Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,338 --> 00:01:34,672
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,712 --> 00:01:36,985
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,105 --> 00:01:39,872
(Episode 11)
4
00:01:44,239 --> 00:01:45,239
Qin Qin.
5
00:01:46,120 --> 00:01:47,120
It's time to go home.
6
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
Who is he?
7
00:01:51,959 --> 00:01:52,959
My brother.
8
00:01:54,280 --> 00:01:55,295
You think I'm stupid?
9
00:01:55,319 --> 00:01:56,319
It's true.
10
00:02:04,280 --> 00:02:05,280
You're not going with him.
11
00:02:06,519 --> 00:02:07,519
Let her go.
12
00:02:07,680 --> 00:02:08,719
Who asked you?
13
00:02:11,919 --> 00:02:13,336
Stop fighting, Yan Chen.
14
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Stop!
15
00:02:14,680 --> 00:02:16,599
Stop fighting, Yan Chen.
16
00:02:17,960 --> 00:02:18,960
Stop fighting.
17
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Enough already.
18
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Who will you go with?
19
00:02:23,639 --> 00:02:24,639
With who?
20
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
Song Yan.
21
00:02:42,240 --> 00:02:43,439
I have to go home.
22
00:03:39,240 --> 00:03:41,400
She's drunk. The cold air
will make her sick.
23
00:03:41,919 --> 00:03:44,840
Adjust the backseat vent lower
so it doesn't blow straight at her.
24
00:03:57,520 --> 00:03:58,680
Where are we headed?
25
00:03:58,879 --> 00:03:59,879
To my parents' house.
26
00:04:01,599 --> 00:04:03,280
You're taking her back there
in her state?
27
00:04:03,479 --> 00:04:04,479
Are you nuts?
28
00:04:04,719 --> 00:04:06,240
My parents would be asleep at this hour.
29
00:04:06,639 --> 00:04:07,759
They won't see her.
30
00:04:09,879 --> 00:04:10,879
Meng Yan Chen.
31
00:04:11,560 --> 00:04:12,960
She was in a bad mood
32
00:04:13,560 --> 00:04:14,735
so she drank to vent a little.
33
00:04:14,759 --> 00:04:15,759
Is this really necessary?
34
00:04:16,279 --> 00:04:18,360
Can't you be more understanding
of your sister?
35
00:04:47,160 --> 00:04:49,879
(You don't like me
all that much, do you?)
36
00:04:51,959 --> 00:04:54,600
(Why won't you come?)
37
00:04:54,879 --> 00:04:57,680
(Is it because
you don't actually like me?)
38
00:04:58,160 --> 00:04:59,576
(If you didn't like me,)
39
00:04:59,600 --> 00:05:01,879
(then why did you say those things?)
40
00:05:02,240 --> 00:05:03,976
Why did you tell me
41
00:05:04,000 --> 00:05:06,199
that you were head over heels for me?
42
00:05:06,600 --> 00:05:08,680
I took it seriously.
43
00:05:09,279 --> 00:05:10,656
I took it seriously.
44
00:05:10,680 --> 00:05:13,360
I took it seriously!
45
00:06:26,519 --> 00:06:27,519
Qin.
46
00:06:29,839 --> 00:06:30,839
What's the matter?
47
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Yan Chen.
48
00:06:33,040 --> 00:06:34,040
I'm scared.
49
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
It's all right.
50
00:06:36,399 --> 00:06:37,399
I'm here.
51
00:06:37,639 --> 00:06:38,639
Don't be scared.
52
00:06:41,000 --> 00:06:43,079
Come, you can sleep with me.
53
00:08:22,079 --> 00:08:23,879
Yan, are you going to look for her?
54
00:08:28,759 --> 00:08:30,600
Yan, just a little reminder.
55
00:08:31,000 --> 00:08:32,959
She was drunk
and acted out of character.
56
00:08:33,159 --> 00:08:34,336
They don't mean anything.
57
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
The rift between you two is still there.
58
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
I know.
59
00:08:40,919 --> 00:08:42,159
Then why are you still going to her?
60
00:08:42,759 --> 00:08:44,919
You're 29, not 19.
61
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
If you refuse to let go,
you'll break down.
62
00:08:55,919 --> 00:08:56,919
Zhai Miao.
63
00:08:58,120 --> 00:08:59,320
After what happened last night,
64
00:09:00,200 --> 00:09:01,320
what is going to happen now
65
00:09:02,600 --> 00:09:03,759
if I don't go to see her?
66
00:09:04,639 --> 00:09:06,080
She probably won't ever
look for you again.
67
00:09:08,559 --> 00:09:09,759
That's why I'm going to her.
68
00:09:11,080 --> 00:09:13,759
Yan, do you really like her that much?
69
00:09:14,159 --> 00:09:16,200
You said it yourself.
It's fine when you don't see her.
70
00:09:16,440 --> 00:09:17,639
So don't go to see her.
71
00:09:20,159 --> 00:09:21,320
But she's here.
72
00:09:21,679 --> 00:09:23,000
So I have to get her.
73
00:09:24,039 --> 00:09:25,039
She's here?
74
00:09:25,799 --> 00:09:26,799
Where?
75
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
How come I didn't see her?
76
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
All right.
77
00:09:33,480 --> 00:09:34,480
Go to school.
78
00:09:35,039 --> 00:09:36,039
Stop meddling in my affairs.
79
00:09:39,639 --> 00:09:40,639
Yan.
80
00:09:42,000 --> 00:09:44,735
-Yan!
-The soy milk today looks very fresh.
81
00:09:44,759 --> 00:09:46,615
Dad, Mom, help me stop Yan.
82
00:09:46,639 --> 00:09:48,240
-What's wrong?
-He's looking for Xu Qin again.
83
00:09:49,399 --> 00:09:51,320
He put on a front
and denied he liked her.
84
00:09:51,399 --> 00:09:52,559
Now, the girl waved to him
85
00:09:52,879 --> 00:09:54,279
and he's scrambling to go to her.
86
00:09:54,799 --> 00:09:55,799
Take this, Miao.
87
00:09:56,320 --> 00:09:57,816
-Go have breakfast inside.
-Yes.
88
00:09:57,840 --> 00:09:59,216
-Go eat breakfast. Open the door.
-Dad.
89
00:09:59,240 --> 00:10:01,216
-Just go inside.
-Hurry up. This is heavy.
90
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Hurry up and go.
91
00:10:04,279 --> 00:10:05,279
Talk to him.
92
00:10:09,519 --> 00:10:10,879
You're going to look for Xu Qin?
93
00:10:13,799 --> 00:10:14,799
Yan.
94
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
After your dad left,
95
00:10:16,919 --> 00:10:18,759
you were raised by me and your aunt.
96
00:10:19,159 --> 00:10:20,639
We treat you like our own son.
97
00:10:21,320 --> 00:10:24,039
I know how you are very well.
98
00:10:24,759 --> 00:10:26,159
You're more bark than bite.
99
00:10:26,679 --> 00:10:28,519
You said you don't like her,
you despise her.
100
00:10:28,679 --> 00:10:29,720
Those were lies.
101
00:10:30,200 --> 00:10:31,456
No matter how much you've suffered,
102
00:10:31,480 --> 00:10:33,679
the moment you see her, everything...
103
00:10:35,039 --> 00:10:36,120
Since young,
104
00:10:36,919 --> 00:10:37,960
you've been hard-headed.
105
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
When it comes to love,
106
00:10:40,440 --> 00:10:42,519
you never listen to your aunt's
and my input.
107
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
If you wish to go,
108
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
then go.
109
00:10:47,759 --> 00:10:48,759
However,
110
00:10:49,120 --> 00:10:50,240
just this time.
111
00:10:51,360 --> 00:10:52,559
This one time.
112
00:10:53,919 --> 00:10:54,919
No matter what,
113
00:10:55,600 --> 00:10:58,559
it's not right for them to trample
on a person time and time again.
114
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Understand, child?
115
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Hello?
116
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
It's me.
117
00:12:21,000 --> 00:12:22,039
I know.
118
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Are you sober?
119
00:12:31,039 --> 00:12:32,039
Where are you?
120
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
At home.
121
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
(I'll go see you.)
122
00:12:38,240 --> 00:12:39,559
I'm at my parents' house.
123
00:12:53,759 --> 00:12:54,879
Give me a minute.
124
00:12:55,159 --> 00:12:56,200
I'll go back now.
125
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Okay.
126
00:14:05,000 --> 00:14:08,255
Miss Xu, is that your friend?
He's waited a long time.
127
00:14:08,279 --> 00:14:10,679
You weren't home,
so I didn't let him in.
128
00:14:12,759 --> 00:14:13,775
Okay. Thanks.
129
00:14:13,799 --> 00:14:14,799
No problem.
130
00:14:22,440 --> 00:14:24,960
Sorry to keep you waiting.
131
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
Have you had breakfast?
132
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Not yet.
133
00:14:30,720 --> 00:14:31,720
What do you feel like eating?
134
00:14:35,360 --> 00:14:36,360
Porridge.
135
00:14:37,759 --> 00:14:38,759
What kind?
136
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
Plain porridge.
137
00:14:42,399 --> 00:14:44,159
I don't think there's any nearby.
138
00:14:45,799 --> 00:14:47,039
There's rice and water at my house.
139
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Let's go.
140
00:15:10,759 --> 00:15:11,840
You don't cook.
141
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
Why do you have rice?
142
00:15:13,840 --> 00:15:14,840
It's from the hospital.
143
00:15:17,720 --> 00:15:18,799
When did they give this out?
144
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I don't remember.
145
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Is it expired?
146
00:15:23,000 --> 00:15:24,279
Rice doesn't expire, does it?
147
00:15:27,240 --> 00:15:28,600
Do you even have common sense?
148
00:15:36,679 --> 00:15:37,799
Just that bit of rice?
149
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
It becomes more when cooked.
150
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
I'll get a bowl.
151
00:16:24,840 --> 00:16:25,919
You never cook at home?
152
00:16:26,919 --> 00:16:27,919
Then what do you eat?
153
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Takeaways?
154
00:16:32,279 --> 00:16:33,519
Sometimes, I get food delivery.
155
00:16:34,480 --> 00:16:36,039
Sometimes, I eat
at the hospital canteen.
156
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
What about you?
157
00:16:39,159 --> 00:16:40,159
The station has a canteen.
158
00:16:41,759 --> 00:16:42,759
If I'm off,
159
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
and I'm home,
160
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
my aunt cooks.
161
00:16:46,480 --> 00:16:48,240
Mrs. Zhai's cooking is delicious.
162
00:16:53,919 --> 00:16:55,320
How's the food at the station canteen?
163
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
Not too bad.
164
00:16:57,399 --> 00:16:58,399
Yours?
165
00:16:59,519 --> 00:17:00,559
So-so.
166
00:17:00,879 --> 00:17:01,879
It's not very good.
167
00:17:26,759 --> 00:17:27,759
Have some water.
168
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
It smells good.
169
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
You must be hungry.
170
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
It's almost done.
171
00:18:46,920 --> 00:18:47,920
Okay.
172
00:19:18,359 --> 00:19:19,359
Xu Qin.
173
00:19:22,240 --> 00:19:23,559
Do you remember
174
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
what you said yesterday?
175
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
I remember some parts.
176
00:19:33,799 --> 00:19:34,799
Not everything.
177
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
You said,
178
00:19:39,799 --> 00:19:40,960
you'll never go to me again.
179
00:19:42,839 --> 00:19:45,640
Do you remember that part?
180
00:19:54,559 --> 00:19:55,839
You're not drunk now, right?
181
00:20:00,319 --> 00:20:01,319
So are you
182
00:20:03,480 --> 00:20:04,480
still going to say that now?
183
00:20:13,000 --> 00:20:14,039
I don't know.
184
00:20:23,960 --> 00:20:25,039
What if I go to you?
185
00:20:27,920 --> 00:20:29,039
Can you wait?
186
00:20:40,319 --> 00:20:41,400
Waiting without certainty.
187
00:20:43,119 --> 00:20:44,279
Even I feel bad for you.
188
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
I don't know
189
00:20:53,960 --> 00:20:55,279
what I should do right now.
190
00:21:00,759 --> 00:21:02,799
I don't know how to ask you,
191
00:21:04,200 --> 00:21:05,480
or ask myself.
192
00:21:06,799 --> 00:21:07,920
I also don't know
193
00:21:09,440 --> 00:21:10,799
how to face you
194
00:21:11,359 --> 00:21:12,640
or my family.
195
00:21:13,599 --> 00:21:15,480
-I...
-I know you're scared.
196
00:21:17,519 --> 00:21:18,880
I just want you to know.
197
00:21:20,200 --> 00:21:21,279
If you're determined enough,
198
00:21:22,240 --> 00:21:23,880
I will bear whatever happens after.
199
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
If you are brave enough,
200
00:21:28,119 --> 00:21:29,200
then I'll shoulder it.
201
00:21:42,599 --> 00:21:43,599
But I get it.
202
00:21:45,599 --> 00:21:46,759
The words sound nice
203
00:21:48,799 --> 00:21:49,799
but they're useless.
204
00:21:55,079 --> 00:21:56,640
I don't have enough courage.
205
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
To be honest,
206
00:22:04,640 --> 00:22:06,160
I feel bad that I put you
207
00:22:07,759 --> 00:22:08,759
in this predicament.
208
00:22:11,720 --> 00:22:13,039
I know your good intention.
209
00:22:30,880 --> 00:22:32,039
What I can promise you
210
00:22:32,640 --> 00:22:33,640
is to treat you good.
211
00:22:34,119 --> 00:22:35,279
I'll be good to you every day.
212
00:22:35,960 --> 00:22:36,960
I'll never betray you.
213
00:22:37,079 --> 00:22:38,079
I'll stay committed.
214
00:22:39,279 --> 00:22:41,319
I'll do everything I can
do give you a better life.
215
00:22:43,440 --> 00:22:44,680
What I cannot guarantee
216
00:22:45,920 --> 00:22:47,039
is whether or not
217
00:22:48,079 --> 00:22:49,519
my commitment to you fits your
218
00:22:50,799 --> 00:22:52,160
or your family's bill.
219
00:22:54,920 --> 00:22:56,240
I know you're in a difficult position.
220
00:22:58,079 --> 00:22:59,079
I also know
221
00:23:00,880 --> 00:23:02,200
that if we do get together,
222
00:23:05,400 --> 00:23:06,680
you'd be aggrieved.
223
00:23:08,839 --> 00:23:09,839
I understand that.
224
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
But...
225
00:23:19,880 --> 00:23:22,440
You can't keep swooping into my life
without any repercussions.
226
00:23:26,319 --> 00:23:27,319
Be together,
227
00:23:29,359 --> 00:23:30,559
or never see each other again.
228
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
Make your choice.
229
00:24:46,400 --> 00:24:47,839
(Did I not tell you?)
230
00:24:49,000 --> 00:24:51,119
(Stay away from dubious characters.)
231
00:24:52,920 --> 00:24:54,279
(You have no love for yourself.)
232
00:24:55,799 --> 00:24:57,279
If you insist on being with him,
233
00:24:59,039 --> 00:25:02,720
then forget about going to university.
234
00:25:05,319 --> 00:25:06,799
You can relinquish this family, too.
235
00:25:08,200 --> 00:25:09,200
Next time,
236
00:25:09,880 --> 00:25:11,279
you can stop calling me "Mom."
237
00:25:12,920 --> 00:25:13,920
Mommy.
238
00:25:18,839 --> 00:25:19,839
Qin Qin.
239
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
Please listen to me.
240
00:25:23,480 --> 00:25:24,799
I only want the best for you.
241
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
I'm willing to give you the world.
242
00:25:30,839 --> 00:25:31,839
But if
243
00:25:34,039 --> 00:25:35,920
you're going to act willfully
244
00:25:36,119 --> 00:25:37,519
and disregard this home,
245
00:25:40,519 --> 00:25:42,000
then I'm going to find a way
246
00:25:42,720 --> 00:25:43,799
to send you away.
247
00:25:45,279 --> 00:25:48,279
There's no use pleading to your father
or brother.
248
00:25:49,279 --> 00:25:50,279
I will do
249
00:25:51,079 --> 00:25:52,079
what I said.
250
00:25:52,759 --> 00:25:53,759
Mom.
251
00:25:59,559 --> 00:26:00,559
Qin Qin.
252
00:26:02,839 --> 00:26:04,720
His parents aren't good people.
253
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
What do you expect from their kid?
254
00:26:09,839 --> 00:26:11,640
You've really disappointed me.
255
00:26:12,920 --> 00:26:14,279
You break my heart
256
00:26:15,680 --> 00:26:17,400
because of a guy like that?
257
00:26:19,839 --> 00:26:21,759
The care and love I gave you
all these years
258
00:26:23,759 --> 00:26:26,400
just went up in smoke.
259
00:26:35,559 --> 00:26:36,559
Mommy.
260
00:26:38,000 --> 00:26:39,319
I'll do as you say.
261
00:29:29,839 --> 00:29:30,960
Why are you here so early?
262
00:29:31,759 --> 00:29:32,799
I came to take you to work.
263
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Have you eaten?
264
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
Yes.
265
00:29:41,319 --> 00:29:42,319
Let's go.
266
00:29:50,799 --> 00:29:51,880
Actually,
267
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
you didn't have
to drive me home yesterday.
268
00:29:55,960 --> 00:29:57,440
Even if you hadn't reminded me,
269
00:29:58,680 --> 00:30:00,039
I wouldn't have dared rebel.
270
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
What are you scared of?
271
00:30:05,680 --> 00:30:07,000
You thought because I'm older,
272
00:30:07,480 --> 00:30:08,519
I wouldn't listen to anyone
273
00:30:09,160 --> 00:30:10,559
and leave the nest without thought?
274
00:30:13,519 --> 00:30:16,160
Do you know how an animal trainer
train animals?
275
00:30:18,200 --> 00:30:19,839
While the animal is young,
276
00:30:21,240 --> 00:30:23,799
they'd beat it, starve it, lock it up.
277
00:30:25,079 --> 00:30:28,160
But also dote on it,
feed it, care for it.
278
00:30:31,279 --> 00:30:32,480
When the animal grows up,
279
00:30:33,039 --> 00:30:34,039
has more power,
280
00:30:35,680 --> 00:30:39,440
it still shrinks back
at the sight of the whip and bowl.
281
00:30:41,359 --> 00:30:42,759
It no longer dares to go to the wild.
282
00:30:44,319 --> 00:30:45,400
All of you say
283
00:30:46,920 --> 00:30:48,039
he's not good enough for me.
284
00:30:50,119 --> 00:30:51,880
But the fact is, I'm not
good enough for him.
285
00:30:54,480 --> 00:30:55,640
When I'm with him,
286
00:30:56,880 --> 00:30:57,920
I feel like
287
00:30:59,440 --> 00:31:01,599
I could hurt him at any time.
288
00:31:04,519 --> 00:31:06,599
Because the truth is I'm cowardly.
289
00:31:07,200 --> 00:31:08,559
I want everything,
290
00:31:10,039 --> 00:31:11,799
but I'm scared of losing anything.
291
00:31:14,160 --> 00:31:16,880
I want Dad, Mom, and you.
292
00:31:18,240 --> 00:31:19,559
I also want Song Yan.
293
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
I
294
00:31:25,920 --> 00:31:26,960
don't have the courage,
295
00:31:27,839 --> 00:31:28,839
nor the guts.
296
00:31:30,559 --> 00:31:31,880
I can't bear to face anything.
297
00:31:32,319 --> 00:31:33,519
I only know to run away.
298
00:31:36,119 --> 00:31:37,559
I'm incapable of love.
299
00:31:38,960 --> 00:31:40,279
Nor do I have the right to love.
300
00:31:43,000 --> 00:31:44,640
I don't deserve love from anyone.
301
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Let's leave the country.
302
00:32:00,640 --> 00:32:02,640
Let's go abroad, Qin Qin.
303
00:32:03,319 --> 00:32:04,920
We won't ever come back.
304
00:32:13,759 --> 00:32:14,759
Bye, Yan Chen.
305
00:32:43,319 --> 00:32:44,319
Well?
306
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
The air is good, right?
307
00:32:46,279 --> 00:32:48,240
You should come out more often.
308
00:32:50,119 --> 00:32:52,896
You really know
what hospital staff need, Mrs. Meng.
309
00:32:52,920 --> 00:32:55,119
We're overwhelmed by the smell
of disinfectant in the hospital.
310
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
It's nice to be out enjoying
the fresh air.
311
00:32:58,119 --> 00:32:59,119
Mr. Liu.
312
00:32:59,160 --> 00:33:00,519
I was going to ask you.
313
00:33:00,759 --> 00:33:03,359
My child has been working at
the hospital for a while now.
314
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
How is it?
315
00:33:05,000 --> 00:33:07,440
Are the seniors and professors
happy with her performance?
316
00:33:08,319 --> 00:33:09,799
Very pleased.
317
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
Young Dr. Xu is serious about work.
318
00:33:13,359 --> 00:33:14,799
And she's compassionate with patients.
319
00:33:15,319 --> 00:33:18,480
The hospital has chosen her
to be a key candidate for promotion.
320
00:33:20,640 --> 00:33:23,400
I thank you for the guidance
on behalf of my daughter.
321
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
It's my pleasure.
322
00:33:30,759 --> 00:33:31,759
Dr. Xu.
323
00:33:34,000 --> 00:33:36,599
May I know why my
interview application was rejected?
324
00:33:40,160 --> 00:33:42,519
Trying to get a foot in through
connections doesn't fly with me.
325
00:33:43,079 --> 00:33:44,480
Go back and tell your family.
326
00:33:44,720 --> 00:33:46,240
Quit asking Deputy Dean Liu
to contact me.
327
00:33:46,839 --> 00:33:48,200
My medical team
328
00:33:48,319 --> 00:33:51,880
needs only young people
who have a sincere passion for the job.
329
00:33:52,599 --> 00:33:53,599
And not someone
330
00:33:54,039 --> 00:33:56,960
who thinks they can get what they want
by taking shortcuts.
331
00:33:58,119 --> 00:33:59,495
But you know I have the best skills
332
00:33:59,519 --> 00:34:01,279
among the batch of young doctors.
333
00:34:05,319 --> 00:34:06,960
A doctor needs
to have comprehensive skills.
334
00:34:07,640 --> 00:34:09,679
I don't think you're the best at that.
335
00:34:10,000 --> 00:34:11,079
If it's being conceited,
336
00:34:12,079 --> 00:34:13,079
you're probably the best.
337
00:34:15,119 --> 00:34:16,119
Dr. Xu.
338
00:34:16,480 --> 00:34:19,280
Honestly, I believe Dr. Xu
has what it takes.
339
00:34:19,639 --> 00:34:21,559
Maybe you should reconsider.
340
00:34:22,472 --> 00:34:25,992
(The red fleet takes charge,
serving Yancheng)
341
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
Yang.
342
00:34:31,440 --> 00:34:33,320
Did you hear anything
about the new instructor?
343
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Is he amicable?
344
00:34:34,599 --> 00:34:35,599
What kind of a character is he?
345
00:34:35,960 --> 00:34:37,559
I don't know if he's amicable.
346
00:34:38,400 --> 00:34:40,639
But if Yan can get along with him,
then I can, too.
347
00:34:40,920 --> 00:34:43,480
No need to think so much. We'll know
when he arrives this afternoon.
348
00:34:44,360 --> 00:34:46,559
I heard he came from the headquarters.
349
00:34:47,039 --> 00:34:48,840
He comes from a prominent family.
350
00:34:49,159 --> 00:34:51,376
Why isn't he taking it easy
in an air-conditioned office
351
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
but chose to come here then?
352
00:34:53,679 --> 00:34:54,719
I reckon he decided to come
353
00:34:55,239 --> 00:34:57,135
to get a jumpstart, get himself gilded.
354
00:34:57,159 --> 00:34:59,679
I won't be surprised if he left
before too long.
355
00:35:01,079 --> 00:35:02,679
Knowing our captain's temper,
356
00:35:02,960 --> 00:35:05,320
who can say whether
he'll get gilded or skinned?
357
00:35:06,519 --> 00:35:07,519
Honestly,
358
00:35:07,679 --> 00:35:09,800
I miss Jun.
359
00:35:11,360 --> 00:35:12,679
An instructor like Jun?
360
00:35:14,039 --> 00:35:15,239
There won't be a second one.
361
00:35:17,679 --> 00:35:18,679
In the past,
362
00:35:19,199 --> 00:35:20,320
we were tired of his nagging.
363
00:35:20,480 --> 00:35:21,880
Now that it's quiet,
364
00:35:22,039 --> 00:35:23,199
I'm not used to it.
365
00:35:25,519 --> 00:35:26,519
Chi.
366
00:35:26,960 --> 00:35:29,000
Yi. The new instructor
is about to arrive.
367
00:35:30,400 --> 00:35:31,896
-Not this afternoon?
-It was brought forward.
368
00:35:31,920 --> 00:35:33,095
Speak of the devil.
369
00:35:33,119 --> 00:35:34,119
Let's go welcome him.
370
00:35:34,519 --> 00:35:35,655
All right, guys. Stop what you're doing.
371
00:35:35,679 --> 00:35:36,800
Let's go greet the new instructor.
372
00:35:37,280 --> 00:35:38,599
-Let's go.
-Okay.
373
00:35:51,440 --> 00:35:53,296
Hello, Captain Song.
374
00:35:53,320 --> 00:35:54,320
Long time no see.
375
00:35:54,599 --> 00:35:57,519
You said I could look for you at
Shili Tai Fire and Rescue Station.
376
00:36:01,079 --> 00:36:02,079
Hello.
377
00:36:03,639 --> 00:36:04,639
Where's the new instructor?
378
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
I am him.
379
00:36:12,679 --> 00:36:13,719
This is my assignment order.
380
00:36:19,920 --> 00:36:20,920
You are Jiang Yu?
381
00:36:21,280 --> 00:36:23,159
Guess you don't remember me
the last time.
382
00:36:23,760 --> 00:36:26,239
Then allow me
to formally introduce myself.
383
00:36:26,840 --> 00:36:27,840
My name is Jiang Yu.
384
00:36:28,119 --> 00:36:30,639
I'm the new instructor based at
Shili Tai Fire and Rescue Station.
385
00:36:30,760 --> 00:36:32,599
Starting today,
I'll be joining the team.
386
00:36:32,920 --> 00:36:33,953
Pleased to meet everyone.
387
00:36:40,440 --> 00:36:41,776
-Yang Chi.
-Here.
388
00:36:41,800 --> 00:36:43,880
What are you people doing,
just standing there?
389
00:36:44,239 --> 00:36:45,239
Are you electric poles or what?
390
00:36:45,960 --> 00:36:48,119
-Hello, sir.
-Welcome, welcome.
391
00:36:50,079 --> 00:36:51,495
-No need to fuss.
-Thanks for coming.
392
00:36:51,519 --> 00:36:52,695
No need to fuss, guys.
393
00:36:52,719 --> 00:36:54,719
I can manage, yes.
394
00:36:56,760 --> 00:36:59,575
The instructor has a kind face.
Should be friendly.
395
00:36:59,599 --> 00:37:02,440
But why does it seem like
there's tension between him and Captain?
396
00:37:02,519 --> 00:37:03,519
Bro.
397
00:37:03,719 --> 00:37:06,119
Right now, could you just zip
that loud mouth of yours?
398
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
Let's go.
399
00:37:09,280 --> 00:37:10,519
Close the door.
400
00:37:29,159 --> 00:37:32,159
Thank you for coming to the interview.
401
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
Hope there's another opportunity
to see you again.
402
00:37:40,599 --> 00:37:43,320
-Thanks, sir.
-Keep working hard. Okay.
403
00:37:47,159 --> 00:37:49,199
All right, that's all for today.
404
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Dr. Xu.
405
00:37:52,639 --> 00:37:53,639
What are you doing here?
406
00:37:55,880 --> 00:37:57,535
Your name is not
in the list of interviewees.
407
00:37:57,559 --> 00:37:59,440
I'm sorry. I wish to fight for my spot.
408
00:37:59,559 --> 00:38:01,159
The interview session has concluded.
409
00:38:02,320 --> 00:38:04,095
Please take a look at my application
410
00:38:04,119 --> 00:38:06,159
before you decide whether or not
I deserve a chance.
411
00:38:08,400 --> 00:38:11,280
I believe that a hospital is where
professionalism is valued.
412
00:38:11,519 --> 00:38:13,896
If you think I'm lacking in certain
areas outside of my expertise,
413
00:38:13,920 --> 00:38:16,159
please do tell me
so that I can learn from you.
414
00:38:19,639 --> 00:38:20,800
Are you mocking me?
415
00:38:22,599 --> 00:38:24,199
No, sir. Don't get me wrong.
416
00:38:26,199 --> 00:38:27,199
Fine.
417
00:38:27,719 --> 00:38:28,719
Tell me, then.
418
00:38:29,079 --> 00:38:30,280
Why do you want to be a doctor?
419
00:38:34,559 --> 00:38:35,559
Don't be nervous.
420
00:38:36,000 --> 00:38:37,039
Think before you answer.
421
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
Because
422
00:38:46,039 --> 00:38:47,159
the job is secure.
423
00:39:00,320 --> 00:39:02,360
I've got to hand it to Dr. Xu.
424
00:39:02,719 --> 00:39:04,376
Knowing how the director is,
425
00:39:04,400 --> 00:39:06,199
she still dared to test his patience.
426
00:39:07,239 --> 00:39:08,936
I heard from the Deputy Director.
427
00:39:08,960 --> 00:39:10,776
When Dr. Xu answered
the first question like that,
428
00:39:10,800 --> 00:39:12,960
she almost passed out
thinking it was all over.
429
00:39:13,360 --> 00:39:14,495
Who would've thought
430
00:39:14,519 --> 00:39:16,239
she could pass the interview in the end?
431
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
Odd, isn't it?
432
00:39:17,639 --> 00:39:19,440
What to do? She has the ability.
433
00:39:19,519 --> 00:39:21,199
Can't fault her for being smug.
434
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
It's going to get interesting.
435
00:39:24,000 --> 00:39:26,960
She's now on the same team
as the ultra-smug Yang Si Jia.
436
00:39:27,159 --> 00:39:28,760
Let's wait and see
what drama would unfold.
437
00:39:30,679 --> 00:39:31,679
Am I smug?
438
00:39:32,760 --> 00:39:33,760
Dr. Yang.
439
00:39:36,480 --> 00:39:38,199
Where's my phone?
440
00:39:38,679 --> 00:39:41,400
-Where's my phone?
-Maybe you left it in the lobby.
441
00:39:41,519 --> 00:39:42,639
I'll go look for it.
442
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Dr. Xu.
443
00:39:55,679 --> 00:39:56,679
Welcome to the team.
444
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
Shake hands?
445
00:39:59,480 --> 00:40:01,639
I just washed my hands,
so I won't shake hands.
446
00:40:04,559 --> 00:40:06,119
Well, here's a gentle reminder.
447
00:40:06,559 --> 00:40:07,760
Director Xu is very strict.
448
00:40:08,119 --> 00:40:10,719
Be prepared to suffer working under him.
449
00:40:11,440 --> 00:40:12,599
Being strict is a good thing.
450
00:40:13,000 --> 00:40:14,320
I don't think of honing as suffering.
451
00:40:26,360 --> 00:40:28,719
Sir, upstairs is where the dorm
and entertainment space are.
452
00:40:28,880 --> 00:40:31,599
Through the courtyard,
we'll come to the canteen.
453
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
It's so big.
454
00:40:34,199 --> 00:40:35,655
The fire station has a dog?
455
00:40:35,679 --> 00:40:37,079
Yes, our captain took him in.
456
00:40:37,800 --> 00:40:39,015
-What's its name?
-Xiao Meng.
457
00:40:39,039 --> 00:40:40,936
Xiao Meng is well-trained
by our captain.
458
00:40:40,960 --> 00:40:42,519
Almost as good as a professional K9.
459
00:40:44,519 --> 00:40:45,519
Hello, Xiao Meng.
460
00:40:46,880 --> 00:40:48,456
-Sir!
-Why did it bite?
461
00:40:48,480 --> 00:40:49,495
It's okay. Calm down. It doesn't bite.
462
00:40:49,519 --> 00:40:50,599
-It doesn't bite?
-It's okay.
463
00:40:50,760 --> 00:40:53,215
-Sir.
-That's enough. Down.
464
00:40:53,239 --> 00:40:55,456
Let me show you the canteen.
It's that way.
465
00:40:55,480 --> 00:40:56,719
Nice to meet you, Master Meng.
466
00:41:19,400 --> 00:41:20,400
Captain Song.
467
00:41:21,480 --> 00:41:24,095
Yang Chi took me on a tour
of the station already.
468
00:41:24,119 --> 00:41:25,920
I have some things
I'd like to know more from you.
469
00:41:26,719 --> 00:41:27,719
You should rest early.
470
00:41:27,800 --> 00:41:29,440
I normally sleep late.
471
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
I'm still wide awake.
472
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
I need to go on patrol.
473
00:41:41,199 --> 00:41:42,320
Let me go with you.
29314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.