Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,162
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 10)
4
00:01:43,837 --> 00:01:44,917
I heard from your mom
5
00:01:45,005 --> 00:01:47,026
that she has been arranging
blind dates for you lately.
6
00:01:47,107 --> 00:01:48,107
How's it going?
7
00:01:48,188 --> 00:01:49,188
Any progress?
8
00:01:51,411 --> 00:01:52,411
Dad,
9
00:01:52,839 --> 00:01:54,799
can't I find someone I like?
10
00:01:57,719 --> 00:01:58,719
So,
11
00:01:59,280 --> 00:02:01,200
you're saying you already
have someone you like?
12
00:02:04,358 --> 00:02:05,477
I don't want to live a life
13
00:02:05,905 --> 00:02:07,146
that's arranged for me.
14
00:02:07,978 --> 00:02:10,479
I don't want a life where I know
exactly how it will end.
15
00:02:14,092 --> 00:02:15,572
All parents are like this.
16
00:02:16,293 --> 00:02:18,499
We don't want our children
to go down the wrong path.
17
00:02:19,213 --> 00:02:20,213
Our generation has gone
18
00:02:20,692 --> 00:02:21,692
through hardships,
19
00:02:22,412 --> 00:02:24,412
so we've developed some bad habits.
20
00:02:25,812 --> 00:02:27,812
We tend to calculate gains and losses
21
00:02:28,132 --> 00:02:29,132
in everything we do.
22
00:02:29,383 --> 00:02:31,518
That's why we believe matching
family backgrounds is important.
23
00:02:31,613 --> 00:02:33,692
We believe that love and marriage
24
00:02:35,173 --> 00:02:36,625
should be based on equal conditions
25
00:02:36,733 --> 00:02:38,092
and economic compatibility.
26
00:02:38,173 --> 00:02:39,739
Your mother wants the best for you,
27
00:02:40,372 --> 00:02:41,372
and she's not wrong.
28
00:02:41,893 --> 00:02:43,852
I'm not going against Mom on purpose.
29
00:02:44,565 --> 00:02:46,165
I just want to have freedom
30
00:02:46,385 --> 00:02:47,385
in deciding my life.
31
00:02:50,132 --> 00:02:51,132
Qin Qin,
32
00:02:51,572 --> 00:02:53,053
will you
33
00:02:54,092 --> 00:02:55,251
be honest with me?
34
00:02:55,493 --> 00:02:56,572
Do you
35
00:02:57,293 --> 00:02:58,293
still like
36
00:02:58,893 --> 00:03:00,213
that boy surnamed Song?
37
00:03:03,733 --> 00:03:05,412
No wonder your mom is so angry.
38
00:03:07,053 --> 00:03:08,399
She will never approve of it.
39
00:03:12,092 --> 00:03:14,160
What about you?
40
00:03:14,452 --> 00:03:15,744
Do you also disapprove of us?
41
00:03:18,293 --> 00:03:19,293
To be honest,
42
00:03:20,132 --> 00:03:21,132
I'm a bit worried.
43
00:03:22,703 --> 00:03:24,463
You know your mom's temper.
44
00:03:25,613 --> 00:03:27,173
She will do whatever it takes
45
00:03:28,293 --> 00:03:29,892
to prevent you two from being together.
46
00:03:30,812 --> 00:03:31,812
Qin Qin,
47
00:03:33,053 --> 00:03:35,333
I really don't want our family
48
00:03:37,053 --> 00:03:38,613
to fall apart because of this.
49
00:03:52,733 --> 00:03:55,132
I was just wondering
why you applied to the local university.
50
00:03:55,213 --> 00:03:56,492
Turns out you stayed here
51
00:03:56,572 --> 00:03:59,472
for that little thug
because he failed to get into college.
52
00:03:59,785 --> 00:04:01,465
You want to stay and date him in secret.
53
00:04:03,010 --> 00:04:04,850
You have disappointed me.
54
00:04:05,112 --> 00:04:06,372
You are deceiving your parents
55
00:04:06,852 --> 00:04:07,852
for that punk,
56
00:04:07,972 --> 00:04:09,453
that thug.
57
00:04:09,652 --> 00:04:11,613
You are giving up your future for him.
58
00:04:12,333 --> 00:04:14,613
Mom, he's not like what you said.
59
00:04:14,852 --> 00:04:16,292
Someone who skipped classes,
got into fights,
60
00:04:16,372 --> 00:04:17,733
and can't even get into college,
61
00:04:17,973 --> 00:04:18,973
what can he amount to?
62
00:04:20,572 --> 00:04:21,572
Qin Qin,
63
00:04:22,093 --> 00:04:23,145
listen here,
64
00:04:23,332 --> 00:04:24,413
I will never allow
65
00:04:24,853 --> 00:04:26,093
you two to be together.
66
00:04:26,812 --> 00:04:27,932
If you don't listen to me,
67
00:04:28,012 --> 00:04:30,132
if you think he is
more important than your family,
68
00:04:32,452 --> 00:04:34,053
then make a choice.
69
00:04:34,933 --> 00:04:36,372
Either choose this family
70
00:04:37,212 --> 00:04:38,892
or choose that little thug.
71
00:04:39,692 --> 00:04:40,692
Mom...
72
00:04:48,255 --> 00:04:50,587
When you eat, there are
dining etiquette rules to follow.
73
00:04:51,212 --> 00:04:52,212
First,
74
00:04:52,812 --> 00:04:54,053
sit up straight.
75
00:04:54,613 --> 00:04:55,653
Hold the bowl properly.
76
00:04:56,653 --> 00:04:58,733
Eat spoon by spoon
without making any noise.
77
00:04:59,933 --> 00:05:00,933
After finishing the soup,
78
00:05:01,452 --> 00:05:02,572
place the rice here.
79
00:05:03,572 --> 00:05:04,572
When taking a dish,
80
00:05:05,132 --> 00:05:07,933
your chopsticks shouldn't go back
and forth more than three times.
81
00:05:08,041 --> 00:05:09,532
Only take the dish in front of you.
82
00:05:09,613 --> 00:05:11,132
Don't stir the dish with chopsticks.
83
00:05:11,212 --> 00:05:12,212
Got it?
84
00:05:13,046 --> 00:05:14,046
Yes.
85
00:05:14,738 --> 00:05:16,178
What did I tell you?
86
00:05:17,772 --> 00:05:20,212
Girls should be demure
87
00:05:21,093 --> 00:05:22,093
and poised.
88
00:05:23,119 --> 00:05:24,679
Always listen to your parents.
89
00:05:27,427 --> 00:05:28,427
Be well-behaved.
90
00:05:32,853 --> 00:05:33,853
Understand?
91
00:06:26,692 --> 00:06:27,692
It's so windy out here.
92
00:06:27,812 --> 00:06:28,978
Why didn't you wait inside?
93
00:06:29,613 --> 00:06:31,413
It's okay. I just got here too.
94
00:06:32,212 --> 00:06:33,212
Let's go.
95
00:07:09,212 --> 00:07:10,853
When you take leave,
96
00:07:12,012 --> 00:07:13,093
you usually have to return
97
00:07:13,300 --> 00:07:14,753
to the team within two hours, right?
98
00:07:16,370 --> 00:07:17,370
That's about right.
99
00:07:26,613 --> 00:07:28,412
Every time I tried
to asked you out before,
100
00:07:30,452 --> 00:07:32,072
you would make excuses to turn me down.
101
00:07:35,255 --> 00:07:37,094
But this time, you agreed quickly.
102
00:07:42,162 --> 00:07:43,162
Xu Qin,
103
00:07:45,292 --> 00:07:46,453
just cut to the chase.
104
00:07:58,045 --> 00:07:59,045
You...
105
00:08:02,216 --> 00:08:03,336
You saved me
106
00:08:05,933 --> 00:08:07,012
a few times before.
107
00:08:11,613 --> 00:08:12,613
After this,
108
00:08:16,818 --> 00:08:18,299
let's call it square.
109
00:08:27,474 --> 00:08:28,474
Call it square?
110
00:08:46,173 --> 00:08:47,173
All right.
111
00:08:49,452 --> 00:08:50,631
We will call it square then.
112
00:08:54,668 --> 00:08:55,828
Enough talking.
113
00:08:56,612 --> 00:08:58,293
-Let's dig in.
-Xu Qin.
114
00:09:02,692 --> 00:09:03,692
You want to say
115
00:09:05,572 --> 00:09:06,572
you were considering
116
00:09:07,253 --> 00:09:08,939
reconciling with me these past few days,
117
00:09:09,933 --> 00:09:11,966
but now you're afraid and
changing your mind.
118
00:09:14,092 --> 00:09:16,133
Is it so difficult to confess just that?
119
00:09:19,732 --> 00:09:21,133
-I...
-No need to say it anymore.
120
00:09:22,373 --> 00:09:23,373
I understand.
121
00:09:28,092 --> 00:09:29,464
Whatever you say, I'll accept it.
122
00:09:33,253 --> 00:09:34,253
We are done.
123
00:09:43,533 --> 00:09:44,533
All right.
124
00:09:53,253 --> 00:09:56,006
It's all because I took a glance at you
in the hallway back then,
125
00:09:59,825 --> 00:10:01,024
I brought this upon myself.
126
00:10:04,071 --> 00:10:05,071
What?
127
00:11:02,492 --> 00:11:03,744
Is there a fire?
128
00:11:03,933 --> 00:11:05,373
There's a fire!
129
00:11:05,966 --> 00:11:07,486
Fire! Hurry!
130
00:11:09,373 --> 00:11:10,373
Fire!
131
00:11:10,403 --> 00:11:11,531
People are already evacuating.
132
00:11:11,612 --> 00:11:13,653
-Fire!
-Stand back.
133
00:11:14,013 --> 00:11:15,013
Stand back! Stand back!
134
00:11:15,175 --> 00:11:16,335
Stand back, everyone!
135
00:11:16,612 --> 00:11:17,612
Careful. Stand back.
136
00:11:17,732 --> 00:11:19,633
I'm a firefighter.
Are there still people inside?
137
00:11:19,732 --> 00:11:21,333
-Are there still people inside?
-Our head chef is still inside.
138
00:11:21,413 --> 00:11:22,413
Please save him.
139
00:11:24,572 --> 00:11:25,572
Everyone, move back.
140
00:11:26,852 --> 00:11:28,492
Move back, move back.
141
00:11:35,161 --> 00:11:36,263
Get down first!
142
00:11:38,413 --> 00:11:39,413
Get down!
143
00:11:50,572 --> 00:11:51,572
Come on!
144
00:11:53,173 --> 00:11:54,612
Help! Is there anyone...
145
00:11:55,933 --> 00:11:58,732
-Go out.
-Someone, help!
146
00:12:02,653 --> 00:12:03,333
-There is another one.
-He's out.
147
00:12:03,413 --> 00:12:04,413
Chef!
148
00:12:06,053 --> 00:12:07,332
Take him to the hospital now!
149
00:12:08,685 --> 00:12:10,206
Take him to the hospital now! Hurry!
150
00:12:10,397 --> 00:12:11,637
Help!
151
00:12:12,413 --> 00:12:13,413
Help!
152
00:12:15,135 --> 00:12:16,455
Come with me!
153
00:12:17,173 --> 00:12:18,173
Come with me!
154
00:12:21,692 --> 00:12:22,692
Come!
155
00:12:28,173 --> 00:12:29,632
The fire brigade is on its way.
156
00:12:29,972 --> 00:12:32,173
Please make way
for the firefighting access.
157
00:12:33,287 --> 00:12:34,287
Is there anyone inside?
158
00:12:34,888 --> 00:12:36,201
Is there still someone inside?
159
00:12:53,332 --> 00:12:54,332
Turn on the water!
160
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Turn the valve!
161
00:13:27,893 --> 00:13:29,573
Xu Qin, do you know him well or not?
162
00:13:29,710 --> 00:13:30,830
Please tell me.
163
00:13:32,053 --> 00:13:33,599
Please, Xu Qin.
164
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
Please tell me.
165
00:13:36,013 --> 00:13:37,560
I don't actually know him that well.
166
00:13:44,852 --> 00:13:46,173
It's okay. I can approach him myself.
167
00:13:46,253 --> 00:13:47,984
Give me his number.
WeChat ID is fine too.
168
00:13:50,373 --> 00:13:51,512
What are you trying to do?
169
00:13:51,653 --> 00:13:53,093
He's such a hot firefighter.
170
00:13:53,173 --> 00:13:54,886
And he saved my life.
I have to court him, of course.
171
00:13:54,967 --> 00:13:56,812
Give me his number now. Please.
172
00:13:57,293 --> 00:13:58,293
Pretty please.
173
00:14:09,852 --> 00:14:11,151
The last number in my contacts.
174
00:14:12,212 --> 00:14:13,532
You're the best.
When he becomes my boyfriend,
175
00:14:13,619 --> 00:14:14,821
I'll treat you to a really nice meal.
176
00:14:14,893 --> 00:14:16,612
-Which one is it?
-This one.
177
00:14:17,092 --> 00:14:18,773
The last number in your contacts.
178
00:14:19,893 --> 00:14:21,332
Hold on. Let me call him now.
179
00:14:33,293 --> 00:14:35,213
-(Hello.)
-Hello. Hi.
180
00:14:35,293 --> 00:14:37,212
I'm the girl with long hair
181
00:14:37,492 --> 00:14:40,053
and wearing a black dress
whom you just saved, remember me?
182
00:14:41,293 --> 00:14:42,293
(No.)
183
00:14:43,413 --> 00:14:44,973
It's okay. Next time we meet,
184
00:14:45,053 --> 00:14:46,173
you'll remember me.
185
00:14:46,492 --> 00:14:48,933
You saved my life.
I'd like to treat you to a meal.
186
00:14:51,492 --> 00:14:52,492
(No need.)
187
00:14:52,852 --> 00:14:54,224
How about we grab a drink then?
188
00:15:00,092 --> 00:15:01,773
This guy is pretty interesting.
189
00:15:02,293 --> 00:15:04,212
-Are you still going to pursue him?
-Of course.
190
00:15:05,092 --> 00:15:07,293
My gut feeling tells me
that he must be a good man.
191
00:15:07,519 --> 00:15:11,013
I was just young and foolish to be
attracted to Xiao Yi Xiao that scumbag.
192
00:15:11,346 --> 00:15:13,652
Just wait and see.
He will be my boyfriend.
193
00:15:13,852 --> 00:15:14,852
Drive.
194
00:15:24,572 --> 00:15:25,572
Get ready.
195
00:15:27,628 --> 00:15:28,748
Spread out the water bags.
196
00:15:29,212 --> 00:15:30,778
Pay attention to the connection point.
197
00:15:31,773 --> 00:15:32,773
Don't make any mistakes.
198
00:15:33,972 --> 00:15:34,972
Jiang.
199
00:15:35,373 --> 00:15:36,373
Captain.
200
00:15:38,053 --> 00:15:39,053
Where is Yang Chi?
201
00:15:39,692 --> 00:15:40,692
Yang Chi is in...
202
00:15:43,293 --> 00:15:44,293
He's in the gym room.
203
00:15:46,373 --> 00:15:48,452
-All right. Carry on.
-Yes, sir.
204
00:15:52,173 --> 00:15:53,413
Come on, let's do it again.
205
00:16:26,687 --> 00:16:27,687
Couldn't sleep?
206
00:17:03,732 --> 00:17:04,732
I mean, this guy,
207
00:17:08,931 --> 00:17:09,931
his son was
208
00:17:11,197 --> 00:17:13,564
abducted by human traffickers
when he was four years old.
209
00:17:16,173 --> 00:17:17,733
His wife got sick two months ago
210
00:17:17,972 --> 00:17:18,972
and passed away.
211
00:17:21,119 --> 00:17:22,438
This couple
212
00:17:22,876 --> 00:17:24,797
works tirelessly to save up.
213
00:17:25,412 --> 00:17:27,518
They managed to save up
some money by selling buns,
214
00:17:28,492 --> 00:17:30,658
but then they got caught up
in an online lending scam.
215
00:17:30,817 --> 00:17:32,504
They lost everything they had invested.
216
00:17:36,652 --> 00:17:37,652
Sometimes,
217
00:17:38,532 --> 00:17:39,972
maybe for him,
218
00:17:42,429 --> 00:17:44,070
death might seem easier than living.
219
00:17:49,169 --> 00:17:50,768
I mean, did I do...
220
00:17:54,641 --> 00:17:55,641
I...
221
00:18:04,951 --> 00:18:06,933
Everyone has
a different definition of life.
222
00:18:07,721 --> 00:18:09,281
They make different choices.
223
00:18:11,052 --> 00:18:12,453
You fulfilled your duty.
224
00:18:13,961 --> 00:18:14,961
So,
225
00:18:15,686 --> 00:18:16,765
don't feel guilty.
226
00:18:25,131 --> 00:18:26,131
Some people
227
00:18:26,372 --> 00:18:27,933
just got trapped in that moment.
228
00:18:28,891 --> 00:18:29,891
And what we need to do
229
00:18:31,292 --> 00:18:32,911
is to provide those trapped individuals
230
00:18:33,319 --> 00:18:34,319
with another choice.
231
00:18:35,292 --> 00:18:36,292
The choice to live.
232
00:18:39,853 --> 00:18:40,892
After all, some people,
233
00:18:41,178 --> 00:18:42,658
once they get past that predicament,
234
00:18:43,165 --> 00:18:44,366
will choose to live.
235
00:18:46,693 --> 00:18:47,693
Right?
236
00:18:58,532 --> 00:18:59,933
I really envy you.
237
00:19:00,591 --> 00:19:02,111
You never seem lost.
238
00:19:05,972 --> 00:19:06,972
I've experienced it too.
239
00:19:08,252 --> 00:19:09,413
No one is made of steel.
240
00:19:11,212 --> 00:19:12,212
How can one not feel lost
241
00:19:13,292 --> 00:19:14,292
or confused?
242
00:19:22,173 --> 00:19:23,173
Song Yan,
243
00:19:24,052 --> 00:19:25,133
let's get back together.
244
00:19:27,813 --> 00:19:28,813
After this,
245
00:19:29,772 --> 00:19:31,173
let's call it square.
246
00:20:28,729 --> 00:20:30,168
What's up, Qin Qin?
247
00:20:30,373 --> 00:20:31,579
Your brother isn't around,
248
00:20:32,666 --> 00:20:34,359
so, you want to talk about life with me?
249
00:20:35,613 --> 00:20:37,946
Come here then.
Tonight, I'll be your companion.
250
00:20:39,212 --> 00:20:40,893
-All right.
-Ye Zi.
251
00:20:41,333 --> 00:20:42,333
Ye Zi.
252
00:20:43,173 --> 00:20:44,646
Take these two bottles over there.
253
00:20:47,133 --> 00:20:48,212
Reserve this room for me.
254
00:20:48,413 --> 00:20:50,372
I got a friend coming later.
Just bring her here.
255
00:20:53,933 --> 00:20:54,933
What are you doing here?
256
00:21:00,173 --> 00:21:01,173
Ms. Zhan,
257
00:21:02,052 --> 00:21:03,932
it's a bit inappropriate
for you to occupy
258
00:21:04,012 --> 00:21:05,012
such a big room alone.
259
00:21:06,665 --> 00:21:07,868
Let me get you another room.
260
00:21:07,933 --> 00:21:10,436
I'll also arrange a few companions
for you to heat things up.
261
00:21:11,492 --> 00:21:12,492
Get lost.
262
00:21:12,531 --> 00:21:14,571
You can't get me the hot guy I want.
263
00:21:15,075 --> 00:21:16,276
Are you underestimating me?
264
00:21:16,813 --> 00:21:19,446
Whatever type of hot guys you want,
I can find them for you.
265
00:21:19,979 --> 00:21:22,332
Are you getting involved
in some shady business now, Mr. Xiao?
266
00:21:22,413 --> 00:21:24,826
What's shady with introducing
potential boyfriends for you?
267
00:21:28,613 --> 00:21:30,492
Why didn't you tell me you were coming?
268
00:21:34,573 --> 00:21:36,466
Why did you also
come here without telling me?
269
00:21:37,573 --> 00:21:38,766
I didn't know you were here.
270
00:21:46,012 --> 00:21:47,012
Fine.
271
00:21:47,274 --> 00:21:48,835
And I can't even send you both away.
272
00:21:49,933 --> 00:21:51,232
Waitress, bring us some water.
273
00:21:56,373 --> 00:21:57,373
Where is Qin Qin?
274
00:21:57,751 --> 00:21:59,110
I saw her car downstairs.
275
00:22:00,133 --> 00:22:01,133
She isn't here.
276
00:22:01,933 --> 00:22:03,252
She probably hasn't arrived yet.
277
00:22:18,472 --> 00:22:19,591
What a day.
278
00:22:25,653 --> 00:22:26,653
Let me explain.
279
00:22:26,853 --> 00:22:27,934
This is a coincidence.
280
00:22:28,015 --> 00:22:29,654
I didn't invite them.
281
00:22:30,417 --> 00:22:31,417
You're here, Qin Qin.
282
00:22:33,012 --> 00:22:34,012
Have a seat.
283
00:22:41,133 --> 00:22:42,573
Xiao Rao, what are you doing?
284
00:22:43,373 --> 00:22:44,373
Asking someone out.
285
00:22:44,797 --> 00:22:46,533
She has been texting someone
this whole time.
286
00:22:46,613 --> 00:22:47,952
Who are you texting?
287
00:22:48,334 --> 00:22:49,970
You are so attached to each other.
288
00:22:50,133 --> 00:22:51,222
It's one-sided.
289
00:22:51,303 --> 00:22:53,452
I invited him for supper,
but he rejected me.
290
00:22:53,685 --> 00:22:55,853
I sent him so many messages.
He doesn't reply at all.
291
00:22:56,212 --> 00:22:57,532
This guy is so heartless.
292
00:22:58,093 --> 00:23:00,253
Do you know how difficult it was
to find out when he has time off?
293
00:23:00,333 --> 00:23:02,239
If I miss this chance,
I'll have to wait again.
294
00:23:03,413 --> 00:23:04,413
What kind of guy is he?
295
00:23:05,133 --> 00:23:06,653
Making you chase after him like this.
296
00:23:06,933 --> 00:23:07,933
I'm happy to.
297
00:23:08,087 --> 00:23:09,371
What's wrong
with pursuing someone you like?
298
00:23:09,452 --> 00:23:11,733
You guys do the same,
why can't we women? Right?
299
00:23:11,813 --> 00:23:13,853
All right, all right.
No one says you can't.
300
00:23:16,933 --> 00:23:18,893
He agreed to see me!
301
00:23:20,200 --> 00:23:21,241
You're being dramatic.
302
00:23:23,333 --> 00:23:24,333
What are you doing now?
303
00:23:24,703 --> 00:23:26,974
I have a date. No time to hang out
with you guys anymore.
304
00:23:27,039 --> 00:23:29,243
Who is this guy?
You're so invested in him.
305
00:23:29,318 --> 00:23:30,439
He's a firefighter.
306
00:23:30,692 --> 00:23:31,692
He saved my life.
307
00:23:32,344 --> 00:23:34,853
And he's got a really nice name,
308
00:23:35,091 --> 00:23:36,091
Song Yan.
309
00:23:37,692 --> 00:23:38,692
Bye.
310
00:23:47,613 --> 00:23:48,732
I'm going to wash my hands.
311
00:24:33,413 --> 00:24:34,413
Are you okay?
312
00:25:09,692 --> 00:25:11,212
What on earth is that smell?
313
00:25:11,492 --> 00:25:12,830
-Come here.
-What are you doing? It's stinky.
314
00:25:12,911 --> 00:25:16,452
Come. The Internet said
to marinate it for a week.
315
00:25:16,532 --> 00:25:18,452
It's not a week yet.
How did it become so smelly?
316
00:25:21,893 --> 00:25:24,293
Did you put too little salt?
317
00:25:24,373 --> 00:25:26,292
Put the lid back first. Close it.
318
00:25:26,573 --> 00:25:28,613
Maybe it's already stinky
before I marinated it.
319
00:25:29,096 --> 00:25:30,455
That's nonsense.
320
00:25:30,933 --> 00:25:33,319
This mandarin fish is quite expensive.
You just wasted it.
321
00:25:34,292 --> 00:25:35,733
I definitely won't eat it.
322
00:25:35,813 --> 00:25:36,813
It's too smelly.
323
00:25:37,002 --> 00:25:39,332
Too smelly?
Who said durian was so stinky
324
00:25:39,413 --> 00:25:41,012
she'd never eat it?
325
00:25:41,292 --> 00:25:44,371
Who later became addicted to it and
enjoyed it more the stronger it smelled?
326
00:25:44,492 --> 00:25:46,733
You are so annoying!
327
00:25:46,813 --> 00:25:48,133
All right now. Cut it out.
328
00:25:48,573 --> 00:25:50,292
So, what is Yan doing?
329
00:25:51,413 --> 00:25:52,413
He's upstairs.
330
00:25:52,732 --> 00:25:54,532
He went to see Qin Qin yesterday,
didn't he?
331
00:25:56,653 --> 00:25:57,653
Why did he have to...
332
00:25:58,573 --> 00:25:59,573
He can't keep doing this.
333
00:25:59,653 --> 00:26:00,886
We must be stricter with him.
334
00:26:02,573 --> 00:26:03,573
What does that mean?
335
00:26:03,630 --> 00:26:05,229
We should reprimand him.
336
00:26:05,531 --> 00:26:06,733
We need to set strict rules for him.
337
00:26:06,825 --> 00:26:08,624
He is not allowed to see
Qin Qin anymore.
338
00:26:08,801 --> 00:26:10,612
Every time he sees her, he gets hurt.
339
00:26:10,692 --> 00:26:12,005
What's the point of seeing her?
340
00:26:13,972 --> 00:26:15,916
-You're right.
-Let's talk to him now.
341
00:26:16,076 --> 00:26:17,835
-I will come with you.
-Okay.
342
00:26:24,732 --> 00:26:26,573
Yan, you're going out?
343
00:26:27,813 --> 00:26:30,573
-You want to talk to me?
-Your uncle wants to talk to you.
344
00:26:31,093 --> 00:26:32,293
-Go on.
-Hang on.
345
00:26:32,373 --> 00:26:33,373
What's the matter?
346
00:26:37,573 --> 00:26:38,573
What stinks so bad?
347
00:26:38,597 --> 00:26:40,033
Yes, I was just about to tell you this.
348
00:26:40,099 --> 00:26:42,188
It's this stinky mandarin fish,
it really stinks.
349
00:26:42,269 --> 00:26:44,019
It's so stinky
that it has a pungent odor.
350
00:26:46,413 --> 00:26:47,413
That's all?
351
00:26:48,575 --> 00:26:49,936
Where are you going?
352
00:26:50,292 --> 00:26:51,292
I'm going out for a walk.
353
00:26:51,477 --> 00:26:53,612
Yes, go and get some fresh air.
The night is beautiful.
354
00:26:53,692 --> 00:26:54,692
The air is fresh too.
355
00:26:58,093 --> 00:26:59,093
Uncle,
356
00:26:59,953 --> 00:27:00,953
did you drink?
357
00:27:01,638 --> 00:27:02,638
A little bit.
358
00:27:06,252 --> 00:27:07,252
Come home early.
359
00:27:09,252 --> 00:27:10,132
Why didn't you tell him?
360
00:27:10,212 --> 00:27:11,612
I'm a guy. I shouldn't be
the one bringing that up.
361
00:27:11,697 --> 00:27:13,667
Commander Miao, you should talk to him.
I taught you.
362
00:27:13,732 --> 00:27:15,769
You taught me? We agreed
that you would talk to him.
363
00:27:15,853 --> 00:27:17,533
-What's wrong with you?
-I concealed it quite well, didn't I?
364
00:27:17,613 --> 00:27:18,972
-Let's go in.
-You're useless.
365
00:27:19,052 --> 00:27:20,853
-Let's go in.
-No, it's stinky in there.
366
00:27:20,933 --> 00:27:23,606
Let's get changed and go out
for a stroll. Let the smell dissipate.
367
00:27:37,324 --> 00:27:38,324
One more.
368
00:27:43,772 --> 00:27:45,413
Give me Boss's Ardbeg Scorch.
369
00:27:58,252 --> 00:27:59,252
More.
370
00:28:45,373 --> 00:28:46,373
Boss, here's your wine.
371
00:28:48,048 --> 00:28:49,052
Okay.
372
00:28:50,252 --> 00:28:51,933
I got this from an auction.
373
00:28:52,292 --> 00:28:53,292
You should try it.
374
00:28:53,813 --> 00:28:54,813
Drink it yourself.
375
00:29:00,893 --> 00:29:02,093
Why isn't Qin Qin back yet?
376
00:29:03,732 --> 00:29:05,292
She didn't leave again, did she?
377
00:29:06,012 --> 00:29:07,012
Let's find out.
378
00:29:11,252 --> 00:29:13,212
-Ye Zi.
-Yes, Boss?
379
00:29:14,319 --> 00:29:16,891
Can you go to the women's restroom
and see if our friend is there?
380
00:29:16,972 --> 00:29:18,573
She was just at the bar
drinking alone.
381
00:29:18,653 --> 00:29:19,653
She has already left.
382
00:29:20,772 --> 00:29:21,772
She just left.
383
00:29:31,653 --> 00:29:32,653
Qin Qin,
384
00:29:33,413 --> 00:29:34,413
let me take you home.
385
00:29:35,052 --> 00:29:36,373
No need. I can go by myself.
386
00:29:39,112 --> 00:29:40,592
Sir, Lanxuan Apartment, please.
387
00:29:40,681 --> 00:29:41,681
Drive slowly.
388
00:29:44,732 --> 00:29:45,732
Was Qin Qin drinking
389
00:29:46,252 --> 00:29:47,292
to drown her sorrows?
390
00:29:48,252 --> 00:29:49,252
No,
391
00:29:49,573 --> 00:29:50,746
it was to boost her courage.
392
00:29:52,532 --> 00:29:53,532
Come with me.
393
00:30:01,468 --> 00:30:03,067
Sir, Wufang Street, please.
394
00:30:03,212 --> 00:30:05,012
Didn't that mister
say Lanxuan Apartment?
395
00:30:05,373 --> 00:30:07,133
I want to go to Wufang Street.
Thank you.
396
00:30:07,413 --> 00:30:08,413
All right.
397
00:30:25,853 --> 00:30:27,413
This is not the direction to her house.
398
00:30:27,494 --> 00:30:29,053
You got it right.
399
00:31:30,090 --> 00:31:31,090
Song Yan!
400
00:31:33,799 --> 00:31:35,198
Song Yan!
401
00:31:38,832 --> 00:31:39,912
Song Yan!
402
00:31:40,365 --> 00:31:42,725
-Who is it?
-Song Yan!
403
00:31:43,370 --> 00:31:44,449
Song Yan!
404
00:31:47,093 --> 00:31:48,093
It's you.
405
00:31:50,173 --> 00:31:51,206
What are you doing?
406
00:31:51,318 --> 00:31:52,718
Do you know how late it is now?
407
00:31:53,413 --> 00:31:54,413
Stop right there!
408
00:31:58,012 --> 00:31:59,853
Do you know how late it is now?
409
00:32:09,692 --> 00:32:10,692
Song Yan?
410
00:32:12,732 --> 00:32:14,093
Song Yan, are you in bed?
411
00:32:15,903 --> 00:32:16,903
Song Yan?
412
00:32:17,373 --> 00:32:18,373
It's me.
413
00:32:19,173 --> 00:32:20,173
Stop knocking.
414
00:32:20,413 --> 00:32:21,413
My brother isn't home.
415
00:32:25,452 --> 00:32:26,653
Where is he?
416
00:32:28,079 --> 00:32:29,349
He's on a date with someone.
417
00:32:29,426 --> 00:32:31,426
He isn't coming home tonight.
You should go.
418
00:32:46,732 --> 00:32:48,772
I feel like dying.
419
00:32:49,853 --> 00:32:51,532
There is no point in living.
420
00:32:51,813 --> 00:32:53,292
What's wrong?
421
00:32:53,893 --> 00:32:54,893
Are you okay?
422
00:33:06,373 --> 00:33:07,373
Are you okay?
423
00:33:09,012 --> 00:33:10,813
Why don't you sit down for a while?
424
00:33:14,093 --> 00:33:16,519
These are my brother's shoes.
He forgot to put them away.
425
00:33:17,413 --> 00:33:18,933
What are you doing?
426
00:33:21,373 --> 00:33:22,373
Have you lost your mind?
427
00:33:25,252 --> 00:33:26,252
You...
428
00:33:28,532 --> 00:33:29,532
You...
429
00:33:31,492 --> 00:33:32,853
Yan, look at her!
430
00:33:33,813 --> 00:33:35,206
She's drunk and acting crazy here.
431
00:33:58,839 --> 00:33:59,839
What are you doing here?
432
00:34:01,173 --> 00:34:02,173
Sorry about this.
433
00:34:02,242 --> 00:34:03,622
She drank too much. She's wasted.
434
00:34:03,933 --> 00:34:04,933
Let's go.
435
00:34:06,847 --> 00:34:07,847
Let's go home.
436
00:34:12,272 --> 00:34:13,272
Stop there.
437
00:34:15,253 --> 00:34:16,253
Where were you?
438
00:34:22,162 --> 00:34:23,202
I went out with a girl.
439
00:34:24,172 --> 00:34:25,172
You know her.
440
00:34:25,253 --> 00:34:26,253
What's her name again?
441
00:34:29,612 --> 00:34:30,612
Her surname is Zhan,
442
00:34:31,293 --> 00:34:32,693
her name is Xiao Rao.
443
00:34:36,877 --> 00:34:37,877
Xu Qin,
444
00:34:38,293 --> 00:34:39,293
what are you doing?
445
00:34:39,578 --> 00:34:41,444
What gives you the right
to make a scene here?
446
00:34:45,652 --> 00:34:46,652
Let's go.
447
00:34:47,406 --> 00:34:49,219
There's nothing to say
to someone like this.
448
00:34:49,806 --> 00:34:51,085
He doesn't deserve you.
449
00:34:52,626 --> 00:34:54,492
Let's go home. Come on.
450
00:34:54,572 --> 00:34:55,572
You are right.
451
00:34:56,496 --> 00:34:58,617
You don't deserve me.
You do not deserve me.
452
00:35:10,577 --> 00:35:11,897
Because I like you
453
00:35:12,532 --> 00:35:13,893
more than you like me.
454
00:35:23,423 --> 00:35:24,702
I'm not good at socializing
455
00:35:25,413 --> 00:35:26,853
and I don't like making friends.
456
00:35:29,452 --> 00:35:30,452
Professions like finance,
457
00:35:31,012 --> 00:35:32,012
law,
458
00:35:33,005 --> 00:35:34,005
and management
459
00:35:34,670 --> 00:35:36,271
aren't suitable for me.
460
00:35:39,506 --> 00:35:40,979
Only being a doctor works for me.
461
00:35:43,698 --> 00:35:45,264
I just need to master the profession.
462
00:35:47,933 --> 00:35:49,744
And I won't have to worry
about unemployment.
463
00:35:50,452 --> 00:35:51,612
I can support myself.
464
00:35:53,733 --> 00:35:54,733
When I returned to China,
465
00:35:56,290 --> 00:35:57,931
I moved out from my parents' house.
466
00:35:58,733 --> 00:36:00,172
I am planning
467
00:36:00,731 --> 00:36:01,852
to gradually
468
00:36:03,130 --> 00:36:05,010
stop relying on the money
469
00:36:05,599 --> 00:36:07,199
and things my parents provide.
470
00:36:09,503 --> 00:36:10,742
I'm thinking about
471
00:36:12,639 --> 00:36:13,639
what I can do
472
00:36:15,399 --> 00:36:17,678
to make my parents not angry,
473
00:36:19,853 --> 00:36:20,853
not opposed us,
474
00:36:22,192 --> 00:36:24,373
and not disown me as their daughter.
475
00:36:31,933 --> 00:36:33,373
Maybe if I study my profession well
476
00:36:33,773 --> 00:36:35,132
and quickly become a top-notch
477
00:36:36,012 --> 00:36:37,532
and renowned surgeon,
478
00:36:41,052 --> 00:36:43,492
they will accept me
from other aspects.
479
00:36:44,392 --> 00:36:46,051
If I can make them feel a little proud,
480
00:36:47,741 --> 00:36:49,542
maybe they will indulge me
a little more.
481
00:36:53,773 --> 00:36:54,853
But what about you?
482
00:36:55,849 --> 00:36:57,610
What have you done, Song Yan?
483
00:36:58,731 --> 00:37:00,372
What have you done for me?
484
00:37:07,094 --> 00:37:08,094
Let me ask you,
485
00:37:09,478 --> 00:37:11,839
have you made any effort for me?
486
00:37:13,853 --> 00:37:14,853
Yes.
487
00:37:16,333 --> 00:37:17,832
I keep trying to get closer to you.
488
00:37:19,172 --> 00:37:20,971
I keep hesitating.
489
00:37:21,339 --> 00:37:22,976
I go back and forth.
490
00:37:23,277 --> 00:37:24,837
I'm hesitant and weak.
491
00:37:26,733 --> 00:37:30,213
I can't see any hope, and I'm afraid.
492
00:37:31,213 --> 00:37:32,733
You have never made
493
00:37:33,092 --> 00:37:34,733
even the slightest effort
494
00:37:35,853 --> 00:37:37,813
to make things work for us.
495
00:37:39,652 --> 00:37:41,012
Never.
496
00:37:58,813 --> 00:37:59,813
Am I right?
497
00:38:02,583 --> 00:38:03,784
I am right, am I?
498
00:38:04,773 --> 00:38:05,773
Song Yan,
499
00:38:06,733 --> 00:38:07,972
am I right?
500
00:38:12,172 --> 00:38:14,172
You don't like me that much, do you?
501
00:38:16,612 --> 00:38:18,652
Do you not like me enough?
502
00:38:21,492 --> 00:38:24,253
Why else wouldn't you
have made any effort at all?
503
00:38:24,938 --> 00:38:27,057
You haven't even tried
to get closer to me.
504
00:38:28,642 --> 00:38:30,083
Someone like you,
505
00:38:30,906 --> 00:38:32,866
why should I be the one
who walks towards you?
506
00:38:33,480 --> 00:38:35,436
You would only stay where you are
507
00:38:36,416 --> 00:38:37,816
and wait for me to come to you.
508
00:38:38,052 --> 00:38:39,253
Even when you see me fall,
509
00:38:39,333 --> 00:38:40,733
you won't come over to help me up.
510
00:38:41,889 --> 00:38:42,969
Someone like you,
511
00:38:43,223 --> 00:38:44,223
why should I...
512
00:38:45,425 --> 00:38:47,146
Why should I walk towards you?
513
00:38:56,293 --> 00:38:57,293
Yes.
514
00:38:58,532 --> 00:38:59,572
I'm selfish.
515
00:39:00,340 --> 00:39:01,820
I'm very selfish.
516
00:39:03,145 --> 00:39:05,324
Even when it comes to the person I like,
I'm selfish.
517
00:39:06,346 --> 00:39:08,666
I want to see you make an effort
518
00:39:10,052 --> 00:39:11,652
before I am willing to walk towards you.
519
00:39:12,813 --> 00:39:14,293
Otherwise, if I lose everything,
520
00:39:15,373 --> 00:39:17,226
and you are still standing
in the same place,
521
00:39:17,813 --> 00:39:19,146
what am I supposed to do then?
522
00:39:26,853 --> 00:39:28,293
My intention isn't pure.
523
00:39:29,532 --> 00:39:31,132
I'm being calculative.
524
00:39:34,972 --> 00:39:37,172
I want you to make an effort too.
525
00:39:38,219 --> 00:39:39,699
I also want you
526
00:39:39,780 --> 00:39:42,421
to take a step towards me.
527
00:39:43,979 --> 00:39:46,405
But why won't you walk over?
528
00:39:46,486 --> 00:39:50,245
Song Yan, why won't you walk towards me?
529
00:39:53,492 --> 00:39:56,092
Why?
530
00:40:00,813 --> 00:40:04,773
I can't feel your affection at all.
531
00:40:10,532 --> 00:40:12,652
You definitely don't like me that much.
532
00:40:16,293 --> 00:40:18,892
You don't like me that much, do you?
533
00:40:19,086 --> 00:40:21,606
You don't like me that much, do you?
534
00:40:22,345 --> 00:40:24,584
You definitely don't like me that much.
535
00:40:25,052 --> 00:40:26,133
If you don't,
536
00:40:26,213 --> 00:40:28,373
why did you say that to me?
537
00:40:28,572 --> 00:40:30,092
Why did you say
538
00:40:30,185 --> 00:40:32,382
you liked me with your life?
539
00:40:32,463 --> 00:40:34,168
I believed you!
540
00:40:34,568 --> 00:40:37,568
I believed you, Song Yan!
541
00:40:37,993 --> 00:40:39,613
I believed you!
542
00:40:39,693 --> 00:40:41,293
-I believed you!
-Let's go home!
543
00:40:43,612 --> 00:40:44,612
Get up.
544
00:40:54,855 --> 00:40:55,855
Let me tell you,
545
00:40:59,479 --> 00:41:01,118
I won't walk towards you anymore.
546
00:41:08,235 --> 00:41:09,235
I won't.
547
00:41:16,373 --> 00:41:17,733
It's not what you think!
548
00:41:19,572 --> 00:41:21,373
-It's not what you think!
-Zhai Miao!
549
00:41:26,920 --> 00:41:27,920
Yan...
550
00:41:59,333 --> 00:42:00,333
Yan...
551
00:42:10,492 --> 00:42:12,132
Yan! Yan!
34000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.