Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,180 --> 00:01:34,613
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,713 --> 00:01:36,986
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,072 --> 00:01:39,932
(Episode 7)
4
00:02:00,920 --> 00:02:02,040
I passed by after work.
5
00:02:02,480 --> 00:02:05,079
So, I casually asked if you were around.
6
00:02:05,480 --> 00:02:07,239
I didn't think
they'd ask you to come out.
7
00:02:10,439 --> 00:02:11,159
Why are you here?
8
00:02:13,240 --> 00:02:15,680
I already said what I wanted to
in WeChat.
9
00:02:16,479 --> 00:02:17,120
Please leave.
10
00:02:44,719 --> 00:02:45,800
Let me treat you to a meal.
11
00:02:48,039 --> 00:02:48,960
I already said no.
12
00:02:49,439 --> 00:02:50,439
Then you can treat me.
13
00:02:53,039 --> 00:02:53,879
What?
14
00:02:55,319 --> 00:02:56,400
Just tea is fine.
15
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
Why would I treat you to tea?
16
00:03:04,240 --> 00:03:07,639
Yesterday, I lent you my space
to carry out your rescue mission.
17
00:03:08,319 --> 00:03:09,639
As the person in charge,
18
00:03:10,400 --> 00:03:11,680
shouldn't you show some gratitude?
19
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
I waited the whole day yesterday,
20
00:03:14,400 --> 00:03:16,319
but you didn't even call to say thanks.
21
00:03:18,439 --> 00:03:19,840
Was I supposed to have hired a band
22
00:03:20,319 --> 00:03:21,560
while I presented you with a pennant?
23
00:03:22,800 --> 00:03:24,039
That's fine by me.
24
00:03:24,520 --> 00:03:26,960
Otherwise, I became
a model citizen for nothing.
25
00:03:27,439 --> 00:03:28,599
How could you do that?
26
00:03:33,800 --> 00:03:34,400
Xu Qin.
27
00:03:35,800 --> 00:03:36,919
Do other people know about
28
00:03:37,599 --> 00:03:38,680
this side of you?
29
00:03:41,199 --> 00:03:42,120
Which side?
30
00:03:47,680 --> 00:03:48,520
Fine.
31
00:03:49,280 --> 00:03:50,159
As you wish, milady.
32
00:03:58,479 --> 00:04:00,479
-Scram.
-Let's get out of here.
33
00:04:01,479 --> 00:04:02,039
Jiang Yi.
34
00:04:05,599 --> 00:04:06,159
Captain.
35
00:04:07,360 --> 00:04:08,199
We saw everything.
36
00:04:10,039 --> 00:04:11,800
I dare you to give my number away again.
37
00:04:14,719 --> 00:04:15,879
They can add you on WeChat,
38
00:04:16,360 --> 00:04:17,600
but you don't have to approve it.
39
00:04:20,480 --> 00:04:21,456
I was wrong!
40
00:04:21,480 --> 00:04:22,375
I was wrong, Captain!
41
00:04:22,399 --> 00:04:23,415
-Get back here.
-I was wrong, Captain.
42
00:04:23,439 --> 00:04:24,199
Come back here!
43
00:04:24,427 --> 00:04:26,267
(Yanbei Fire and Rescue Detachment)
44
00:05:04,920 --> 00:05:07,120
Xiao Yao, call me when you're up.
45
00:05:07,199 --> 00:05:07,959
It's urgent.
46
00:05:10,160 --> 00:05:10,879
Coming.
47
00:05:14,360 --> 00:05:15,120
Xu Qin.
48
00:05:15,399 --> 00:05:16,560
You got here fast, Xiao Yao.
49
00:05:23,759 --> 00:05:25,415
I don't have extra slippers.
50
00:05:25,439 --> 00:05:26,120
Just come in.
51
00:05:26,600 --> 00:05:27,240
It's fine.
52
00:05:27,319 --> 00:05:28,120
I'm fine without them.
53
00:05:30,519 --> 00:05:32,120
Your house is so nice.
54
00:05:33,160 --> 00:05:34,360
I like the color scheme.
55
00:05:35,079 --> 00:05:36,480
My dad bought it for me.
56
00:05:36,639 --> 00:05:39,160
He said it's only 10 minutes away
from my work.
57
00:05:40,439 --> 00:05:41,240
Sit.
58
00:05:44,560 --> 00:05:46,639
Though your house is
59
00:05:48,399 --> 00:05:49,199
so clean.
60
00:05:50,560 --> 00:05:53,079
Did you mean it's lacking personality?
61
00:05:53,639 --> 00:05:54,255
Not so.
62
00:05:54,279 --> 00:05:55,656
You have no idea how much stuff
is strewn around my house
63
00:05:55,680 --> 00:05:57,096
till there's hardly any place to sit.
64
00:05:57,120 --> 00:05:59,480
Every time the cleaner lady comes,
she regrets it.
65
00:06:00,199 --> 00:06:00,879
Check these out.
66
00:06:02,240 --> 00:06:03,375
That was fast.
67
00:06:03,399 --> 00:06:04,560
Where did you get these?
68
00:06:04,720 --> 00:06:05,696
I stockpile.
69
00:06:05,720 --> 00:06:07,055
It's important to have extra
70
00:06:07,079 --> 00:06:08,439
of cosmetics and skincare.
71
00:06:08,759 --> 00:06:10,336
You don't want to be out of them
when you need them.
72
00:06:10,360 --> 00:06:11,480
See? Isn't it nice?
73
00:06:12,399 --> 00:06:13,519
How much do I have to pay you?
74
00:06:14,639 --> 00:06:15,759
Stop that or I'm leaving.
75
00:06:16,040 --> 00:06:18,040
-I can't...
-Hurry up. Where should we do it?
76
00:06:18,199 --> 00:06:19,000
Take the stuff.
77
00:06:21,720 --> 00:06:22,839
Keep still. Don't blink.
78
00:06:34,600 --> 00:06:35,199
Close your eyes.
79
00:06:41,319 --> 00:06:43,560
Look how beautiful you are with makeup.
80
00:06:44,600 --> 00:06:45,680
Let me add a bit more.
81
00:06:46,759 --> 00:06:48,136
I must say you're a rare breed.
82
00:06:48,160 --> 00:06:49,136
There's actually people
83
00:06:49,160 --> 00:06:50,639
who don't know makeup in this era.
84
00:06:51,079 --> 00:06:52,216
I'm a surgeon.
85
00:06:52,240 --> 00:06:53,480
Makeup messes with hygiene.
86
00:06:53,680 --> 00:06:55,279
You could use makeup
when you're off work.
87
00:06:57,079 --> 00:06:58,216
Where are you going today
88
00:06:58,240 --> 00:06:59,279
that you're dressing up?
89
00:07:00,759 --> 00:07:01,439
I...
90
00:07:03,000 --> 00:07:03,920
I'm going on a blind date.
91
00:07:04,199 --> 00:07:05,120
Blind date?
92
00:07:05,759 --> 00:07:07,120
That's great.
93
00:07:07,279 --> 00:07:08,079
You know what?
94
00:07:08,600 --> 00:07:09,696
This can't be explained.
95
00:07:09,720 --> 00:07:12,600
My friends who went through
thick and thin to be together
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,656
somehow rarely have good endings.
97
00:07:14,680 --> 00:07:15,576
On the contrary,
98
00:07:15,600 --> 00:07:16,896
those that follow
their parents arrangement
99
00:07:16,920 --> 00:07:18,480
are now in happy
and stable relationships.
100
00:07:19,639 --> 00:07:20,439
Really?
101
00:07:20,879 --> 00:07:21,495
Yeah.
102
00:07:21,519 --> 00:07:23,079
Do your parents urge you?
103
00:07:23,439 --> 00:07:24,360
Me?
104
00:07:24,439 --> 00:07:25,439
About marriage?
105
00:07:25,959 --> 00:07:27,199
They let me do what I want.
106
00:07:27,439 --> 00:07:28,456
I've already made it clear to them.
107
00:07:28,480 --> 00:07:31,360
For me, I only want to be in
a happy, dating relationship.
108
00:07:31,560 --> 00:07:32,720
Just dating?
109
00:07:33,680 --> 00:07:36,360
Don't you want to be with
the person you love forever?
110
00:07:38,519 --> 00:07:39,560
Forever?
111
00:07:39,959 --> 00:07:42,160
I don't even know
if I can love one person forever.
112
00:07:42,279 --> 00:07:43,735
Let alone be with him forever.
113
00:07:43,759 --> 00:07:46,120
I just want to enjoy life.
114
00:07:46,319 --> 00:07:47,735
If I'm happy, I'll date.
115
00:07:47,759 --> 00:07:49,399
If I'm not, then bye-bye.
116
00:07:50,800 --> 00:07:51,839
Let's contour the double chin.
117
00:08:00,879 --> 00:08:01,959
It's full of nicks.
118
00:08:02,360 --> 00:08:02,976
Hush.
119
00:08:03,000 --> 00:08:04,615
Can you really do it, Chi?
120
00:08:04,639 --> 00:08:06,055
I mean, it's not even.
121
00:08:06,079 --> 00:08:06,920
You do it then.
122
00:08:07,360 --> 00:08:08,016
Looks good.
123
00:08:08,040 --> 00:08:09,079
See? It looks good.
124
00:08:09,439 --> 00:08:10,920
-Nicks everywhere.
-Stay still.
125
00:08:11,560 --> 00:08:12,295
Looks handsome.
126
00:08:12,319 --> 00:08:14,000
Listen to Jun Ping. He knows his stuff.
127
00:08:14,639 --> 00:08:15,439
Let me wash my hands.
128
00:08:15,720 --> 00:08:17,415
Captain, your hair is long, too.
129
00:08:17,439 --> 00:08:18,279
You should get a trim.
130
00:08:19,279 --> 00:08:20,839
Captain, do you want a haircut?
131
00:08:21,199 --> 00:08:22,160
I'm almost done with Da Peng.
132
00:08:22,279 --> 00:08:23,160
You can be next.
133
00:08:23,399 --> 00:08:24,079
Halt.
134
00:08:24,360 --> 00:08:25,896
Captain's hair is cut by the instructor.
135
00:08:25,920 --> 00:08:26,976
No need for you.
136
00:08:27,000 --> 00:08:27,720
Give me a break.
137
00:08:28,000 --> 00:08:28,600
Captain.
138
00:08:28,800 --> 00:08:31,120
Captain, don't listen to Chi.
139
00:08:31,279 --> 00:08:33,176
Truth is, this is the last time
I'm letting him cut my hair.
140
00:08:33,200 --> 00:08:33,936
What the heck?
141
00:08:33,960 --> 00:08:35,255
I have the nickname Tony Yang
142
00:08:35,279 --> 00:08:36,440
because of my skills.
143
00:08:39,840 --> 00:08:41,080
Look at all the nicks.
144
00:08:42,080 --> 00:08:42,919
I'm sorry, brother.
145
00:08:43,639 --> 00:08:44,399
What was that?
146
00:08:45,200 --> 00:08:45,936
You have no faith in me?
147
00:08:45,960 --> 00:08:47,240
Chi, I don't think you know how to cut.
148
00:08:47,399 --> 00:08:49,679
Fine, I quit.
No one appreciates my skills.
149
00:08:51,360 --> 00:08:52,120
You want a haircut?
150
00:08:53,360 --> 00:08:54,080
I'll do it.
151
00:09:04,279 --> 00:09:05,000
Sir.
152
00:09:05,240 --> 00:09:06,039
Sir.
153
00:09:09,200 --> 00:09:10,159
It's a waste
154
00:09:10,679 --> 00:09:12,296
that you're not using your skills
on grass cutting.
155
00:09:12,320 --> 00:09:13,936
I'm not kidding,
my nickname is Tony Yang.
156
00:09:13,960 --> 00:09:14,600
Sure.
157
00:09:16,639 --> 00:09:17,559
No one believes me.
158
00:09:32,440 --> 00:09:33,120
The usual?
159
00:11:14,080 --> 00:11:14,840
Waited long?
160
00:11:15,240 --> 00:11:16,799
No, I just got here, too.
161
00:11:17,759 --> 00:11:18,440
Where are we going?
162
00:11:20,799 --> 00:11:21,600
That way.
163
00:11:48,440 --> 00:11:49,559
Let's eat here.
164
00:11:53,360 --> 00:11:54,120
Okay?
165
00:12:00,462 --> 00:12:04,562
(This city has memories because of you)
166
00:12:12,399 --> 00:12:12,919
Well?
167
00:12:13,240 --> 00:12:13,960
Do you want to try?
168
00:12:16,799 --> 00:12:17,679
I'm not hungry.
169
00:12:19,799 --> 00:12:21,679
Since you're buying,
I'm going to order what I want.
170
00:12:25,600 --> 00:12:27,639
Excuse me, one fried chicken,
171
00:12:27,840 --> 00:12:28,919
one sweet potato fries,
172
00:12:29,159 --> 00:12:31,240
fried calamari, and yam balls.
173
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Plus two glasses of coke.
174
00:12:33,399 --> 00:12:34,159
Sure.
175
00:12:34,879 --> 00:12:36,176
Salt and pepper or chili powder?
176
00:12:36,200 --> 00:12:37,039
Both, please.
177
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
He doesn't eat spicy food.
178
00:12:38,759 --> 00:12:40,000
Okay. It will be right up.
179
00:13:00,559 --> 00:13:01,480
Here you go.
180
00:13:02,519 --> 00:13:03,279
Thanks.
181
00:13:03,840 --> 00:13:04,480
You're welcome.
182
00:13:08,600 --> 00:13:09,879
Please enjoy.
183
00:13:19,799 --> 00:13:20,519
It's weird.
184
00:13:21,799 --> 00:13:22,480
What is?
185
00:13:24,600 --> 00:13:26,120
It tastes just like how it used to.
186
00:13:26,480 --> 00:13:28,399
Many restaurants,
once business picks up,
187
00:13:28,639 --> 00:13:30,200
the taste and quality tend to dip.
188
00:13:30,799 --> 00:13:31,799
But not this place.
189
00:13:32,759 --> 00:13:34,200
It's still as good as I remember.
190
00:13:35,960 --> 00:13:36,879
I think the taste has changed.
191
00:13:38,840 --> 00:13:39,799
It's almost ten years.
192
00:13:41,519 --> 00:13:42,639
The taste couldn't have stayed the same.
193
00:13:44,120 --> 00:13:45,080
I think it hasn't.
194
00:13:46,519 --> 00:13:47,320
Perhaps,
195
00:13:48,919 --> 00:13:50,320
it is your taste that has changed.
196
00:13:55,399 --> 00:13:56,000
I guess you're right.
197
00:13:56,519 --> 00:13:57,639
My taste is different now.
198
00:13:59,320 --> 00:14:02,120
I don't like the foods I used to like.
199
00:14:19,159 --> 00:14:20,816
Boss, two portions of yam balls.
200
00:14:20,840 --> 00:14:21,375
Okay.
201
00:14:21,399 --> 00:14:22,200
Please take a seat inside.
202
00:14:22,240 --> 00:14:23,440
The school uniform is still the same.
203
00:14:24,240 --> 00:14:25,559
It still looks as nice as before.
204
00:14:28,399 --> 00:14:29,519
Don't talk while you eat.
205
00:15:15,720 --> 00:15:16,919
Can you not dilly-dally?
206
00:15:45,960 --> 00:15:46,639
Xu Qin.
207
00:15:49,440 --> 00:15:52,320
You're too old to be acting cute,
you hear?
208
00:15:53,840 --> 00:15:54,639
What?
209
00:16:06,200 --> 00:16:06,799
You eat.
210
00:16:07,159 --> 00:16:07,960
I'll wait for you outside.
211
00:16:17,080 --> 00:16:18,080
A bunch of tricks.
212
00:16:32,639 --> 00:16:33,056
Hello?
213
00:16:33,080 --> 00:16:34,000
(Hello, Yan?)
214
00:16:34,320 --> 00:16:35,320
(Come and save me.)
215
00:16:35,919 --> 00:16:36,360
What is it?
216
00:16:36,480 --> 00:16:37,360
What's happened?
217
00:16:38,159 --> 00:16:39,519
I'm at the police station.
218
00:16:39,679 --> 00:16:40,879
Please come, quick.
219
00:16:41,159 --> 00:16:42,080
Don't tell my parents.
220
00:16:43,120 --> 00:16:44,000
Which police station?
221
00:16:44,639 --> 00:16:45,919
Fuming Police Station.
222
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
(Okay. Wait there.)
223
00:16:47,320 --> 00:16:48,200
(I'm coming now.)
224
00:16:52,440 --> 00:16:53,519
What's the matter? Something happened?
225
00:16:53,919 --> 00:16:55,279
Yes. I have to go.
226
00:16:55,679 --> 00:16:57,600
It's peak hour. I can give you a ride.
227
00:17:03,679 --> 00:17:04,480
Hi, Lin.
228
00:17:04,920 --> 00:17:05,519
(I'm here.)
229
00:17:05,920 --> 00:17:07,640
Navigate to Fuming Police Station.
230
00:17:08,160 --> 00:17:08,880
(Sure.)
231
00:17:09,039 --> 00:17:11,480
(Here's the way
to Fuming Police Station.)
232
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
Don't worry too much.
233
00:17:15,799 --> 00:17:17,015
Zhai Miao is a student.
234
00:17:17,039 --> 00:17:18,200
She won't be in too much trouble.
235
00:17:18,480 --> 00:17:19,480
You don't know her.
236
00:17:20,519 --> 00:17:21,759
It's either she knocked a car,
237
00:17:22,440 --> 00:17:24,039
or she got into a fight with someone.
238
00:17:24,839 --> 00:17:26,440
She speaks without using her brain.
239
00:17:27,079 --> 00:17:27,920
That might get her beaten up.
240
00:17:35,079 --> 00:17:35,880
I don't need your help.
241
00:17:36,519 --> 00:17:37,960
So no need to make any calls.
242
00:17:45,599 --> 00:17:48,000
Where is Zhai Miao studying now?
243
00:17:49,000 --> 00:17:49,640
Yancheng University.
244
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Her results must be good.
245
00:17:52,039 --> 00:17:54,000
I remember she was quite naughty
when younger.
246
00:17:54,279 --> 00:17:55,279
She didn't like studying.
247
00:17:57,160 --> 00:17:57,920
But she's smart.
248
00:17:58,519 --> 00:17:59,480
Why the sigh?
249
00:18:00,319 --> 00:18:01,200
It's easier
250
00:18:01,400 --> 00:18:03,319
for smart people
to find shortcuts to success.
251
00:18:04,240 --> 00:18:05,279
The more they do it,
252
00:18:05,680 --> 00:18:08,720
the less respect they have
for customary rules.
253
00:18:09,720 --> 00:18:10,599
When everything seems to work out,
254
00:18:11,240 --> 00:18:12,559
they become careless and go overboard.
255
00:18:15,319 --> 00:18:16,200
I think
256
00:18:16,920 --> 00:18:18,559
you'd make a good parent.
257
00:18:33,920 --> 00:18:34,319
Thank you.
258
00:18:34,680 --> 00:18:35,456
You can go.
259
00:18:35,480 --> 00:18:36,279
I'll go in with you.
260
00:18:36,640 --> 00:18:37,535
A bystander is neutral.
261
00:18:37,559 --> 00:18:39,079
Perhaps it'd be easier
for me to talk to her.
262
00:19:00,200 --> 00:19:00,960
What happened?
263
00:19:01,359 --> 00:19:01,920
Did you fight again?
264
00:19:02,680 --> 00:19:03,839
No, I didn't.
265
00:19:04,039 --> 00:19:04,400
I...
266
00:19:07,079 --> 00:19:08,200
Why is she here?
267
00:19:09,039 --> 00:19:10,880
Zhai Miao, be serious.
268
00:19:11,279 --> 00:19:12,079
This is no time for tantrums.
269
00:19:12,680 --> 00:19:13,799
Are you her cousin?
270
00:19:14,799 --> 00:19:15,240
Yes.
271
00:19:16,079 --> 00:19:16,960
What did she do?
272
00:19:18,440 --> 00:19:19,279
Selling fake goods.
273
00:19:19,759 --> 00:19:21,079
The person who made the dispute
just left.
274
00:19:28,799 --> 00:19:29,680
What is this about?
275
00:19:31,640 --> 00:19:33,400
My part-time job was a scam.
276
00:19:33,640 --> 00:19:34,920
I didn't know.
277
00:19:35,519 --> 00:19:36,480
Didn't know?
278
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
Aren't you a college student?
279
00:19:38,799 --> 00:19:40,000
You sold fake goods.
280
00:19:40,119 --> 00:19:42,000
You're educated enough
to know this is illegal.
281
00:19:43,319 --> 00:19:44,015
Officer.
282
00:19:44,039 --> 00:19:45,136
I really didn't know.
283
00:19:45,160 --> 00:19:46,799
I didn't know they were fake goods.
284
00:19:46,880 --> 00:19:48,255
Besides, there were other part-timers.
285
00:19:48,279 --> 00:19:49,960
Why did you only apprehend me?
286
00:19:50,240 --> 00:19:51,376
I'm just a poor student.
287
00:19:51,400 --> 00:19:52,839
I can't afford luxury goods.
288
00:19:53,240 --> 00:19:55,279
How should I know
whether they're genuine or not?
289
00:19:56,319 --> 00:19:57,376
Yan, you have to help me.
290
00:19:57,400 --> 00:19:58,416
Help me explain to them.
291
00:19:58,440 --> 00:19:59,359
Explain what?
292
00:20:00,839 --> 00:20:02,079
I thought you got beaten up,
293
00:20:02,319 --> 00:20:03,480
but you're asking for it.
294
00:20:05,519 --> 00:20:06,680
Listen up, Zhai Miao.
295
00:20:07,240 --> 00:20:08,200
You created this mess.
296
00:20:08,759 --> 00:20:09,640
You figure it out.
297
00:20:10,240 --> 00:20:11,559
How am I supposed to do that?
298
00:20:14,359 --> 00:20:15,160
Then speak.
299
00:20:15,599 --> 00:20:17,039
Who gave you these goods?
300
00:20:20,039 --> 00:20:20,880
I asked her.
301
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
She refused to name her supplier.
302
00:20:32,720 --> 00:20:33,920
I'm asking you one last time.
303
00:20:35,039 --> 00:20:37,079
Who gave you these goods?
304
00:20:38,799 --> 00:20:39,759
I don't know!
305
00:20:42,039 --> 00:20:43,400
Still refusing to own up, huh?
306
00:20:46,160 --> 00:20:47,039
Contact her school.
307
00:20:48,960 --> 00:20:49,400
Yan...
308
00:20:49,799 --> 00:20:51,136
Okay. Which university does she go to?
309
00:20:51,160 --> 00:20:51,839
Song Yan.
310
00:20:53,079 --> 00:20:54,319
Let me talk to her in private.
311
00:20:54,880 --> 00:20:55,640
What's there to talk about?
312
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Look at her.
313
00:20:58,039 --> 00:20:59,055
She is unrepentant.
314
00:20:59,079 --> 00:21:00,240
She had to be put in her place.
315
00:21:01,440 --> 00:21:02,696
What if you told the school
316
00:21:02,720 --> 00:21:04,000
and they expelled her?
317
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
How will you explain
to your aunt and uncle?
318
00:21:14,759 --> 00:21:16,119
Sorry, Officer.
319
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Could I have some time
to talk to her in private?
320
00:21:20,799 --> 00:21:21,240
Fine.
321
00:21:21,480 --> 00:21:21,960
Make it quick.
322
00:21:22,240 --> 00:21:22,839
Thank you.
323
00:21:24,079 --> 00:21:24,599
Zhai Miao.
324
00:21:38,000 --> 00:21:38,920
Just speak your mind.
325
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
You heard what Song Yan said just now.
326
00:21:42,559 --> 00:21:44,640
You know very well
how straight-laced he is.
327
00:21:45,119 --> 00:21:46,359
Reason over personal ties.
328
00:21:48,160 --> 00:21:49,759
If you still won't name your supplier,
329
00:21:50,079 --> 00:21:51,240
he'd really inform your school.
330
00:21:52,119 --> 00:21:53,079
This is my problem.
331
00:21:53,400 --> 00:21:54,480
I didn't ask for your help.
332
00:21:54,720 --> 00:21:56,839
Zhai Miao, don't try to be clever.
333
00:21:57,960 --> 00:21:59,920
-What...
-You think you're great, huh?
334
00:22:00,359 --> 00:22:02,119
Your little tricks
are laughable at best.
335
00:22:03,799 --> 00:22:05,279
What you did today is a minor offense.
336
00:22:05,519 --> 00:22:07,759
Song Yan could probably get you out
after paying a fine.
337
00:22:08,640 --> 00:22:10,656
But what if someone
got scarred or poisoned
338
00:22:10,680 --> 00:22:11,839
and they want you in jail?
339
00:22:12,079 --> 00:22:12,880
That won't happen.
340
00:22:13,119 --> 00:22:14,535
I tried all the products myself.
341
00:22:14,559 --> 00:22:16,319
They are safe to use.
342
00:22:18,160 --> 00:22:19,039
Which means,
343
00:22:19,359 --> 00:22:20,640
you're not going to name the supplier.
344
00:22:21,039 --> 00:22:22,720
Are you thinking to continue
once this blows over?
345
00:22:23,119 --> 00:22:24,519
-I'm not...
-Stop lying.
346
00:22:25,359 --> 00:22:27,920
Honestly,
I couldn't care less about you.
347
00:22:28,359 --> 00:22:29,535
If it hadn't been for Song Yan today,
348
00:22:29,559 --> 00:22:31,240
I wouldn't even be here talking to you.
349
00:22:31,920 --> 00:22:33,400
You're an adult.
350
00:22:33,720 --> 00:22:35,400
You are responsible
for your own actions.
351
00:22:36,640 --> 00:22:38,079
Stop making trouble for Song Yan.
352
00:22:38,759 --> 00:22:39,680
Xu Qin.
353
00:22:40,000 --> 00:22:41,359
Stop acting all self-righteous.
354
00:22:41,720 --> 00:22:42,799
What a hypocrite.
355
00:22:43,680 --> 00:22:45,160
I know what I am.
356
00:22:47,000 --> 00:22:47,799
But you,
357
00:22:48,480 --> 00:22:49,759
you have no idea where you stand.
358
00:22:51,720 --> 00:22:52,960
Can't believe Song Yan called you smart.
359
00:22:53,519 --> 00:22:55,000
You look like a dumb fool to me.
360
00:22:56,559 --> 00:22:57,775
You go to a good school
with good grades.
361
00:22:57,799 --> 00:22:59,200
Your future after graduating is bright.
362
00:22:59,400 --> 00:23:00,839
There's plenty of money waiting for you.
363
00:23:01,680 --> 00:23:02,279
But then,
364
00:23:02,640 --> 00:23:04,319
you don't study when you're supposed to.
365
00:23:04,559 --> 00:23:06,240
You got tempted to make a quick buck.
366
00:23:06,440 --> 00:23:07,519
What are you if not dumb?
367
00:23:13,759 --> 00:23:16,039
It's not too late
if you name the supplier now.
368
00:23:16,759 --> 00:23:19,680
I don't think Song Yan
actually wants you to
369
00:23:20,759 --> 00:23:22,279
But if you won't repent,
370
00:23:23,119 --> 00:23:24,480
he will do what he must.
371
00:23:28,160 --> 00:23:28,920
Go and apologize.
372
00:23:37,839 --> 00:23:39,039
This is my supplier.
373
00:23:44,720 --> 00:23:45,240
Wang.
374
00:23:46,160 --> 00:23:47,119
Look into this person.
375
00:23:47,279 --> 00:23:47,759
Okay.
376
00:23:50,839 --> 00:23:51,480
Go on.
377
00:23:51,680 --> 00:23:52,799
How did you meet her?
378
00:23:53,480 --> 00:23:56,119
We met in a group for part-timers.
379
00:23:56,319 --> 00:23:57,880
She was very nice right from the get-go,
380
00:23:57,960 --> 00:23:59,799
introducing me
to a lot of part-time work.
381
00:24:00,039 --> 00:24:01,279
She's quite reliable.
382
00:24:01,440 --> 00:24:02,880
She gave me all the fees she promised.
383
00:24:03,519 --> 00:24:04,880
A month ago,
384
00:24:05,160 --> 00:24:07,095
she said her friend had some lipsticks
385
00:24:07,119 --> 00:24:08,759
that were seized by customs.
386
00:24:08,920 --> 00:24:10,759
She asked if I knew of any ways
to sell them.
387
00:24:10,920 --> 00:24:14,160
She even showed me the paperwork
issued by the customs.
388
00:24:14,599 --> 00:24:16,720
Oh, she also sent me dozens of samples.
389
00:24:17,200 --> 00:24:18,456
I was worried they might be fake, too
390
00:24:18,480 --> 00:24:19,759
so I checked at the stores.
391
00:24:20,000 --> 00:24:21,519
I only started selling them
near the campus
392
00:24:22,119 --> 00:24:24,240
after verifying the authenticity.
393
00:24:24,680 --> 00:24:26,599
There were some foreign students
394
00:24:26,839 --> 00:24:28,160
who approached me for the goods.
395
00:24:28,559 --> 00:24:30,200
I made 30 yuan for one lipstick.
396
00:24:31,000 --> 00:24:31,920
I never would've thought
397
00:24:32,200 --> 00:24:33,656
she sent me authentic samples,
398
00:24:33,680 --> 00:24:35,119
but the later goods were fake.
399
00:24:35,759 --> 00:24:37,880
That's how scammers scam people.
400
00:24:38,039 --> 00:24:39,759
You wouldn't have fallen for it
if they didn't bait you.
401
00:24:40,160 --> 00:24:41,640
Why didn't you name
the culprit just now?
402
00:24:42,960 --> 00:24:44,856
When I realized something was off,
403
00:24:44,880 --> 00:24:46,319
I called them.
404
00:24:46,599 --> 00:24:47,519
They said,
405
00:24:47,759 --> 00:24:49,319
the warehouse sent the wrong goods.
406
00:24:49,519 --> 00:24:51,599
If I reported it to the police,
407
00:24:52,200 --> 00:24:54,240
they wouldn't give me back my money.
408
00:24:56,400 --> 00:24:57,559
How many did you sell?
409
00:24:58,319 --> 00:24:59,279
Probably
410
00:25:00,119 --> 00:25:01,359
about 500?
411
00:25:02,119 --> 00:25:03,039
500?
412
00:25:04,000 --> 00:25:05,440
I've got to hand it to you.
413
00:25:05,799 --> 00:25:07,200
You make 30 plus for one lipstick.
414
00:25:07,359 --> 00:25:08,440
So where's the money you made?
415
00:25:09,319 --> 00:25:11,000
I spent it to stockpile more.
416
00:25:12,880 --> 00:25:13,319
What...
417
00:25:16,680 --> 00:25:17,200
What did you find?
418
00:25:17,400 --> 00:25:18,495
The WeChat account is no longer active.
419
00:25:18,519 --> 00:25:19,799
It won't be easy to track them down.
420
00:25:25,279 --> 00:25:26,079
Officer.
421
00:25:26,720 --> 00:25:27,960
What happens now?
422
00:25:30,799 --> 00:25:31,480
Firstly,
423
00:25:31,680 --> 00:25:33,160
your cousin sold counterfeit goods.
424
00:25:33,359 --> 00:25:35,000
She'll need to refund
the buyers in full.
425
00:25:35,240 --> 00:25:37,559
And pay a fine that is three times
the amount of goods sold.
426
00:25:37,960 --> 00:25:38,799
This is the fine ticket.
427
00:25:39,000 --> 00:25:40,119
You may transfer to the bank account.
428
00:25:40,279 --> 00:25:40,799
Okay.
429
00:25:41,240 --> 00:25:41,799
Secondly,
430
00:25:42,079 --> 00:25:43,960
we only heard the story
from your cousin.
431
00:25:44,119 --> 00:25:46,240
We can't be sure whether or not
she's telling the truth.
432
00:25:46,519 --> 00:25:47,599
We'll have to find her supplier
433
00:25:47,720 --> 00:25:49,319
and verify if she's also a victim,
434
00:25:49,759 --> 00:25:51,440
that she was unaware of the situation.
435
00:25:51,559 --> 00:25:52,640
Only then could we let her go.
436
00:25:52,920 --> 00:25:54,640
Otherwise, she'd be either detained
437
00:25:54,920 --> 00:25:56,160
or her school notified.
438
00:25:57,640 --> 00:25:58,216
Yan.
439
00:25:58,240 --> 00:25:59,319
The school must not know.
440
00:25:59,599 --> 00:26:00,920
If they knew,
441
00:26:01,079 --> 00:26:02,519
there goes my graduation cert.
442
00:26:03,279 --> 00:26:04,480
Now you start to worry?
443
00:26:28,960 --> 00:26:31,319
There's an urgent family matter
requiring money.
444
00:26:34,720 --> 00:26:35,880
I'll pay you back soon.
445
00:26:41,079 --> 00:26:43,000
Okay. It's fine.
446
00:26:47,400 --> 00:26:49,720
I really think this project
is going well.
447
00:26:50,279 --> 00:26:51,920
Who knows it might just work?
448
00:26:52,160 --> 00:26:52,799
Right?
449
00:26:53,160 --> 00:26:55,680
Still, it's all thanks to your support.
450
00:26:58,400 --> 00:27:00,119
Look who's calling.
451
00:27:01,599 --> 00:27:03,240
I doubt the actual brother
gets this special treatment.
452
00:27:05,880 --> 00:27:06,440
Qin.
453
00:27:06,799 --> 00:27:07,656
Did you miss me?
454
00:27:07,680 --> 00:27:08,440
(Xiao Yi Xiao.)
455
00:27:09,599 --> 00:27:10,480
(Can you lend me some money?)
456
00:27:11,319 --> 00:27:12,400
Hang on.
457
00:27:14,400 --> 00:27:14,839
Tell me.
458
00:27:19,039 --> 00:27:19,680
Where are you?
459
00:27:25,400 --> 00:27:26,279
Officer.
460
00:27:26,440 --> 00:27:27,416
This happened suddenly
461
00:27:27,440 --> 00:27:28,799
so I only managed to get 100,000.
462
00:27:29,960 --> 00:27:30,640
I'm Song Yan.
463
00:27:30,880 --> 00:27:32,839
The captain of Shili Tai
Fire and Rescue Station.
464
00:27:35,799 --> 00:27:36,680
This is my identification.
465
00:27:36,799 --> 00:27:37,920
You can verify it.
466
00:27:38,319 --> 00:27:39,720
Say, what about we do this?
467
00:27:39,960 --> 00:27:41,160
Let me take my cousin back first.
468
00:27:41,319 --> 00:27:42,319
As for the arrears,
469
00:27:42,519 --> 00:27:44,000
I'll pay them within three days.
470
00:27:46,400 --> 00:27:47,000
Captain Song.
471
00:27:47,279 --> 00:27:48,920
This isn't only about the money owed.
472
00:27:49,440 --> 00:27:50,960
Before we verify the matter
regarding the supplier,
473
00:27:51,200 --> 00:27:51,920
as per protocol,
474
00:27:52,039 --> 00:27:53,799
she has to be detained
for further questioning.
475
00:27:54,400 --> 00:27:54,920
But,
476
00:27:55,640 --> 00:27:57,960
we will not notify her school for now.
477
00:28:00,359 --> 00:28:01,599
One should answer for their own actions.
478
00:28:01,799 --> 00:28:02,640
Just detain me.
479
00:28:02,759 --> 00:28:05,055
I trust that the police officers
would render justice
480
00:28:05,079 --> 00:28:06,200
and prove that I'm innocent.
481
00:28:06,400 --> 00:28:07,440
Innocent my foot.
482
00:28:07,920 --> 00:28:08,880
You made this mess.
483
00:28:09,160 --> 00:28:10,240
Innocent, you say?
484
00:28:10,599 --> 00:28:11,015
Yan.
485
00:28:11,039 --> 00:28:12,735
Please tell my mom that
486
00:28:12,759 --> 00:28:14,535
I'll be staying in the school dorm
487
00:28:14,559 --> 00:28:15,599
to prepare for my exam.
488
00:28:15,799 --> 00:28:17,000
Tell her not to worry.
489
00:28:17,200 --> 00:28:17,839
Alright.
490
00:28:18,319 --> 00:28:19,055
Lin.
491
00:28:19,079 --> 00:28:19,936
Take her away.
492
00:28:19,960 --> 00:28:20,519
Okay.
493
00:28:21,039 --> 00:28:21,799
Come with me.
494
00:28:27,279 --> 00:28:28,079
Captain Song.
495
00:28:29,720 --> 00:28:30,920
This is the cross-examination
consent form.
496
00:28:31,200 --> 00:28:32,279
Please sign it.
497
00:28:38,000 --> 00:28:38,480
Hello?
498
00:28:38,680 --> 00:28:39,735
Come straight in.
499
00:28:39,759 --> 00:28:41,039
I'm in the office.
500
00:28:53,400 --> 00:28:54,920
Why did you bring him?
501
00:28:55,359 --> 00:28:56,920
I was with him.
I couldn't stop him from coming.
502
00:29:00,599 --> 00:29:01,079
Qin.
503
00:29:02,039 --> 00:29:02,880
You didn't tell me.
504
00:29:04,920 --> 00:29:06,279
I came as soon as I heard.
505
00:29:06,880 --> 00:29:08,200
Turn out it was to save him?
506
00:29:09,799 --> 00:29:11,200
You're not the one I called.
507
00:29:11,759 --> 00:29:12,839
You're not needed here.
508
00:29:13,960 --> 00:29:14,640
You can go.
509
00:29:16,519 --> 00:29:17,720
Watch how you speak to her.
510
00:29:18,559 --> 00:29:19,920
I speak the same way to you.
511
00:29:21,799 --> 00:29:22,136
Yan Chen.
512
00:29:22,160 --> 00:29:22,960
What is your problem?
513
00:29:23,559 --> 00:29:24,680
Asking for a fight, are we?
514
00:29:26,519 --> 00:29:27,359
What is this?
515
00:29:27,920 --> 00:29:28,976
You're at the police station.
516
00:29:29,000 --> 00:29:30,119
You can settle your business outside.
517
00:29:41,200 --> 00:29:41,856
Song Yan.
518
00:29:41,880 --> 00:29:42,640
Just leave.
519
00:29:43,119 --> 00:29:44,799
Just take the money as an IOU, okay?
520
00:29:44,880 --> 00:29:46,255
You've already borrowed money
from friends.
521
00:29:46,279 --> 00:29:48,160
You can't possibly find enough money
in three days.
522
00:29:48,359 --> 00:29:49,095
Zhai Miao is going to...
523
00:29:49,119 --> 00:29:50,055
She's an adult.
524
00:29:50,079 --> 00:29:51,279
She should own up to her mistake.
525
00:29:51,839 --> 00:29:53,359
How?
526
00:29:53,640 --> 00:29:54,376
Song Yan.
527
00:29:54,400 --> 00:29:55,319
Song yan!
528
00:29:57,240 --> 00:29:59,079
She can say that she's at school
and keep it from her family.
529
00:29:59,319 --> 00:30:00,936
But when she misses class
because she's being detained,
530
00:30:00,960 --> 00:30:02,200
what will you tell the school?
531
00:30:02,319 --> 00:30:03,039
How will you explain?
532
00:30:13,920 --> 00:30:15,720
I can't believe you asked me
for this small amount.
533
00:30:15,920 --> 00:30:15,920
Were you scared that your mom
would see the record?
534
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
I should never have asked you.
535
00:30:19,079 --> 00:30:19,880
Don't blame me.
536
00:30:20,079 --> 00:30:21,400
Your brother is too sharp.
537
00:30:21,960 --> 00:30:22,519
Don't worry.
538
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
He won't tell your mother.
539
00:30:24,079 --> 00:30:24,735
I know that,
540
00:30:24,759 --> 00:30:26,319
but why did you use his card?
541
00:30:26,759 --> 00:30:28,759
What am I supposed to do
when he forced it on me?
542
00:30:31,279 --> 00:30:33,319
Are you worried that Song Yan
won't be pleased?
543
00:30:34,519 --> 00:30:35,519
Oh, please.
544
00:30:35,759 --> 00:30:36,936
You did all this to get him the money
545
00:30:36,960 --> 00:30:38,039
and you worry about his feelings?
546
00:30:38,640 --> 00:30:39,759
I don't know what else to say.
547
00:30:41,799 --> 00:30:42,759
No need to worry.
548
00:30:43,000 --> 00:30:44,200
He and the girl should be released soon.
549
00:30:44,400 --> 00:30:45,079
Why?
550
00:30:45,440 --> 00:30:47,720
Your brother has all the connections.
You know that.
551
00:30:47,920 --> 00:30:48,759
He inquired.
552
00:30:49,079 --> 00:30:50,680
Coincidentally, he saw someone he knew.
553
00:30:50,880 --> 00:30:52,599
They were handling a case
that overlapped
554
00:30:52,839 --> 00:30:53,920
with Song Yan and the girl's.
555
00:31:40,000 --> 00:31:40,920
I've paid the fine.
556
00:31:49,720 --> 00:31:51,039
Long time no see, Mr. Meng.
557
00:31:53,000 --> 00:31:54,240
Captain Zhang, sorry to trouble you.
558
00:31:54,640 --> 00:31:55,480
Not at all.
559
00:31:55,799 --> 00:31:56,680
Let me introduce you.
560
00:31:57,039 --> 00:31:59,400
This is Captain Wang, the head of the
Economic Investigation Detachment.
561
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
-Hello.
-Hello.
562
00:32:04,359 --> 00:32:06,440
They found the supplier
who supplied the fake goods.
563
00:32:06,680 --> 00:32:07,480
They are a repeat offender
564
00:32:07,680 --> 00:32:09,359
the EID have long had an eye on.
565
00:32:09,680 --> 00:32:10,079
Come.
566
00:32:10,440 --> 00:32:11,519
Let's talk over there.
567
00:32:17,759 --> 00:32:18,519
Thanks.
568
00:32:24,839 --> 00:32:25,976
Here's the thing.
569
00:32:26,000 --> 00:32:28,055
The supplier is named Li Hong Li.
570
00:32:28,079 --> 00:32:30,240
We've been investigating her
for half a year.
571
00:32:30,559 --> 00:32:32,376
We found that there are others
backing her.
572
00:32:32,400 --> 00:32:33,680
So we didn't rush to apprehend her.
573
00:32:33,839 --> 00:32:35,519
But, an arrest is imminent.
574
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
Captain Song's cousin
was indeed tricked.
575
00:32:39,480 --> 00:32:41,599
She didn't know those goods were fake.
576
00:32:41,720 --> 00:32:42,976
She's still a student
577
00:32:43,000 --> 00:32:44,440
and lacks real world experiences.
578
00:32:45,119 --> 00:32:45,920
How about this?
579
00:32:46,559 --> 00:32:47,160
Captain Zhang.
580
00:32:47,519 --> 00:32:49,456
Give her a good talk
and she can be released.
581
00:32:49,480 --> 00:32:49,976
Okay.
582
00:32:50,000 --> 00:32:51,160
We'll wrap up the case then.
583
00:32:52,200 --> 00:32:53,575
I have another assignment
in the afternoon.
584
00:32:53,599 --> 00:32:55,079
I'll take my leave.
585
00:32:55,839 --> 00:32:56,759
Let me see you out, Captain Wang.
586
00:32:58,279 --> 00:32:59,160
See you, Captain Wang.
587
00:33:05,640 --> 00:33:07,839
Lin. Bring the girl here.
588
00:33:10,880 --> 00:33:11,519
Captain Song.
589
00:33:12,440 --> 00:33:14,775
Since Captain Wang of EID
had explained the situation,
590
00:33:14,799 --> 00:33:15,880
you can take your cousin and go.
591
00:33:16,119 --> 00:33:17,599
If there are further questions,
592
00:33:17,720 --> 00:33:18,759
we'll need your cooperation.
593
00:33:20,319 --> 00:33:21,400
Sorry for the trouble.
594
00:33:21,759 --> 00:33:22,559
It's all right.
595
00:33:29,079 --> 00:33:29,720
Yan.
596
00:33:29,839 --> 00:33:31,039
Are they with the Mengs?
597
00:33:33,480 --> 00:33:34,960
Come on, let's go home.
598
00:33:35,200 --> 00:33:35,799
Yan.
599
00:33:35,960 --> 00:33:37,255
I won't have you ask them for help.
600
00:33:37,279 --> 00:33:38,720
Just let the police detain me.
601
00:33:39,000 --> 00:33:39,976
I don't need their help.
602
00:33:40,000 --> 00:33:40,759
Stop your nonsense.
603
00:33:43,279 --> 00:33:45,880
I'll return the money in three days.
604
00:33:47,559 --> 00:33:48,039
Yan.
605
00:34:03,799 --> 00:34:04,400
We're leaving.
606
00:34:12,559 --> 00:34:14,239
Yan. Don't you look back.
607
00:34:22,679 --> 00:34:23,400
Stop looking.
608
00:34:23,719 --> 00:34:24,840
He's not turning around.
609
00:34:52,320 --> 00:34:54,039
Should we
610
00:34:54,719 --> 00:34:56,280
go somewhere for afternoon tea?
611
00:34:57,760 --> 00:34:59,280
You didn't come home this weekend
612
00:34:59,960 --> 00:35:01,400
because you were out
frolicking with him?
613
00:35:02,400 --> 00:35:03,079
What?
614
00:35:03,440 --> 00:35:04,719
Are you going to control me like Mom?
615
00:35:05,159 --> 00:35:07,400
-You two.
-I went out of the way to come.
616
00:35:07,639 --> 00:35:09,719
I also got someone
to resolve the matter.
617
00:35:10,000 --> 00:35:10,960
Shouldn't you say thanks?
618
00:35:11,559 --> 00:35:12,816
Were you trying to help him
619
00:35:12,840 --> 00:35:13,936
or embarrass him?
620
00:35:13,960 --> 00:35:14,840
What now?
621
00:35:14,960 --> 00:35:16,280
Did I hurt his sensitive ego?
622
00:35:16,800 --> 00:35:17,639
Meng Yan Chen.
623
00:35:17,719 --> 00:35:18,679
What is it that you want?
624
00:35:19,079 --> 00:35:20,239
I should ask you that.
625
00:35:21,639 --> 00:35:23,239
It's fine if you're just playing around.
626
00:35:23,360 --> 00:35:24,639
But if you're serious about him,
627
00:35:25,360 --> 00:35:26,440
I urge you to stop.
628
00:35:27,199 --> 00:35:28,239
That's my personal affair.
629
00:35:28,400 --> 00:35:29,239
Stay out of it.
630
00:35:30,679 --> 00:35:31,760
So what are you going to do?
631
00:35:32,000 --> 00:35:33,880
Are you going to turn on your family
because of him?
632
00:35:34,000 --> 00:35:35,175
How old are you, Meng Qin?
633
00:35:35,199 --> 00:35:36,695
Why do you still have
such unrealistic dreams?
634
00:35:36,719 --> 00:35:38,119
Talk to me when you're in control
of your own matters.
635
00:35:41,599 --> 00:35:42,199
That's enough.
636
00:35:43,199 --> 00:35:43,800
Qin.
637
00:35:44,159 --> 00:35:45,559
Don't talk to your brother like that.
638
00:35:46,599 --> 00:35:47,280
Same goes to you.
639
00:35:47,559 --> 00:35:49,199
You're all adults so be more mature.
640
00:35:54,360 --> 00:35:55,320
She's the immature one.
641
00:35:55,679 --> 00:35:56,400
He's immature.
642
00:35:56,519 --> 00:35:57,175
You are.
643
00:35:57,199 --> 00:35:58,215
-You are.
-You are.
644
00:35:58,239 --> 00:35:58,920
Enough!
645
00:35:59,360 --> 00:36:00,679
Fine, I'm the immature one.
646
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
You, get off.
647
00:36:04,119 --> 00:36:05,320
Let me talk to Qin alone.
648
00:36:06,440 --> 00:36:07,440
Hurry up.
649
00:36:28,559 --> 00:36:29,199
Yan.
650
00:36:30,039 --> 00:36:30,840
I'm sorry.
651
00:36:31,920 --> 00:36:33,559
I won't do anything illegal again.
652
00:36:33,840 --> 00:36:34,639
Next time,
653
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
I'll use the money I earn
654
00:36:36,000 --> 00:36:37,559
to buy you a Porsche wedding car.
655
00:36:37,880 --> 00:36:38,880
I'll buy bags for your wife.
656
00:36:39,199 --> 00:36:41,896
I'll bring home all the good stuff
from my in-laws.
657
00:36:41,920 --> 00:36:42,695
You can have everything.
658
00:36:42,719 --> 00:36:43,320
Zhai Miao.
659
00:36:43,760 --> 00:36:45,159
Seems like you still
don't get the picture.
660
00:36:45,760 --> 00:36:47,280
Is that what you should be
thinking about now?
661
00:36:47,800 --> 00:36:49,000
I'm sorry.
662
00:36:53,719 --> 00:36:54,760
Your lemon juice.
663
00:36:55,880 --> 00:36:56,920
Your milk tea.
664
00:37:00,400 --> 00:37:00,880
Yan.
665
00:37:02,559 --> 00:37:04,239
Do you still like her?
666
00:37:08,679 --> 00:37:10,159
Do you like her?
667
00:37:17,159 --> 00:37:18,320
It was fine before I met her.
668
00:37:20,320 --> 00:37:21,280
Yeah.
669
00:37:22,800 --> 00:37:24,119
It was fine before I met her.
670
00:37:25,159 --> 00:37:26,159
What about now that you've met her?
671
00:37:29,280 --> 00:37:30,800
Now that I've met her,
I want to see her.
672
00:37:37,480 --> 00:37:38,239
Fine.
673
00:37:39,079 --> 00:37:40,800
I'll be more courteous the next time
I see her.
674
00:37:41,199 --> 00:37:42,360
I won't pick on her again.
675
00:37:42,880 --> 00:37:43,760
Thank you very much.
676
00:37:44,960 --> 00:37:45,519
Yan.
677
00:37:45,719 --> 00:37:48,079
It's true that I don't like her.
678
00:37:48,760 --> 00:37:51,920
But I feel bad seeing you like this.
679
00:37:53,159 --> 00:37:54,440
I can tell.
680
00:37:54,559 --> 00:37:56,119
She actually still cares about you.
681
00:37:56,519 --> 00:37:59,519
Maybe you two could date again.
682
00:38:01,920 --> 00:38:03,000
You don't get it.
683
00:38:03,519 --> 00:38:04,320
Eat the food.
684
00:38:04,679 --> 00:38:05,079
Eat.
685
00:38:05,199 --> 00:38:06,360
I totally get it.
686
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
It's because our two families
don't get along.
687
00:38:08,599 --> 00:38:10,599
Her family thinks there's a mismatch
in our status.
688
00:38:11,480 --> 00:38:12,559
How obnoxious.
689
00:38:14,079 --> 00:38:15,360
It's not just that.
690
00:38:16,079 --> 00:38:18,119
I think you're just too unyielding.
691
00:38:18,559 --> 00:38:20,079
What do people pursue nowadays?
692
00:38:20,920 --> 00:38:22,936
It's to be free and happy,
693
00:38:22,960 --> 00:38:23,719
to enjoy the present.
694
00:38:24,239 --> 00:38:25,519
Just be together if there's affection.
695
00:38:26,039 --> 00:38:27,135
The future is an uncertainty.
696
00:38:27,159 --> 00:38:28,535
No need to worry about
marriage and what not.
697
00:38:28,559 --> 00:38:29,559
Just have a relationship.
698
00:38:30,000 --> 00:38:30,920
Take it one step at a time.
699
00:38:31,159 --> 00:38:31,896
If it works out, good.
700
00:38:31,920 --> 00:38:32,880
If it doesn't, so be it.
701
00:38:33,280 --> 00:38:36,175
It's better than you two
being in perpetual limbo,
702
00:38:36,199 --> 00:38:37,320
so close yet so far.
703
00:38:38,159 --> 00:38:40,000
At least you would've experienced
the joy of being together.
704
00:38:40,440 --> 00:38:42,719
Besides, say you two get together again
705
00:38:42,960 --> 00:38:44,639
and you learn her true colors.
706
00:38:44,800 --> 00:38:46,679
So you change your mind and move on.
707
00:38:46,760 --> 00:38:47,400
Isn't that great?
708
00:38:47,920 --> 00:38:49,256
Where do you get all your weird ideas?
709
00:38:49,280 --> 00:38:50,655
This isn't a weird idea.
710
00:38:50,679 --> 00:38:52,760
Who said being in a relationship means
a happy ending?
711
00:38:52,960 --> 00:38:53,559
Yan.
712
00:38:53,800 --> 00:38:56,615
You were born with a face that
can attract dozens of love interests.
713
00:38:56,639 --> 00:38:58,719
However, it came with a faithful,
unchanging heart.
714
00:39:01,320 --> 00:39:02,519
Just shut up.
715
00:39:03,119 --> 00:39:04,079
Eat.
716
00:39:05,039 --> 00:39:06,079
Okay, thanks.
717
00:39:06,320 --> 00:39:07,119
Enjoy.
718
00:39:09,599 --> 00:39:10,519
Are you for real?
719
00:39:11,400 --> 00:39:11,960
What?
720
00:39:12,199 --> 00:39:12,960
Stop pretending.
721
00:39:13,280 --> 00:39:14,000
Should I ask Song Yan?
722
00:39:17,920 --> 00:39:19,079
I can't with you.
723
00:39:20,119 --> 00:39:21,639
Get over it, will you?
724
00:39:22,239 --> 00:39:24,280
There's plenty more wonders in life.
725
00:39:24,599 --> 00:39:25,400
What?
726
00:39:26,360 --> 00:39:28,159
I wish I could be like what you said.
727
00:39:31,000 --> 00:39:31,960
Then tell me.
728
00:39:32,320 --> 00:39:35,000
What is it about Song Yan
that made you like him so much?
729
00:39:36,760 --> 00:39:37,519
I don't know.
730
00:39:39,000 --> 00:39:40,159
That means you really like him.
731
00:39:41,039 --> 00:39:42,000
Are you against it, too?
732
00:39:43,239 --> 00:39:45,760
Now that was uncalled for.
733
00:39:46,400 --> 00:39:47,456
When you two dated previously,
734
00:39:47,480 --> 00:39:48,840
did I ever stop you?
735
00:39:51,280 --> 00:39:52,039
But now,
736
00:39:52,360 --> 00:39:54,199
I have to dissect it for you.
737
00:39:55,519 --> 00:39:56,239
What if
738
00:39:56,840 --> 00:39:58,400
your mom adamantly opposes it?
739
00:39:58,760 --> 00:40:00,679
She believes that his parents
and family are no good.
740
00:40:00,800 --> 00:40:02,519
She wants you to find someone
of equal status.
741
00:40:03,159 --> 00:40:03,840
Then what?
742
00:40:05,480 --> 00:40:07,199
Some things are not normally obvious.
743
00:40:07,559 --> 00:40:08,679
But when it's time
to talk about marriage,
744
00:40:08,920 --> 00:40:10,280
they become a massive hurdle.
745
00:40:11,000 --> 00:40:11,960
But don't blame your mom.
746
00:40:12,519 --> 00:40:13,880
She's wiser than you.
747
00:40:14,639 --> 00:40:16,159
Love comes and goes in an instance.
748
00:40:16,639 --> 00:40:18,880
But reality will always be there.
749
00:40:23,400 --> 00:40:25,199
Maybe because when I see him,
750
00:40:28,079 --> 00:40:29,880
that's when I feel alive.
751
00:40:33,599 --> 00:40:34,880
Give me a break.
752
00:40:37,199 --> 00:40:38,119
Anyway,
753
00:40:38,920 --> 00:40:41,599
does Song Yan think the same way as you?
754
00:40:43,159 --> 00:40:44,199
Just now at the police station,
755
00:40:45,719 --> 00:40:47,159
you saw how Song Yan was.
756
00:40:48,079 --> 00:40:49,679
Your mother and brother do not like him.
757
00:40:50,079 --> 00:40:51,719
I'm sure he knows.
758
00:40:52,159 --> 00:40:53,760
Today, he got another reality check
from your brother.
759
00:40:54,880 --> 00:40:56,400
He is a proud man.
760
00:40:56,760 --> 00:40:58,639
That couldn't have felt good for him.
761
00:40:59,280 --> 00:41:01,615
If he chooses to let go of his pride
to be with you,
762
00:41:01,639 --> 00:41:03,480
then I think he's even more unreliable.
763
00:41:05,800 --> 00:41:07,119
Heed my advice.
764
00:41:08,039 --> 00:41:09,239
You two are not suited for each other.
765
00:41:10,360 --> 00:41:11,159
I mean it.
46875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.