All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP04__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,526 --> 00:01:34,684 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:34,795 --> 00:01:36,997 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,140 --> 00:01:39,980 (Episode 4) 4 00:01:40,013 --> 00:01:41,068 (Emergency Department) 5 00:01:45,719 --> 00:01:46,753 Thank you. 6 00:01:48,047 --> 00:01:50,439 Dr Xu, why are you drenched? 7 00:01:50,519 --> 00:01:51,719 I'll go and get changed first. 8 00:01:53,640 --> 00:01:55,640 Miss, how do I get there? 9 00:02:10,030 --> 00:02:11,470 -Wait outside. -Okay. 10 00:02:11,599 --> 00:02:12,639 Thank you, Doctor. 11 00:02:13,223 --> 00:02:14,375 How's his condition? 12 00:02:14,400 --> 00:02:15,639 He has a serious case of pericardial effusion. 13 00:02:15,720 --> 00:02:16,775 Take a look at his report. 14 00:02:17,938 --> 00:02:19,032 Look. 15 00:02:28,520 --> 00:02:30,000 Dr Xu, his heart rate is increasing. 16 00:02:38,599 --> 00:02:40,400 His pulse is weak, and his breathing is shallow. 17 00:02:40,639 --> 00:02:41,762 Prepare for pericardiocentesis. 18 00:02:42,400 --> 00:02:43,680 Pericardiocentesis is a secondary surgery. 19 00:02:43,680 --> 00:02:44,800 Can we complete it by ourselves? 20 00:02:44,840 --> 00:02:46,039 Am I the team leader? Or are you the team leader? 21 00:02:46,039 --> 00:02:48,960 Xu Qin, you don't have the right to proceed with this independently. 22 00:02:48,960 --> 00:02:51,639 The patient might die due to pericardial tamponade. 23 00:02:51,639 --> 00:02:53,719 You're only being responsible if you don't attempt anything reckless. 24 00:02:53,719 --> 00:02:54,960 How am I being reckless? 25 00:02:55,120 --> 00:02:56,520 If you do it improperly, the patient might die 26 00:02:56,520 --> 00:02:58,319 because of your mistake. 27 00:02:58,545 --> 00:02:59,679 Have you considered the consequences? 28 00:02:59,759 --> 00:03:01,120 Can you afford to bear the responsibility? 29 00:03:04,535 --> 00:03:05,541 I can. 30 00:03:06,360 --> 00:03:07,392 With what? 31 00:03:07,800 --> 00:03:08,893 With this pair of hands. 32 00:03:09,156 --> 00:03:10,181 He won't die. 33 00:03:12,400 --> 00:03:13,422 Xu Qin, 34 00:03:13,639 --> 00:03:15,319 didn't I make myself clear enough? 35 00:03:15,599 --> 00:03:16,879 Dr Xu is already on his way. 36 00:03:16,879 --> 00:03:17,919 Must you take this risk? 37 00:03:17,919 --> 00:03:20,800 Dr Yang, Team B is responsible for him. Please leave. 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,159 This isn't something you can do. 39 00:03:22,319 --> 00:03:24,400 You're fooling around with a patient's life, you know? 40 00:03:24,680 --> 00:03:25,753 Please leave the room. 41 00:04:30,120 --> 00:04:31,132 Dr Xu. 42 00:05:43,877 --> 00:05:46,313 (Emergency Department) 43 00:05:47,680 --> 00:05:49,240 Let me clean your hands. 44 00:05:53,839 --> 00:05:55,600 -Dr Yang. -How is she? 45 00:05:57,519 --> 00:05:59,639 Girl, look at what I've bought. 46 00:06:00,079 --> 00:06:01,174 Dear, 47 00:06:01,319 --> 00:06:02,639 I bought you some cakes. 48 00:06:02,759 --> 00:06:04,040 Your father is fine now. 49 00:06:04,040 --> 00:06:05,103 Don't worry about him, okay? 50 00:06:07,399 --> 00:06:08,439 Has she always been like this? 51 00:06:10,439 --> 00:06:11,680 Leave her to me. You guys can resume your work. 52 00:06:11,680 --> 00:06:13,360 Okay. You can go ahead. 53 00:06:21,000 --> 00:06:22,319 She's a single-parent child. 54 00:06:22,319 --> 00:06:23,560 Her father took care of her. 55 00:06:23,560 --> 00:06:25,279 Now, her father is in the ICU. 56 00:06:25,480 --> 00:06:27,120 Yeah. Poor girl. 57 00:06:27,399 --> 00:06:28,519 This storm 58 00:06:28,720 --> 00:06:29,920 has caused many accidents 59 00:06:30,040 --> 00:06:31,439 and affected many families. 60 00:06:32,680 --> 00:06:34,480 Does she have any other kin? 61 00:06:34,719 --> 00:06:37,080 Yes. I called her aunt just now. 62 00:06:37,120 --> 00:06:38,279 She said she would pick her up soon. 63 00:06:50,279 --> 00:06:51,360 Don't be afraid. 64 00:07:13,400 --> 00:07:15,836 Sha Sha, the doctors are nice, aren't they? 65 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 They bought so much food for you. 66 00:07:18,160 --> 00:07:19,879 You can think about what else you want. 67 00:07:19,879 --> 00:07:21,399 -Please wait. -We'll go and... 68 00:07:21,639 --> 00:07:22,712 Doctor? 69 00:07:23,710 --> 00:07:24,726 Hello. 70 00:07:24,744 --> 00:07:25,846 What is this? 71 00:07:25,879 --> 00:07:27,720 These are the things you need to take note of when you head back. 72 00:07:27,720 --> 00:07:28,879 I wrote down the contact number 73 00:07:28,879 --> 00:07:30,319 of an excellent psychiatrist too. 74 00:07:30,800 --> 00:07:33,079 The child was traumatized. She needs psychological counselling. 75 00:07:35,560 --> 00:07:36,599 Doctor, 76 00:07:37,160 --> 00:07:38,800 you're so considerate. 77 00:07:38,959 --> 00:07:40,639 -Don't mention it. -Sha Sha, 78 00:07:40,959 --> 00:07:42,160 hurry and thank our doctor. 79 00:07:42,416 --> 00:07:43,448 Thank you, Doctor. 80 00:07:43,600 --> 00:07:44,757 Don't mention it. 81 00:07:45,680 --> 00:07:46,839 Doctor, 82 00:07:46,959 --> 00:07:48,360 I'll take her home first. 83 00:07:48,360 --> 00:07:49,445 Okay. 84 00:07:54,334 --> 00:07:55,809 (Director's Office) 85 00:08:02,279 --> 00:08:04,360 You confirmed the symptoms of the patient's condition. 86 00:08:04,639 --> 00:08:05,879 Your effort should be acknowledged. 87 00:08:08,959 --> 00:08:10,160 However, you took your own initiative 88 00:08:10,160 --> 00:08:11,800 and performed pericardiocentesis on the patient. 89 00:08:12,000 --> 00:08:13,041 Why did you do so? 90 00:08:13,393 --> 00:08:14,554 Because of his condition. 91 00:08:15,480 --> 00:08:16,759 Have you done such surgery before? 92 00:08:17,680 --> 00:08:19,040 I did it during my internship. 93 00:08:20,040 --> 00:08:21,199 Only during your internship? 94 00:08:21,759 --> 00:08:22,800 You were lucky this time. 95 00:08:23,120 --> 00:08:24,197 Will you be as lucky next time? 96 00:08:24,519 --> 00:08:26,680 Sir, it's more than just luck. 97 00:08:26,680 --> 00:08:27,720 You said 98 00:08:28,120 --> 00:08:29,439 you wouldn't wait for my arrival 99 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 if the situation was critical, am I right? 100 00:08:31,411 --> 00:08:32,478 Let me ask you this then. 101 00:08:33,000 --> 00:08:34,679 Do you wish for the situation to be critical 102 00:08:34,679 --> 00:08:36,200 or otherwise? 103 00:08:37,679 --> 00:08:40,200 Sir, I'm not an idealist. 104 00:08:40,480 --> 00:08:41,799 I will take corresponding measures 105 00:08:41,799 --> 00:08:43,440 according to the situation I face. 106 00:08:43,440 --> 00:08:44,480 That's all. 107 00:08:46,639 --> 00:08:47,689 Xu Qin, 108 00:08:48,120 --> 00:08:49,960 do you understand what a doctor's benevolence mean? 109 00:08:54,360 --> 00:08:55,397 Sir. 110 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 Our team leader was reprimanded by Dr Xu again. 111 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 That was to be expected. 112 00:09:05,240 --> 00:09:07,159 She was reprimanded even though she saved someone. 113 00:09:07,519 --> 00:09:09,039 Don't you think that's unfair? 114 00:09:09,679 --> 00:09:11,251 Now that she has offended Dr Xu, 115 00:09:11,360 --> 00:09:13,200 I'm sure her slot in the research team 116 00:09:13,360 --> 00:09:14,840 will be affected. 117 00:09:15,320 --> 00:09:17,440 Dr Xu didn't like her from the start. 118 00:09:17,960 --> 00:09:19,559 She always pulls a long face, 119 00:09:19,559 --> 00:09:20,759 unlike Dr Yang. 120 00:09:20,759 --> 00:09:22,600 Dr Yang cares for her patients. She's friendly too. 121 00:09:23,159 --> 00:09:24,559 There's nothing wrong with that. 122 00:09:24,759 --> 00:09:26,120 It's fine as long as she can save people. 123 00:10:02,679 --> 00:10:04,440 Miao Miao, when will your brother come back? 124 00:10:05,200 --> 00:10:06,399 I think he'll be home soon. 125 00:10:08,440 --> 00:10:09,720 Yan, you're back. 126 00:10:15,840 --> 00:10:17,960 Yan, let me introduce them to you. 127 00:10:18,159 --> 00:10:19,559 These are my coursemates. 128 00:10:19,559 --> 00:10:21,080 This is Yi Yue. This is Ye Zi. 129 00:10:21,080 --> 00:10:22,799 This is Yuan Yuan. This is Yan, my brother. 130 00:10:22,799 --> 00:10:24,240 Hello, Yan. 131 00:10:24,799 --> 00:10:25,800 Hello. 132 00:10:29,720 --> 00:10:30,840 What do you think about Yan? 133 00:10:31,080 --> 00:10:32,759 I've finally seen him in person. 134 00:10:32,759 --> 00:10:34,159 He's much hotter in real life. 135 00:10:34,600 --> 00:10:35,639 That's for sure. 136 00:10:36,799 --> 00:10:38,639 By the way, I'll help my brother to clean the house first. 137 00:10:38,639 --> 00:10:39,840 You guys can have a seat inside. 138 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 Go ahead. 139 00:10:41,559 --> 00:10:43,720 He's so hot. 140 00:10:47,848 --> 00:10:48,914 Where are your parents? 141 00:10:49,320 --> 00:10:50,879 They went to the park for a walk. 142 00:10:51,360 --> 00:10:52,919 They prepared our meal before leaving. 143 00:10:53,080 --> 00:10:54,919 We starved as we waited for you to come back. 144 00:10:55,519 --> 00:10:56,556 Why were you waiting for me? 145 00:10:57,159 --> 00:10:59,039 They thought you were hot after looking at your picture. 146 00:10:59,039 --> 00:11:00,279 They wanted to have a meal with you. 147 00:11:01,919 --> 00:11:03,200 Zhai Miao, are you out of your mind? 148 00:11:03,463 --> 00:11:04,534 If you have so much free time, 149 00:11:04,559 --> 00:11:05,919 you can get yourself a boyfriend. 150 00:11:05,919 --> 00:11:07,200 Do you think I'm a monkey in the zoo? 151 00:11:07,840 --> 00:11:09,840 Yan, are you angry? 152 00:11:10,519 --> 00:11:12,200 I just thought that I had a hot elder brother. 153 00:11:12,200 --> 00:11:14,600 That's why I wanted to show off in front of my coursemates. 154 00:11:14,879 --> 00:11:17,480 Don't let me embarrass myself, okay? 155 00:11:20,360 --> 00:11:21,799 -Don't do this again. -Okay. 156 00:11:22,039 --> 00:11:23,084 Let's go. 157 00:11:39,320 --> 00:11:40,733 Here, have some water. 158 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 It's so hot out here. 159 00:11:43,840 --> 00:11:44,854 Say, 160 00:11:45,120 --> 00:11:46,919 will Zhai Miao's plan work? 161 00:11:47,080 --> 00:11:48,399 Why are we doing this too? 162 00:11:49,320 --> 00:11:50,399 I don't care if it'll work or not. 163 00:11:50,399 --> 00:11:51,415 Let's just give it a try. 164 00:11:51,879 --> 00:11:53,399 Every time I arrange a blind date for him, 165 00:11:53,399 --> 00:11:55,480 he says that he's busy with work. 166 00:11:55,799 --> 00:11:57,639 Besides, we're doing this for his sake. 167 00:11:58,120 --> 00:11:59,360 I think arranging the blind date at home 168 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 is a good idea. 169 00:12:00,639 --> 00:12:02,000 I don't expect much from my future daughter-in-law anyway. 170 00:12:02,000 --> 00:12:03,919 I think anyone is a good match for him 171 00:12:03,919 --> 00:12:05,240 as long as she's not related to the Meng family. 172 00:12:06,679 --> 00:12:09,720 God, please be kind to Yan this time. 173 00:12:11,000 --> 00:12:12,039 I still remember 174 00:12:12,039 --> 00:12:13,159 the time when he came to our house 175 00:12:14,080 --> 00:12:15,480 when he was still a child. 176 00:12:17,799 --> 00:12:19,200 Who's there? It's late. 177 00:12:19,695 --> 00:12:20,896 -So cold. -Coming. 178 00:12:20,960 --> 00:12:22,082 Yeah. 179 00:12:23,320 --> 00:12:24,362 Uncle! 180 00:12:25,688 --> 00:12:26,723 What are you doing here? 181 00:12:26,840 --> 00:12:28,200 Child, what's with the thin clothing? 182 00:12:28,320 --> 00:12:29,679 Yeah. Hurry and come inside. 183 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 I think Dad is dead. 184 00:12:32,960 --> 00:12:34,064 What did you say? 185 00:12:38,360 --> 00:12:39,435 When I left the house, 186 00:12:40,577 --> 00:12:42,080 I saw him lying outside. 187 00:12:43,200 --> 00:12:44,297 (He was motionless.) 188 00:12:45,960 --> 00:12:47,037 (Uncle,) 189 00:12:47,559 --> 00:12:48,730 (I couldn't move him myself.) 190 00:12:49,679 --> 00:12:51,320 Can you please move him 191 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 for me? 192 00:12:59,159 --> 00:13:00,320 (It was so cold back then.) 193 00:13:01,039 --> 00:13:02,320 (And he was so young.) 194 00:13:03,399 --> 00:13:06,960 I had no idea how he came to our house on foot. 195 00:13:08,639 --> 00:13:11,200 -His mother... -His mother is inhumane. 196 00:13:11,879 --> 00:13:12,994 His mother was proud and vain. 197 00:13:13,159 --> 00:13:15,399 She could even abandon her own son. 198 00:13:15,399 --> 00:13:17,000 Don't bring her up in front of me again. 199 00:13:18,279 --> 00:13:20,080 I'm just scared. 200 00:13:21,360 --> 00:13:23,399 Yan is honest and has a one-track mind. 201 00:13:23,519 --> 00:13:24,840 He's just like his father. 202 00:13:26,120 --> 00:13:27,879 Don't tell me he'll get a partner like his father... 203 00:13:28,879 --> 00:13:30,159 Touchwood. What are you saying? 204 00:13:32,609 --> 00:13:33,651 Don't spout nonsense. 205 00:13:33,799 --> 00:13:35,639 She went overseas, right? 206 00:13:35,639 --> 00:13:36,919 Why did she come back? 207 00:13:37,316 --> 00:13:38,415 I mean, it's okay for her to come back. 208 00:13:38,440 --> 00:13:39,559 But why did she have to find Yan? 209 00:13:40,720 --> 00:13:42,039 What exactly is she up to? 210 00:13:42,399 --> 00:13:43,799 I don't care what she's up to. 211 00:13:43,799 --> 00:13:44,840 This time, 212 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 I won't let Yan get hurt again. 213 00:13:51,159 --> 00:13:53,600 It's so hot here. Why didn't you bring an umbrella with you? 214 00:13:53,600 --> 00:13:54,639 It's too hot. 215 00:13:54,639 --> 00:13:56,080 We can get some calcium from the sun. 216 00:13:56,360 --> 00:13:57,679 You don't like being under the sunlight usually. 217 00:13:57,679 --> 00:13:58,759 Get some sun and calcium while we're here. 218 00:14:00,200 --> 00:14:01,240 You'll get osteoporosis, you know? 219 00:14:01,240 --> 00:14:02,240 You'll get osteoporosis. 220 00:14:02,240 --> 00:14:03,376 It's good to get some sunlight once in a while. 221 00:14:03,427 --> 00:14:05,024 Fine, I'll do it myself. 222 00:14:08,767 --> 00:14:09,815 Miao Miao, 223 00:14:09,840 --> 00:14:11,399 your mother is a great cook. 224 00:14:12,240 --> 00:14:14,159 -Yeah, right? -Especially the shrimp. 225 00:14:14,159 --> 00:14:15,360 They taste heavenly. 226 00:14:15,360 --> 00:14:16,480 You guys can have more if you like them. 227 00:14:16,480 --> 00:14:17,537 Don't stand on ceremony. 228 00:14:21,840 --> 00:14:23,279 Ye Zi, eat up. 229 00:14:23,279 --> 00:14:24,519 Don't just have that. 230 00:14:24,831 --> 00:14:26,311 Here, try this. 231 00:14:26,519 --> 00:14:27,605 Thank you. 232 00:14:49,039 --> 00:14:50,159 Yan, I heard from Miao Miao 233 00:14:50,159 --> 00:14:51,240 that you were a firefighter. 234 00:14:52,720 --> 00:14:54,840 Is your work dangerous? 235 00:14:55,144 --> 00:14:56,165 It's okay. 236 00:14:56,399 --> 00:14:57,542 Fires don't occur frequently. 237 00:14:57,759 --> 00:14:58,759 We often deal with daily rescue missions. 238 00:14:59,159 --> 00:15:00,879 However, it's dangerous when the situations are dangerous. 239 00:15:03,437 --> 00:15:04,508 If so, 240 00:15:04,559 --> 00:15:06,320 Yan, why haven't you got yourself a girlfriend yet? 241 00:15:09,407 --> 00:15:10,422 For no reason. 242 00:15:10,543 --> 00:15:11,594 I had my hands tied with work. 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 Why are you asking so many questions? 244 00:15:14,351 --> 00:15:15,384 Is this a census registration inquiry? 245 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 That's not it. 246 00:15:28,807 --> 00:15:29,854 You guys can go ahead. 247 00:15:29,879 --> 00:15:30,940 I have something else to attend to. 248 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Don't tell me 249 00:15:43,440 --> 00:15:44,720 your brother was upset with us? 250 00:15:45,200 --> 00:15:46,219 No way. 251 00:15:47,159 --> 00:15:49,639 Miao Miao, your brother was checking Ye Zi out. 252 00:15:50,799 --> 00:15:53,130 Yeah, right? You saw that too? 253 00:15:54,000 --> 00:15:56,360 If so, I'll head upstairs and inquire about it. 254 00:15:56,679 --> 00:15:57,803 Hurry up then. 255 00:16:08,360 --> 00:16:10,080 Yan, what are you looking for? 256 00:16:10,559 --> 00:16:11,840 My lighter. Have you seen it? 257 00:16:12,360 --> 00:16:13,503 Your lighter? 258 00:16:13,759 --> 00:16:15,399 It's not like it's a rare item. 259 00:16:15,639 --> 00:16:17,000 Just buy another one if you lose it. 260 00:16:18,812 --> 00:16:19,851 Yan. 261 00:16:19,919 --> 00:16:21,440 Yan, I have something to tell you. 262 00:16:21,440 --> 00:16:22,472 Come. 263 00:16:22,840 --> 00:16:24,320 What do you think about Ye Zi? 264 00:16:24,840 --> 00:16:25,905 What Ye Zi? 265 00:16:26,200 --> 00:16:27,720 It's the girl who spoke the least 266 00:16:27,720 --> 00:16:29,080 and looked like Xu Qin. 267 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Who said she looked like her? 268 00:16:32,600 --> 00:16:34,112 Yan, listen. 269 00:16:34,159 --> 00:16:35,519 She's my best buddy. 270 00:16:35,519 --> 00:16:37,080 From my buddy to my sister-in-law. 271 00:16:37,080 --> 00:16:38,091 Isn't that great? 272 00:16:43,919 --> 00:16:45,559 You're itching for a beating, huh? 273 00:16:45,559 --> 00:16:47,480 Yan, I'm being serious here. 274 00:16:47,480 --> 00:16:48,519 You should consider it. 275 00:16:51,000 --> 00:16:53,720 Yan, you should consider it. 276 00:16:54,200 --> 00:16:55,919 I know my fault now. 277 00:16:59,279 --> 00:17:01,000 I'm serious. You should consider it. 278 00:17:01,000 --> 00:17:02,061 Scram. 279 00:17:09,062 --> 00:17:10,796 (Women's Dressing Room) 280 00:17:14,559 --> 00:17:15,759 Hello, Xiao Yi Xiao? 281 00:17:16,119 --> 00:17:17,165 Hello? 282 00:17:17,409 --> 00:17:18,440 I made the inquiry for you. 283 00:17:18,640 --> 00:17:19,690 Did you find him? 284 00:17:20,359 --> 00:17:22,440 Song is on leave today. 285 00:17:23,160 --> 00:17:24,319 Why were you inquiring about him? 286 00:17:25,440 --> 00:17:26,523 Don't ask. 287 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 Your mother and brother would skin me alive 288 00:17:28,240 --> 00:17:29,440 if they found out, you know? 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,200 I'll buy you a meal next time. 290 00:17:31,599 --> 00:17:33,480 Yeah, and you never did. 291 00:17:37,640 --> 00:17:38,712 Hello? 292 00:17:54,519 --> 00:17:55,579 Song Yan. 293 00:18:00,279 --> 00:18:01,379 Are you passing by again? 294 00:18:03,279 --> 00:18:04,375 I wasn't passing by. 295 00:18:05,319 --> 00:18:06,319 I came here on purpose. 296 00:18:07,839 --> 00:18:08,871 Do you need anything? 297 00:18:11,519 --> 00:18:12,519 I'm here to return your uniform. 298 00:18:16,359 --> 00:18:17,440 You saved me last time. 299 00:18:18,160 --> 00:18:19,240 I'm here to thank you. 300 00:18:24,279 --> 00:18:25,759 You came all the way here just to tell me that? 301 00:18:30,049 --> 00:18:31,140 I'm here to thank you. 302 00:18:31,912 --> 00:18:33,039 Fine. 303 00:18:33,200 --> 00:18:34,198 How do you plan to thank me? 304 00:18:36,440 --> 00:18:37,599 How do you want me to thank you? 305 00:18:42,960 --> 00:18:44,640 What if I want you to marry me? 306 00:19:03,732 --> 00:19:05,413 I would've been dead if I told all the people I rescued 307 00:19:06,039 --> 00:19:07,160 to marry me. 308 00:19:07,801 --> 00:19:08,799 It will never be your turn. 309 00:19:10,680 --> 00:19:11,763 Xu Qin, 310 00:19:12,752 --> 00:19:14,054 where did you get the confidence 311 00:19:14,599 --> 00:19:15,955 to think that I still have feelings for you 312 00:19:16,680 --> 00:19:18,200 after so many years? 313 00:19:33,000 --> 00:19:34,033 Song Yan, 314 00:19:35,440 --> 00:19:37,119 don't speak to me in that manner. 315 00:19:38,519 --> 00:19:39,649 What should I do then? 316 00:19:40,039 --> 00:19:41,319 Do I need to address you as 317 00:19:41,720 --> 00:19:43,000 Young Lady Meng in a courteous manner? 318 00:19:59,359 --> 00:20:00,359 Stop pretending to be pitiful. 319 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 I won't fall for it. 320 00:20:23,200 --> 00:20:24,220 Song Yan, 321 00:20:27,240 --> 00:20:28,640 let's reconcile with each other. 322 00:20:40,119 --> 00:20:41,279 I forgot about you a long time ago. 323 00:21:50,295 --> 00:21:51,336 So you're here. 324 00:21:51,720 --> 00:21:52,799 I was looking for you. 325 00:21:54,519 --> 00:21:55,720 This is such a headache. 326 00:21:56,799 --> 00:21:58,599 How do we train the recruits? 327 00:21:58,880 --> 00:21:59,947 40% of them 328 00:22:00,000 --> 00:22:01,359 failed the fitness test. 329 00:22:02,359 --> 00:22:03,680 Only 60% of them passed 330 00:22:03,880 --> 00:22:05,000 the tactical manoeuvrers test. 331 00:22:05,880 --> 00:22:07,319 They're tired after running for 30 minutes. 332 00:22:07,680 --> 00:22:09,119 They had training for almost two years here. 333 00:22:09,400 --> 00:22:10,587 They didn't improve at all. 334 00:22:15,839 --> 00:22:16,920 Just one more time. 335 00:22:18,279 --> 00:22:19,680 If we get the first place again, 336 00:22:21,440 --> 00:22:22,839 we can keep this here permanently. 337 00:22:30,400 --> 00:22:31,466 Song Yan, 338 00:22:31,759 --> 00:22:32,960 I'm not trying to criticize you here. 339 00:22:34,000 --> 00:22:35,559 But don't you think the standards you set 340 00:22:36,279 --> 00:22:38,039 are too high for them? 341 00:22:38,319 --> 00:22:40,593 3,000m in 12 minutes? That's your passing standard? 342 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 Do you know what the other fire stations are calling us? 343 00:22:43,559 --> 00:22:45,119 They call us the Shili Tai Sports Team. 344 00:22:47,480 --> 00:22:48,680 I'm not being strict. 345 00:22:49,200 --> 00:22:50,720 It's just that they're lazy. 346 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 If you aim for the moon, when you fall, you'll reach the stars. 347 00:22:53,223 --> 00:22:54,355 Understood? 348 00:22:54,640 --> 00:22:56,240 Tell me then. The old firefighters thought we were good-for-nothings 349 00:22:56,799 --> 00:22:58,558 when we first joined them, right? 350 00:22:59,400 --> 00:23:01,720 Each generation has their own strengths and shortcomings. 351 00:23:01,839 --> 00:23:03,000 You can take a look 352 00:23:03,000 --> 00:23:04,359 at their inner strengths occasionally. 353 00:23:04,440 --> 00:23:05,559 With what? 354 00:23:06,079 --> 00:23:07,225 A microscope? 355 00:23:09,680 --> 00:23:10,920 With their current standard, 356 00:23:11,290 --> 00:23:12,292 how could they be the champion 357 00:23:12,319 --> 00:23:13,400 of the Year-End Contest? 358 00:23:14,160 --> 00:23:15,559 You want to be the champion every year. 359 00:23:15,559 --> 00:23:16,599 Aren't you tired? 360 00:23:17,240 --> 00:23:18,319 It's a loss 361 00:23:19,240 --> 00:23:20,312 for Shili Tai Fire Station 362 00:23:20,480 --> 00:23:21,543 if we get number two. 363 00:23:26,039 --> 00:23:27,089 That trophy 364 00:23:27,240 --> 00:23:28,519 is our past. 365 00:23:30,400 --> 00:23:31,602 This trophy 366 00:23:32,039 --> 00:23:33,039 is our present. 367 00:23:33,960 --> 00:23:35,400 I will keep it here 368 00:23:35,920 --> 00:23:37,051 as a testimony 369 00:23:37,160 --> 00:23:38,920 of the eight-year journey the firefighters of 370 00:23:39,200 --> 00:23:40,759 Shili Tai Fire Station had gone through. 371 00:23:43,759 --> 00:23:44,854 However, 372 00:23:45,839 --> 00:23:47,559 I'm not fighting alone. 373 00:23:48,200 --> 00:23:49,519 I still have you by my side. 374 00:23:53,333 --> 00:23:55,532 We made a vow before. 375 00:24:01,440 --> 00:24:02,500 We would turn Shili Tai Fire Station 376 00:24:03,960 --> 00:24:05,839 into the best fire station in the nation. 377 00:24:14,320 --> 00:24:17,774 (Emergency Department) 378 00:24:18,759 --> 00:24:20,039 -Morning, comrades. -Morning. 379 00:24:20,039 --> 00:24:21,119 Morning, Dr Xu. 380 00:24:21,119 --> 00:24:22,178 Morning. 381 00:24:22,480 --> 00:24:23,799 Dr Xu, 382 00:24:24,160 --> 00:24:25,680 the hospital's administration office just called us. 383 00:24:25,680 --> 00:24:27,720 They said there's a seminar at 2pm. 384 00:24:27,977 --> 00:24:29,640 They want us to send a representative there. 385 00:24:31,200 --> 00:24:32,920 Which one of you is willing to go then? 386 00:24:33,920 --> 00:24:35,079 I bought some drinks. 387 00:24:35,440 --> 00:24:36,759 Give me a bottle. 388 00:24:36,759 --> 00:24:38,839 -I want one too. -All of you have one. 389 00:24:38,839 --> 00:24:39,960 Each of you can take one. 390 00:24:39,960 --> 00:24:41,079 -Distribute them. -Yeah. 391 00:24:41,816 --> 00:24:42,875 Okay then. 392 00:24:43,000 --> 00:24:44,519 If that's the case, 393 00:24:44,680 --> 00:24:45,821 let's draw lots. 394 00:24:47,154 --> 00:24:49,347 Dr Xu, this is for you. 395 00:24:49,480 --> 00:24:50,880 You see, as team leader, 396 00:24:50,880 --> 00:24:53,119 we should hand such rare opportunities to you. 397 00:24:53,119 --> 00:24:54,839 Am I right, Dr Xu? 398 00:24:55,160 --> 00:24:56,440 You can leave the drink there. 399 00:24:56,720 --> 00:24:57,771 However, 400 00:24:58,920 --> 00:25:00,043 we still need to draw lots. 401 00:25:03,720 --> 00:25:04,839 God bless me. 402 00:25:04,839 --> 00:25:05,876 Please don't let it be me. 403 00:25:06,039 --> 00:25:07,960 I don't want to attend a fire safety lecture. 404 00:25:07,960 --> 00:25:09,079 Please don't let it be me. 405 00:25:09,079 --> 00:25:10,079 You have a point. 406 00:25:10,079 --> 00:25:11,799 Please don't let it be me. 407 00:25:11,799 --> 00:25:13,279 We should let Dong Dong attend it. 408 00:25:13,440 --> 00:25:14,799 Dong Dong, you should go. 409 00:25:14,799 --> 00:25:16,000 It's always me. 410 00:25:38,372 --> 00:25:42,203 (Fire Safety and Prevention Awareness Seminar) 411 00:25:45,359 --> 00:25:46,799 Hello, everyone. I'm Li Meng, 412 00:25:46,799 --> 00:25:48,039 the fire marshal 413 00:25:48,039 --> 00:25:49,400 of Yanbei Firefighting Detachment, Yancheng. 414 00:25:49,400 --> 00:25:50,480 Now, 415 00:25:50,480 --> 00:25:51,680 I will give a fire safety lecture 416 00:25:51,680 --> 00:25:53,440 that's related to hospitals. 417 00:25:53,784 --> 00:25:54,847 Let us begin. 418 00:25:54,987 --> 00:25:57,056 (Fire Safety and Prevention Awareness Seminar) 419 00:25:57,890 --> 00:26:01,884 (119) 420 00:26:15,200 --> 00:26:16,279 Nice! 421 00:26:21,200 --> 00:26:22,258 Yan, 422 00:26:22,920 --> 00:26:24,359 we had a discussion. 423 00:26:24,640 --> 00:26:25,759 All of us think 424 00:26:25,880 --> 00:26:27,599 that the female doctor is beautiful. 425 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 So? 426 00:26:29,695 --> 00:26:30,711 So, 427 00:26:32,200 --> 00:26:33,240 we've decided 428 00:26:33,240 --> 00:26:35,119 to find her if we have 429 00:26:36,519 --> 00:26:37,551 any knocks or bruises. 430 00:26:37,799 --> 00:26:39,319 We'll seek her treatment. 431 00:26:40,599 --> 00:26:41,960 Why don't I give you a bruise right now? 432 00:26:42,279 --> 00:26:43,303 Stop messing around. 433 00:26:44,279 --> 00:26:45,359 Wait for me. 434 00:26:45,503 --> 00:26:46,647 You're too quick. 435 00:26:50,000 --> 00:26:51,039 Nice! 436 00:26:54,920 --> 00:26:56,128 Nice! 437 00:26:58,252 --> 00:26:59,361 Yan, 438 00:26:59,960 --> 00:27:00,997 let's be honest here. 439 00:27:03,123 --> 00:27:04,147 Honestly speaking, 440 00:27:04,240 --> 00:27:05,680 do you know that female doctor? 441 00:27:05,680 --> 00:27:06,759 I feel like you two are... 442 00:27:08,480 --> 00:27:10,079 Hey, they're watching. Spare me some pride. 443 00:27:10,200 --> 00:27:11,559 What are you laughing at? Next group. 444 00:27:11,880 --> 00:27:13,599 Pi Pi, Ge, get ready. 445 00:27:14,240 --> 00:27:15,338 It's been a long day, you know? 446 00:27:15,640 --> 00:27:16,776 What are you doing? 447 00:27:17,559 --> 00:27:18,880 That's all for 448 00:27:18,880 --> 00:27:20,480 our fire safety lecture today. 449 00:27:20,904 --> 00:27:22,043 Thank you for coming. 450 00:27:34,079 --> 00:27:36,861 Miss Li, is that hunk your boyfriend? 451 00:27:39,400 --> 00:27:41,119 Miss Li, you're something else. 452 00:27:41,319 --> 00:27:42,480 Your boyfriend is very handsome. 453 00:28:00,440 --> 00:28:01,489 Hello. 454 00:28:01,920 --> 00:28:03,200 Is the fire safety lecture 455 00:28:03,359 --> 00:28:04,440 one of the detachment's missions? 456 00:28:05,703 --> 00:28:06,805 That's right. 457 00:28:09,200 --> 00:28:11,160 Have we met in a bar before? 458 00:28:12,200 --> 00:28:13,200 So you're a doctor? 459 00:28:13,487 --> 00:28:14,543 I'm Xu. 460 00:28:16,359 --> 00:28:18,880 So, Dr. Xu, are you here to know more about our duties? 461 00:28:21,160 --> 00:28:23,279 Do you know Song Yan? 462 00:28:25,680 --> 00:28:26,759 He's from the fire station. 463 00:28:26,759 --> 00:28:27,839 We're from the detachment. 464 00:28:27,839 --> 00:28:28,907 I'm his superior. 465 00:28:29,654 --> 00:28:31,240 I understand. You guys have different tasks. 466 00:28:32,200 --> 00:28:34,680 The fire station is responsible for putting out fires and rescuing people. 467 00:28:34,880 --> 00:28:36,079 But for the detachment, 468 00:28:36,079 --> 00:28:38,119 we mainly deal with the promotion of fire safety awareness 469 00:28:38,119 --> 00:28:39,174 and education-based tasks. 470 00:28:41,359 --> 00:28:42,480 So, he saves people while you educate them? 471 00:28:42,799 --> 00:28:43,880 You two are a good match indeed. 472 00:28:45,640 --> 00:28:46,736 Thanks. 473 00:28:46,873 --> 00:28:50,088 (Wireless Projection Steps) 474 00:28:53,832 --> 00:28:54,664 (119) 475 00:29:13,986 --> 00:29:16,667 (China Fire and Rescue) 476 00:29:17,039 --> 00:29:18,680 (Nurse Station) What do you think? How was my massage? 477 00:29:19,079 --> 00:29:20,160 That was so comfortable. 478 00:29:20,160 --> 00:29:21,839 I almost fell asleep. 479 00:29:22,039 --> 00:29:24,240 I'm so exhausted. 480 00:29:24,599 --> 00:29:25,759 I'll give you a massage later. 481 00:29:26,000 --> 00:29:27,025 Sure. 482 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 I thought 483 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 I was in a massage parlour for a second. 484 00:29:31,480 --> 00:29:33,480 Dr Xu, do you want to give 485 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 their special service a try? 486 00:29:36,079 --> 00:29:37,160 It'll be my gain then. 487 00:29:37,799 --> 00:29:40,079 Dr Xu, I finally understand 488 00:29:40,079 --> 00:29:41,599 the meaning of 489 00:29:41,599 --> 00:29:42,644 feast or famine. 490 00:29:43,000 --> 00:29:44,279 In the past, we just 491 00:29:44,480 --> 00:29:46,559 needed to check body temperature, blood pressure, 492 00:29:46,759 --> 00:29:48,599 and deal with sprains 493 00:29:48,599 --> 00:29:49,880 and sore throats. 494 00:29:49,880 --> 00:29:52,960 Those were the days, huh? 495 00:29:53,279 --> 00:29:55,400 Weren't you guys the ones who wanted to be assigned 496 00:29:55,400 --> 00:29:56,640 to the Emergency Department so that 497 00:29:57,119 --> 00:29:58,240 you could perform major surgeries? 498 00:29:59,480 --> 00:30:01,279 We were too young back then. 499 00:30:02,079 --> 00:30:03,240 We were hasty. 500 00:30:04,960 --> 00:30:06,319 Three minutes before our shift is over. 501 00:30:06,519 --> 00:30:07,519 I hope something won't happen... 502 00:30:10,799 --> 00:30:12,119 Don't say things like that. 503 00:30:12,400 --> 00:30:13,799 It's inauspicious. 504 00:30:13,920 --> 00:30:14,933 Touchwood. 505 00:30:19,480 --> 00:30:20,385 Hello, this is Emergency Department Team B. 506 00:30:20,468 --> 00:30:21,253 (Emergency Department Team B,) 507 00:30:21,319 --> 00:30:23,160 (a serious car accident has occurred on the Outer Ring Road. Send help.) 508 00:30:23,423 --> 00:30:24,483 Got it. 509 00:30:24,591 --> 00:30:26,425 -Oh no. -Accident on the Outer Ring Road. 510 00:30:26,599 --> 00:30:28,000 -Get changed and follow me. -Okay. 511 00:30:41,740 --> 00:30:42,874 Okay, please wait a moment. 512 00:30:42,908 --> 00:30:44,009 The ambulance will be here soon. 513 00:30:44,039 --> 00:30:45,680 Don't move. The ambulance is arriving. 514 00:31:05,899 --> 00:31:06,890 (Yanbei Fire and Rescue Detachment, Yancheng, Shili Tai-01) 515 00:31:07,000 --> 00:31:08,200 What's the situation? 516 00:31:08,680 --> 00:31:10,839 Two vehicles crashed. The driver is inside the black truck. 517 00:31:10,839 --> 00:31:13,000 There's one more at the bottom. The driver is trapped in the water. 518 00:31:14,519 --> 00:31:15,599 Feng Bei, check that area. 519 00:31:20,119 --> 00:31:21,799 Xu Xi, Dong Dong, establish intravenous access. 520 00:31:23,319 --> 00:31:24,799 The driver of the red vehicle is still trapped inside. 521 00:31:33,480 --> 00:31:34,519 Stay here. I'll go down. 522 00:31:34,720 --> 00:31:35,839 -Okay. -Yang Chi. 523 00:31:35,981 --> 00:31:37,055 -Yes, sir. -Jiang Yi. 524 00:31:37,160 --> 00:31:38,160 Come. 525 00:31:38,559 --> 00:31:39,625 Jiang! 526 00:31:40,599 --> 00:31:41,799 Doctor, please hurry. 527 00:31:47,599 --> 00:31:49,079 Dr Xu, judging from the pool of blood, 528 00:31:49,079 --> 00:31:50,097 I think he's... 529 00:31:57,839 --> 00:31:58,900 Dr Xu. 530 00:32:01,240 --> 00:32:02,301 He's dead. 531 00:32:02,599 --> 00:32:03,611 -If so... -Doctor, 532 00:32:03,920 --> 00:32:04,970 let's check that area out. 533 00:32:08,599 --> 00:32:10,240 -How's the victim's condition? -He's still conscious. 534 00:32:10,359 --> 00:32:11,619 Okay. Please make way for me. 535 00:32:13,711 --> 00:32:14,750 Hang in there a little longer. 536 00:32:15,160 --> 00:32:16,202 You'll be able to come out soon. 537 00:32:20,599 --> 00:32:22,123 Da Peng, get the pliers and crowbar. 538 00:32:22,140 --> 00:32:23,177 Right away! 539 00:32:23,279 --> 00:32:24,559 I was riding my motorcycle. 540 00:32:25,519 --> 00:32:27,000 I was planning to make a corner. 541 00:32:27,000 --> 00:32:28,559 Suddenly, a car came from behind 542 00:32:28,559 --> 00:32:30,160 and crashed into me. 543 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 I just bought this motorcycle not long ago. My goodness. 544 00:32:32,920 --> 00:32:33,934 Does your head hurt? 545 00:32:34,039 --> 00:32:35,056 No. 546 00:32:36,680 --> 00:32:37,920 Should we measure his blood pressure? 547 00:32:38,200 --> 00:32:39,599 Supply him with oxygen and send him to the hospital. 548 00:32:40,427 --> 00:32:41,455 -Is he okay? -He's been lying there for some time. 549 00:32:41,480 --> 00:32:43,039 Please don't take pictures. 550 00:32:43,079 --> 00:32:44,680 Don't take pictures. Back up. 551 00:32:44,960 --> 00:32:46,319 Don't take any pictures. 552 00:32:47,319 --> 00:32:49,519 Dr Xu, I'll stay here. 553 00:33:28,359 --> 00:33:30,000 -Mind your steps. -Okay. 554 00:33:37,720 --> 00:33:38,759 Jiang, get me the winch. 555 00:33:38,920 --> 00:33:40,519 Hurry, put the winch down. 556 00:33:40,839 --> 00:33:41,856 Hurry up. 557 00:33:55,500 --> 00:33:56,615 Hurry up. 558 00:33:56,640 --> 00:33:57,720 Put the winch down. Hurry. 559 00:34:06,519 --> 00:34:07,839 Hello. How are you doing? 560 00:34:07,960 --> 00:34:08,975 It hurts. 561 00:34:10,599 --> 00:34:11,644 Save me. 562 00:34:11,880 --> 00:34:13,440 Okay. Don't be nervous. 563 00:34:13,587 --> 00:34:14,643 Don't worry. 564 00:34:14,800 --> 00:34:16,000 We'll definitely save you. 565 00:34:16,360 --> 00:34:17,639 You can tell me if you're facing 566 00:34:17,639 --> 00:34:18,639 any other issues, okay? 567 00:34:18,920 --> 00:34:19,953 Okay. 568 00:34:25,760 --> 00:34:26,842 Save me. 569 00:34:28,079 --> 00:34:29,122 Clothes. 570 00:34:32,000 --> 00:34:34,239 Don't worry. This is used to protect you. 571 00:34:34,880 --> 00:34:35,931 Thank you. 572 00:34:36,480 --> 00:34:37,583 It'll be fine in a second. 573 00:35:06,039 --> 00:35:07,306 Captain, the vehicle is stuck. 574 00:35:07,960 --> 00:35:09,360 -Save the victim first. -Okay. 575 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Tong Ming! 576 00:35:11,639 --> 00:35:12,684 Break the trunk! 577 00:35:23,320 --> 00:35:25,159 One, two, three! 578 00:35:25,480 --> 00:35:26,610 The stretcher! 579 00:35:28,695 --> 00:35:29,763 Is your leg hurt? 580 00:35:30,000 --> 00:35:31,199 -My leg hurts. -Be careful. 581 00:35:31,199 --> 00:35:32,400 He can't straighten his legs. 582 00:35:32,880 --> 00:35:34,599 Slow down. He can't straighten his legs. 583 00:35:34,880 --> 00:35:36,480 Support his waist. 584 00:35:36,928 --> 00:35:37,928 Put his waist down first. 585 00:35:37,960 --> 00:35:39,320 -Slowly. -Mind his head. 586 00:35:40,000 --> 00:35:41,239 His head. Be careful. 587 00:35:41,440 --> 00:35:42,679 -Slowly. -Thank you. 588 00:35:42,712 --> 00:35:43,774 -Here. -Thank you. 589 00:35:43,799 --> 00:35:45,558 One, two, three, up. 590 00:35:46,320 --> 00:35:47,520 -I'll send him there. -Go now. 591 00:35:50,039 --> 00:35:51,064 Jun Ping, 592 00:35:51,159 --> 00:35:52,186 go and help Captain and the rest. 593 00:35:52,320 --> 00:35:53,360 Okay. 594 00:35:59,760 --> 00:36:01,119 -Are you okay? -Yeah. 595 00:36:02,239 --> 00:36:03,285 We need a doctor. 596 00:36:03,679 --> 00:36:04,731 Doctor! 597 00:36:05,000 --> 00:36:06,239 -Pass the tools to me. -Okay. 598 00:36:23,546 --> 00:36:24,599 -Please make way for me. -Dong Yue. 599 00:36:24,599 --> 00:36:25,681 -Support her. -Okay. 600 00:36:28,360 --> 00:36:29,494 -Hold this for me. -Okay. 601 00:36:39,599 --> 00:36:40,760 I need help. 602 00:36:41,185 --> 00:36:42,206 We need to carry him. 603 00:36:42,280 --> 00:36:43,320 Yang, lend us a hand. 604 00:36:43,320 --> 00:36:44,418 -Here. -Lend them a hand. 605 00:36:44,679 --> 00:36:45,679 Here, Jun Ping. 606 00:36:48,880 --> 00:36:49,960 Captain, are you okay? 607 00:36:50,519 --> 00:36:51,519 Are you okay? 608 00:36:58,039 --> 00:36:59,083 You're hurt. 609 00:37:01,719 --> 00:37:03,000 -Lend me a hand! -Okay. 610 00:37:03,193 --> 00:37:04,472 -Raise him higher. -Here. 611 00:37:04,497 --> 00:37:05,559 -Support him! -Lend him a hand! 612 00:37:05,559 --> 00:37:07,039 Hurry! Lend him a hand! 613 00:37:07,480 --> 00:37:09,039 -It hurts! -Hang in there. 614 00:37:12,880 --> 00:37:14,239 We'll send you to the hospital immediately. Hang in there. 615 00:37:14,239 --> 00:37:16,360 One, two, three, go. 616 00:37:16,880 --> 00:37:18,360 It hurts! 617 00:37:19,519 --> 00:37:20,566 Be careful. 618 00:37:22,079 --> 00:37:23,084 Everything's fine. 619 00:37:23,360 --> 00:37:24,411 That's not true. 620 00:37:43,119 --> 00:37:44,239 Song Yan, go to the hospital. 621 00:37:45,039 --> 00:37:46,599 You're hurt! Go to the hospital! 622 00:37:47,639 --> 00:37:48,760 Where are you going? 623 00:37:49,119 --> 00:37:50,119 Listen to the doctor. 624 00:37:50,519 --> 00:37:51,599 Get in the ambulance. 625 00:37:52,119 --> 00:37:53,440 I'm fine. I don't need to go. 626 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Why are you so stubborn? 627 00:38:01,760 --> 00:38:02,857 Just go. 628 00:38:04,400 --> 00:38:05,463 Just go already. 629 00:38:12,991 --> 00:38:14,092 (Emergency Department) 630 00:38:30,800 --> 00:38:31,814 Push him inside. 631 00:38:42,599 --> 00:38:43,638 Take off your clothes. 632 00:38:44,960 --> 00:38:46,159 I want another doctor. 633 00:38:47,480 --> 00:38:48,719 The others are busy. 634 00:38:50,400 --> 00:38:51,480 So I don't have a choice, huh? 635 00:38:53,159 --> 00:38:55,039 I didn't have a choice when you saved me last time. 636 00:39:17,480 --> 00:39:18,556 Lie on the bed. 637 00:40:24,191 --> 00:40:25,230 Bear with it. 638 00:40:25,280 --> 00:40:26,333 I won't die from this. 639 00:40:38,599 --> 00:40:39,639 You saved me again 640 00:40:40,280 --> 00:40:41,429 in the lake. 641 00:40:41,480 --> 00:40:42,564 Thank you. 642 00:40:43,440 --> 00:40:44,561 It was my duty. 643 00:40:46,840 --> 00:40:47,880 Sounds like an excuse to me. 644 00:41:37,199 --> 00:41:38,320 Alright, you may go. 645 00:41:38,989 --> 00:41:40,013 By the way, 646 00:41:40,079 --> 00:41:41,559 come to me to get your dressing changed tomorrow and the day after. 647 00:41:53,480 --> 00:41:54,529 Xu Qin, 648 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 what are you up to? 649 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 You came to my house out of the blue and asked for a reconciliation. 650 00:42:01,079 --> 00:42:02,134 What do you want? 651 00:42:05,000 --> 00:42:06,074 You want to reconcile with me? 652 00:42:07,199 --> 00:42:08,320 Have you straightened out your thoughts 653 00:42:09,119 --> 00:42:10,360 before reconciling with me? 654 00:42:14,280 --> 00:42:15,400 Come, tell me. 655 00:42:16,159 --> 00:42:17,320 How do you wish to reconcile with me? 656 00:42:18,728 --> 00:42:19,762 You want me to come back 657 00:42:20,280 --> 00:42:21,280 when you beckon me. 658 00:42:21,400 --> 00:42:23,400 When you're tired of me, you'll cast me aside. 659 00:42:24,000 --> 00:42:25,599 Don't you think it's pointless? 660 00:42:26,320 --> 00:42:27,375 I'm talking to you. 661 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 Don't you think it's pointless? 662 00:42:29,159 --> 00:42:30,280 What do you think? 663 00:42:31,599 --> 00:42:32,920 I thought you already forgot about me? 664 00:42:33,159 --> 00:42:34,159 Why are you minding my business then? 665 00:42:34,880 --> 00:42:35,960 Why did you save me 666 00:42:36,679 --> 00:42:37,880 when the chassis broke down? 667 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 That was my duty. 668 00:42:39,239 --> 00:42:40,519 Am I part of your duty then? 669 00:42:44,519 --> 00:42:46,199 Tell me. Answer me! 670 00:42:48,679 --> 00:42:49,739 That's not it. 671 00:42:51,159 --> 00:42:52,159 What is it then? 672 00:42:59,920 --> 00:43:00,952 After all, I 673 00:43:01,960 --> 00:43:03,760 once fell for you. 674 00:43:09,320 --> 00:43:10,388 You once fell for me, 675 00:43:11,840 --> 00:43:12,882 huh? 42017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.