All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP06__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:35,162 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:35,262 --> 00:01:37,064 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 (Episode 6) 4 00:01:42,269 --> 00:01:43,668 -You're back. -You're back, Dr. Xu. 5 00:01:54,480 --> 00:01:56,649 Dr. Xu, that was impressive today. 6 00:01:56,783 --> 00:01:58,204 You saved someone whose heart had stopped due to a heart attack. 7 00:01:58,285 --> 00:01:59,352 I was just doing my job. 8 00:02:02,325 --> 00:02:04,840 The family members of the patient kept thanking you. 9 00:02:04,925 --> 00:02:07,166 Do you feel a sense of accomplishment being a doctor now? 10 00:02:07,246 --> 00:02:09,445 Don't you find the gratitude from the family touching? 11 00:02:11,406 --> 00:02:12,639 They will soon forget. 12 00:02:13,100 --> 00:02:15,455 No, they wouldn't. If a police officer saved you, 13 00:02:15,536 --> 00:02:17,155 would you forget about him quickly too? 14 00:02:34,119 --> 00:02:35,155 Yes. 15 00:02:36,480 --> 00:02:38,159 Humans are forgetful creatures by nature. 16 00:02:38,592 --> 00:02:39,872 Have you ever seen 17 00:02:40,292 --> 00:02:42,671 a patient come back to thank their doctor after going home? 18 00:02:48,068 --> 00:02:49,309 She's such a weirdo. 19 00:02:53,707 --> 00:02:54,740 Bye, Dr. Xu. 20 00:02:54,820 --> 00:02:56,439 -Bye, Dr. Xu. -Bye. 21 00:02:58,785 --> 00:03:01,473 Actually, I think being thanked once at the time should be enough. 22 00:03:01,949 --> 00:03:04,744 Besides, don't you feel proud when patients and their families 23 00:03:04,825 --> 00:03:06,026 express their gratitude? 24 00:03:06,787 --> 00:03:10,072 For me, treating patients and saving lives is just my job duty. 25 00:03:10,586 --> 00:03:12,919 So, you think this is merely fulfilling your duty 26 00:03:13,166 --> 00:03:14,985 and you don't need others' gratitude. 27 00:03:17,105 --> 00:03:19,225 I find your attitude 28 00:03:19,545 --> 00:03:20,545 quite unique. 29 00:03:21,965 --> 00:03:24,604 Whether or not the patients feel grateful is their choice, 30 00:03:25,140 --> 00:03:26,540 and it doesn't affect my attitude. 31 00:03:27,307 --> 00:03:29,707 Medicine as a scientific field has its limitations. 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,533 If a patient's condition goes beyond the limits of medicine, 33 00:03:33,380 --> 00:03:35,320 even the most skilled doctor can't do anything. 34 00:03:35,766 --> 00:03:36,978 We are just ordinary people. 35 00:03:37,220 --> 00:03:38,260 We have no superpowers. 36 00:03:38,398 --> 00:03:39,413 That's the reality. 37 00:03:41,021 --> 00:03:42,060 Dr. Xu, 38 00:03:42,656 --> 00:03:44,496 you really are an unlikable doctor. 39 00:03:45,459 --> 00:03:48,365 We already have a likable doctor like you in our hospital, Dr. Yang. 40 00:03:48,628 --> 00:03:49,737 We don't need one more like me. 41 00:03:49,818 --> 00:03:52,119 Xu Qin, what does that mean? 42 00:03:52,199 --> 00:03:53,433 Are you mocking me? 43 00:03:53,679 --> 00:03:55,399 I genuinely meant it as a compliment. 44 00:04:05,379 --> 00:04:06,646 What are you doing here? 45 00:04:06,879 --> 00:04:07,990 I'm busy as hell here. 46 00:04:08,220 --> 00:04:09,539 I missed you. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,459 I was just in the area. So, I dropped by to visit you. 48 00:04:12,759 --> 00:04:13,918 As if. 49 00:04:14,521 --> 00:04:16,977 I mean it. It's been a few days since I saw you. And I missed you. 50 00:04:17,057 --> 00:04:18,158 I want to talk to you. 51 00:04:18,358 --> 00:04:20,025 I don't have time. Go somewhere else. 52 00:04:22,696 --> 00:04:23,917 I really need to talk to you. 53 00:04:23,997 --> 00:04:25,019 I need a favor. 54 00:04:26,059 --> 00:04:27,299 What favor do you need from me? 55 00:04:27,705 --> 00:04:29,178 I'm working on a project recently. 56 00:04:29,403 --> 00:04:30,956 I wanted to ask you to invest in it. 57 00:04:33,912 --> 00:04:34,953 Are you mocking me? 58 00:04:35,676 --> 00:04:36,949 Don't you have money yourself? 59 00:04:38,745 --> 00:04:39,745 I'll be honest with you. 60 00:04:40,647 --> 00:04:41,766 The thing is, 61 00:04:42,082 --> 00:04:44,182 I'm doing this for my ex-girlfriend, Zhan Xiao Yao. 62 00:04:44,318 --> 00:04:45,318 As you know, 63 00:04:45,585 --> 00:04:48,322 she hasn't been doing anything practical these past couple of years. 64 00:04:48,512 --> 00:04:49,512 So, I thought... 65 00:04:49,790 --> 00:04:52,478 So, you thought of taking advantage of me. 66 00:04:53,420 --> 00:04:54,806 Come on, don't put it like that. 67 00:04:54,986 --> 00:04:56,385 You're a big investor, right? 68 00:04:57,023 --> 00:04:59,473 Just let a little bit profit slip through your fingers to us. 69 00:04:59,879 --> 00:05:00,879 Besides, 70 00:05:01,268 --> 00:05:04,039 I thought it would be fun for a few of us to do something together. 71 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 Wouldn't it be great? 72 00:05:06,340 --> 00:05:07,700 The money that she needs, 73 00:05:07,893 --> 00:05:09,453 I can lend it to her personally. 74 00:05:09,833 --> 00:05:11,093 Leave me out of your project. 75 00:05:11,178 --> 00:05:12,337 I'm not interested 76 00:05:12,679 --> 00:05:13,846 in small projects like this. 77 00:05:14,853 --> 00:05:16,452 -You... -I have some work to attend to. 78 00:05:17,484 --> 00:05:18,484 You should go. 79 00:05:19,753 --> 00:05:21,198 I'm going to finish my tea first. 80 00:05:21,279 --> 00:05:22,413 Finish it alone then. 81 00:05:31,832 --> 00:05:33,073 Recently, Qin has been... 82 00:05:35,936 --> 00:05:38,566 If you have something to say, just spit it out, otherwise, leave. 83 00:05:44,745 --> 00:05:46,512 Weren't you just saying that you're busy? 84 00:05:47,147 --> 00:05:48,267 Now you suddenly have time? 85 00:05:53,353 --> 00:05:54,714 She met with Song Yan. 86 00:05:55,332 --> 00:05:56,692 Aren't you afraid 87 00:05:56,790 --> 00:05:58,198 that they would get back together? 88 00:05:59,039 --> 00:06:00,039 She won't. 89 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 Right. 90 00:06:03,330 --> 00:06:05,360 With Aunt Fu pressing down on her like a mountain, 91 00:06:05,959 --> 00:06:08,119 she can only suppress herself more and more. 92 00:06:08,446 --> 00:06:09,959 That's why I'm worried 93 00:06:10,337 --> 00:06:11,577 about her mental well-being. 94 00:06:13,178 --> 00:06:14,579 I think Qin Qin is doing fine. 95 00:06:16,109 --> 00:06:17,596 That's according to your standards. 96 00:06:18,279 --> 00:06:19,279 The way I see it, 97 00:06:19,453 --> 00:06:20,573 you also have issues. 98 00:06:22,616 --> 00:06:23,616 Both of you 99 00:06:23,693 --> 00:06:25,453 are living an unhappy life. 100 00:06:26,887 --> 00:06:28,088 And there's nothing you can do about it. 101 00:06:28,173 --> 00:06:29,686 You have such a mother, after all. 102 00:06:30,566 --> 00:06:31,566 I mean, 103 00:06:31,606 --> 00:06:33,026 look at you young people, 104 00:06:33,639 --> 00:06:36,600 you have everything, but you just can't live happily. 105 00:06:37,360 --> 00:06:38,720 It's always cloudy and gloomy. 106 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 What's the point? 107 00:06:51,378 --> 00:06:52,604 Qin doesn't have any friends 108 00:06:52,972 --> 00:06:54,412 since she came back. 109 00:06:55,140 --> 00:06:56,140 She's all alone. 110 00:06:57,399 --> 00:06:58,839 Our girl has grown up. 111 00:06:59,319 --> 00:07:00,319 She doesn't share 112 00:07:00,720 --> 00:07:02,480 her intimate thoughts with me anymore. 113 00:07:03,659 --> 00:07:06,184 And of course, she never shared them with you either. 114 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Tonight, 115 00:07:09,505 --> 00:07:11,025 invite her to my place for a drink. 116 00:07:11,192 --> 00:07:12,271 I'll also invite Xiao Yao. 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,268 Introduce them to each other. 118 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 Let them be friends. 119 00:07:16,336 --> 00:07:17,922 Their personalities are too different. 120 00:07:18,227 --> 00:07:19,436 They can't become friends. 121 00:07:20,273 --> 00:07:22,193 The greater the differences, 122 00:07:22,319 --> 00:07:24,119 the more likely they can become good friends. 123 00:07:24,945 --> 00:07:25,945 Want to bet on it? 124 00:07:27,004 --> 00:07:28,606 -What a waste of time. -It's true. 125 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 I mean, look at us. 126 00:07:30,959 --> 00:07:31,959 Haven't we 127 00:07:32,146 --> 00:07:33,427 been friends for so long? 128 00:07:33,787 --> 00:07:35,968 Why? You have a problem with this? 129 00:07:36,173 --> 00:07:37,252 No. 130 00:07:37,599 --> 00:07:39,159 But you talk too much nonsense, 131 00:07:39,526 --> 00:07:40,605 and it's hurting my ears. 132 00:07:40,680 --> 00:07:41,680 Just go already. 133 00:07:45,866 --> 00:07:46,866 All right. 134 00:07:55,992 --> 00:07:56,992 Cheer up. 135 00:07:57,079 --> 00:07:58,079 Take care of yourself. 136 00:07:58,478 --> 00:07:59,924 Otherwise, I'll feel sorry for you. 137 00:09:24,998 --> 00:09:25,998 Allow me to introduce. 138 00:09:26,466 --> 00:09:27,466 Qin. 139 00:09:27,801 --> 00:09:29,679 This is Xu Qin, my sister. 140 00:09:29,940 --> 00:09:31,716 This is Zhan Xiao Yao, my ex-girlfriend. 141 00:09:32,519 --> 00:09:33,519 Hi. 142 00:09:34,141 --> 00:09:35,141 Hi. 143 00:09:36,977 --> 00:09:37,977 Yan Chen. 144 00:09:40,240 --> 00:09:41,420 You two really are siblings. 145 00:09:41,682 --> 00:09:42,926 You are both aloof and quiet. 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,202 I can't stand your obsession with cleanliness. 147 00:09:51,559 --> 00:09:53,040 Are your eyes microscopes? 148 00:09:53,326 --> 00:09:54,960 Everything seems dirty to you, huh? 149 00:09:55,795 --> 00:09:57,798 -Mind your own business. -You're quite a character. 150 00:09:57,864 --> 00:10:00,367 Xiao Yi Xiao, you're always poking your nose into others' affairs. 151 00:10:00,439 --> 00:10:01,665 You can't tell me what to do. 152 00:10:02,899 --> 00:10:03,990 Where's your new boyfriend? 153 00:10:04,070 --> 00:10:05,739 Bring him over and let me check on him for you. 154 00:10:05,805 --> 00:10:07,826 I didn't see you bringing your girlfriend either. 155 00:10:07,907 --> 00:10:09,589 -We broke up. -Congratulations. 156 00:10:12,346 --> 00:10:13,346 Get us a glass. 157 00:10:23,320 --> 00:10:24,679 Xu Qin, do you have a boyfriend? 158 00:10:25,639 --> 00:10:26,639 No. 159 00:10:26,827 --> 00:10:29,026 You have to get one. Don't be like Meng Yan Chen. 160 00:10:29,329 --> 00:10:31,596 Every time I see him, I think he's about to become a monk. 161 00:10:31,653 --> 00:10:34,046 I'm afraid I'll have to visit him at the temple next time. 162 00:10:34,334 --> 00:10:35,334 Ms. Zhan, 163 00:10:35,827 --> 00:10:37,186 return the investment fund to me. 164 00:10:37,639 --> 00:10:39,358 Meng Yan Chen is like a god among mortals. 165 00:10:39,439 --> 00:10:41,400 No one in this world is worthy of you. 166 00:10:41,975 --> 00:10:43,958 Does that mean I don't have to repay that money now? 167 00:10:44,039 --> 00:10:46,919 Xu Qin, how about we find a boyfriend right here today? 168 00:10:47,159 --> 00:10:48,399 Don't corrupt my sister. 169 00:10:50,284 --> 00:10:51,284 Xu Qin. 170 00:10:52,385 --> 00:10:53,385 Here's to our first meeting. 171 00:10:53,419 --> 00:10:54,766 I'll empty the glass. Be my guest. 172 00:11:04,851 --> 00:11:06,011 -I like you. -Slow down. 173 00:11:06,533 --> 00:11:08,888 Can you handle your drinks? Don't get drunk right away. 174 00:11:08,969 --> 00:11:10,553 Or Meng Ya Chen is going to scold me. 175 00:11:10,838 --> 00:11:12,519 I don't think you can outdrink me. 176 00:11:12,879 --> 00:11:14,600 Well, let's find out about that today. 177 00:11:14,879 --> 00:11:15,879 Xiao Yi Xiao. 178 00:11:17,971 --> 00:11:18,971 Bring us shot glasses. 179 00:11:19,413 --> 00:11:20,413 Yes, sir. 180 00:11:30,046 --> 00:11:31,897 -You girls are really doing this? -Yes. 181 00:11:32,159 --> 00:11:32,869 All right. 182 00:11:32,893 --> 00:11:33,986 -Here. -We will start first. 183 00:11:35,639 --> 00:11:36,639 Easy there. 184 00:11:42,302 --> 00:11:43,502 Easy, girls. 185 00:11:43,600 --> 00:11:44,920 Xiao Yi Xiao, stop pulling me. 186 00:11:45,000 --> 00:11:46,199 I'm not drunk. 187 00:11:46,279 --> 00:11:47,279 You are unbelievable. 188 00:11:47,519 --> 00:11:48,752 Why didn't you stop if you knew you couldn't handle it? 189 00:11:48,842 --> 00:11:50,563 How could I possibly lose? 190 00:11:50,810 --> 00:11:51,808 Zhan Xiao Yao, 191 00:11:51,832 --> 00:11:53,199 when it comes to embarrassing yourself, no one can beat you. 192 00:11:53,280 --> 00:11:54,640 You lost. 193 00:11:54,815 --> 00:11:56,554 No, I'm not, Xu Qin. Let's keep drinking. 194 00:11:57,759 --> 00:11:58,759 Sit tight. 195 00:11:58,879 --> 00:12:00,160 My car is over there. I'll take her home. 196 00:12:00,353 --> 00:12:01,931 -Okay, I'll take this one home then. -Xu Qin... 197 00:12:02,012 --> 00:12:03,806 I want to sleep with Xu Qin. 198 00:12:04,039 --> 00:12:05,599 Get up. Listen, Zhan Xiao Yao, 199 00:12:05,679 --> 00:12:07,000 you're now blacklisted by my bar. 200 00:12:07,080 --> 00:12:08,448 Give me a hand. 201 00:12:08,529 --> 00:12:09,529 Xu Qin! 202 00:12:10,387 --> 00:12:12,919 I don't want to go back. I want to drink! 203 00:12:13,159 --> 00:12:14,200 Just stay still. 204 00:12:14,600 --> 00:12:15,600 We're here. 205 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Get in. 206 00:12:19,406 --> 00:12:20,406 Hold the bag. 207 00:12:27,033 --> 00:12:29,159 Excuse me. Is this your car? 208 00:12:29,716 --> 00:12:30,716 Yes. Why? 209 00:12:31,399 --> 00:12:33,679 I scratched it by accident. 210 00:12:34,454 --> 00:12:35,454 Where? 211 00:12:38,625 --> 00:12:40,272 -It's okay. -Sorry? 212 00:12:40,727 --> 00:12:41,760 No need to compensate me. 213 00:15:17,251 --> 00:15:18,531 Mrs Meng and I are here 214 00:15:19,440 --> 00:15:20,480 to pick you up. 215 00:15:21,399 --> 00:15:22,720 And Yan Chen too. 216 00:15:23,724 --> 00:15:25,165 We are taking you home. 217 00:15:36,639 --> 00:15:37,639 Yan Chen, 218 00:15:38,720 --> 00:15:40,440 stay here with her. 219 00:15:40,679 --> 00:15:42,159 -Okay. -We'll be right back. 220 00:15:53,587 --> 00:15:54,587 Qin Qin, 221 00:15:56,672 --> 00:15:57,672 I'm your brother. 222 00:16:05,838 --> 00:16:08,039 Qin Qin, I like cleanliness. 223 00:16:08,385 --> 00:16:09,679 This is too dirty. 224 00:16:09,845 --> 00:16:10,845 Let's throw it away. 225 00:16:11,279 --> 00:16:12,279 Let's get rid of it. 226 00:16:21,919 --> 00:16:23,279 It's so dirty. 227 00:16:23,679 --> 00:16:24,679 Look. 228 00:16:25,399 --> 00:16:27,919 Your fingernails are all black. 229 00:16:28,200 --> 00:16:30,040 I am Meng Huai Jin, Xu Hai Shan's comrade. 230 00:16:30,257 --> 00:16:31,816 This is my wife, Fu Wen Ying. 231 00:16:32,458 --> 00:16:35,162 The Civil Affairs Bureau is working on our adoption procedures. 232 00:16:35,229 --> 00:16:37,323 We are taking the child home today. 233 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 How did you... 234 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 Yan Chen. 235 00:16:51,399 --> 00:16:52,839 -Let's go. -Okay. 236 00:16:55,481 --> 00:16:56,481 Come on. 237 00:17:18,305 --> 00:17:19,305 You're awake. 238 00:17:20,026 --> 00:17:21,546 You slept here last night? 239 00:17:24,332 --> 00:17:26,005 I cooked the dumplings in your fridge. 240 00:17:26,213 --> 00:17:27,213 Eat it while it's warm. 241 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Try it. 242 00:17:40,159 --> 00:17:42,666 The shrimps are quite big. It probably wrapped the whole one. 243 00:17:44,985 --> 00:17:47,071 -That's why I love eating this. -It really is good. 244 00:17:47,801 --> 00:17:48,801 I didn't expect 245 00:17:49,303 --> 00:17:51,537 you would get along so well with Zhan Xiao Yao. 246 00:17:52,639 --> 00:17:53,879 She's very likable. 247 00:17:55,632 --> 00:17:56,632 So are you. 248 00:18:03,699 --> 00:18:04,699 I'm annoying 249 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 and unlikable. 250 00:18:09,723 --> 00:18:10,723 Qin Qin, 251 00:18:11,067 --> 00:18:12,067 don't say that. 252 00:18:15,079 --> 00:18:16,585 I tried to reconcile with Song Yan, 253 00:18:19,607 --> 00:18:20,607 but he turned me down. 254 00:18:29,013 --> 00:18:30,013 Actually, 255 00:18:32,145 --> 00:18:33,266 it's better that he did. 256 00:18:35,549 --> 00:18:36,748 If he had agreed, 257 00:18:38,953 --> 00:18:40,352 I wouldn't know what to do. 258 00:18:43,624 --> 00:18:45,624 I don't even dare to tell Mom. 259 00:18:49,727 --> 00:18:51,166 He must have realized it too. 260 00:18:53,126 --> 00:18:54,126 I wasn't resolute, 261 00:18:57,813 --> 00:18:59,212 so he detested me. 262 00:19:01,440 --> 00:19:03,319 I must have looked ugly at that time. 263 00:19:06,379 --> 00:19:07,379 Yan Chen, 264 00:19:08,179 --> 00:19:09,179 after I went abroad, 265 00:19:09,483 --> 00:19:10,849 did he ever write me a letter? 266 00:19:19,179 --> 00:19:20,179 It's okay. 267 00:19:33,307 --> 00:19:34,307 Keep eating. 268 00:19:34,975 --> 00:19:35,975 It's getting cold. 269 00:19:41,452 --> 00:19:42,692 Mom knows it's your off day. 270 00:19:44,185 --> 00:19:45,665 She asked me to tell you to go home. 271 00:19:49,271 --> 00:19:50,271 Got it. 272 00:20:29,862 --> 00:20:31,265 Take a 20-minute break right here. 273 00:20:31,464 --> 00:20:33,373 Next up, rope climbing. 274 00:20:36,075 --> 00:20:37,739 The break time in between is too short. 275 00:20:38,172 --> 00:20:39,491 Let them rest a little longer. 276 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 Ten minutes. 277 00:20:41,799 --> 00:20:42,799 Ten... 278 00:20:48,894 --> 00:20:50,536 When parents argue, 279 00:20:50,617 --> 00:20:52,497 the ones who suffer are the unlucky children. 280 00:20:52,640 --> 00:20:53,680 -Just shut up. -I know. 281 00:20:53,698 --> 00:20:54,874 You know very well 282 00:20:54,955 --> 00:20:55,955 why they are fighting. 283 00:20:56,319 --> 00:20:57,519 Have some water. 284 00:21:46,640 --> 00:21:48,360 Hi, is there anyone home in 1101? 285 00:21:48,438 --> 00:21:49,438 We are the firefighters. 286 00:21:51,645 --> 00:21:52,645 Coming. 287 00:22:08,562 --> 00:22:09,562 Hi, Ms. Xu. 288 00:22:09,628 --> 00:22:11,951 They are from the firefighting force. The child from Unit 1201 289 00:22:12,031 --> 00:22:14,537 climbed out onto the balcony and got stuck on the air conditioning unit. 290 00:22:14,618 --> 00:22:15,658 His parents aren't home. 291 00:22:15,925 --> 00:22:17,326 Can we borrow your balcony? 292 00:22:18,839 --> 00:22:19,839 Please come in. 293 00:22:26,440 --> 00:22:28,119 Jiang, put on the gear. 294 00:22:46,667 --> 00:22:48,060 Set up another safety pivot point. 295 00:22:53,359 --> 00:22:54,359 Kid, 296 00:22:54,640 --> 00:22:56,440 I got you now. I'm holding onto you. 297 00:22:57,920 --> 00:22:59,079 Don't move, okay? 298 00:23:03,079 --> 00:23:04,119 You mustn't move. 299 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 What's your name? 300 00:23:07,119 --> 00:23:09,279 Liu... Liu Si Qi. 301 00:23:10,019 --> 00:23:11,098 Liu Si Qi, 302 00:23:11,920 --> 00:23:12,953 it's a really good name. 303 00:23:13,327 --> 00:23:14,327 You are very brave. 304 00:23:14,693 --> 00:23:15,963 As long as you don't move, 305 00:23:16,039 --> 00:23:17,319 you stay still, 306 00:23:18,240 --> 00:23:19,640 we will get you up in no time. 307 00:23:29,680 --> 00:23:31,621 Ready. It's okay, it's okay. 308 00:23:31,645 --> 00:23:32,645 Push him up! 309 00:23:42,839 --> 00:23:43,839 Come. 310 00:23:44,324 --> 00:23:45,324 Easy. 311 00:23:45,440 --> 00:23:47,000 Lower. Easy. 312 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Hold him. 313 00:24:06,599 --> 00:24:07,599 Hurry, hurry. 314 00:24:09,279 --> 00:24:10,279 Easy. 315 00:24:11,440 --> 00:24:12,240 -Are you okay? -Are you okay, Captain? 316 00:24:12,279 --> 00:24:13,279 I'm fine. 317 00:24:15,989 --> 00:24:16,989 Come on. 318 00:24:25,480 --> 00:24:27,720 Don't cry. Daddy and Mommy are going to be here soon. 319 00:24:27,801 --> 00:24:29,121 Sorry for the trouble. 320 00:24:32,899 --> 00:24:33,899 Okay, hang in there. 321 00:24:33,941 --> 00:24:35,260 The pain will go away soon. 322 00:24:37,340 --> 00:24:38,379 Stretch your arm. 323 00:24:53,720 --> 00:24:54,839 Come here. 324 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 Thank you, thank you. 325 00:24:56,061 --> 00:24:59,280 -Let me. Captain, are you okay? -I'm fine. 326 00:24:59,867 --> 00:25:00,867 Don't worry. 327 00:25:05,266 --> 00:25:06,285 You are such a brave boy. 328 00:25:11,945 --> 00:25:13,820 -Done. -Done. 329 00:25:29,559 --> 00:25:31,440 Qi Qi! Qi Qi! 330 00:25:32,132 --> 00:25:33,132 My baby boy! 331 00:25:33,467 --> 00:25:34,467 Slow down. 332 00:25:34,766 --> 00:25:35,766 Are you hurt? 333 00:25:36,180 --> 00:25:37,500 You scared Mommy. 334 00:25:37,569 --> 00:25:39,464 Don't be afraid, Qi Qi. Daddy is here now. 335 00:25:40,086 --> 00:25:42,287 -Thank you. -Thank you. 336 00:25:42,879 --> 00:25:43,879 Listen, 337 00:25:44,079 --> 00:25:45,905 don't leave your child alone at home again. 338 00:25:46,559 --> 00:25:48,968 We've been really busy with work. 339 00:25:49,049 --> 00:25:50,368 We had no other choice today. 340 00:25:50,717 --> 00:25:52,077 We will never do this again. 341 00:25:52,866 --> 00:25:54,587 And seal off your balcony. 342 00:25:54,680 --> 00:25:56,120 -It's too dangerous. -Yes, yes. 343 00:25:56,200 --> 00:25:57,920 The glass has been broken for a long time. 344 00:25:58,000 --> 00:25:59,410 This is your fault. 345 00:25:59,491 --> 00:26:01,546 I kept telling you to seal it, yet you just put a net there. 346 00:26:01,627 --> 00:26:02,796 What good does it do? 347 00:26:02,995 --> 00:26:05,098 I shouldn't have been careless. I'm sorry for the trouble. 348 00:26:05,164 --> 00:26:07,051 -Thank you. -Don't forget that. 349 00:26:07,132 --> 00:26:08,891 Take your son to the hospital for an examination first. 350 00:26:08,972 --> 00:26:10,373 Say thank you to them now. Go on. 351 00:26:10,571 --> 00:26:12,485 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 352 00:26:13,032 --> 00:26:14,319 We are leaving now. Thank you. 353 00:26:14,473 --> 00:26:16,143 -Seal off your balcony immediately. -I will, I will. 354 00:26:16,209 --> 00:26:17,769 Ms. Xu, thank you for your help. 355 00:26:18,312 --> 00:26:19,312 Thank you for your help. 356 00:26:31,391 --> 00:26:32,391 Hi. 357 00:26:33,167 --> 00:26:35,000 Can you give me Song Yan's WeChat ID? 358 00:26:36,809 --> 00:26:38,331 -I... -Please. 359 00:26:39,640 --> 00:26:41,060 Don't tell him you got it from me. 360 00:26:41,668 --> 00:26:42,668 Thank you. 361 00:27:02,022 --> 00:27:03,022 It's all done. 362 00:27:04,925 --> 00:27:06,278 Have a cup of tea before you go. 363 00:27:06,592 --> 00:27:07,804 You've sweated a lot just now. 364 00:27:07,885 --> 00:27:08,885 You need to rehydrate. 365 00:27:10,585 --> 00:27:11,585 It's a bit hot. 366 00:27:12,165 --> 00:27:13,425 Why don't you sit for a while? 367 00:27:14,205 --> 00:27:15,205 Never mind. 368 00:27:15,767 --> 00:27:17,171 I should go and pack up the equipment. 369 00:27:17,239 --> 00:27:18,398 Let me treat your wound. 370 00:27:21,642 --> 00:27:22,642 Have a seat. 371 00:27:37,952 --> 00:27:39,152 You hurt your wrist, right? 372 00:27:42,212 --> 00:27:43,212 Give me your hand. 373 00:28:40,654 --> 00:28:41,775 Are you 374 00:28:42,560 --> 00:28:43,600 usually busy with work? 375 00:28:45,425 --> 00:28:46,425 It's all right. 376 00:28:46,959 --> 00:28:49,186 There's always something to do every day, big or small. 377 00:28:50,159 --> 00:28:51,159 Not as busy as you. 378 00:28:51,692 --> 00:28:53,852 I'm currently on rotation in the emergency department. 379 00:28:54,172 --> 00:28:55,625 Otherwise, I wouldn't be this busy. 380 00:28:55,759 --> 00:28:56,759 Besides, 381 00:28:57,004 --> 00:28:58,004 our work 382 00:28:58,385 --> 00:28:59,706 is not as dangerous as yours. 383 00:29:01,007 --> 00:29:02,639 Your work can also be dangerous enough. 384 00:29:04,311 --> 00:29:05,311 Done. 385 00:29:06,885 --> 00:29:07,885 Thanks. 386 00:29:27,386 --> 00:29:28,386 Thanks. 387 00:29:32,746 --> 00:29:33,746 I should go. 388 00:29:48,258 --> 00:29:49,258 Bye bye. 389 00:30:38,005 --> 00:30:39,005 Song Yan! 390 00:30:52,839 --> 00:30:54,759 You're off this weekend, right? 391 00:31:29,454 --> 00:31:30,454 According to this development trend, 392 00:31:30,519 --> 00:31:33,240 we can achieve an annual return on investment of 18%. 393 00:31:33,525 --> 00:31:36,599 After five years, the project's profit can reach 135 million. 394 00:31:39,319 --> 00:31:41,759 How can we guarantee an 18% return on investment? 395 00:31:42,931 --> 00:31:44,155 We conducted market research. 396 00:31:44,236 --> 00:31:46,748 The local property prices are high and still have room to rise. 397 00:31:46,840 --> 00:31:50,109 Moreover, their company's property sales proceeds are currently flowing smoothly. 398 00:31:52,813 --> 00:31:54,414 The most common mistake investors make 399 00:31:54,880 --> 00:31:57,920 is believing that recent trends will continue, 400 00:31:59,451 --> 00:32:01,355 assuming that what seems like a good investment now 401 00:32:01,421 --> 00:32:03,634 will definitely remain a good investment in the future. 402 00:32:04,055 --> 00:32:05,176 Past high returns only prove 403 00:32:05,257 --> 00:32:07,359 that the asset will become more expensive. 404 00:32:08,328 --> 00:32:10,088 If you treat it as an investment target, 405 00:32:10,238 --> 00:32:11,359 it will only get worse, 406 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 not better. 407 00:32:13,767 --> 00:32:14,927 Neither political factors 408 00:32:15,152 --> 00:32:16,152 nor human factors 409 00:32:16,470 --> 00:32:18,070 can eliminate economic cycles. 410 00:32:18,739 --> 00:32:20,159 There will always be a reckoning. 411 00:32:20,279 --> 00:32:21,279 Next. 412 00:32:29,716 --> 00:32:30,803 Yunji Pharmaceuticals. 413 00:32:32,286 --> 00:32:34,006 This company primarily focuses on 414 00:32:34,085 --> 00:32:35,618 the research and development (R&D) of anti-cancer drugs. 415 00:32:35,699 --> 00:32:37,320 The initial investment-to-output ratio 416 00:32:37,400 --> 00:32:38,479 may not be very promising, 417 00:32:38,559 --> 00:32:40,000 but in the long run, 418 00:32:40,594 --> 00:32:42,240 I have great confidence in this company. 419 00:32:42,786 --> 00:32:44,312 Have you visited their R&D center? 420 00:32:44,852 --> 00:32:46,834 Yes, I have. Their owner was very welcoming. 421 00:32:46,920 --> 00:32:48,359 You can go and visit to learn more. 422 00:32:48,680 --> 00:32:50,440 What about the list of company management? 423 00:32:50,565 --> 00:32:52,206 They are on page 23 in the folder. 424 00:32:57,676 --> 00:32:58,846 And the list of R&D personnel? 425 00:32:58,933 --> 00:33:00,213 Pages 46 to 57. 426 00:33:05,984 --> 00:33:08,173 Set up an appointment for me. Book a flight ticket. 427 00:33:08,820 --> 00:33:11,084 Mr. Meng, the financial statements of this company 428 00:33:11,165 --> 00:33:13,173 are not viewed favorably in the market. 429 00:33:14,138 --> 00:33:15,378 Investors must always remember 430 00:33:15,963 --> 00:33:17,362 that what we pay is the price, 431 00:33:17,645 --> 00:33:18,855 and what we get is the value. 432 00:33:19,839 --> 00:33:21,572 A good company will shine eventually. 433 00:33:22,069 --> 00:33:23,428 Before that, 434 00:33:23,766 --> 00:33:24,862 all we need to do is wait. 435 00:33:34,160 --> 00:33:35,559 Excuse me for a bit. 436 00:34:13,620 --> 00:34:14,620 (Song Yan) 437 00:35:19,166 --> 00:35:20,988 Dr. Yang, that's a nice purse. 438 00:35:21,522 --> 00:35:22,898 Your new haircut looks good too. 439 00:35:27,060 --> 00:35:28,060 New haircut? 440 00:35:30,027 --> 00:35:31,107 I haven't made any changes. 441 00:35:46,980 --> 00:35:48,185 (Song Yan) 442 00:35:52,960 --> 00:35:53,985 (Song Yan) 443 00:35:59,300 --> 00:36:00,413 (Yes?) 444 00:36:25,379 --> 00:36:28,406 (Thanks for helping me clean the house.) 445 00:36:30,924 --> 00:36:33,958 (Again? You've thanked me twice.) 446 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Dr. Xu. 447 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 We need you. 448 00:36:57,665 --> 00:36:59,585 (Yan, Mom said the weather is getting cold.) 449 00:36:59,887 --> 00:37:01,739 (She wants me to bring you some warm clothes.) 450 00:37:01,853 --> 00:37:03,023 (I'll come find you later.) 451 00:37:03,119 --> 00:37:05,272 (If you're not around, I'll leave them with Suo Jun.) 452 00:37:07,080 --> 00:37:10,272 No need. If I'm not around, just leave them at the security post. 453 00:38:44,513 --> 00:38:46,505 -Hello, Mom. -(You can't come home again) 454 00:38:46,760 --> 00:38:48,041 (on Sunday?) 455 00:38:48,362 --> 00:38:49,508 (Are you really that busy?) 456 00:38:50,264 --> 00:38:51,970 There is some work I need to take care of. 457 00:38:53,798 --> 00:38:56,480 Do you have any disagreements with the shareholders of your company? 458 00:38:57,070 --> 00:38:58,110 What's the issue? 459 00:39:00,607 --> 00:39:01,607 Not really. 460 00:39:02,467 --> 00:39:04,126 They probably just have some objections 461 00:39:04,278 --> 00:39:05,278 to one of my decisions. 462 00:39:07,011 --> 00:39:08,949 You've been doing a good job these past two years 463 00:39:09,016 --> 00:39:10,815 and haven't made any major mistakes, 464 00:39:11,385 --> 00:39:12,385 (but...) 465 00:39:12,553 --> 00:39:13,553 Mom, 466 00:39:14,192 --> 00:39:15,232 I know what I'm doing. 467 00:39:19,692 --> 00:39:20,933 Are you driving? 468 00:39:21,762 --> 00:39:22,842 We will talk later. 469 00:39:23,161 --> 00:39:25,113 -(You should focus on the road.) -Okay. 470 00:39:35,860 --> 00:39:36,860 I say, Wen Ying, 471 00:39:37,442 --> 00:39:39,413 aren't you meddling too much? 472 00:39:40,547 --> 00:39:42,186 Don't meddle in his company's affairs. 473 00:39:42,482 --> 00:39:44,649 Let's not get involved with his work. 474 00:39:44,751 --> 00:39:45,958 I'm doing this for your sake. 475 00:39:46,653 --> 00:39:47,653 If our son 476 00:39:47,754 --> 00:39:49,074 can take over earlier, 477 00:39:49,612 --> 00:39:51,013 you won't have to work so hard. 478 00:39:52,326 --> 00:39:53,326 Let's take it slow. 479 00:39:54,446 --> 00:39:57,000 Given my current health, I can work for another ten years or so. 480 00:39:57,497 --> 00:39:58,497 You should 481 00:39:59,580 --> 00:40:00,620 worry a little less. 482 00:40:24,391 --> 00:40:25,391 Enter. 483 00:40:27,427 --> 00:40:28,427 Mr. Yan Chen, 484 00:40:29,033 --> 00:40:31,033 these are the financial statements of Xingya. 485 00:40:31,265 --> 00:40:32,477 Please sign on the last page. 486 00:40:38,572 --> 00:40:42,039 By the way, the investment signing ceremony with Yunji is also ready. 487 00:40:45,778 --> 00:40:46,778 Chen Ming Yu. 488 00:40:47,748 --> 00:40:48,748 Who's your boss? 489 00:40:53,020 --> 00:40:54,020 Who's your boss? 490 00:40:59,172 --> 00:41:00,172 Mr. Yan Chen, 491 00:41:00,953 --> 00:41:01,953 you are my boss. 492 00:41:03,397 --> 00:41:04,397 Am I? 493 00:41:09,800 --> 00:41:11,439 Mr. Meng has never 494 00:41:11,672 --> 00:41:12,872 asked me about your work. 495 00:41:18,119 --> 00:41:19,119 Well, 496 00:41:19,813 --> 00:41:21,293 Mrs. Meng asked about it once. 497 00:41:21,645 --> 00:41:23,325 But I didn't... 498 00:41:27,754 --> 00:41:29,194 I'm sorry, Mr. Yan Chen. 499 00:41:37,431 --> 00:41:38,431 Maybe I should 500 00:41:38,480 --> 00:41:40,199 arrange for you to work for her instead. 501 00:41:41,679 --> 00:41:42,679 No, please. 502 00:41:44,404 --> 00:41:45,604 I've learned my lesson. 503 00:41:47,499 --> 00:41:48,499 Mr. Yan Chen. 504 00:41:56,239 --> 00:41:57,239 You may leave. 505 00:42:01,480 --> 00:42:02,480 Thank you, Mr. Yan Chen. 506 00:42:20,639 --> 00:42:21,680 Water Gunner Number 1, 507 00:42:21,875 --> 00:42:23,154 Zhan Da Peng, in position! 508 00:42:31,719 --> 00:42:32,719 Hey, Chi, 509 00:42:33,360 --> 00:42:34,360 what task did you get? 510 00:42:35,480 --> 00:42:38,904 Nothing major. Just someone's head stuck in a fence. 511 00:42:41,159 --> 00:42:43,793 When can we also get assigned a task? It would be great to have a big one. 512 00:42:43,830 --> 00:42:45,816 Brat, shut your mouth. 513 00:42:45,840 --> 00:42:46,913 Don't jinx it like me. 514 00:42:48,559 --> 00:42:49,559 Don't worry, Yi, 515 00:42:49,672 --> 00:42:51,178 I wouldn't dare take your nickname. 516 00:42:52,519 --> 00:42:53,800 You got quite a bad reputation. 517 00:42:54,119 --> 00:42:55,119 It's experience. 518 00:42:55,199 --> 00:42:57,079 What are you doing up there? Get down! 519 00:42:57,159 --> 00:42:58,159 Yes, Captain. 520 00:43:00,079 --> 00:43:01,079 Yang Chi, 521 00:43:01,148 --> 00:43:02,429 please maintain the car later. 522 00:43:05,019 --> 00:43:06,819 Captain, you have a visitor at the door. 523 00:43:07,421 --> 00:43:08,421 Pardon me? 524 00:43:09,223 --> 00:43:11,002 There is a girl waiting for you at the door. 525 00:43:14,559 --> 00:43:16,652 It's my sister. She's just here to bring me clothes. 526 00:43:17,664 --> 00:43:18,664 Excuse me. 527 00:43:21,935 --> 00:43:24,360 Listen, Captain's sister looks pretty cute. 528 00:43:24,586 --> 00:43:26,106 She's perky. Not bad at all. 529 00:43:26,165 --> 00:43:27,446 I don't think that's his sister. 530 00:43:29,042 --> 00:43:30,400 I think it's that female doctor. 531 00:43:31,320 --> 00:43:33,286 -Female doctor? -That female doctor? 532 00:43:34,545 --> 00:43:36,757 -Why are we still here then? Let's go! -Come on. 533 00:43:36,781 --> 00:43:37,870 It's none of your business. Get back to your training. 534 00:43:37,951 --> 00:43:38,951 I'm coming too. 33789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.