All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP09__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,310 --> 00:01:34,491 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,545 --> 00:01:36,999 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,085 --> 00:01:39,812 (Episode 9) 4 00:03:02,539 --> 00:03:04,706 (Honorably discharged) 5 00:03:11,240 --> 00:03:13,199 -Fall in line. -Yes, madam. 6 00:03:23,240 --> 00:03:25,199 Half turn to the left. Turn! 7 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Recite. 8 00:03:30,120 --> 00:03:31,840 Yancheng Fire and Rescue Oath. 9 00:03:32,840 --> 00:03:35,080 Together with fellow firefighters, 10 00:03:35,919 --> 00:03:38,800 we will safeguard the peace of our home. 11 00:03:39,520 --> 00:03:42,680 Ready to brave fire and water, 12 00:03:43,039 --> 00:03:44,735 putting people above all, 13 00:03:44,759 --> 00:03:47,120 never deterring. 14 00:03:47,400 --> 00:03:49,039 This our duty. 15 00:03:49,199 --> 00:03:51,400 We will keep our watch through the night. 16 00:03:51,719 --> 00:03:53,319 The years will be eventful. 17 00:03:53,439 --> 00:03:55,840 Engraved with illustrious feats, 18 00:03:55,919 --> 00:03:57,719 our footsteps shall be light. 19 00:03:57,919 --> 00:04:00,280 We will be stoic and proud. 20 00:04:00,439 --> 00:04:03,000 Never forgetting our roots, 21 00:04:03,120 --> 00:04:05,719 answering the needs of the people. 22 00:04:06,159 --> 00:04:07,879 Our responsibility is to protect our land. 23 00:04:08,039 --> 00:04:09,759 We fear no hardship. 24 00:04:09,879 --> 00:04:11,520 We are always at the ready. 25 00:04:11,719 --> 00:04:13,319 We will do everything we can. 26 00:04:13,520 --> 00:04:15,159 The water dragon will subdue the fire 27 00:04:15,479 --> 00:04:17,759 and stop buildings from collapsing. 28 00:04:17,920 --> 00:04:19,615 We will go into the fire 29 00:04:19,639 --> 00:04:22,120 to save lives from burning. 30 00:04:23,720 --> 00:04:24,920 Salute! 31 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 Sir. 32 00:04:49,920 --> 00:04:51,199 Come visit us often. 33 00:04:54,199 --> 00:04:55,199 Sir. 34 00:04:57,720 --> 00:04:59,399 I haven't yet become your best soldier. 35 00:04:59,920 --> 00:05:01,000 Please don't go. 36 00:05:01,639 --> 00:05:02,959 I will train hard. 37 00:05:06,319 --> 00:05:07,480 I believe in you. 38 00:05:08,759 --> 00:05:11,000 You're surely become an outstanding firefighter. 39 00:05:12,600 --> 00:05:13,879 -Instructor. -That's enough. 40 00:05:14,000 --> 00:05:15,666 Da Peng. Don't be like that. 41 00:05:15,920 --> 00:05:17,120 You're making it harder for Instructor Suo. 42 00:05:24,399 --> 00:05:25,399 Take care. 43 00:05:27,399 --> 00:05:28,399 Sir. 44 00:05:29,319 --> 00:05:30,360 When you are free, 45 00:05:31,120 --> 00:05:32,120 do come back and see us. 46 00:06:16,639 --> 00:06:17,759 My job there will be hectic. 47 00:06:18,879 --> 00:06:19,879 And it's far from here. 48 00:06:21,279 --> 00:06:22,680 Even if I were to say I'd come back, 49 00:06:23,240 --> 00:06:24,560 I can't be sure to fulfill it. 50 00:06:28,319 --> 00:06:29,360 So I'll just say one thing. 51 00:06:32,199 --> 00:06:33,560 Be safe. 52 00:06:43,120 --> 00:06:44,240 I really wish I could 53 00:06:45,040 --> 00:06:46,240 go on another mission with Instructor Suo. 54 00:06:46,639 --> 00:06:47,879 Just shut it. 55 00:06:52,959 --> 00:06:54,935 (An office building in Xi Shi Center, Hengfang Road is on fire.) 56 00:06:54,959 --> 00:06:56,079 You jinxed it! 57 00:06:56,399 --> 00:06:58,160 (Two water trucks, two foam trucks.) 58 00:06:59,199 --> 00:07:01,800 (An office building in Xi Shi Center, Hengfang Road is on fire.) 59 00:07:02,480 --> 00:07:04,399 (Two water trucks, two foam trucks.) 60 00:07:44,160 --> 00:07:46,040 -Stay safe! -We will! 61 00:10:16,279 --> 00:10:17,279 Suo Jun. 62 00:10:36,120 --> 00:10:38,159 The chief sent a car to get me. 63 00:10:38,480 --> 00:10:40,559 The traffic was bad so it took longer. 64 00:10:41,840 --> 00:10:43,039 Thank goodness I made it. 65 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Why did you come? 66 00:10:53,039 --> 00:10:54,279 I came to bring you home. 67 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 I'm sorry. 68 00:11:01,399 --> 00:11:02,559 Dummy. 69 00:11:04,480 --> 00:11:05,600 It's okay as you're home. 70 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 This time, 71 00:11:10,879 --> 00:11:13,120 you finally kept your promise to me. 72 00:11:15,480 --> 00:11:16,600 Let's go home. 73 00:11:38,120 --> 00:11:40,600 Any news about the men you've met? 74 00:11:44,639 --> 00:11:45,799 Let me think some more. 75 00:11:45,879 --> 00:11:47,600 Just give me a name. 76 00:11:48,799 --> 00:11:49,799 Qin Qin. 77 00:11:50,039 --> 00:11:51,120 Right now, 78 00:11:51,279 --> 00:11:53,399 you're at the ripe age to date. 79 00:11:53,480 --> 00:11:55,159 I left the photos at the condo. 80 00:11:55,200 --> 00:11:56,320 I'll go back and take a look. 81 00:11:57,320 --> 00:11:58,375 I have extra copies here. 82 00:11:58,399 --> 00:11:59,399 Pour yourself tea. 83 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 First impression. 84 00:12:08,759 --> 00:12:10,080 Let's see if your intuition is good. 85 00:12:18,919 --> 00:12:19,919 Let me see. 86 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 Jiang Yu. 87 00:12:26,120 --> 00:12:27,960 You and I share the same taste. 88 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 I also think 89 00:12:29,960 --> 00:12:31,600 this young man is pretty good. 90 00:12:33,159 --> 00:12:34,159 Okay. 91 00:12:35,080 --> 00:12:37,375 I'll send your WeChat contact to his mother. 92 00:12:37,399 --> 00:12:38,399 Remember. 93 00:12:38,440 --> 00:12:39,519 Reply if he contacts you. 94 00:12:42,399 --> 00:12:43,399 I'll go upstairs. 95 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Wait. 96 00:12:47,759 --> 00:12:49,320 Take the photo. 97 00:13:12,559 --> 00:13:13,559 High-grade tea leaves. 98 00:13:13,759 --> 00:13:16,039 Keep this for yourself, sir. 99 00:13:19,120 --> 00:13:21,159 I'm gifting it to you. 100 00:13:21,279 --> 00:13:22,600 You don't want it? 101 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 Did the sun rise up 102 00:13:25,240 --> 00:13:27,279 from the west today? 103 00:13:31,960 --> 00:13:34,639 I understand. You're not happy 104 00:13:36,080 --> 00:13:37,679 Suo Jun was reassigned. 105 00:13:37,720 --> 00:13:40,279 Well, there was no better option. 106 00:13:40,559 --> 00:13:41,720 He's injured. 107 00:13:42,039 --> 00:13:43,720 You know his condition. 108 00:13:45,840 --> 00:13:47,360 I will follow the arrangements. 109 00:13:50,080 --> 00:13:52,600 You and Suo Jun 110 00:13:52,919 --> 00:13:56,039 lived, ate and worked together 111 00:13:56,360 --> 00:13:57,639 for almost eight years, right? 112 00:13:58,279 --> 00:14:00,039 Your friendship 113 00:14:00,279 --> 00:14:01,720 and camaraderie 114 00:14:01,799 --> 00:14:03,279 cannot be replaced. 115 00:14:03,679 --> 00:14:05,720 However, this is the nature of the job. 116 00:14:05,919 --> 00:14:08,056 In iron-clad barracks with ever-moving soldiers, 117 00:14:08,080 --> 00:14:09,879 there is no position 118 00:14:09,919 --> 00:14:12,320 that allows good friends 119 00:14:12,519 --> 00:14:14,799 to work together forever. 120 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Am I right? 121 00:14:17,200 --> 00:14:19,720 I hope you'll get over this incident. 122 00:14:20,279 --> 00:14:22,120 Don't let it affect your future works. 123 00:14:23,200 --> 00:14:24,200 Understood. 124 00:14:24,679 --> 00:14:25,679 Rest assured, sir. 125 00:14:26,120 --> 00:14:27,159 I won't let it affect my work. 126 00:14:28,000 --> 00:14:30,360 Then show me your teeth. 127 00:14:33,919 --> 00:14:35,600 There's the handsome young man. 128 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 Be good, you hear? 129 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Finished. 130 00:15:31,000 --> 00:15:32,399 All right, what's your critique? 131 00:15:32,519 --> 00:15:33,519 Any critique? 132 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Lead them back. 133 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 Okay. 134 00:15:42,919 --> 00:15:44,159 All present, listen to my command. 135 00:15:44,279 --> 00:15:45,519 All, look to the right. 136 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Look forward. 137 00:15:49,879 --> 00:15:51,240 Not bad. You guys did well. 138 00:15:51,919 --> 00:15:53,960 All present, turn right. 139 00:15:54,799 --> 00:15:56,120 Squad leaders, take your squads back. 140 00:16:04,080 --> 00:16:05,120 Go, move in line. 141 00:17:16,880 --> 00:17:17,880 Dr. Xu. 142 00:17:18,799 --> 00:17:20,039 Dr. Xu, something happened. 143 00:17:20,480 --> 00:17:23,055 Chen Min is awake, but she's very distraught. 144 00:17:23,079 --> 00:17:24,920 She is not cooperating with us and said it's too painful. 145 00:17:25,240 --> 00:17:27,039 -What does she want then? -To kill herself. 146 00:17:27,319 --> 00:17:28,319 What? 147 00:17:34,799 --> 00:17:36,960 -Get out! -Please calm down. 148 00:17:37,079 --> 00:17:38,680 -Listen to... -Get out! 149 00:17:39,000 --> 00:17:40,015 Please stop. 150 00:17:40,039 --> 00:17:41,279 Leave, all of you! 151 00:17:42,519 --> 00:17:43,880 Calm down. 152 00:17:46,119 --> 00:17:47,200 Calm down! 153 00:17:47,279 --> 00:17:49,279 Min Min, my dear Min Min. 154 00:17:50,559 --> 00:17:51,559 Doctor. 155 00:17:51,920 --> 00:17:52,920 We're so sorry. 156 00:17:53,119 --> 00:17:54,240 We'll talk to her. 157 00:17:55,000 --> 00:17:56,079 Sorry for the trouble. 158 00:17:56,240 --> 00:17:57,759 -It's okay. -Sorry for the trouble. 159 00:17:58,279 --> 00:17:59,480 So sorry. 160 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Min. 161 00:18:03,279 --> 00:18:04,279 It's all right. 162 00:18:06,279 --> 00:18:08,000 Officer, is there anyone trapped upstairs? 163 00:18:08,200 --> 00:18:09,976 We've already evacuated the upstairs residents. 164 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Noted. 165 00:18:12,799 --> 00:18:14,039 Jun Ping, what's the reading? 166 00:18:14,279 --> 00:18:15,279 It's within the safe limit. 167 00:18:15,480 --> 00:18:16,775 Jiang, break down the door. 168 00:18:16,799 --> 00:18:17,799 Got it. 169 00:18:22,359 --> 00:18:24,015 Captain, we're heading in. 170 00:18:24,039 --> 00:18:25,400 Disperse the crowd. Get the fire under control. 171 00:18:29,319 --> 00:18:30,319 Quickly. 172 00:18:34,160 --> 00:18:35,535 Mister. Mister? 173 00:18:35,559 --> 00:18:36,535 Can you hear me? 174 00:18:36,559 --> 00:18:37,896 Wake up, mister. 175 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Come, give me a hand. 176 00:18:39,839 --> 00:18:40,880 Onto my back. 177 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 Okay. 178 00:18:44,960 --> 00:18:45,960 Stretcher! 179 00:18:46,079 --> 00:18:48,319 -Get the stretcher! -Quick, stretcher! 180 00:18:50,079 --> 00:18:51,079 Here. 181 00:18:51,200 --> 00:18:52,200 Help me out. 182 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 Here. 183 00:19:02,319 --> 00:19:03,880 Wake up. 184 00:19:04,279 --> 00:19:05,279 Wake up. 185 00:19:15,599 --> 00:19:16,920 You're okay, mister. 186 00:19:17,039 --> 00:19:18,359 You're safe now. Don't worry. 187 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 What... 188 00:19:22,039 --> 00:19:23,640 Did you save me? 189 00:19:23,839 --> 00:19:24,839 Yes. 190 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Let's take you to the hospital. 191 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 Come. 192 00:19:31,519 --> 00:19:32,519 Sit up. 193 00:19:32,559 --> 00:19:33,559 Slowly. 194 00:19:37,640 --> 00:19:39,920 Why did you save me? 195 00:19:42,000 --> 00:19:45,119 Why did you stop me from dying? 196 00:19:50,200 --> 00:19:52,839 Why did you stop me from dying? 197 00:19:59,359 --> 00:20:01,492 -It's okay. -Yang. 198 00:20:01,599 --> 00:20:02,640 It's okay. 199 00:20:05,319 --> 00:20:07,640 Why did you stop me from dying? 200 00:20:14,759 --> 00:20:17,599 Why did you stop me from dying? 201 00:20:22,759 --> 00:20:23,759 Doctor. 202 00:20:24,039 --> 00:20:25,039 Sorry about that. 203 00:20:25,240 --> 00:20:26,319 We caused trouble for you. 204 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 So sorry. 205 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 Sir, ma'am. 206 00:20:28,880 --> 00:20:31,319 Let me talk to Chen Min alone. 207 00:20:39,720 --> 00:20:42,480 Chen Min, I hope you can get your emotions under control. 208 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 You can save your breath. 209 00:20:45,440 --> 00:20:47,160 It's better for me to just die. 210 00:20:47,279 --> 00:20:48,640 I don't want to burden my parents. 211 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 And I won't have to suffer anymore. 212 00:20:53,400 --> 00:20:54,839 I know where you're coming from. 213 00:20:55,599 --> 00:20:57,480 But if you feel bad about being a burden to your parents, 214 00:20:58,200 --> 00:21:00,055 I can assure you. 215 00:21:00,079 --> 00:21:02,440 Parents are the last people on earth who would think their child is a burden. 216 00:21:02,920 --> 00:21:04,416 But if it's the pain you're worried about, 217 00:21:04,440 --> 00:21:06,359 I can tell give you my word as a doctor 218 00:21:06,519 --> 00:21:08,559 that we'll do our best to minimize the pain. 219 00:21:08,920 --> 00:21:10,095 So please have more courage. 220 00:21:10,119 --> 00:21:11,119 Courage? 221 00:21:11,519 --> 00:21:12,559 How am I supposed to be brave? 222 00:21:13,079 --> 00:21:14,559 I'm the one whose face got ruined. 223 00:21:14,599 --> 00:21:15,720 Not you. 224 00:21:16,519 --> 00:21:18,880 I rather die than live like this. 225 00:21:19,359 --> 00:21:20,799 There's no better way for me. 226 00:21:21,200 --> 00:21:24,015 Who would want to see my face on broadcasts? 227 00:21:24,039 --> 00:21:26,279 I will never be able to find love again. 228 00:21:26,519 --> 00:21:27,976 So don't tell me what I should do! 229 00:21:28,000 --> 00:21:29,255 -Get out! -Calm down. 230 00:21:29,279 --> 00:21:32,216 I said, get out! 231 00:21:32,240 --> 00:21:34,216 -Don't touch me. Get out! -Okay. 232 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 I won't touch you, okay? 233 00:21:36,079 --> 00:21:37,136 Dr. Yang, let's leave first. 234 00:21:37,160 --> 00:21:38,480 Give her some time to calm down. 235 00:21:40,640 --> 00:21:42,696 Okay, calm down. We'll leave. 236 00:21:42,720 --> 00:21:43,936 I said those things out of concern. 237 00:21:43,960 --> 00:21:45,936 We know. She's just not in the right frame of mind. 238 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Don't let it bother you. 239 00:22:09,759 --> 00:22:10,839 Go away. 240 00:22:11,039 --> 00:22:12,319 Leave me alone. 241 00:22:12,359 --> 00:22:14,440 You're the one with the scarred face. 242 00:22:14,559 --> 00:22:16,960 You'd never understand what I'm feeling. 243 00:22:17,480 --> 00:22:20,640 Do you think you're the only one who got unlucky 244 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 You know what? 245 00:22:23,720 --> 00:22:25,440 The firefighter who saved you 246 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 suffered burns on his face. 247 00:22:28,279 --> 00:22:29,759 His arm sustained permanent damage. 248 00:22:30,480 --> 00:22:32,119 He is no longer fit to be dispatched 249 00:22:32,599 --> 00:22:33,759 and was made to retire. 250 00:22:35,400 --> 00:22:37,359 The person he risked his life to rescue 251 00:22:38,519 --> 00:22:40,279 now wishes to die. 252 00:22:41,680 --> 00:22:43,279 So the sacrifice he made 253 00:22:43,440 --> 00:22:44,759 became a joke. 254 00:23:12,279 --> 00:23:13,279 Yang Chi. 255 00:23:14,319 --> 00:23:15,319 Captain. 256 00:23:17,000 --> 00:23:19,519 Don't keep any misgivings to yourself. 257 00:23:21,079 --> 00:23:22,079 I'm fine. 258 00:23:23,319 --> 00:23:25,720 We often got rebuked last time. 259 00:23:26,039 --> 00:23:27,680 When the Curtain City caught fire, 260 00:23:27,720 --> 00:23:29,095 the roof caved in. 261 00:23:29,119 --> 00:23:30,759 But people still criticized us, saying 262 00:23:30,799 --> 00:23:33,400 that we were cowards for not rushing in. 263 00:23:34,839 --> 00:23:36,119 You said this all the time. 264 00:23:36,559 --> 00:23:39,400 In life, misunderstandings outnumber understanding. 265 00:23:39,519 --> 00:23:40,799 It's normal for people to misunderstand. 266 00:23:41,319 --> 00:23:42,799 Well, I'll carry on with my work. 267 00:23:47,839 --> 00:23:49,839 How is the firefighter now? 268 00:23:52,559 --> 00:23:54,480 He remains as his beloved's fiance, 269 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 his parents' son. 270 00:23:57,480 --> 00:23:58,720 Those that truly love him 271 00:23:59,359 --> 00:24:01,440 will not mind how he looks. 272 00:24:02,240 --> 00:24:03,319 Dr. Xu. 273 00:24:06,200 --> 00:24:07,839 I'm really scared. 274 00:24:08,400 --> 00:24:09,759 So scared. 275 00:24:18,599 --> 00:24:20,839 You were successfully rescued. 276 00:24:21,680 --> 00:24:23,359 So please do your best to live. 277 00:24:23,920 --> 00:24:25,319 Put your bet on a good outcome. 278 00:24:26,200 --> 00:24:27,880 What if it's a bad one? 279 00:24:28,359 --> 00:24:29,400 How bad can it be? 280 00:24:30,160 --> 00:24:32,200 Nothing is worse than death. 281 00:24:32,720 --> 00:24:33,960 Because to die 282 00:24:35,200 --> 00:24:37,440 means there is no longer any possibility. 283 00:24:38,720 --> 00:24:40,680 I know what you're saying. 284 00:24:40,960 --> 00:24:43,519 I also know that I should be strong. 285 00:24:43,640 --> 00:24:46,200 I should face it with courage. 286 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 But... 287 00:24:47,720 --> 00:24:50,680 But I really can't take it. 288 00:24:51,039 --> 00:24:53,160 I can't accept it. 289 00:24:54,559 --> 00:24:56,400 You don't have to. 290 00:24:56,960 --> 00:24:59,119 We don't have to face hardship with a smile. 291 00:24:59,559 --> 00:25:01,799 Let alone calmly accept it. 292 00:25:02,319 --> 00:25:04,200 It doesn't stop you from moving forward. 293 00:25:04,920 --> 00:25:05,960 One day, 294 00:25:06,920 --> 00:25:08,440 while you tread forward, you'll realize 295 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 that some hardships 296 00:25:11,400 --> 00:25:12,599 still remain in the corner. 297 00:25:13,319 --> 00:25:14,680 But they're no longer important. 298 00:25:16,200 --> 00:25:17,240 Because you 299 00:25:19,039 --> 00:25:20,720 have started a new life. 300 00:25:39,119 --> 00:25:40,680 Chen Min agreed to have the surgery? 301 00:25:41,400 --> 00:25:42,720 That's right. 302 00:25:43,240 --> 00:25:45,079 Dr. Xu managed to persuade her? 303 00:25:45,279 --> 00:25:46,559 What did she say? 304 00:25:46,880 --> 00:25:48,240 Who knows? 305 00:25:48,359 --> 00:25:51,599 Dr. Xu is truly a curiosity of the hospital. 306 00:25:58,880 --> 00:25:59,880 Bye, everyone. 307 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 You girls chat. 308 00:26:06,920 --> 00:26:08,295 -Let's go. -Work is done. 309 00:26:08,319 --> 00:26:09,856 Whatever. Let's just go. 310 00:26:09,880 --> 00:26:11,920 -Work is done. -Hurry up. 311 00:27:12,279 --> 00:27:13,279 Dr. Xu. 312 00:27:41,599 --> 00:27:42,599 (Please enter.) 313 00:27:59,559 --> 00:28:00,559 Mom. 314 00:28:00,880 --> 00:28:02,079 Mom, we're back. 315 00:28:02,599 --> 00:28:03,599 Yan Chen. 316 00:28:03,960 --> 00:28:05,359 I have something to ask you. 317 00:28:13,880 --> 00:28:15,279 What's this about? 318 00:28:26,664 --> 00:28:27,851 (Payment of fine. Transaction successful) 319 00:28:33,599 --> 00:28:34,599 Mom. 320 00:28:34,640 --> 00:28:35,920 I'm a grown adult. 321 00:28:36,480 --> 00:28:37,880 Why are you still checking my balance? 322 00:28:39,480 --> 00:28:40,519 If I didn't check, 323 00:28:42,200 --> 00:28:46,000 I wouldn't have known about the 100,000 fine. 324 00:28:46,759 --> 00:28:48,000 The thing that worries your dad and I most 325 00:28:48,039 --> 00:28:49,480 is that you two might go astray. 326 00:28:49,960 --> 00:28:51,559 We don't ever want to see 327 00:28:52,240 --> 00:28:54,400 you two doing anything immoral. 328 00:28:55,759 --> 00:28:57,119 Explain it to me. 329 00:29:02,160 --> 00:29:04,079 I have a friend. 330 00:29:06,400 --> 00:29:07,960 He got arrested for selling fake goods. 331 00:29:09,240 --> 00:29:10,599 I helped him pay for the fine. 332 00:29:21,599 --> 00:29:22,599 I believe you. 333 00:29:24,480 --> 00:29:25,480 Sit down. 334 00:29:27,599 --> 00:29:28,599 Come. 335 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 Qin Qin. 336 00:29:30,039 --> 00:29:31,039 You sit here. 337 00:29:34,799 --> 00:29:37,759 Have you met up with Jiang Yu? 338 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 Mom, I've been quite busy with work. 339 00:29:40,720 --> 00:29:42,279 You always say you're busy. 340 00:29:42,519 --> 00:29:44,200 You only come home when I tell you to. 341 00:29:44,480 --> 00:29:47,279 I could talk to the associate dean 342 00:29:47,359 --> 00:29:48,720 about giving you 343 00:29:49,240 --> 00:29:51,456 a less taxing job. 344 00:29:51,480 --> 00:29:52,480 How about that? 345 00:29:52,839 --> 00:29:54,880 The guy tried to ask you out. 346 00:29:54,960 --> 00:29:56,200 But you're always busy. 347 00:29:56,440 --> 00:29:58,240 What if he stops asking? 348 00:29:58,279 --> 00:29:59,319 This time, 349 00:29:59,519 --> 00:30:00,759 you be proactive. 350 00:30:01,079 --> 00:30:02,200 You ask him out. 351 00:30:02,319 --> 00:30:03,319 Do it now. 352 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Text him. 353 00:30:27,519 --> 00:30:28,519 I sent it. 354 00:30:31,119 --> 00:30:33,079 It's okay to be restrained. 355 00:30:33,279 --> 00:30:35,359 But Jiang Yu's family and ours 356 00:30:35,720 --> 00:30:37,136 are of similar status. 357 00:30:37,160 --> 00:30:38,519 So, 358 00:30:39,319 --> 00:30:40,960 there's no need to be so formal. 359 00:30:41,559 --> 00:30:43,480 All right, you may go. 360 00:30:44,079 --> 00:30:45,400 I'll be upstairs. 361 00:31:01,519 --> 00:31:02,519 Out with it. 362 00:31:03,480 --> 00:31:05,920 What was the money really for? 363 00:31:07,359 --> 00:31:08,400 Does it 364 00:31:09,559 --> 00:31:11,039 have anything to do with the Song guy? 365 00:31:13,519 --> 00:31:16,720 You two dared to do such a thing under my nose. 366 00:31:19,240 --> 00:31:21,119 Are you trying to be their Cupid? 367 00:31:23,599 --> 00:31:24,599 Mom. 368 00:31:25,319 --> 00:31:26,775 I wasn't trying to help them. 369 00:31:26,799 --> 00:31:28,200 Nevertheless, you shouldn't have helped her. 370 00:31:35,559 --> 00:31:37,680 You've learned to lie now. 371 00:32:00,519 --> 00:32:01,519 Welcome. 372 00:32:08,720 --> 00:32:10,279 -Please enjoy. -Thanks. 373 00:32:25,279 --> 00:32:26,680 -Hello. -Hello. 374 00:32:27,279 --> 00:32:28,279 Take a seat. 375 00:32:29,000 --> 00:32:30,575 I'm sorry. I hope I'm not late. 376 00:32:30,599 --> 00:32:32,519 No, I just got here myself. 377 00:32:33,440 --> 00:32:34,559 What would you like to drink? 378 00:32:34,880 --> 00:32:35,880 Ice Americano. 379 00:32:36,000 --> 00:32:37,119 Hello. 380 00:32:37,240 --> 00:32:38,656 -One ice Americano. -Okay. 381 00:32:38,680 --> 00:32:39,815 And a glass of water, thanks. 382 00:32:39,839 --> 00:32:40,839 Sure. 383 00:32:47,400 --> 00:32:49,759 So, you're a surgeon? 384 00:32:51,359 --> 00:32:52,359 Yes. 385 00:32:53,119 --> 00:32:55,480 You must be quite busy then. 386 00:32:56,400 --> 00:32:58,039 -Water for you. -Thanks. 387 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 It's not too bad. 388 00:33:04,119 --> 00:33:07,839 I reckon it's quite tiring being a doctor. 389 00:33:24,000 --> 00:33:25,799 Do you get two consecutive days off? 390 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 We do. 391 00:33:28,119 --> 00:33:30,376 Then, how come you couldn't make it 392 00:33:30,400 --> 00:33:32,839 to the date we set last week? 393 00:33:35,400 --> 00:33:36,480 I'm in the Emergency Department. 394 00:33:37,559 --> 00:33:38,559 We go by shifts. 395 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 -Your ice Americano. Enjoy. -Thanks. 396 00:34:07,519 --> 00:34:08,639 You like this music? 397 00:34:09,320 --> 00:34:11,400 -Yes. -So do I. 398 00:34:11,800 --> 00:34:12,800 So, 399 00:34:13,039 --> 00:34:17,559 I've seen many versions of the "Swan Lake" world tour. 400 00:34:17,880 --> 00:34:18,880 Really? 401 00:34:19,000 --> 00:34:21,095 Which cast did you see? 402 00:34:21,119 --> 00:34:25,175 Because they alternate between Team A and Team B, 403 00:34:25,199 --> 00:34:27,039 -I watched the one I... -Excuse me. 404 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 What's the matter? 405 00:34:45,159 --> 00:34:46,760 Something came up at the hospital. 406 00:34:47,239 --> 00:34:48,280 I have to go. 407 00:34:49,559 --> 00:34:50,760 I'm really sorry. 408 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 Take care. 409 00:34:55,459 --> 00:34:58,359 (I've transferred the money. Please check. Thanks) 410 00:35:10,225 --> 00:35:12,831 (What are you doing) 411 00:35:21,299 --> 00:35:25,199 (You're welcome) 412 00:35:33,160 --> 00:35:35,713 (When you have the time, I wish to) 413 00:35:48,736 --> 00:35:52,855 (Shouldn't you treat me to a meal as thanks) 414 00:36:09,194 --> 00:36:12,845 (Okay. What would you like to eat) 415 00:36:29,199 --> 00:36:30,336 That boy, Suo Jun. 416 00:36:30,360 --> 00:36:31,559 He left just like that. 417 00:36:31,880 --> 00:36:34,280 I really feel bad for him. 418 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 He's tough. 419 00:36:36,960 --> 00:36:37,960 He'll get through it. 420 00:36:40,679 --> 00:36:42,055 But I do agree with what he said 421 00:36:42,079 --> 00:36:44,800 before he left. 422 00:36:45,199 --> 00:36:48,639 You really should have a life outside of work. 423 00:36:50,960 --> 00:36:52,800 But I understand. 424 00:36:53,280 --> 00:36:56,320 You're still thinking of Xu Qin, aren't you? 425 00:37:06,199 --> 00:37:07,760 Mrs. He. 426 00:37:07,840 --> 00:37:09,000 Don't run. 427 00:37:14,159 --> 00:37:15,159 Miao. 428 00:37:17,239 --> 00:37:19,256 -Yan is back? -Mrs. He. 429 00:37:19,280 --> 00:37:21,015 You brought so much good food. 430 00:37:21,039 --> 00:37:23,360 You have to try these cured meat from my hometown. 431 00:37:24,159 --> 00:37:26,400 Lovely. Let me serve them on a platter. 432 00:37:26,519 --> 00:37:28,416 There's no rush. I'll leave it all with you if you can't find a plate. 433 00:37:28,440 --> 00:37:29,679 That won't do. 434 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Yan. 435 00:37:34,559 --> 00:37:36,679 How's everything? Have you gotten yourself a girlfriend? 436 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Not yet. 437 00:37:39,440 --> 00:37:41,615 No wonder your aunt is anxious. 438 00:37:41,639 --> 00:37:43,199 You've got great qualifications. 439 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 Tell me. 440 00:37:44,960 --> 00:37:46,719 What type of girl are you looking for? 441 00:37:47,079 --> 00:37:48,679 Do you like someone outgoing 442 00:37:48,800 --> 00:37:50,239 or someone more reserved? 443 00:37:50,599 --> 00:37:51,599 Dong Mei. 444 00:37:52,440 --> 00:37:54,489 This is freshly made chili sauce from Zhai's family home. 445 00:37:54,514 --> 00:37:56,440 You have to try it. It's really fragrant. 446 00:37:56,760 --> 00:37:58,135 I already smell it. 447 00:37:58,159 --> 00:38:00,000 It must be good mixed with rice. 448 00:38:00,719 --> 00:38:02,679 Look how nice the boy is. 449 00:38:02,760 --> 00:38:04,039 He helps out with menial work. 450 00:38:05,199 --> 00:38:07,559 Not like my Kang Kang, who only knows to play games. 451 00:38:07,800 --> 00:38:10,039 Oh, hush. Kang Kang is good, too. 452 00:38:10,760 --> 00:38:12,960 I better go back. I've got stew cooking. 453 00:38:13,360 --> 00:38:14,679 Yan, come visit when you're free. 454 00:38:25,079 --> 00:38:26,480 What was I talking about just now? 455 00:38:29,519 --> 00:38:31,559 Right, I was saying. 456 00:38:31,800 --> 00:38:34,440 Nowadays, the society thinks differently. 457 00:38:34,559 --> 00:38:37,480 It's not like before when you should marry within your own class. 458 00:38:38,360 --> 00:38:39,360 Aunt. 459 00:38:40,639 --> 00:38:41,760 Just speak your mind. 460 00:38:46,039 --> 00:38:47,440 What I mean is, 461 00:38:48,039 --> 00:38:49,440 although it's no longer encouraged, 462 00:38:49,760 --> 00:38:53,679 old sayings still hold true in some ways. 463 00:38:54,199 --> 00:38:55,736 When the family status is too different, 464 00:38:55,760 --> 00:38:57,440 it's hard to be happy together. 465 00:38:57,840 --> 00:39:01,642 Here's the thing. Right now, it's not about your compatibility. 466 00:39:01,679 --> 00:39:03,816 Nor whether you two should date or not. 467 00:39:03,840 --> 00:39:05,440 This is about two families. 468 00:39:05,719 --> 00:39:07,159 -Say, if... -I get it. 469 00:39:08,360 --> 00:39:09,400 You don't have to worry. 470 00:39:09,679 --> 00:39:10,679 I know what to do. 471 00:39:12,400 --> 00:39:13,400 Where's Uncle? 472 00:39:15,039 --> 00:39:18,199 Your uncle found a recipe for stinky mandarin fish online. 473 00:39:18,239 --> 00:39:19,840 He wanted to make it for you. 474 00:39:20,679 --> 00:39:21,976 So he went out to buy fish. 475 00:39:22,000 --> 00:39:23,559 He should be back by now. 476 00:39:26,679 --> 00:39:27,856 Anyway, about what I said, 477 00:39:27,880 --> 00:39:29,159 I hope you take it to heart. 478 00:39:31,199 --> 00:39:32,440 Don't make things hard for yourself. 479 00:39:36,639 --> 00:39:38,599 I'm sure the food in the hospital is drab. 480 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Eat more. 481 00:39:43,239 --> 00:39:44,800 The food there is pretty good. 482 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 That's enough, Mom. 483 00:39:47,039 --> 00:39:48,079 You eat. 484 00:39:51,880 --> 00:39:53,079 Your dark eye circles are showing. 485 00:39:54,559 --> 00:39:56,719 You met with Jiang Yu? 486 00:39:58,199 --> 00:40:00,119 We exchanged texts and met for coffee. 487 00:40:00,480 --> 00:40:02,719 But something came up in the hospital so I left early. 488 00:40:03,000 --> 00:40:04,119 That busy, huh? 489 00:40:06,719 --> 00:40:08,039 I think you're more suited 490 00:40:08,679 --> 00:40:11,039 to do research work in a university. 491 00:40:12,039 --> 00:40:13,599 I'll get you a new job. 492 00:40:14,920 --> 00:40:16,599 I'm quite happy with where I am now. 493 00:40:16,760 --> 00:40:17,840 What's there to be happy about? 494 00:40:18,079 --> 00:40:19,239 You're getting skinnier. 495 00:40:20,239 --> 00:40:21,440 It's the same with your brother. 496 00:40:21,920 --> 00:40:23,800 I introduced so many nice ladies to him, 497 00:40:23,880 --> 00:40:25,239 but he wasn't interested in any. 498 00:40:26,039 --> 00:40:27,456 I don't know how you guys think. 499 00:40:27,480 --> 00:40:29,199 Getting married early is a good thing. 500 00:40:32,639 --> 00:40:33,639 Mom. 501 00:40:34,679 --> 00:40:35,800 There's a guy 502 00:40:36,480 --> 00:40:37,559 I'm interested in. 503 00:40:41,079 --> 00:40:42,079 I suppose 504 00:40:42,639 --> 00:40:43,679 you could say I like him. 505 00:40:44,880 --> 00:40:45,880 Jiang Yu? 506 00:40:46,719 --> 00:40:47,719 No. 507 00:40:48,639 --> 00:40:49,679 Then from which family? 508 00:41:04,480 --> 00:41:05,519 Previously, 509 00:41:06,360 --> 00:41:08,039 when I was studying abroad, 510 00:41:09,800 --> 00:41:13,280 did you receive any letter addressed to me? 511 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 What? 512 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 It's nothing. 513 00:41:28,559 --> 00:41:29,559 I'm full. 514 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 I'll leave now. 515 00:41:30,960 --> 00:41:32,079 I have work tomorrow. 516 00:41:35,480 --> 00:41:36,480 Qin Qin. 517 00:41:38,920 --> 00:41:40,239 Don't make me 518 00:41:42,000 --> 00:41:43,400 become the bad guy again. 31296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.