:28:43,416 --> 00:28:46,376
I've been thinking these past few days.
353
00:28:48,687 --> 00:28:51,528
Can I stop being like this all the time?
354
00:28:52,735 --> 00:28:53,735
Can I
355
00:28:55,576 --> 00:28:57,056
be bold for once?
356
00:29:01,576 --> 00:29:06,680
When your brother paid a fine to
the bank, I knew something was off.
357
00:29:09,057 --> 00:29:10,577
Is it that guy surnamed Song?
358
00:29:11,685 --> 00:29:13,852
The parents behave improperly,
and their son follows suit.
359
00:29:14,160 --> 00:29:17,501
Not a single person in this family
has good character.
360
00:29:17,526 --> 00:29:18,533
Mom.
361
00:29:20,119 --> 00:29:21,759
You don't have to attack him like that.
362
00:29:23,063 --> 00:29:24,063
Right now,
363
00:29:26,079 --> 00:29:27,359
I have nothing to do with him.
364
00:29:28,183 --> 00:29:30,064
Do you want to have
something to do with him?
365
00:29:31,960 --> 00:29:35,000
If that's the case,
then you should go abroad.
366
00:29:35,876 --> 00:29:36,876
Mom,
367
00:29:37,680 --> 00:29:39,319
I feel very sad.
368
00:29:39,888 --> 00:29:40,967
You know what?
369
00:29:42,104 --> 00:29:43,703
He came to my house a few days ago.
370
00:29:44,184 --> 00:29:45,184
He was there.
371
00:29:46,160 --> 00:29:47,400
He made porridge for me.
372
00:29:48,079 --> 00:29:50,319
I've been living here alone
for such a long time.
373
00:29:50,359 --> 00:29:52,920
It was the first time I felt at home.
374
00:29:54,680 --> 00:29:57,440
But that feeling quickly disappeared.
375
00:29:58,319 --> 00:29:59,440
He left.
376
00:29:59,969 --> 00:30:01,449
I really wanted to ask him to stay.
377
00:30:01,520 --> 00:30:02,800
But I dared not do so.
378
00:30:03,003 --> 00:30:04,810
Because you were afraid
that I'd be upset.
379
00:30:04,835 --> 00:30:06,914
So you want to convince me first.
380
00:30:07,608 --> 00:30:08,608
Mom...
381
00:30:08,633 --> 00:30:11,244
You should dispel this thought
as soon as possible.
382
00:30:11,513 --> 00:30:13,232
I already told you.
383
00:30:13,353 --> 00:30:16,754
Don't go against your parents
for an outsider.
384
00:30:17,047 --> 00:30:18,808
He doesn't have to be an outsider.
385
00:30:21,447 --> 00:30:23,408
Just a bowl of porridge?
386
00:30:23,816 --> 00:30:26,576
It was just a bowl of porridge
and you can't forget about it.
387
00:30:27,849 --> 00:30:30,569
Your dad was worried
you'd work too hard.
388
00:30:30,809 --> 00:30:33,608
He bought a house
near the hospital for you.
389
00:30:33,633 --> 00:30:34,626
He bought you a car.
390
00:30:34,833 --> 00:30:37,112
And the best hospital,
391
00:30:37,137 --> 00:30:39,498
including the best team
of physicians to guide you.
392
00:30:39,936 --> 00:30:44,209
I joined this hospital
based on my own abilities.
393
00:30:46,072 --> 00:30:47,792
Don't be silly, kid.
394
00:30:48,215 --> 00:30:49,655
That's because your surname is Meng.
395
00:30:50,056 --> 00:30:51,856
You don't have to know
about the ways of the world.
396
00:30:52,368 --> 00:30:54,568
You don't have to please
Deputy Dean Liu.
397
00:30:55,007 --> 00:30:56,487
You can do whatever you want.
398
00:30:57,384 --> 00:31:00,144
It's because your family
has got your back.
399
00:31:00,321 --> 00:31:02,000
Look at your dad and brother.
400
00:31:02,025 --> 00:31:03,106
For the sake of this family,
401
00:31:03,131 --> 00:31:05,531
they are facing all kinds
of pressures every day.
402
00:31:06,079 --> 00:31:07,359
They work hard.
403
00:31:08,168 --> 00:31:09,168
But you?
404
00:31:11,119 --> 00:31:12,839
For this little bit of affection,
405
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
a bowl of porridge,
406
00:31:16,610 --> 00:31:18,388
you act as if you're
on the verge of dying.
407
00:31:18,612 --> 00:31:20,692
You forget the gratitude
toward your parents.
408
00:31:21,592 --> 00:31:22,711
I remember it.
409
00:31:22,888 --> 00:31:24,447
Of course I remember it, Mom.
410
00:31:24,918 --> 00:31:27,277
That's why I've been restraining myself.
411
00:31:27,600 --> 00:31:28,840
I've been in pain.
412
00:31:28,936 --> 00:31:30,816
I don't want to make you sad.
413
00:31:35,729 --> 00:31:36,729
Qin Qin.
414
00:31:39,199 --> 00:31:41,359
I don't ask for anything from you.
415
00:31:45,488 --> 00:31:46,568
All I want
416
00:31:47,703 --> 00:31:49,743
is that you can be an obedient child.
417
00:31:52,079 --> 00:31:54,079
Okay. Dress right, dress.
418
00:31:55,465 --> 00:31:56,584
Eyes front.
419
00:31:56,683 --> 00:31:57,683
Stand at ease.
420
00:32:00,567 --> 00:32:04,567
For the new recruit assessment,
you must get a good grade.
421
00:32:04,626 --> 00:32:07,092
Captain said that
if you don't get good grades,
422
00:32:07,480 --> 00:32:09,400
you have to pack and leave.
423
00:32:09,563 --> 00:32:10,563
Do you have confidence?
424
00:32:10,792 --> 00:32:11,792
Yes!
425
00:32:11,895 --> 00:32:13,029
Can you embarrass Shili Tai?
426
00:32:13,088 --> 00:32:14,247
Yes!
427
00:32:14,833 --> 00:32:15,833
Yes?
428
00:32:17,323 --> 00:32:18,323
No!
429
00:32:18,338 --> 00:32:20,202
-Louder!
-No!
430
00:32:20,227 --> 00:32:21,227
Set off.
431
00:32:47,294 --> 00:32:48,484
(Entry Control)
432
00:33:23,189 --> 00:33:24,538
(China Fire and Rescue)
433
00:33:25,136 --> 00:33:27,140
Even if I have a limp,
we still get the highest total score.
434
00:33:27,160 --> 00:33:28,629
Tell me, how should we celebrate?
435
00:33:28,642 --> 00:33:30,162
-That's right.
-Let's celebrate.
436
00:33:30,187 --> 00:33:31,628
But it's your treat.
437
00:33:31,643 --> 00:33:33,180
-You guys are so weak.
-We treat you?
438
00:33:33,214 --> 00:33:34,720
You came first in place,
and we have to treat you?
439
00:33:34,720 --> 00:33:35,753
Are you kidding me?
440
00:33:37,328 --> 00:33:38,895
Slow down.
441
00:33:38,920 --> 00:33:40,160
-This way.
-Slow down.
442
00:33:40,160 --> 00:33:41,880
-Come, watch out.
-Quick.
443
00:33:41,880 --> 00:33:42,880
Slow down.
444
00:33:43,384 --> 00:33:44,384
Okay.
445
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Indeed.
446
00:33:46,392 --> 00:33:47,553
What do you think, Da Peng?
447
00:33:48,760 --> 00:33:50,120
What do you mean?
448
00:33:50,931 --> 00:33:52,569
If you don't treat us...
449
00:33:56,376 --> 00:33:57,539
Don't touch that!
450
00:33:57,817 --> 00:33:58,817
Don't take them from me!
451
00:33:59,512 --> 00:34:01,032
They're all my babies.
452
00:34:01,041 --> 00:34:02,074
Take care of your injuries.
453
00:34:02,119 --> 00:34:04,440
All of you are taking
the opportunity to steal my things.
454
00:34:04,440 --> 00:34:06,240
Do you know how expensive they are?
455
00:34:06,240 --> 00:34:08,039
They're all my babies.
456
00:34:08,039 --> 00:34:09,519
You've snatched them all.
457
00:34:09,519 --> 00:34:10,679
You guys are over the line.
458
00:34:10,679 --> 00:34:11,679
What's wrong?
459
00:34:13,880 --> 00:34:15,731
-Instructor...
-Hello, Instructor.
460
00:34:16,837 --> 00:34:19,094
Instructor, I'm left with an empty box.
461
00:34:19,119 --> 00:34:20,376
They've snatched them all.
462
00:34:20,401 --> 00:34:21,960
Da Peng, how's your leg?
463
00:34:23,197 --> 00:34:24,397
I applied some medicine to it.
464
00:34:24,422 --> 00:34:25,435
It's much better now.
465
00:34:27,314 --> 00:34:28,673
Take it easy.
466
00:34:31,400 --> 00:34:34,201
Instructor, we didn't embarrass
Captain today, right?
467
00:34:34,226 --> 00:34:35,465
Of course not.
468
00:34:35,490 --> 00:34:36,590
You guys performed very well.
469
00:34:36,855 --> 00:34:38,094
I think he's happy.
470
00:34:38,119 --> 00:34:39,119
He's secretly elated.
471
00:34:41,083 --> 00:34:43,445
Can you take this opportunity
472
00:34:43,952 --> 00:34:45,423
to ask Captain
473
00:34:45,737 --> 00:34:47,274
to let us go to the fire scene sooner?
474
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
Yes.
475
00:34:48,480 --> 00:34:49,952
Yes, Instructor.
476
00:34:49,977 --> 00:34:50,977
No way.
477
00:34:51,158 --> 00:34:53,238
We have to follow
the rules and regulations.
478
00:34:53,263 --> 00:34:54,815
You've been waiting for so long.
Just wait a little longer.
479
00:34:54,840 --> 00:34:56,079
It's almost time.
480
00:34:56,345 --> 00:34:58,054
These regulations are unreasonable.
481
00:34:58,079 --> 00:35:00,079
That's right. We're so capable now.
482
00:35:00,105 --> 00:35:01,619
Why don't you talk to him yourselves?
483
00:35:02,536 --> 00:35:03,695
Forget it.
484
00:35:03,720 --> 00:35:04,999
I'm afraid of being scolded.
485
00:35:05,927 --> 00:35:07,127
Is he that scary?
486
00:35:07,280 --> 00:35:08,639
Yes!
487
00:35:09,209 --> 00:35:10,769
-Song Yan.
-It's not negotiable.
488
00:35:11,578 --> 00:35:13,489
I think the performance of
the new recruits in the assessment
489
00:35:13,519 --> 00:35:14,800
is really outstanding.
490
00:35:16,777 --> 00:35:19,416
Some fire missions
can be handed over to them.
491
00:35:19,555 --> 00:35:20,614
It can also accelerate
492
00:35:20,652 --> 00:35:22,335
the transition between the new
and old members of the fire station.
493
00:35:22,360 --> 00:35:23,760
A fire scene is not an amusement park.
494
00:35:24,880 --> 00:35:26,079
Passing the assessment
495
00:35:26,079 --> 00:35:27,385
only shows that their technical skills
meet the standard.
496
00:35:27,639 --> 00:35:28,719
Their ability to respond on the spot,
497
00:35:29,119 --> 00:35:30,159
psychological resilience
498
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
and mental willpower
499
00:35:32,159 --> 00:35:33,159
still need to be trained.
500
00:35:33,159 --> 00:35:34,599
That's why they need
practical experience
501
00:35:34,599 --> 00:35:36,599
and missions to accelerate their growth.
502
00:35:37,472 --> 00:35:39,912
When you've learned
the word "sacrifice",
503
00:35:40,079 --> 00:35:41,494
then only you come to me
to ask for another chance
504
00:35:41,519 --> 00:35:43,920
Sometimes sacrifice is avoidable.
505
00:35:44,145 --> 00:35:46,265
Under current technological conditions,
506
00:35:46,679 --> 00:35:48,960
the safety factor has greatly improved.
507
00:35:49,650 --> 00:35:51,650
In the fire at a high-rise
apartment in Dongjiang,
508
00:35:52,294 --> 00:35:53,395
there were two casualties.
509
00:35:54,285 --> 00:35:55,956
The chemical plant explosion
at Liaoning,
510
00:35:56,440 --> 00:35:57,639
four casualties.
511
00:35:58,425 --> 00:36:01,733
The fire at Mountain 625 at Shannan,
17 casualties.
512
00:36:03,185 --> 00:36:04,984
Their average age
is less than 22 years old.
513
00:36:09,777 --> 00:36:11,257
Sacrifice is indeed not a tradition,
514
00:36:12,960 --> 00:36:14,320
but it's the reality
515
00:36:15,559 --> 00:36:16,880
this team has to face.
516
00:36:26,536 --> 00:36:27,897
I actually don't understand.
517
00:36:28,762 --> 00:36:30,522
With your family background,
518
00:36:31,209 --> 00:36:32,759
you can get opportunities anywhere.
519
00:36:32,926 --> 00:36:34,789
Why do you have to
come here to make trouble?
520
00:36:35,495 --> 00:36:36,908
What's that supposed to mean?
521
00:36:38,765 --> 00:36:40,428
Do you think I'm here for opportunities?
522
00:36:41,566 --> 00:36:43,370
What's wrong with my family background?
523
00:36:43,719 --> 00:36:46,280
Captain Song, I think this
is reverse discrimination.
524
00:36:46,740 --> 00:36:47,977
Can't I love this profession?
525
00:36:48,000 --> 00:36:50,307
I like this profession. I want to do
something for this profession, can't I?
526
00:36:53,113 --> 00:36:54,208
Yes, I know.
527
00:36:54,366 --> 00:36:56,247
It's hard for you
to accept me emotionally.
528
00:36:56,289 --> 00:36:58,329
I'm here to take over
from Instructor Suo.
529
00:36:59,369 --> 00:37:00,369
There are many things
530
00:37:00,888 --> 00:37:03,488
that I can't empathize
with you like he did,
531
00:37:03,524 --> 00:37:05,091
or have a tacit understanding with you.
532
00:37:06,493 --> 00:37:08,372
But we can develop that over time.
533
00:37:10,753 --> 00:37:12,273
I just want you to know one thing.
534
00:37:12,733 --> 00:37:13,733
I'm
535
00:37:15,482 --> 00:37:16,922
not here to fool around.
536
00:37:41,191 --> 00:37:42,508
(Student's dormitory)
537
00:37:50,024 --> 00:37:51,785
Are you still selling cosmetics?
538
00:37:53,729 --> 00:37:55,528
These are cheap little brands.
539
00:37:55,593 --> 00:37:56,736
These are authentic products.
540
00:37:56,809 --> 00:37:58,191
I've been fined so much money,
541
00:37:58,212 --> 00:37:59,512
I need to make up for the money.
542
00:37:59,713 --> 00:38:02,072
Right, do you know
any quick ways to make money?
543
00:38:03,209 --> 00:38:05,485
I really need to earn money now.
544
00:38:06,682 --> 00:38:09,321
When I find a way to make money,
we can make money together.
545
00:38:09,856 --> 00:38:10,896
Thanks, sister.
546
00:38:10,921 --> 00:38:12,202
Do you need money that badly?
547
00:38:13,360 --> 00:38:15,519
We're graduating soon,
and I feel anxious.
548
00:38:16,328 --> 00:38:18,328
Besides, our major is very niche.
549
00:38:18,960 --> 00:38:20,284
The wages are low.
550
00:38:20,817 --> 00:38:22,896
I'm not a local like you guys.
551
00:38:23,570 --> 00:38:27,329
if I want to stay here after graduation,
I won't even be able to afford the rent.
552
00:38:29,648 --> 00:38:31,328
Find a rich boyfriend then.
553
00:38:32,329 --> 00:38:33,528
You know what?
554
00:38:33,553 --> 00:38:37,512
Wu Qing Qing in
the next dormitory found one.
555
00:38:37,856 --> 00:38:39,176
That kind of guy.
556
00:38:39,971 --> 00:38:41,296
No wonder.
557
00:38:41,321 --> 00:38:43,611
The last time I saw her,
she was carrying a Chanel bag.
558
00:38:43,790 --> 00:38:45,270
I thought it was fake.
559
00:38:45,507 --> 00:38:46,547
It's authentic.
560
00:38:46,753 --> 00:38:48,593
Doesn't she feel bad about it?
561
00:38:48,641 --> 00:38:49,960
Who knows?
562
00:38:50,625 --> 00:38:52,509
Girls, can we have some ambition?
563
00:38:53,192 --> 00:38:55,697
When it comes to making money,
we should rely on ourselves.
564
00:38:55,736 --> 00:38:57,203
Relying on a boyfriend is useless.
565
00:38:57,665 --> 00:38:59,064
Just wait and see.
566
00:38:59,070 --> 00:39:00,107
I, Zhai Miao,
567
00:39:00,119 --> 00:39:03,239
will definitely become a boss
through my own efforts.
568
00:39:03,498 --> 00:39:05,138
Boss, I wish you success soon.
569
00:39:05,574 --> 00:39:06,614
Okay.
570
00:39:06,639 --> 00:39:08,018
I'll hold hands with the boss.
571
00:39:08,043 --> 00:39:09,043
Come.
572
00:39:10,202 --> 00:39:11,202
You can hold this hand.
573
00:39:11,289 --> 00:39:12,690
Thank you, boss.
574
00:39:58,979 --> 00:40:00,006
Ye Zi.
575
00:40:01,896 --> 00:40:03,223
This is your campus card, right?
576
00:40:04,737 --> 00:40:06,481
-So you picked it up.
-No.
577
00:40:06,504 --> 00:40:08,475
Someone picked it up and sent it here.
578
00:40:08,480 --> 00:40:09,639
Who sent it here?
579
00:40:10,184 --> 00:40:11,304
A young man.
580
00:40:11,576 --> 00:40:12,737
He was wearing a suit.
581
00:40:13,168 --> 00:40:14,208
He's quite handsome.
582
00:40:14,745 --> 00:40:15,924
Aunt, when did he send it?
583
00:40:15,949 --> 00:40:17,316
He just sent it here a moment ago.
584
00:40:18,161 --> 00:40:19,161
Thanks, Aunt.
585
00:40:23,857 --> 00:40:24,857
Wait!
586
00:40:29,897 --> 00:40:30,897
Thanks.
587
00:40:31,868 --> 00:40:32,868
Don't mention it.
588
00:40:55,189 --> 00:40:56,189
You said
589
00:40:57,048 --> 00:40:58,569
it's your dream to be a firefighter.
590
00:40:59,426 --> 00:41:00,426
Is that true?
591
00:41:02,713 --> 00:41:04,113
Of course.
592
00:41:06,266 --> 00:41:07,746
Have you watched Burning Flame?
593
00:41:09,536 --> 00:41:10,536
No.
594
00:41:14,144 --> 00:41:15,664
You want to do well in this field,
595
00:41:15,776 --> 00:41:16,990
to make a difference.
596
00:41:19,473 --> 00:41:20,514
I'm touched.
597
00:41:22,549 --> 00:41:23,549
Logically speaking,
598
00:41:24,518 --> 00:41:26,696
you have plenty of choices and
opportunities to try different things.
599
00:41:27,264 --> 00:41:30,423
Any other profession is
more glamorous than this one.
600
00:41:34,097 --> 00:41:36,137
But I happen to like this profession.
601
00:41:37,064 --> 00:41:40,705
If I can make some significant changes,
602
00:41:41,369 --> 00:41:42,719
that would be even better.
603
00:41:48,075 --> 00:41:49,075
What's wrong?
604
00:41:52,593 --> 00:41:53,633
I envy you.
605
00:41:54,281 --> 00:41:55,281
These kinds of words...
606
00:41:55,952 --> 00:41:57,472
You can say it so easily.
607
00:42:01,008 --> 00:42:02,008
I meant it.
608
00:42:02,801 --> 00:42:03,801
Indeed.
609
00:42:04,472 --> 00:42:07,233
I'm being a bit audacious.
610
00:42:08,919 --> 00:42:10,280
Your parents must be
very supportive of you, right?
611
00:42:12,896 --> 00:42:14,856
My mother supports me in everything.
612
00:42:16,311 --> 00:42:18,567
My dad isn't exactly like that.
613
00:42:19,289 --> 00:42:20,443
But he said,
614
00:42:20,657 --> 00:42:21,896
no matter what I do,
615
00:42:22,167 --> 00:42:23,781
I just need to be a man of integrity.
616
00:42:24,753 --> 00:42:25,753
That's what matters.
617
00:42:27,360 --> 00:42:28,800
Your dad also supports you, right?
618
00:42:33,383 --> 00:42:34,983
He's also a man of integrity.
40033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.