Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,526 --> 00:01:34,684
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,795 --> 00:01:36,997
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,140 --> 00:01:39,980
(Episode 4)
4
00:01:40,013 --> 00:01:41,068
(Emergency Department)
5
00:01:45,719 --> 00:01:46,753
Thank you.
6
00:01:48,047 --> 00:01:50,439
Dr Xu, why are you drenched?
7
00:01:50,519 --> 00:01:51,719
I'll go and get changed first.
8
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
Miss, how do I get there?
9
00:02:10,030 --> 00:02:11,470
-Wait outside.
-Okay.
10
00:02:11,599 --> 00:02:12,639
Thank you, Doctor.
11
00:02:13,223 --> 00:02:14,375
How's his condition?
12
00:02:14,400 --> 00:02:15,639
He has a serious case
of pericardial effusion.
13
00:02:15,720 --> 00:02:16,775
Take a look at his report.
14
00:02:17,938 --> 00:02:19,032
Look.
15
00:02:28,520 --> 00:02:30,000
Dr Xu, his heart rate is increasing.
16
00:02:38,599 --> 00:02:40,400
His pulse is weak,
and his breathing is shallow.
17
00:02:40,639 --> 00:02:41,762
Prepare for pericardiocentesis.
18
00:02:42,400 --> 00:02:43,680
Pericardiocentesis is
a secondary surgery.
19
00:02:43,680 --> 00:02:44,800
Can we complete it by ourselves?
20
00:02:44,840 --> 00:02:46,039
Am I the team leader?
Or are you the team leader?
21
00:02:46,039 --> 00:02:48,960
Xu Qin, you don't have the right to
proceed with this independently.
22
00:02:48,960 --> 00:02:51,639
The patient might die
due to pericardial tamponade.
23
00:02:51,639 --> 00:02:53,719
You're only being responsible if you
don't attempt anything reckless.
24
00:02:53,719 --> 00:02:54,960
How am I being reckless?
25
00:02:55,120 --> 00:02:56,520
If you do it improperly,
the patient might die
26
00:02:56,520 --> 00:02:58,319
because of your mistake.
27
00:02:58,545 --> 00:02:59,679
Have you considered the consequences?
28
00:02:59,759 --> 00:03:01,120
Can you afford to bear
the responsibility?
29
00:03:04,535 --> 00:03:05,541
I can.
30
00:03:06,360 --> 00:03:07,392
With what?
31
00:03:07,800 --> 00:03:08,893
With this pair of hands.
32
00:03:09,156 --> 00:03:10,181
He won't die.
33
00:03:12,400 --> 00:03:13,422
Xu Qin,
34
00:03:13,639 --> 00:03:15,319
didn't I make myself clear enough?
35
00:03:15,599 --> 00:03:16,879
Dr Xu is already on his way.
36
00:03:16,879 --> 00:03:17,919
Must you take this risk?
37
00:03:17,919 --> 00:03:20,800
Dr Yang, Team B is responsible
for him. Please leave.
38
00:03:20,800 --> 00:03:22,159
This isn't something you can do.
39
00:03:22,319 --> 00:03:24,400
You're fooling around with
a patient's life, you know?
40
00:03:24,680 --> 00:03:25,753
Please leave the room.
41
00:04:30,120 --> 00:04:31,132
Dr Xu.
42
00:05:43,877 --> 00:05:46,313
(Emergency Department)
43
00:05:47,680 --> 00:05:49,240
Let me clean your hands.
44
00:05:53,839 --> 00:05:55,600
-Dr Yang.
-How is she?
45
00:05:57,519 --> 00:05:59,639
Girl, look at what I've bought.
46
00:06:00,079 --> 00:06:01,174
Dear,
47
00:06:01,319 --> 00:06:02,639
I bought you some cakes.
48
00:06:02,759 --> 00:06:04,040
Your father is fine now.
49
00:06:04,040 --> 00:06:05,103
Don't worry about him, okay?
50
00:06:07,399 --> 00:06:08,439
Has she always been like this?
51
00:06:10,439 --> 00:06:11,680
Leave her to me.
You guys can resume your work.
52
00:06:11,680 --> 00:06:13,360
Okay. You can go ahead.
53
00:06:21,000 --> 00:06:22,319
She's a single-parent child.
54
00:06:22,319 --> 00:06:23,560
Her father took care of her.
55
00:06:23,560 --> 00:06:25,279
Now, her father is in the ICU.
56
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
Yeah. Poor girl.
57
00:06:27,399 --> 00:06:28,519
This storm
58
00:06:28,720 --> 00:06:29,920
has caused many accidents
59
00:06:30,040 --> 00:06:31,439
and affected many families.
60
00:06:32,680 --> 00:06:34,480
Does she have any other kin?
61
00:06:34,719 --> 00:06:37,080
Yes. I called her aunt just now.
62
00:06:37,120 --> 00:06:38,279
She said she would pick her up soon.
63
00:06:50,279 --> 00:06:51,360
Don't be afraid.
64
00:07:13,400 --> 00:07:15,836
Sha Sha, the doctors are nice,
aren't they?
65
00:07:15,920 --> 00:07:17,680
They bought so much food for you.
66
00:07:18,160 --> 00:07:19,879
You can think about what else you want.
67
00:07:19,879 --> 00:07:21,399
-Please wait.
-We'll go and...
68
00:07:21,639 --> 00:07:22,712
Doctor?
69
00:07:23,710 --> 00:07:24,726
Hello.
70
00:07:24,744 --> 00:07:25,846
What is this?
71
00:07:25,879 --> 00:07:27,720
These are the things you need
to take note of when you head back.
72
00:07:27,720 --> 00:07:28,879
I wrote down the contact number
73
00:07:28,879 --> 00:07:30,319
of an excellent psychiatrist too.
74
00:07:30,800 --> 00:07:33,079
The child was traumatized.
She needs psychological counselling.
75
00:07:35,560 --> 00:07:36,599
Doctor,
76
00:07:37,160 --> 00:07:38,800
you're so considerate.
77
00:07:38,959 --> 00:07:40,639
-Don't mention it.
-Sha Sha,
78
00:07:40,959 --> 00:07:42,160
hurry and thank our doctor.
79
00:07:42,416 --> 00:07:43,448
Thank you, Doctor.
80
00:07:43,600 --> 00:07:44,757
Don't mention it.
81
00:07:45,680 --> 00:07:46,839
Doctor,
82
00:07:46,959 --> 00:07:48,360
I'll take her home first.
83
00:07:48,360 --> 00:07:49,445
Okay.
84
00:07:54,334 --> 00:07:55,809
(Director's Office)
85
00:08:02,279 --> 00:08:04,360
You confirmed the symptoms
of the patient's condition.
86
00:08:04,639 --> 00:08:05,879
Your effort should be acknowledged.
87
00:08:08,959 --> 00:08:10,160
However, you took your own initiative
88
00:08:10,160 --> 00:08:11,800
and performed pericardiocentesis
on the patient.
89
00:08:12,000 --> 00:08:13,041
Why did you do so?
90
00:08:13,393 --> 00:08:14,554
Because of his condition.
91
00:08:15,480 --> 00:08:16,759
Have you done such surgery before?
92
00:08:17,680 --> 00:08:19,040
I did it during my internship.
93
00:08:20,040 --> 00:08:21,199
Only during your internship?
94
00:08:21,759 --> 00:08:22,800
You were lucky this time.
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,197
Will you be as lucky next time?
96
00:08:24,519 --> 00:08:26,680
Sir, it's more than just luck.
97
00:08:26,680 --> 00:08:27,720
You said
98
00:08:28,120 --> 00:08:29,439
you wouldn't wait for my arrival
99
00:08:29,720 --> 00:08:31,000
if the situation was critical,
am I right?
100
00:08:31,411 --> 00:08:32,478
Let me ask you this then.
101
00:08:33,000 --> 00:08:34,679
Do you wish for the situation
to be critical
102
00:08:34,679 --> 00:08:36,200
or otherwise?
103
00:08:37,679 --> 00:08:40,200
Sir, I'm not an idealist.
104
00:08:40,480 --> 00:08:41,799
I will take corresponding measures
105
00:08:41,799 --> 00:08:43,440
according to the situation I face.
106
00:08:43,440 --> 00:08:44,480
That's all.
107
00:08:46,639 --> 00:08:47,689
Xu Qin,
108
00:08:48,120 --> 00:08:49,960
do you understand what
a doctor's benevolence mean?
109
00:08:54,360 --> 00:08:55,397
Sir.
110
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
Our team leader was
reprimanded by Dr Xu again.
111
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
That was to be expected.
112
00:09:05,240 --> 00:09:07,159
She was reprimanded
even though she saved someone.
113
00:09:07,519 --> 00:09:09,039
Don't you think that's unfair?
114
00:09:09,679 --> 00:09:11,251
Now that she has offended Dr Xu,
115
00:09:11,360 --> 00:09:13,200
I'm sure her slot in the research team
116
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
will be affected.
117
00:09:15,320 --> 00:09:17,440
Dr Xu didn't like her from the start.
118
00:09:17,960 --> 00:09:19,559
She always pulls a long face,
119
00:09:19,559 --> 00:09:20,759
unlike Dr Yang.
120
00:09:20,759 --> 00:09:22,600
Dr Yang cares for her patients.
She's friendly too.
121
00:09:23,159 --> 00:09:24,559
There's nothing wrong with that.
122
00:09:24,759 --> 00:09:26,120
It's fine as long as
she can save people.
123
00:10:02,679 --> 00:10:04,440
Miao Miao, when will
your brother come back?
124
00:10:05,200 --> 00:10:06,399
I think he'll be home soon.
125
00:10:08,440 --> 00:10:09,720
Yan, you're back.
126
00:10:15,840 --> 00:10:17,960
Yan, let me introduce them to you.
127
00:10:18,159 --> 00:10:19,559
These are my coursemates.
128
00:10:19,559 --> 00:10:21,080
This is Yi Yue. This is Ye Zi.
129
00:10:21,080 --> 00:10:22,799
This is Yuan Yuan.
This is Yan, my brother.
130
00:10:22,799 --> 00:10:24,240
Hello, Yan.
131
00:10:24,799 --> 00:10:25,800
Hello.
132
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
What do you think about Yan?
133
00:10:31,080 --> 00:10:32,759
I've finally seen him in person.
134
00:10:32,759 --> 00:10:34,159
He's much hotter in real life.
135
00:10:34,600 --> 00:10:35,639
That's for sure.
136
00:10:36,799 --> 00:10:38,639
By the way, I'll help my brother
to clean the house first.
137
00:10:38,639 --> 00:10:39,840
You guys can have a seat inside.
138
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
Go ahead.
139
00:10:41,559 --> 00:10:43,720
He's so hot.
140
00:10:47,848 --> 00:10:48,914
Where are your parents?
141
00:10:49,320 --> 00:10:50,879
They went to the park for a walk.
142
00:10:51,360 --> 00:10:52,919
They prepared our meal before leaving.
143
00:10:53,080 --> 00:10:54,919
We starved as we waited
for you to come back.
144
00:10:55,519 --> 00:10:56,556
Why were you waiting for me?
145
00:10:57,159 --> 00:10:59,039
They thought you were hot
after looking at your picture.
146
00:10:59,039 --> 00:11:00,279
They wanted to have a meal with you.
147
00:11:01,919 --> 00:11:03,200
Zhai Miao, are you out of your mind?
148
00:11:03,463 --> 00:11:04,534
If you have so much free time,
149
00:11:04,559 --> 00:11:05,919
you can get yourself a boyfriend.
150
00:11:05,919 --> 00:11:07,200
Do you think I'm a monkey in the zoo?
151
00:11:07,840 --> 00:11:09,840
Yan, are you angry?
152
00:11:10,519 --> 00:11:12,200
I just thought that
I had a hot elder brother.
153
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
That's why I wanted to show off
in front of my coursemates.
154
00:11:14,879 --> 00:11:17,480
Don't let me embarrass myself, okay?
155
00:11:20,360 --> 00:11:21,799
-Don't do this again.
-Okay.
156
00:11:22,039 --> 00:11:23,084
Let's go.
157
00:11:39,320 --> 00:11:40,733
Here, have some water.
158
00:11:41,600 --> 00:11:42,840
It's so hot out here.
159
00:11:43,840 --> 00:11:44,854
Say,
160
00:11:45,120 --> 00:11:46,919
will Zhai Miao's plan work?
161
00:11:47,080 --> 00:11:48,399
Why are we doing this too?
162
00:11:49,320 --> 00:11:50,399
I don't care if it'll work or not.
163
00:11:50,399 --> 00:11:51,415
Let's just give it a try.
164
00:11:51,879 --> 00:11:53,399
Every time I arrange
a blind date for him,
165
00:11:53,399 --> 00:11:55,480
he says that he's busy with work.
166
00:11:55,799 --> 00:11:57,639
Besides, we're doing this for his sake.
167
00:11:58,120 --> 00:11:59,360
I think arranging the blind date at home
168
00:11:59,360 --> 00:12:00,440
is a good idea.
169
00:12:00,639 --> 00:12:02,000
I don't expect much from
my future daughter-in-law anyway.
170
00:12:02,000 --> 00:12:03,919
I think anyone is a good match for him
171
00:12:03,919 --> 00:12:05,240
as long as she's not related
to the Meng family.
172
00:12:06,679 --> 00:12:09,720
God, please be kind to Yan this time.
173
00:12:11,000 --> 00:12:12,039
I still remember
174
00:12:12,039 --> 00:12:13,159
the time when he came to our house
175
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
when he was still a child.
176
00:12:17,799 --> 00:12:19,200
Who's there? It's late.
177
00:12:19,695 --> 00:12:20,896
-So cold.
-Coming.
178
00:12:20,960 --> 00:12:22,082
Yeah.
179
00:12:23,320 --> 00:12:24,362
Uncle!
180
00:12:25,688 --> 00:12:26,723
What are you doing here?
181
00:12:26,840 --> 00:12:28,200
Child, what's with the thin clothing?
182
00:12:28,320 --> 00:12:29,679
Yeah. Hurry and come inside.
183
00:12:29,679 --> 00:12:31,000
I think Dad is dead.
184
00:12:32,960 --> 00:12:34,064
What did you say?
185
00:12:38,360 --> 00:12:39,435
When I left the house,
186
00:12:40,577 --> 00:12:42,080
I saw him lying outside.
187
00:12:43,200 --> 00:12:44,297
(He was motionless.)
188
00:12:45,960 --> 00:12:47,037
(Uncle,)
189
00:12:47,559 --> 00:12:48,730
(I couldn't move him myself.)
190
00:12:49,679 --> 00:12:51,320
Can you please move him
191
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
for me?
192
00:12:59,159 --> 00:13:00,320
(It was so cold back then.)
193
00:13:01,039 --> 00:13:02,320
(And he was so young.)
194
00:13:03,399 --> 00:13:06,960
I had no idea
how he came to our house on foot.
195
00:13:08,639 --> 00:13:11,200
-His mother...
-His mother is inhumane.
196
00:13:11,879 --> 00:13:12,994
His mother was proud and vain.
197
00:13:13,159 --> 00:13:15,399
She could even abandon her own son.
198
00:13:15,399 --> 00:13:17,000
Don't bring her up in front of me again.
199
00:13:18,279 --> 00:13:20,080
I'm just scared.
200
00:13:21,360 --> 00:13:23,399
Yan is honest and has a one-track mind.
201
00:13:23,519 --> 00:13:24,840
He's just like his father.
202
00:13:26,120 --> 00:13:27,879
Don't tell me he'll get a partner
like his father...
203
00:13:28,879 --> 00:13:30,159
Touchwood. What are you saying?
204
00:13:32,609 --> 00:13:33,651
Don't spout nonsense.
205
00:13:33,799 --> 00:13:35,639
She went overseas, right?
206
00:13:35,639 --> 00:13:36,919
Why did she come back?
207
00:13:37,316 --> 00:13:38,415
I mean, it's okay for her to come back.
208
00:13:38,440 --> 00:13:39,559
But why did she have to find Yan?
209
00:13:40,720 --> 00:13:42,039
What exactly is she up to?
210
00:13:42,399 --> 00:13:43,799
I don't care what she's up to.
211
00:13:43,799 --> 00:13:44,840
This time,
212
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
I won't let Yan get hurt again.
213
00:13:51,159 --> 00:13:53,600
It's so hot here. Why didn't
you bring an umbrella with you?
214
00:13:53,600 --> 00:13:54,639
It's too hot.
215
00:13:54,639 --> 00:13:56,080
We can get some calcium from the sun.
216
00:13:56,360 --> 00:13:57,679
You don't like being
under the sunlight usually.
217
00:13:57,679 --> 00:13:58,759
Get some sun and calcium
while we're here.
218
00:14:00,200 --> 00:14:01,240
You'll get osteoporosis, you know?
219
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
You'll get osteoporosis.
220
00:14:02,240 --> 00:14:03,376
It's good to get some sunlight
once in a while.
221
00:14:03,427 --> 00:14:05,024
Fine, I'll do it myself.
222
00:14:08,767 --> 00:14:09,815
Miao Miao,
223
00:14:09,840 --> 00:14:11,399
your mother is a great cook.
224
00:14:12,240 --> 00:14:14,159
-Yeah, right?
-Especially the shrimp.
225
00:14:14,159 --> 00:14:15,360
They taste heavenly.
226
00:14:15,360 --> 00:14:16,480
You guys can have more if you like them.
227
00:14:16,480 --> 00:14:17,537
Don't stand on ceremony.
228
00:14:21,840 --> 00:14:23,279
Ye Zi, eat up.
229
00:14:23,279 --> 00:14:24,519
Don't just have that.
230
00:14:24,831 --> 00:14:26,311
Here, try this.
231
00:14:26,519 --> 00:14:27,605
Thank you.
232
00:14:49,039 --> 00:14:50,159
Yan, I heard from Miao Miao
233
00:14:50,159 --> 00:14:51,240
that you were a firefighter.
234
00:14:52,720 --> 00:14:54,840
Is your work dangerous?
235
00:14:55,144 --> 00:14:56,165
It's okay.
236
00:14:56,399 --> 00:14:57,542
Fires don't occur frequently.
237
00:14:57,759 --> 00:14:58,759
We often deal with
daily rescue missions.
238
00:14:59,159 --> 00:15:00,879
However, it's dangerous
when the situations are dangerous.
239
00:15:03,437 --> 00:15:04,508
If so,
240
00:15:04,559 --> 00:15:06,320
Yan, why haven't you got yourself
a girlfriend yet?
241
00:15:09,407 --> 00:15:10,422
For no reason.
242
00:15:10,543 --> 00:15:11,594
I had my hands tied with work.
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
Why are you asking so many questions?
244
00:15:14,351 --> 00:15:15,384
Is this a census registration inquiry?
245
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
That's not it.
246
00:15:28,807 --> 00:15:29,854
You guys can go ahead.
247
00:15:29,879 --> 00:15:30,940
I have something else to attend to.
248
00:15:42,000 --> 00:15:43,080
Don't tell me
249
00:15:43,440 --> 00:15:44,720
your brother was upset with us?
250
00:15:45,200 --> 00:15:46,219
No way.
251
00:15:47,159 --> 00:15:49,639
Miao Miao, your brother was
checking Ye Zi out.
252
00:15:50,799 --> 00:15:53,130
Yeah, right? You saw that too?
253
00:15:54,000 --> 00:15:56,360
If so, I'll head upstairs
and inquire about it.
254
00:15:56,679 --> 00:15:57,803
Hurry up then.
255
00:16:08,360 --> 00:16:10,080
Yan, what are you looking for?
256
00:16:10,559 --> 00:16:11,840
My lighter. Have you seen it?
257
00:16:12,360 --> 00:16:13,503
Your lighter?
258
00:16:13,759 --> 00:16:15,399
It's not like it's a rare item.
259
00:16:15,639 --> 00:16:17,000
Just buy another one if you lose it.
260
00:16:18,812 --> 00:16:19,851
Yan.
261
00:16:19,919 --> 00:16:21,440
Yan, I have something to tell you.
262
00:16:21,440 --> 00:16:22,472
Come.
263
00:16:22,840 --> 00:16:24,320
What do you think about Ye Zi?
264
00:16:24,840 --> 00:16:25,905
What Ye Zi?
265
00:16:26,200 --> 00:16:27,720
It's the girl who spoke the least
266
00:16:27,720 --> 00:16:29,080
and looked like Xu Qin.
267
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Who said she looked like her?
268
00:16:32,600 --> 00:16:34,112
Yan, listen.
269
00:16:34,159 --> 00:16:35,519
She's my best buddy.
270
00:16:35,519 --> 00:16:37,080
From my buddy to my sister-in-law.
271
00:16:37,080 --> 00:16:38,091
Isn't that great?
272
00:16:43,919 --> 00:16:45,559
You're itching for a beating, huh?
273
00:16:45,559 --> 00:16:47,480
Yan, I'm being serious here.
274
00:16:47,480 --> 00:16:48,519
You should consider it.
275
00:16:51,000 --> 00:16:53,720
Yan, you should consider it.
276
00:16:54,200 --> 00:16:55,919
I know my fault now.
277
00:16:59,279 --> 00:17:01,000
I'm serious. You should consider it.
278
00:17:01,000 --> 00:17:02,061
Scram.
279
00:17:09,062 --> 00:17:10,796
(Women's Dressing Room)
280
00:17:14,559 --> 00:17:15,759
Hello, Xiao Yi Xiao?
281
00:17:16,119 --> 00:17:17,165
Hello?
282
00:17:17,409 --> 00:17:18,440
I made the inquiry for you.
283
00:17:18,640 --> 00:17:19,690
Did you find him?
284
00:17:20,359 --> 00:17:22,440
Song is on leave today.
285
00:17:23,160 --> 00:17:24,319
Why were you inquiring about him?
286
00:17:25,440 --> 00:17:26,523
Don't ask.
287
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
Your mother and brother
would skin me alive
288
00:17:28,240 --> 00:17:29,440
if they found out, you know?
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,200
I'll buy you a meal next time.
290
00:17:31,599 --> 00:17:33,480
Yeah, and you never did.
291
00:17:37,640 --> 00:17:38,712
Hello?
292
00:17:54,519 --> 00:17:55,579
Song Yan.
293
00:18:00,279 --> 00:18:01,379
Are you passing by again?
294
00:18:03,279 --> 00:18:04,375
I wasn't passing by.
295
00:18:05,319 --> 00:18:06,319
I came here on purpose.
296
00:18:07,839 --> 00:18:08,871
Do you need anything?
297
00:18:11,519 --> 00:18:12,519
I'm here to return your uniform.
298
00:18:16,359 --> 00:18:17,440
You saved me last time.
299
00:18:18,160 --> 00:18:19,240
I'm here to thank you.
300
00:18:24,279 --> 00:18:25,759
You came all the way here
just to tell me that?
301
00:18:30,049 --> 00:18:31,140
I'm here to thank you.
302
00:18:31,912 --> 00:18:33,039
Fine.
303
00:18:33,200 --> 00:18:34,198
How do you plan to thank me?
304
00:18:36,440 --> 00:18:37,599
How do you want me to thank you?
305
00:18:42,960 --> 00:18:44,640
What if I want you to marry me?
306
00:19:03,732 --> 00:19:05,413
I would've been dead if I told
all the people I rescued
307
00:19:06,039 --> 00:19:07,160
to marry me.
308
00:19:07,801 --> 00:19:08,799
It will never be your turn.
309
00:19:10,680 --> 00:19:11,763
Xu Qin,
310
00:19:12,752 --> 00:19:14,054
where did you get the confidence
311
00:19:14,599 --> 00:19:15,955
to think that
I still have feelings for you
312
00:19:16,680 --> 00:19:18,200
after so many years?
313
00:19:33,000 --> 00:19:34,033
Song Yan,
314
00:19:35,440 --> 00:19:37,119
don't speak to me in that manner.
315
00:19:38,519 --> 00:19:39,649
What should I do then?
316
00:19:40,039 --> 00:19:41,319
Do I need to address you as
317
00:19:41,720 --> 00:19:43,000
Young Lady Meng in a courteous manner?
318
00:19:59,359 --> 00:20:00,359
Stop pretending to be pitiful.
319
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
I won't fall for it.
320
00:20:23,200 --> 00:20:24,220
Song Yan,
321
00:20:27,240 --> 00:20:28,640
let's reconcile with each other.
322
00:20:40,119 --> 00:20:41,279
I forgot about you a long time ago.
323
00:21:50,295 --> 00:21:51,336
So you're here.
324
00:21:51,720 --> 00:21:52,799
I was looking for you.
325
00:21:54,519 --> 00:21:55,720
This is such a headache.
326
00:21:56,799 --> 00:21:58,599
How do we train the recruits?
327
00:21:58,880 --> 00:21:59,947
40% of them
328
00:22:00,000 --> 00:22:01,359
failed the fitness test.
329
00:22:02,359 --> 00:22:03,680
Only 60% of them passed
330
00:22:03,880 --> 00:22:05,000
the tactical manoeuvrers test.
331
00:22:05,880 --> 00:22:07,319
They're tired after
running for 30 minutes.
332
00:22:07,680 --> 00:22:09,119
They had training
for almost two years here.
333
00:22:09,400 --> 00:22:10,587
They didn't improve at all.
334
00:22:15,839 --> 00:22:16,920
Just one more time.
335
00:22:18,279 --> 00:22:19,680
If we get the first place again,
336
00:22:21,440 --> 00:22:22,839
we can keep this here permanently.
337
00:22:30,400 --> 00:22:31,466
Song Yan,
338
00:22:31,759 --> 00:22:32,960
I'm not trying to criticize you here.
339
00:22:34,000 --> 00:22:35,559
But don't you think
the standards you set
340
00:22:36,279 --> 00:22:38,039
are too high for them?
341
00:22:38,319 --> 00:22:40,593
3,000m in 12 minutes?
That's your passing standard?
342
00:22:41,000 --> 00:22:42,960
Do you know what the other fire stations
are calling us?
343
00:22:43,559 --> 00:22:45,119
They call us the Shili Tai Sports Team.
344
00:22:47,480 --> 00:22:48,680
I'm not being strict.
345
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
It's just that they're lazy.
346
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
If you aim for the moon, when you fall,
you'll reach the stars.
347
00:22:53,223 --> 00:22:54,355
Understood?
348
00:22:54,640 --> 00:22:56,240
Tell me then. The old firefighters
thought we were good-for-nothings
349
00:22:56,799 --> 00:22:58,558
when we first joined them, right?
350
00:22:59,400 --> 00:23:01,720
Each generation has their own
strengths and shortcomings.
351
00:23:01,839 --> 00:23:03,000
You can take a look
352
00:23:03,000 --> 00:23:04,359
at their inner strengths occasionally.
353
00:23:04,440 --> 00:23:05,559
With what?
354
00:23:06,079 --> 00:23:07,225
A microscope?
355
00:23:09,680 --> 00:23:10,920
With their current standard,
356
00:23:11,290 --> 00:23:12,292
how could they be the champion
357
00:23:12,319 --> 00:23:13,400
of the Year-End Contest?
358
00:23:14,160 --> 00:23:15,559
You want to be the champion every year.
359
00:23:15,559 --> 00:23:16,599
Aren't you tired?
360
00:23:17,240 --> 00:23:18,319
It's a loss
361
00:23:19,240 --> 00:23:20,312
for Shili Tai Fire Station
362
00:23:20,480 --> 00:23:21,543
if we get number two.
363
00:23:26,039 --> 00:23:27,089
That trophy
364
00:23:27,240 --> 00:23:28,519
is our past.
365
00:23:30,400 --> 00:23:31,602
This trophy
366
00:23:32,039 --> 00:23:33,039
is our present.
367
00:23:33,960 --> 00:23:35,400
I will keep it here
368
00:23:35,920 --> 00:23:37,051
as a testimony
369
00:23:37,160 --> 00:23:38,920
of the eight-year journey
the firefighters of
370
00:23:39,200 --> 00:23:40,759
Shili Tai Fire Station had gone through.
371
00:23:43,759 --> 00:23:44,854
However,
372
00:23:45,839 --> 00:23:47,559
I'm not fighting alone.
373
00:23:48,200 --> 00:23:49,519
I still have you by my side.
374
00:23:53,333 --> 00:23:55,532
We made a vow before.
375
00:24:01,440 --> 00:24:02,500
We would turn Shili Tai Fire Station
376
00:24:03,960 --> 00:24:05,839
into the best fire station
in the nation.
377
00:24:14,320 --> 00:24:17,774
(Emergency Department)
378
00:24:18,759 --> 00:24:20,039
-Morning, comrades.
-Morning.
379
00:24:20,039 --> 00:24:21,119
Morning, Dr Xu.
380
00:24:21,119 --> 00:24:22,178
Morning.
381
00:24:22,480 --> 00:24:23,799
Dr Xu,
382
00:24:24,160 --> 00:24:25,680
the hospital's administration office
just called us.
383
00:24:25,680 --> 00:24:27,720
They said there's a seminar at 2pm.
384
00:24:27,977 --> 00:24:29,640
They want us to send
a representative there.
385
00:24:31,200 --> 00:24:32,920
Which one of you is willing to go then?
386
00:24:33,920 --> 00:24:35,079
I bought some drinks.
387
00:24:35,440 --> 00:24:36,759
Give me a bottle.
388
00:24:36,759 --> 00:24:38,839
-I want one too.
-All of you have one.
389
00:24:38,839 --> 00:24:39,960
Each of you can take one.
390
00:24:39,960 --> 00:24:41,079
-Distribute them.
-Yeah.
391
00:24:41,816 --> 00:24:42,875
Okay then.
392
00:24:43,000 --> 00:24:44,519
If that's the case,
393
00:24:44,680 --> 00:24:45,821
let's draw lots.
394
00:24:47,154 --> 00:24:49,347
Dr Xu, this is for you.
395
00:24:49,480 --> 00:24:50,880
You see, as team leader,
396
00:24:50,880 --> 00:24:53,119
we should hand such
rare opportunities to you.
397
00:24:53,119 --> 00:24:54,839
Am I right, Dr Xu?
398
00:24:55,160 --> 00:24:56,440
You can leave the drink there.
399
00:24:56,720 --> 00:24:57,771
However,
400
00:24:58,920 --> 00:25:00,043
we still need to draw lots.
401
00:25:03,720 --> 00:25:04,839
God bless me.
402
00:25:04,839 --> 00:25:05,876
Please don't let it be me.
403
00:25:06,039 --> 00:25:07,960
I don't want to attend
a fire safety lecture.
404
00:25:07,960 --> 00:25:09,079
Please don't let it be me.
405
00:25:09,079 --> 00:25:10,079
You have a point.
406
00:25:10,079 --> 00:25:11,799
Please don't let it be me.
407
00:25:11,799 --> 00:25:13,279
We should let Dong Dong attend it.
408
00:25:13,440 --> 00:25:14,799
Dong Dong, you should go.
409
00:25:14,799 --> 00:25:16,000
It's always me.
410
00:25:38,372 --> 00:25:42,203
(Fire Safety and
Prevention Awareness Seminar)
411
00:25:45,359 --> 00:25:46,799
Hello, everyone. I'm Li Meng,
412
00:25:46,799 --> 00:25:48,039
the fire marshal
413
00:25:48,039 --> 00:25:49,400
of Yanbei Firefighting Detachment,
Yancheng.
414
00:25:49,400 --> 00:25:50,480
Now,
415
00:25:50,480 --> 00:25:51,680
I will give a fire safety lecture
416
00:25:51,680 --> 00:25:53,440
that's related to hospitals.
417
00:25:53,784 --> 00:25:54,847
Let us begin.
418
00:25:54,987 --> 00:25:57,056
(Fire Safety and
Prevention Awareness Seminar)
419
00:25:57,890 --> 00:26:01,884
(119)
420
00:26:15,200 --> 00:26:16,279
Nice!
421
00:26:21,200 --> 00:26:22,258
Yan,
422
00:26:22,920 --> 00:26:24,359
we had a discussion.
423
00:26:24,640 --> 00:26:25,759
All of us think
424
00:26:25,880 --> 00:26:27,599
that the female doctor is beautiful.
425
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
So?
426
00:26:29,695 --> 00:26:30,711
So,
427
00:26:32,200 --> 00:26:33,240
we've decided
428
00:26:33,240 --> 00:26:35,119
to find her if we have
429
00:26:36,519 --> 00:26:37,551
any knocks or bruises.
430
00:26:37,799 --> 00:26:39,319
We'll seek her treatment.
431
00:26:40,599 --> 00:26:41,960
Why don't I give you a bruise right now?
432
00:26:42,279 --> 00:26:43,303
Stop messing around.
433
00:26:44,279 --> 00:26:45,359
Wait for me.
434
00:26:45,503 --> 00:26:46,647
You're too quick.
435
00:26:50,000 --> 00:26:51,039
Nice!
436
00:26:54,920 --> 00:26:56,128
Nice!
437
00:26:58,252 --> 00:26:59,361
Yan,
438
00:26:59,960 --> 00:27:00,997
let's be honest here.
439
00:27:03,123 --> 00:27:04,147
Honestly speaking,
440
00:27:04,240 --> 00:27:05,680
do you know that female doctor?
441
00:27:05,680 --> 00:27:06,759
I feel like you two are...
442
00:27:08,480 --> 00:27:10,079
Hey, they're watching.
Spare me some pride.
443
00:27:10,200 --> 00:27:11,559
What are you laughing at? Next group.
444
00:27:11,880 --> 00:27:13,599
Pi Pi, Ge, get ready.
445
00:27:14,240 --> 00:27:15,338
It's been a long day, you know?
446
00:27:15,640 --> 00:27:16,776
What are you doing?
447
00:27:17,559 --> 00:27:18,880
That's all for
448
00:27:18,880 --> 00:27:20,480
our fire safety lecture today.
449
00:27:20,904 --> 00:27:22,043
Thank you for coming.
450
00:27:34,079 --> 00:27:36,861
Miss Li, is that hunk your boyfriend?
451
00:27:39,400 --> 00:27:41,119
Miss Li, you're something else.
452
00:27:41,319 --> 00:27:42,480
Your boyfriend is very handsome.
453
00:28:00,440 --> 00:28:01,489
Hello.
454
00:28:01,920 --> 00:28:03,200
Is the fire safety lecture
455
00:28:03,359 --> 00:28:04,440
one of the detachment's missions?
456
00:28:05,703 --> 00:28:06,805
That's right.
457
00:28:09,200 --> 00:28:11,160
Have we met in a bar before?
458
00:28:12,200 --> 00:28:13,200
So you're a doctor?
459
00:28:13,487 --> 00:28:14,543
I'm Xu.
460
00:28:16,359 --> 00:28:18,880
So, Dr. Xu, are you here to know more
about our duties?
461
00:28:21,160 --> 00:28:23,279
Do you know Song Yan?
462
00:28:25,680 --> 00:28:26,759
He's from the fire station.
463
00:28:26,759 --> 00:28:27,839
We're from the detachment.
464
00:28:27,839 --> 00:28:28,907
I'm his superior.
465
00:28:29,654 --> 00:28:31,240
I understand. You guys
have different tasks.
466
00:28:32,200 --> 00:28:34,680
The fire station is responsible for
putting out fires and rescuing people.
467
00:28:34,880 --> 00:28:36,079
But for the detachment,
468
00:28:36,079 --> 00:28:38,119
we mainly deal with the promotion
of fire safety awareness
469
00:28:38,119 --> 00:28:39,174
and education-based tasks.
470
00:28:41,359 --> 00:28:42,480
So, he saves people
while you educate them?
471
00:28:42,799 --> 00:28:43,880
You two are a good match indeed.
472
00:28:45,640 --> 00:28:46,736
Thanks.
473
00:28:46,873 --> 00:28:50,088
(Wireless Projection Steps)
474
00:28:53,832 --> 00:28:54,664
(119)
475
00:29:13,986 --> 00:29:16,667
(China Fire and Rescue)
476
00:29:17,039 --> 00:29:18,680
(Nurse Station)
What do you think? How was my massage?
477
00:29:19,079 --> 00:29:20,160
That was so comfortable.
478
00:29:20,160 --> 00:29:21,839
I almost fell asleep.
479
00:29:22,039 --> 00:29:24,240
I'm so exhausted.
480
00:29:24,599 --> 00:29:25,759
I'll give you a massage later.
481
00:29:26,000 --> 00:29:27,025
Sure.
482
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
I thought
483
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
I was in a massage parlour for a second.
484
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
Dr Xu, do you want to give
485
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
their special service a try?
486
00:29:36,079 --> 00:29:37,160
It'll be my gain then.
487
00:29:37,799 --> 00:29:40,079
Dr Xu, I finally understand
488
00:29:40,079 --> 00:29:41,599
the meaning of
489
00:29:41,599 --> 00:29:42,644
feast or famine.
490
00:29:43,000 --> 00:29:44,279
In the past, we just
491
00:29:44,480 --> 00:29:46,559
needed to check body temperature,
blood pressure,
492
00:29:46,759 --> 00:29:48,599
and deal with sprains
493
00:29:48,599 --> 00:29:49,880
and sore throats.
494
00:29:49,880 --> 00:29:52,960
Those were the days, huh?
495
00:29:53,279 --> 00:29:55,400
Weren't you guys the ones
who wanted to be assigned
496
00:29:55,400 --> 00:29:56,640
to the Emergency Department so that
497
00:29:57,119 --> 00:29:58,240
you could perform major surgeries?
498
00:29:59,480 --> 00:30:01,279
We were too young back then.
499
00:30:02,079 --> 00:30:03,240
We were hasty.
500
00:30:04,960 --> 00:30:06,319
Three minutes before our shift is over.
501
00:30:06,519 --> 00:30:07,519
I hope something won't happen...
502
00:30:10,799 --> 00:30:12,119
Don't say things like that.
503
00:30:12,400 --> 00:30:13,799
It's inauspicious.
504
00:30:13,920 --> 00:30:14,933
Touchwood.
505
00:30:19,480 --> 00:30:20,385
Hello, this is Emergency
Department Team B.
506
00:30:20,468 --> 00:30:21,253
(Emergency Department Team B,)
507
00:30:21,319 --> 00:30:23,160
(a serious car accident has occurred on
the Outer Ring Road. Send help.)
508
00:30:23,423 --> 00:30:24,483
Got it.
509
00:30:24,591 --> 00:30:26,425
-Oh no.
-Accident on the Outer Ring Road.
510
00:30:26,599 --> 00:30:28,000
-Get changed and follow me.
-Okay.
511
00:30:41,740 --> 00:30:42,874
Okay, please wait a moment.
512
00:30:42,908 --> 00:30:44,009
The ambulance will be here soon.
513
00:30:44,039 --> 00:30:45,680
Don't move. The ambulance is arriving.
514
00:31:05,899 --> 00:31:06,890
(Yanbei Fire and Rescue Detachment,
Yancheng, Shili Tai-01)
515
00:31:07,000 --> 00:31:08,200
What's the situation?
516
00:31:08,680 --> 00:31:10,839
Two vehicles crashed. The driver
is inside the black truck.
517
00:31:10,839 --> 00:31:13,000
There's one more at the bottom.
The driver is trapped in the water.
518
00:31:14,519 --> 00:31:15,599
Feng Bei, check that area.
519
00:31:20,119 --> 00:31:21,799
Xu Xi, Dong Dong, establish
intravenous access.
520
00:31:23,319 --> 00:31:24,799
The driver of the red vehicle
is still trapped inside.
521
00:31:33,480 --> 00:31:34,519
Stay here. I'll go down.
522
00:31:34,720 --> 00:31:35,839
-Okay.
-Yang Chi.
523
00:31:35,981 --> 00:31:37,055
-Yes, sir.
-Jiang Yi.
524
00:31:37,160 --> 00:31:38,160
Come.
525
00:31:38,559 --> 00:31:39,625
Jiang!
526
00:31:40,599 --> 00:31:41,799
Doctor, please hurry.
527
00:31:47,599 --> 00:31:49,079
Dr Xu, judging from the pool of blood,
528
00:31:49,079 --> 00:31:50,097
I think he's...
529
00:31:57,839 --> 00:31:58,900
Dr Xu.
530
00:32:01,240 --> 00:32:02,301
He's dead.
531
00:32:02,599 --> 00:32:03,611
-If so...
-Doctor,
532
00:32:03,920 --> 00:32:04,970
let's check that area out.
533
00:32:08,599 --> 00:32:10,240
-How's the victim's condition?
-He's still conscious.
534
00:32:10,359 --> 00:32:11,619
Okay. Please make way for me.
535
00:32:13,711 --> 00:32:14,750
Hang in there a little longer.
536
00:32:15,160 --> 00:32:16,202
You'll be able to come out soon.
537
00:32:20,599 --> 00:32:22,123
Da Peng, get the pliers and crowbar.
538
00:32:22,140 --> 00:32:23,177
Right away!
539
00:32:23,279 --> 00:32:24,559
I was riding my motorcycle.
540
00:32:25,519 --> 00:32:27,000
I was planning to make a corner.
541
00:32:27,000 --> 00:32:28,559
Suddenly, a car came from behind
542
00:32:28,559 --> 00:32:30,160
and crashed into me.
543
00:32:30,480 --> 00:32:32,480
I just bought this motorcycle
not long ago. My goodness.
544
00:32:32,920 --> 00:32:33,934
Does your head hurt?
545
00:32:34,039 --> 00:32:35,056
No.
546
00:32:36,680 --> 00:32:37,920
Should we measure his blood pressure?
547
00:32:38,200 --> 00:32:39,599
Supply him with oxygen
and send him to the hospital.
548
00:32:40,427 --> 00:32:41,455
-Is he okay?
-He's been lying there for some time.
549
00:32:41,480 --> 00:32:43,039
Please don't take pictures.
550
00:32:43,079 --> 00:32:44,680
Don't take pictures. Back up.
551
00:32:44,960 --> 00:32:46,319
Don't take any pictures.
552
00:32:47,319 --> 00:32:49,519
Dr Xu, I'll stay here.
553
00:33:28,359 --> 00:33:30,000
-Mind your steps.
-Okay.
554
00:33:37,720 --> 00:33:38,759
Jiang, get me the winch.
555
00:33:38,920 --> 00:33:40,519
Hurry, put the winch down.
556
00:33:40,839 --> 00:33:41,856
Hurry up.
557
00:33:55,500 --> 00:33:56,615
Hurry up.
558
00:33:56,640 --> 00:33:57,720
Put the winch down. Hurry.
559
00:34:06,519 --> 00:34:07,839
Hello. How are you doing?
560
00:34:07,960 --> 00:34:08,975
It hurts.
561
00:34:10,599 --> 00:34:11,644
Save me.
562
00:34:11,880 --> 00:34:13,440
Okay. Don't be nervous.
563
00:34:13,587 --> 00:34:14,643
Don't worry.
564
00:34:14,800 --> 00:34:16,000
We'll definitely save you.
565
00:34:16,360 --> 00:34:17,639
You can tell me if you're facing
566
00:34:17,639 --> 00:34:18,639
any other issues, okay?
567
00:34:18,920 --> 00:34:19,953
Okay.
568
00:34:25,760 --> 00:34:26,842
Save me.
569
00:34:28,079 --> 00:34:29,122
Clothes.
570
00:34:32,000 --> 00:34:34,239
Don't worry.
This is used to protect you.
571
00:34:34,880 --> 00:34:35,931
Thank you.
572
00:34:36,480 --> 00:34:37,583
It'll be fine in a second.
573
00:35:06,039 --> 00:35:07,306
Captain, the vehicle is stuck.
574
00:35:07,960 --> 00:35:09,360
-Save the victim first.
-Okay.
575
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
Tong Ming!
576
00:35:11,639 --> 00:35:12,684
Break the trunk!
577
00:35:23,320 --> 00:35:25,159
One, two, three!
578
00:35:25,480 --> 00:35:26,610
The stretcher!
579
00:35:28,695 --> 00:35:29,763
Is your leg hurt?
580
00:35:30,000 --> 00:35:31,199
-My leg hurts.
-Be careful.
581
00:35:31,199 --> 00:35:32,400
He can't straighten his legs.
582
00:35:32,880 --> 00:35:34,599
Slow down. He can't straighten his legs.
583
00:35:34,880 --> 00:35:36,480
Support his waist.
584
00:35:36,928 --> 00:35:37,928
Put his waist down first.
585
00:35:37,960 --> 00:35:39,320
-Slowly.
-Mind his head.
586
00:35:40,000 --> 00:35:41,239
His head. Be careful.
587
00:35:41,440 --> 00:35:42,679
-Slowly.
-Thank you.
588
00:35:42,712 --> 00:35:43,774
-Here.
-Thank you.
589
00:35:43,799 --> 00:35:45,558
One, two, three, up.
590
00:35:46,320 --> 00:35:47,520
-I'll send him there.
-Go now.
591
00:35:50,039 --> 00:35:51,064
Jun Ping,
592
00:35:51,159 --> 00:35:52,186
go and help Captain and the rest.
593
00:35:52,320 --> 00:35:53,360
Okay.
594
00:35:59,760 --> 00:36:01,119
-Are you okay?
-Yeah.
595
00:36:02,239 --> 00:36:03,285
We need a doctor.
596
00:36:03,679 --> 00:36:04,731
Doctor!
597
00:36:05,000 --> 00:36:06,239
-Pass the tools to me.
-Okay.
598
00:36:23,546 --> 00:36:24,599
-Please make way for me.
-Dong Yue.
599
00:36:24,599 --> 00:36:25,681
-Support her.
-Okay.
600
00:36:28,360 --> 00:36:29,494
-Hold this for me.
-Okay.
601
00:36:39,599 --> 00:36:40,760
I need help.
602
00:36:41,185 --> 00:36:42,206
We need to carry him.
603
00:36:42,280 --> 00:36:43,320
Yang, lend us a hand.
604
00:36:43,320 --> 00:36:44,418
-Here.
-Lend them a hand.
605
00:36:44,679 --> 00:36:45,679
Here, Jun Ping.
606
00:36:48,880 --> 00:36:49,960
Captain, are you okay?
607
00:36:50,519 --> 00:36:51,519
Are you okay?
608
00:36:58,039 --> 00:36:59,083
You're hurt.
609
00:37:01,719 --> 00:37:03,000
-Lend me a hand!
-Okay.
610
00:37:03,193 --> 00:37:04,472
-Raise him higher.
-Here.
611
00:37:04,497 --> 00:37:05,559
-Support him!
-Lend him a hand!
612
00:37:05,559 --> 00:37:07,039
Hurry! Lend him a hand!
613
00:37:07,480 --> 00:37:09,039
-It hurts!
-Hang in there.
614
00:37:12,880 --> 00:37:14,239
We'll send you to the hospital
immediately. Hang in there.
615
00:37:14,239 --> 00:37:16,360
One, two, three, go.
616
00:37:16,880 --> 00:37:18,360
It hurts!
617
00:37:19,519 --> 00:37:20,566
Be careful.
618
00:37:22,079 --> 00:37:23,084
Everything's fine.
619
00:37:23,360 --> 00:37:24,411
That's not true.
620
00:37:43,119 --> 00:37:44,239
Song Yan, go to the hospital.
621
00:37:45,039 --> 00:37:46,599
You're hurt! Go to the hospital!
622
00:37:47,639 --> 00:37:48,760
Where are you going?
623
00:37:49,119 --> 00:37:50,119
Listen to the doctor.
624
00:37:50,519 --> 00:37:51,599
Get in the ambulance.
625
00:37:52,119 --> 00:37:53,440
I'm fine. I don't need to go.
626
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
Why are you so stubborn?
627
00:38:01,760 --> 00:38:02,857
Just go.
628
00:38:04,400 --> 00:38:05,463
Just go already.
629
00:38:12,991 --> 00:38:14,092
(Emergency Department)
630
00:38:30,800 --> 00:38:31,814
Push him inside.
631
00:38:42,599 --> 00:38:43,638
Take off your clothes.
632
00:38:44,960 --> 00:38:46,159
I want another doctor.
633
00:38:47,480 --> 00:38:48,719
The others are busy.
634
00:38:50,400 --> 00:38:51,480
So I don't have a choice, huh?
635
00:38:53,159 --> 00:38:55,039
I didn't have a choice
when you saved me last time.
636
00:39:17,480 --> 00:39:18,556
Lie on the bed.
637
00:40:24,191 --> 00:40:25,230
Bear with it.
638
00:40:25,280 --> 00:40:26,333
I won't die from this.
639
00:40:38,599 --> 00:40:39,639
You saved me again
640
00:40:40,280 --> 00:40:41,429
in the lake.
641
00:40:41,480 --> 00:40:42,564
Thank you.
642
00:40:43,440 --> 00:40:44,561
It was my duty.
643
00:40:46,840 --> 00:40:47,880
Sounds like an excuse to me.
644
00:41:37,199 --> 00:41:38,320
Alright, you may go.
645
00:41:38,989 --> 00:41:40,013
By the way,
646
00:41:40,079 --> 00:41:41,559
come to me to get your dressing
changed tomorrow and the day after.
647
00:41:53,480 --> 00:41:54,529
Xu Qin,
648
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
what are you up to?
649
00:41:58,599 --> 00:42:00,559
You came to my house out of the blue
and asked for a reconciliation.
650
00:42:01,079 --> 00:42:02,134
What do you want?
651
00:42:05,000 --> 00:42:06,074
You want to reconcile with me?
652
00:42:07,199 --> 00:42:08,320
Have you straightened out your thoughts
653
00:42:09,119 --> 00:42:10,360
before reconciling with me?
654
00:42:14,280 --> 00:42:15,400
Come, tell me.
655
00:42:16,159 --> 00:42:17,320
How do you wish to reconcile with me?
656
00:42:18,728 --> 00:42:19,762
You want me to come back
657
00:42:20,280 --> 00:42:21,280
when you beckon me.
658
00:42:21,400 --> 00:42:23,400
When you're tired of me,
you'll cast me aside.
659
00:42:24,000 --> 00:42:25,599
Don't you think it's pointless?
660
00:42:26,320 --> 00:42:27,375
I'm talking to you.
661
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Don't you think it's pointless?
662
00:42:29,159 --> 00:42:30,280
What do you think?
663
00:42:31,599 --> 00:42:32,920
I thought you already forgot about me?
664
00:42:33,159 --> 00:42:34,159
Why are you minding my business then?
665
00:42:34,880 --> 00:42:35,960
Why did you save me
666
00:42:36,679 --> 00:42:37,880
when the chassis broke down?
667
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
That was my duty.
668
00:42:39,239 --> 00:42:40,519
Am I part of your duty then?
669
00:42:44,519 --> 00:42:46,199
Tell me. Answer me!
670
00:42:48,679 --> 00:42:49,739
That's not it.
671
00:42:51,159 --> 00:42:52,159
What is it then?
672
00:42:59,920 --> 00:43:00,952
After all, I
673
00:43:01,960 --> 00:43:03,760
once fell for you.
674
00:43:09,320 --> 00:43:10,388
You once fell for me,
675
00:43:11,840 --> 00:43:12,882
huh?
42017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.