All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP11__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,338 --> 00:01:34,672 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,712 --> 00:01:36,985 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,105 --> 00:01:39,872 (Episode 11) 4 00:01:44,239 --> 00:01:45,239 Qin Qin. 5 00:01:46,120 --> 00:01:47,120 It's time to go home. 6 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Who is he? 7 00:01:51,959 --> 00:01:52,959 My brother. 8 00:01:54,280 --> 00:01:55,295 You think I'm stupid? 9 00:01:55,319 --> 00:01:56,319 It's true. 10 00:02:04,280 --> 00:02:05,280 You're not going with him. 11 00:02:06,519 --> 00:02:07,519 Let her go. 12 00:02:07,680 --> 00:02:08,719 Who asked you? 13 00:02:11,919 --> 00:02:13,336 Stop fighting, Yan Chen. 14 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Stop! 15 00:02:14,680 --> 00:02:16,599 Stop fighting, Yan Chen. 16 00:02:17,960 --> 00:02:18,960 Stop fighting. 17 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Enough already. 18 00:02:20,960 --> 00:02:21,960 Who will you go with? 19 00:02:23,639 --> 00:02:24,639 With who? 20 00:02:40,960 --> 00:02:41,960 Song Yan. 21 00:02:42,240 --> 00:02:43,439 I have to go home. 22 00:03:39,240 --> 00:03:41,400 She's drunk. The cold air will make her sick. 23 00:03:41,919 --> 00:03:44,840 Adjust the backseat vent lower so it doesn't blow straight at her. 24 00:03:57,520 --> 00:03:58,680 Where are we headed? 25 00:03:58,879 --> 00:03:59,879 To my parents' house. 26 00:04:01,599 --> 00:04:03,280 You're taking her back there in her state? 27 00:04:03,479 --> 00:04:04,479 Are you nuts? 28 00:04:04,719 --> 00:04:06,240 My parents would be asleep at this hour. 29 00:04:06,639 --> 00:04:07,759 They won't see her. 30 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 Meng Yan Chen. 31 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 She was in a bad mood 32 00:04:13,560 --> 00:04:14,735 so she drank to vent a little. 33 00:04:14,759 --> 00:04:15,759 Is this really necessary? 34 00:04:16,279 --> 00:04:18,360 Can't you be more understanding of your sister? 35 00:04:47,160 --> 00:04:49,879 (You don't like me all that much, do you?) 36 00:04:51,959 --> 00:04:54,600 (Why won't you come?) 37 00:04:54,879 --> 00:04:57,680 (Is it because you don't actually like me?) 38 00:04:58,160 --> 00:04:59,576 (If you didn't like me,) 39 00:04:59,600 --> 00:05:01,879 (then why did you say those things?) 40 00:05:02,240 --> 00:05:03,976 Why did you tell me 41 00:05:04,000 --> 00:05:06,199 that you were head over heels for me? 42 00:05:06,600 --> 00:05:08,680 I took it seriously. 43 00:05:09,279 --> 00:05:10,656 I took it seriously. 44 00:05:10,680 --> 00:05:13,360 I took it seriously! 45 00:06:26,519 --> 00:06:27,519 Qin. 46 00:06:29,839 --> 00:06:30,839 What's the matter? 47 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Yan Chen. 48 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 I'm scared. 49 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 It's all right. 50 00:06:36,399 --> 00:06:37,399 I'm here. 51 00:06:37,639 --> 00:06:38,639 Don't be scared. 52 00:06:41,000 --> 00:06:43,079 Come, you can sleep with me. 53 00:08:22,079 --> 00:08:23,879 Yan, are you going to look for her? 54 00:08:28,759 --> 00:08:30,600 Yan, just a little reminder. 55 00:08:31,000 --> 00:08:32,959 She was drunk and acted out of character. 56 00:08:33,159 --> 00:08:34,336 They don't mean anything. 57 00:08:34,360 --> 00:08:36,120 The rift between you two is still there. 58 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 I know. 59 00:08:40,919 --> 00:08:42,159 Then why are you still going to her? 60 00:08:42,759 --> 00:08:44,919 You're 29, not 19. 61 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 If you refuse to let go, you'll break down. 62 00:08:55,919 --> 00:08:56,919 Zhai Miao. 63 00:08:58,120 --> 00:08:59,320 After what happened last night, 64 00:09:00,200 --> 00:09:01,320 what is going to happen now 65 00:09:02,600 --> 00:09:03,759 if I don't go to see her? 66 00:09:04,639 --> 00:09:06,080 She probably won't ever look for you again. 67 00:09:08,559 --> 00:09:09,759 That's why I'm going to her. 68 00:09:11,080 --> 00:09:13,759 Yan, do you really like her that much? 69 00:09:14,159 --> 00:09:16,200 You said it yourself. It's fine when you don't see her. 70 00:09:16,440 --> 00:09:17,639 So don't go to see her. 71 00:09:20,159 --> 00:09:21,320 But she's here. 72 00:09:21,679 --> 00:09:23,000 So I have to get her. 73 00:09:24,039 --> 00:09:25,039 She's here? 74 00:09:25,799 --> 00:09:26,799 Where? 75 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 How come I didn't see her? 76 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 All right. 77 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Go to school. 78 00:09:35,039 --> 00:09:36,039 Stop meddling in my affairs. 79 00:09:39,639 --> 00:09:40,639 Yan. 80 00:09:42,000 --> 00:09:44,735 -Yan! -The soy milk today looks very fresh. 81 00:09:44,759 --> 00:09:46,615 Dad, Mom, help me stop Yan. 82 00:09:46,639 --> 00:09:48,240 -What's wrong? -He's looking for Xu Qin again. 83 00:09:49,399 --> 00:09:51,320 He put on a front and denied he liked her. 84 00:09:51,399 --> 00:09:52,559 Now, the girl waved to him 85 00:09:52,879 --> 00:09:54,279 and he's scrambling to go to her. 86 00:09:54,799 --> 00:09:55,799 Take this, Miao. 87 00:09:56,320 --> 00:09:57,816 -Go have breakfast inside. -Yes. 88 00:09:57,840 --> 00:09:59,216 -Go eat breakfast. Open the door. -Dad. 89 00:09:59,240 --> 00:10:01,216 -Just go inside. -Hurry up. This is heavy. 90 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Hurry up and go. 91 00:10:04,279 --> 00:10:05,279 Talk to him. 92 00:10:09,519 --> 00:10:10,879 You're going to look for Xu Qin? 93 00:10:13,799 --> 00:10:14,799 Yan. 94 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 After your dad left, 95 00:10:16,919 --> 00:10:18,759 you were raised by me and your aunt. 96 00:10:19,159 --> 00:10:20,639 We treat you like our own son. 97 00:10:21,320 --> 00:10:24,039 I know how you are very well. 98 00:10:24,759 --> 00:10:26,159 You're more bark than bite. 99 00:10:26,679 --> 00:10:28,519 You said you don't like her, you despise her. 100 00:10:28,679 --> 00:10:29,720 Those were lies. 101 00:10:30,200 --> 00:10:31,456 No matter how much you've suffered, 102 00:10:31,480 --> 00:10:33,679 the moment you see her, everything... 103 00:10:35,039 --> 00:10:36,120 Since young, 104 00:10:36,919 --> 00:10:37,960 you've been hard-headed. 105 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 When it comes to love, 106 00:10:40,440 --> 00:10:42,519 you never listen to your aunt's and my input. 107 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 If you wish to go, 108 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 then go. 109 00:10:47,759 --> 00:10:48,759 However, 110 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 just this time. 111 00:10:51,360 --> 00:10:52,559 This one time. 112 00:10:53,919 --> 00:10:54,919 No matter what, 113 00:10:55,600 --> 00:10:58,559 it's not right for them to trample on a person time and time again. 114 00:11:01,080 --> 00:11:02,080 Understand, child? 115 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 Hello? 116 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 It's me. 117 00:12:21,000 --> 00:12:22,039 I know. 118 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Are you sober? 119 00:12:31,039 --> 00:12:32,039 Where are you? 120 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 At home. 121 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 (I'll go see you.) 122 00:12:38,240 --> 00:12:39,559 I'm at my parents' house. 123 00:12:53,759 --> 00:12:54,879 Give me a minute. 124 00:12:55,159 --> 00:12:56,200 I'll go back now. 125 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Okay. 126 00:14:05,000 --> 00:14:08,255 Miss Xu, is that your friend? He's waited a long time. 127 00:14:08,279 --> 00:14:10,679 You weren't home, so I didn't let him in. 128 00:14:12,759 --> 00:14:13,775 Okay. Thanks. 129 00:14:13,799 --> 00:14:14,799 No problem. 130 00:14:22,440 --> 00:14:24,960 Sorry to keep you waiting. 131 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 Have you had breakfast? 132 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Not yet. 133 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 What do you feel like eating? 134 00:14:35,360 --> 00:14:36,360 Porridge. 135 00:14:37,759 --> 00:14:38,759 What kind? 136 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 Plain porridge. 137 00:14:42,399 --> 00:14:44,159 I don't think there's any nearby. 138 00:14:45,799 --> 00:14:47,039 There's rice and water at my house. 139 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 Let's go. 140 00:15:10,759 --> 00:15:11,840 You don't cook. 141 00:15:12,240 --> 00:15:13,240 Why do you have rice? 142 00:15:13,840 --> 00:15:14,840 It's from the hospital. 143 00:15:17,720 --> 00:15:18,799 When did they give this out? 144 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I don't remember. 145 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Is it expired? 146 00:15:23,000 --> 00:15:24,279 Rice doesn't expire, does it? 147 00:15:27,240 --> 00:15:28,600 Do you even have common sense? 148 00:15:36,679 --> 00:15:37,799 Just that bit of rice? 149 00:15:39,200 --> 00:15:40,200 It becomes more when cooked. 150 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 I'll get a bowl. 151 00:16:24,840 --> 00:16:25,919 You never cook at home? 152 00:16:26,919 --> 00:16:27,919 Then what do you eat? 153 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Takeaways? 154 00:16:32,279 --> 00:16:33,519 Sometimes, I get food delivery. 155 00:16:34,480 --> 00:16:36,039 Sometimes, I eat at the hospital canteen. 156 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 What about you? 157 00:16:39,159 --> 00:16:40,159 The station has a canteen. 158 00:16:41,759 --> 00:16:42,759 If I'm off, 159 00:16:43,120 --> 00:16:44,120 and I'm home, 160 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 my aunt cooks. 161 00:16:46,480 --> 00:16:48,240 Mrs. Zhai's cooking is delicious. 162 00:16:53,919 --> 00:16:55,320 How's the food at the station canteen? 163 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Not too bad. 164 00:16:57,399 --> 00:16:58,399 Yours? 165 00:16:59,519 --> 00:17:00,559 So-so. 166 00:17:00,879 --> 00:17:01,879 It's not very good. 167 00:17:26,759 --> 00:17:27,759 Have some water. 168 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 It smells good. 169 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 You must be hungry. 170 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 It's almost done. 171 00:18:46,920 --> 00:18:47,920 Okay. 172 00:19:18,359 --> 00:19:19,359 Xu Qin. 173 00:19:22,240 --> 00:19:23,559 Do you remember 174 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 what you said yesterday? 175 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 I remember some parts. 176 00:19:33,799 --> 00:19:34,799 Not everything. 177 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 You said, 178 00:19:39,799 --> 00:19:40,960 you'll never go to me again. 179 00:19:42,839 --> 00:19:45,640 Do you remember that part? 180 00:19:54,559 --> 00:19:55,839 You're not drunk now, right? 181 00:20:00,319 --> 00:20:01,319 So are you 182 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 still going to say that now? 183 00:20:13,000 --> 00:20:14,039 I don't know. 184 00:20:23,960 --> 00:20:25,039 What if I go to you? 185 00:20:27,920 --> 00:20:29,039 Can you wait? 186 00:20:40,319 --> 00:20:41,400 Waiting without certainty. 187 00:20:43,119 --> 00:20:44,279 Even I feel bad for you. 188 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 I don't know 189 00:20:53,960 --> 00:20:55,279 what I should do right now. 190 00:21:00,759 --> 00:21:02,799 I don't know how to ask you, 191 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 or ask myself. 192 00:21:06,799 --> 00:21:07,920 I also don't know 193 00:21:09,440 --> 00:21:10,799 how to face you 194 00:21:11,359 --> 00:21:12,640 or my family. 195 00:21:13,599 --> 00:21:15,480 -I... -I know you're scared. 196 00:21:17,519 --> 00:21:18,880 I just want you to know. 197 00:21:20,200 --> 00:21:21,279 If you're determined enough, 198 00:21:22,240 --> 00:21:23,880 I will bear whatever happens after. 199 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 If you are brave enough, 200 00:21:28,119 --> 00:21:29,200 then I'll shoulder it. 201 00:21:42,599 --> 00:21:43,599 But I get it. 202 00:21:45,599 --> 00:21:46,759 The words sound nice 203 00:21:48,799 --> 00:21:49,799 but they're useless. 204 00:21:55,079 --> 00:21:56,640 I don't have enough courage. 205 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 To be honest, 206 00:22:04,640 --> 00:22:06,160 I feel bad that I put you 207 00:22:07,759 --> 00:22:08,759 in this predicament. 208 00:22:11,720 --> 00:22:13,039 I know your good intention. 209 00:22:30,880 --> 00:22:32,039 What I can promise you 210 00:22:32,640 --> 00:22:33,640 is to treat you good. 211 00:22:34,119 --> 00:22:35,279 I'll be good to you every day. 212 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 I'll never betray you. 213 00:22:37,079 --> 00:22:38,079 I'll stay committed. 214 00:22:39,279 --> 00:22:41,319 I'll do everything I can do give you a better life. 215 00:22:43,440 --> 00:22:44,680 What I cannot guarantee 216 00:22:45,920 --> 00:22:47,039 is whether or not 217 00:22:48,079 --> 00:22:49,519 my commitment to you fits your 218 00:22:50,799 --> 00:22:52,160 or your family's bill. 219 00:22:54,920 --> 00:22:56,240 I know you're in a difficult position. 220 00:22:58,079 --> 00:22:59,079 I also know 221 00:23:00,880 --> 00:23:02,200 that if we do get together, 222 00:23:05,400 --> 00:23:06,680 you'd be aggrieved. 223 00:23:08,839 --> 00:23:09,839 I understand that. 224 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 But... 225 00:23:19,880 --> 00:23:22,440 You can't keep swooping into my life without any repercussions. 226 00:23:26,319 --> 00:23:27,319 Be together, 227 00:23:29,359 --> 00:23:30,559 or never see each other again. 228 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 Make your choice. 229 00:24:46,400 --> 00:24:47,839 (Did I not tell you?) 230 00:24:49,000 --> 00:24:51,119 (Stay away from dubious characters.) 231 00:24:52,920 --> 00:24:54,279 (You have no love for yourself.) 232 00:24:55,799 --> 00:24:57,279 If you insist on being with him, 233 00:24:59,039 --> 00:25:02,720 then forget about going to university. 234 00:25:05,319 --> 00:25:06,799 You can relinquish this family, too. 235 00:25:08,200 --> 00:25:09,200 Next time, 236 00:25:09,880 --> 00:25:11,279 you can stop calling me "Mom." 237 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 Mommy. 238 00:25:18,839 --> 00:25:19,839 Qin Qin. 239 00:25:21,160 --> 00:25:22,640 Please listen to me. 240 00:25:23,480 --> 00:25:24,799 I only want the best for you. 241 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 I'm willing to give you the world. 242 00:25:30,839 --> 00:25:31,839 But if 243 00:25:34,039 --> 00:25:35,920 you're going to act willfully 244 00:25:36,119 --> 00:25:37,519 and disregard this home, 245 00:25:40,519 --> 00:25:42,000 then I'm going to find a way 246 00:25:42,720 --> 00:25:43,799 to send you away. 247 00:25:45,279 --> 00:25:48,279 There's no use pleading to your father or brother. 248 00:25:49,279 --> 00:25:50,279 I will do 249 00:25:51,079 --> 00:25:52,079 what I said. 250 00:25:52,759 --> 00:25:53,759 Mom. 251 00:25:59,559 --> 00:26:00,559 Qin Qin. 252 00:26:02,839 --> 00:26:04,720 His parents aren't good people. 253 00:26:05,640 --> 00:26:07,440 What do you expect from their kid? 254 00:26:09,839 --> 00:26:11,640 You've really disappointed me. 255 00:26:12,920 --> 00:26:14,279 You break my heart 256 00:26:15,680 --> 00:26:17,400 because of a guy like that? 257 00:26:19,839 --> 00:26:21,759 The care and love I gave you all these years 258 00:26:23,759 --> 00:26:26,400 just went up in smoke. 259 00:26:35,559 --> 00:26:36,559 Mommy. 260 00:26:38,000 --> 00:26:39,319 I'll do as you say. 261 00:29:29,839 --> 00:29:30,960 Why are you here so early? 262 00:29:31,759 --> 00:29:32,799 I came to take you to work. 263 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 Have you eaten? 264 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Yes. 265 00:29:41,319 --> 00:29:42,319 Let's go. 266 00:29:50,799 --> 00:29:51,880 Actually, 267 00:29:52,880 --> 00:29:54,200 you didn't have to drive me home yesterday. 268 00:29:55,960 --> 00:29:57,440 Even if you hadn't reminded me, 269 00:29:58,680 --> 00:30:00,039 I wouldn't have dared rebel. 270 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 What are you scared of? 271 00:30:05,680 --> 00:30:07,000 You thought because I'm older, 272 00:30:07,480 --> 00:30:08,519 I wouldn't listen to anyone 273 00:30:09,160 --> 00:30:10,559 and leave the nest without thought? 274 00:30:13,519 --> 00:30:16,160 Do you know how an animal trainer train animals? 275 00:30:18,200 --> 00:30:19,839 While the animal is young, 276 00:30:21,240 --> 00:30:23,799 they'd beat it, starve it, lock it up. 277 00:30:25,079 --> 00:30:28,160 But also dote on it, feed it, care for it. 278 00:30:31,279 --> 00:30:32,480 When the animal grows up, 279 00:30:33,039 --> 00:30:34,039 has more power, 280 00:30:35,680 --> 00:30:39,440 it still shrinks back at the sight of the whip and bowl. 281 00:30:41,359 --> 00:30:42,759 It no longer dares to go to the wild. 282 00:30:44,319 --> 00:30:45,400 All of you say 283 00:30:46,920 --> 00:30:48,039 he's not good enough for me. 284 00:30:50,119 --> 00:30:51,880 But the fact is, I'm not good enough for him. 285 00:30:54,480 --> 00:30:55,640 When I'm with him, 286 00:30:56,880 --> 00:30:57,920 I feel like 287 00:30:59,440 --> 00:31:01,599 I could hurt him at any time. 288 00:31:04,519 --> 00:31:06,599 Because the truth is I'm cowardly. 289 00:31:07,200 --> 00:31:08,559 I want everything, 290 00:31:10,039 --> 00:31:11,799 but I'm scared of losing anything. 291 00:31:14,160 --> 00:31:16,880 I want Dad, Mom, and you. 292 00:31:18,240 --> 00:31:19,559 I also want Song Yan. 293 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 I 294 00:31:25,920 --> 00:31:26,960 don't have the courage, 295 00:31:27,839 --> 00:31:28,839 nor the guts. 296 00:31:30,559 --> 00:31:31,880 I can't bear to face anything. 297 00:31:32,319 --> 00:31:33,519 I only know to run away. 298 00:31:36,119 --> 00:31:37,559 I'm incapable of love. 299 00:31:38,960 --> 00:31:40,279 Nor do I have the right to love. 300 00:31:43,000 --> 00:31:44,640 I don't deserve love from anyone. 301 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Let's leave the country. 302 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 Let's go abroad, Qin Qin. 303 00:32:03,319 --> 00:32:04,920 We won't ever come back. 304 00:32:13,759 --> 00:32:14,759 Bye, Yan Chen. 305 00:32:43,319 --> 00:32:44,319 Well? 306 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 The air is good, right? 307 00:32:46,279 --> 00:32:48,240 You should come out more often. 308 00:32:50,119 --> 00:32:52,896 You really know what hospital staff need, Mrs. Meng. 309 00:32:52,920 --> 00:32:55,119 We're overwhelmed by the smell of disinfectant in the hospital. 310 00:32:55,440 --> 00:32:57,200 It's nice to be out enjoying the fresh air. 311 00:32:58,119 --> 00:32:59,119 Mr. Liu. 312 00:32:59,160 --> 00:33:00,519 I was going to ask you. 313 00:33:00,759 --> 00:33:03,359 My child has been working at the hospital for a while now. 314 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 How is it? 315 00:33:05,000 --> 00:33:07,440 Are the seniors and professors happy with her performance? 316 00:33:08,319 --> 00:33:09,799 Very pleased. 317 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Young Dr. Xu is serious about work. 318 00:33:13,359 --> 00:33:14,799 And she's compassionate with patients. 319 00:33:15,319 --> 00:33:18,480 The hospital has chosen her to be a key candidate for promotion. 320 00:33:20,640 --> 00:33:23,400 I thank you for the guidance on behalf of my daughter. 321 00:33:23,720 --> 00:33:24,720 It's my pleasure. 322 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 Dr. Xu. 323 00:33:34,000 --> 00:33:36,599 May I know why my interview application was rejected? 324 00:33:40,160 --> 00:33:42,519 Trying to get a foot in through connections doesn't fly with me. 325 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Go back and tell your family. 326 00:33:44,720 --> 00:33:46,240 Quit asking Deputy Dean Liu to contact me. 327 00:33:46,839 --> 00:33:48,200 My medical team 328 00:33:48,319 --> 00:33:51,880 needs only young people who have a sincere passion for the job. 329 00:33:52,599 --> 00:33:53,599 And not someone 330 00:33:54,039 --> 00:33:56,960 who thinks they can get what they want by taking shortcuts. 331 00:33:58,119 --> 00:33:59,495 But you know I have the best skills 332 00:33:59,519 --> 00:34:01,279 among the batch of young doctors. 333 00:34:05,319 --> 00:34:06,960 A doctor needs to have comprehensive skills. 334 00:34:07,640 --> 00:34:09,679 I don't think you're the best at that. 335 00:34:10,000 --> 00:34:11,079 If it's being conceited, 336 00:34:12,079 --> 00:34:13,079 you're probably the best. 337 00:34:15,119 --> 00:34:16,119 Dr. Xu. 338 00:34:16,480 --> 00:34:19,280 Honestly, I believe Dr. Xu has what it takes. 339 00:34:19,639 --> 00:34:21,559 Maybe you should reconsider. 340 00:34:22,472 --> 00:34:25,992 (The red fleet takes charge, serving Yancheng) 341 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 Yang. 342 00:34:31,440 --> 00:34:33,320 Did you hear anything about the new instructor? 343 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Is he amicable? 344 00:34:34,599 --> 00:34:35,599 What kind of a character is he? 345 00:34:35,960 --> 00:34:37,559 I don't know if he's amicable. 346 00:34:38,400 --> 00:34:40,639 But if Yan can get along with him, then I can, too. 347 00:34:40,920 --> 00:34:43,480 No need to think so much. We'll know when he arrives this afternoon. 348 00:34:44,360 --> 00:34:46,559 I heard he came from the headquarters. 349 00:34:47,039 --> 00:34:48,840 He comes from a prominent family. 350 00:34:49,159 --> 00:34:51,376 Why isn't he taking it easy in an air-conditioned office 351 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 but chose to come here then? 352 00:34:53,679 --> 00:34:54,719 I reckon he decided to come 353 00:34:55,239 --> 00:34:57,135 to get a jumpstart, get himself gilded. 354 00:34:57,159 --> 00:34:59,679 I won't be surprised if he left before too long. 355 00:35:01,079 --> 00:35:02,679 Knowing our captain's temper, 356 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 who can say whether he'll get gilded or skinned? 357 00:35:06,519 --> 00:35:07,519 Honestly, 358 00:35:07,679 --> 00:35:09,800 I miss Jun. 359 00:35:11,360 --> 00:35:12,679 An instructor like Jun? 360 00:35:14,039 --> 00:35:15,239 There won't be a second one. 361 00:35:17,679 --> 00:35:18,679 In the past, 362 00:35:19,199 --> 00:35:20,320 we were tired of his nagging. 363 00:35:20,480 --> 00:35:21,880 Now that it's quiet, 364 00:35:22,039 --> 00:35:23,199 I'm not used to it. 365 00:35:25,519 --> 00:35:26,519 Chi. 366 00:35:26,960 --> 00:35:29,000 Yi. The new instructor is about to arrive. 367 00:35:30,400 --> 00:35:31,896 -Not this afternoon? -It was brought forward. 368 00:35:31,920 --> 00:35:33,095 Speak of the devil. 369 00:35:33,119 --> 00:35:34,119 Let's go welcome him. 370 00:35:34,519 --> 00:35:35,655 All right, guys. Stop what you're doing. 371 00:35:35,679 --> 00:35:36,800 Let's go greet the new instructor. 372 00:35:37,280 --> 00:35:38,599 -Let's go. -Okay. 373 00:35:51,440 --> 00:35:53,296 Hello, Captain Song. 374 00:35:53,320 --> 00:35:54,320 Long time no see. 375 00:35:54,599 --> 00:35:57,519 You said I could look for you at Shili Tai Fire and Rescue Station. 376 00:36:01,079 --> 00:36:02,079 Hello. 377 00:36:03,639 --> 00:36:04,639 Where's the new instructor? 378 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 I am him. 379 00:36:12,679 --> 00:36:13,719 This is my assignment order. 380 00:36:19,920 --> 00:36:20,920 You are Jiang Yu? 381 00:36:21,280 --> 00:36:23,159 Guess you don't remember me the last time. 382 00:36:23,760 --> 00:36:26,239 Then allow me to formally introduce myself. 383 00:36:26,840 --> 00:36:27,840 My name is Jiang Yu. 384 00:36:28,119 --> 00:36:30,639 I'm the new instructor based at Shili Tai Fire and Rescue Station. 385 00:36:30,760 --> 00:36:32,599 Starting today, I'll be joining the team. 386 00:36:32,920 --> 00:36:33,953 Pleased to meet everyone. 387 00:36:40,440 --> 00:36:41,776 -Yang Chi. -Here. 388 00:36:41,800 --> 00:36:43,880 What are you people doing, just standing there? 389 00:36:44,239 --> 00:36:45,239 Are you electric poles or what? 390 00:36:45,960 --> 00:36:48,119 -Hello, sir. -Welcome, welcome. 391 00:36:50,079 --> 00:36:51,495 -No need to fuss. -Thanks for coming. 392 00:36:51,519 --> 00:36:52,695 No need to fuss, guys. 393 00:36:52,719 --> 00:36:54,719 I can manage, yes. 394 00:36:56,760 --> 00:36:59,575 The instructor has a kind face. Should be friendly. 395 00:36:59,599 --> 00:37:02,440 But why does it seem like there's tension between him and Captain? 396 00:37:02,519 --> 00:37:03,519 Bro. 397 00:37:03,719 --> 00:37:06,119 Right now, could you just zip that loud mouth of yours? 398 00:37:07,360 --> 00:37:08,360 Let's go. 399 00:37:09,280 --> 00:37:10,519 Close the door. 400 00:37:29,159 --> 00:37:32,159 Thank you for coming to the interview. 401 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 Hope there's another opportunity to see you again. 402 00:37:40,599 --> 00:37:43,320 -Thanks, sir. -Keep working hard. Okay. 403 00:37:47,159 --> 00:37:49,199 All right, that's all for today. 404 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Dr. Xu. 405 00:37:52,639 --> 00:37:53,639 What are you doing here? 406 00:37:55,880 --> 00:37:57,535 Your name is not in the list of interviewees. 407 00:37:57,559 --> 00:37:59,440 I'm sorry. I wish to fight for my spot. 408 00:37:59,559 --> 00:38:01,159 The interview session has concluded. 409 00:38:02,320 --> 00:38:04,095 Please take a look at my application 410 00:38:04,119 --> 00:38:06,159 before you decide whether or not I deserve a chance. 411 00:38:08,400 --> 00:38:11,280 I believe that a hospital is where professionalism is valued. 412 00:38:11,519 --> 00:38:13,896 If you think I'm lacking in certain areas outside of my expertise, 413 00:38:13,920 --> 00:38:16,159 please do tell me so that I can learn from you. 414 00:38:19,639 --> 00:38:20,800 Are you mocking me? 415 00:38:22,599 --> 00:38:24,199 No, sir. Don't get me wrong. 416 00:38:26,199 --> 00:38:27,199 Fine. 417 00:38:27,719 --> 00:38:28,719 Tell me, then. 418 00:38:29,079 --> 00:38:30,280 Why do you want to be a doctor? 419 00:38:34,559 --> 00:38:35,559 Don't be nervous. 420 00:38:36,000 --> 00:38:37,039 Think before you answer. 421 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 Because 422 00:38:46,039 --> 00:38:47,159 the job is secure. 423 00:39:00,320 --> 00:39:02,360 I've got to hand it to Dr. Xu. 424 00:39:02,719 --> 00:39:04,376 Knowing how the director is, 425 00:39:04,400 --> 00:39:06,199 she still dared to test his patience. 426 00:39:07,239 --> 00:39:08,936 I heard from the Deputy Director. 427 00:39:08,960 --> 00:39:10,776 When Dr. Xu answered the first question like that, 428 00:39:10,800 --> 00:39:12,960 she almost passed out thinking it was all over. 429 00:39:13,360 --> 00:39:14,495 Who would've thought 430 00:39:14,519 --> 00:39:16,239 she could pass the interview in the end? 431 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 Odd, isn't it? 432 00:39:17,639 --> 00:39:19,440 What to do? She has the ability. 433 00:39:19,519 --> 00:39:21,199 Can't fault her for being smug. 434 00:39:22,920 --> 00:39:23,920 It's going to get interesting. 435 00:39:24,000 --> 00:39:26,960 She's now on the same team as the ultra-smug Yang Si Jia. 436 00:39:27,159 --> 00:39:28,760 Let's wait and see what drama would unfold. 437 00:39:30,679 --> 00:39:31,679 Am I smug? 438 00:39:32,760 --> 00:39:33,760 Dr. Yang. 439 00:39:36,480 --> 00:39:38,199 Where's my phone? 440 00:39:38,679 --> 00:39:41,400 -Where's my phone? -Maybe you left it in the lobby. 441 00:39:41,519 --> 00:39:42,639 I'll go look for it. 442 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Dr. Xu. 443 00:39:55,679 --> 00:39:56,679 Welcome to the team. 444 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 Shake hands? 445 00:39:59,480 --> 00:40:01,639 I just washed my hands, so I won't shake hands. 446 00:40:04,559 --> 00:40:06,119 Well, here's a gentle reminder. 447 00:40:06,559 --> 00:40:07,760 Director Xu is very strict. 448 00:40:08,119 --> 00:40:10,719 Be prepared to suffer working under him. 449 00:40:11,440 --> 00:40:12,599 Being strict is a good thing. 450 00:40:13,000 --> 00:40:14,320 I don't think of honing as suffering. 451 00:40:26,360 --> 00:40:28,719 Sir, upstairs is where the dorm and entertainment space are. 452 00:40:28,880 --> 00:40:31,599 Through the courtyard, we'll come to the canteen. 453 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 It's so big. 454 00:40:34,199 --> 00:40:35,655 The fire station has a dog? 455 00:40:35,679 --> 00:40:37,079 Yes, our captain took him in. 456 00:40:37,800 --> 00:40:39,015 -What's its name? -Xiao Meng. 457 00:40:39,039 --> 00:40:40,936 Xiao Meng is well-trained by our captain. 458 00:40:40,960 --> 00:40:42,519 Almost as good as a professional K9. 459 00:40:44,519 --> 00:40:45,519 Hello, Xiao Meng. 460 00:40:46,880 --> 00:40:48,456 -Sir! -Why did it bite? 461 00:40:48,480 --> 00:40:49,495 It's okay. Calm down. It doesn't bite. 462 00:40:49,519 --> 00:40:50,599 -It doesn't bite? -It's okay. 463 00:40:50,760 --> 00:40:53,215 -Sir. -That's enough. Down. 464 00:40:53,239 --> 00:40:55,456 Let me show you the canteen. It's that way. 465 00:40:55,480 --> 00:40:56,719 Nice to meet you, Master Meng. 466 00:41:19,400 --> 00:41:20,400 Captain Song. 467 00:41:21,480 --> 00:41:24,095 Yang Chi took me on a tour of the station already. 468 00:41:24,119 --> 00:41:25,920 I have some things I'd like to know more from you. 469 00:41:26,719 --> 00:41:27,719 You should rest early. 470 00:41:27,800 --> 00:41:29,440 I normally sleep late. 471 00:41:29,960 --> 00:41:30,960 I'm still wide awake. 472 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 I need to go on patrol. 473 00:41:41,199 --> 00:41:42,320 Let me go with you. 29314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.