Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,025 --> 00:01:34,639
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:34,663 --> 00:01:37,277
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,431 --> 00:01:40,307
(Episode 3)
4
00:01:47,799 --> 00:01:48,799
(Door is open.)
5
00:01:48,959 --> 00:01:49,959
(Please come in.)
6
00:01:50,120 --> 00:01:52,159
You go first. I'll go after you.
7
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Mum.
8
00:02:02,840 --> 00:02:03,959
We're back.
9
00:02:10,120 --> 00:02:12,199
How did you two
end up coming home together?
10
00:02:12,680 --> 00:02:13,800
We ran into each other at the entrance.
11
00:02:13,920 --> 00:02:14,936
Where is Dad?
12
00:02:14,960 --> 00:02:16,120
He's gone to Xiao Xiao's place.
13
00:02:16,479 --> 00:02:18,479
I reckon he'll stay there for dinner.
14
00:02:19,840 --> 00:02:21,159
I broke a sweat in the car just now.
15
00:02:21,159 --> 00:02:22,280
I need to get changed.
16
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
I'm going upstairs as well.
17
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Hurry up.
18
00:03:55,360 --> 00:03:56,360
Mum.
19
00:03:57,719 --> 00:03:58,759
Where is my wood carving?
20
00:03:59,240 --> 00:04:00,639
I told the cleaner to get rid of it.
21
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Why?
22
00:04:02,680 --> 00:04:04,159
I have told you before
23
00:04:04,319 --> 00:04:06,360
that I don't like it
when you mess around with those things.
24
00:04:06,400 --> 00:04:08,520
I can't stand it when the floor
is covered in wood shavings.
25
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
I'm sure you can find a better hobby.
26
00:04:10,840 --> 00:04:12,719
-Mum, Qin Qin...
-I don't like
27
00:04:13,039 --> 00:04:14,199
that you're a doctor either.
28
00:04:15,080 --> 00:04:16,279
Not only it's an underappreciated job
that requires a lot of effort,
29
00:04:16,279 --> 00:04:17,480
you're often required
to work overtime too.
30
00:04:18,120 --> 00:04:19,319
What will happen when you have a family?
31
00:04:19,560 --> 00:04:21,000
Who's going to take care of your family?
32
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Mum.
33
00:04:25,500 --> 00:04:26,576
Aunt.
34
00:04:26,600 --> 00:04:27,600
Xiao Xiao, you're here.
35
00:04:27,839 --> 00:04:28,839
I'm here to get free dinner.
36
00:04:31,040 --> 00:04:33,199
No problem. Go ahead
and have a nice chat.
37
00:04:41,920 --> 00:04:43,016
What's wrong?
38
00:04:43,040 --> 00:04:44,319
Did anyone get scolding again?
39
00:05:13,920 --> 00:05:15,279
It's break time. Let's grab some food.
40
00:05:15,319 --> 00:05:16,759
Sure.
41
00:05:21,279 --> 00:05:22,279
Jiang!
42
00:05:22,519 --> 00:05:23,519
Captain.
43
00:05:25,959 --> 00:05:27,000
Who's in charge
of disposing the rubbish today?
44
00:05:27,399 --> 00:05:28,519
Da Peng is on duty today.
45
00:05:28,959 --> 00:05:30,519
I saw him go downstairs
to take out the trash.
46
00:05:31,199 --> 00:05:32,399
Did anything go missing?
Is it something important?
47
00:05:32,639 --> 00:05:33,639
I'll help you look for it.
48
00:05:34,199 --> 00:05:35,199
I'm just asking.
49
00:05:35,839 --> 00:05:36,920
Alright, it's fine.
50
00:05:37,160 --> 00:05:38,160
You may leave now.
51
00:05:44,800 --> 00:05:46,199
If you decide to change your cook,
52
00:05:46,199 --> 00:05:47,839
make sure you inform me beforehand.
I'll hire him for sure.
53
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
My mum is here.
54
00:05:52,639 --> 00:05:53,720
You gave me a shock.
55
00:05:54,519 --> 00:05:55,759
Aren't you the one
who's most afraid of her?
56
00:05:56,759 --> 00:05:57,959
I recently opened a new bar.
57
00:05:58,160 --> 00:06:00,279
Come to my place tomorrow.
You guys need to chill and relax.
58
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Mum.
59
00:06:04,279 --> 00:06:05,279
Not again!
60
00:06:06,079 --> 00:06:07,160
Don't even think
that you can scare me again.
61
00:06:07,600 --> 00:06:08,959
It's undeniable
that my aunt is a troublemaker,
62
00:06:09,639 --> 00:06:11,480
but she's adorable anyway.
Am I right?
63
00:06:11,680 --> 00:06:14,439
I was telling them that I've missed you
as I haven't seen you for days.
64
00:06:15,839 --> 00:06:16,839
Here.
65
00:06:19,000 --> 00:06:20,360
You guys are not observant at all.
66
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Take a seat.
67
00:06:28,639 --> 00:06:29,639
Yan Chen,
68
00:06:30,279 --> 00:06:31,639
you should learn from Xiao Xiao
69
00:06:32,240 --> 00:06:33,800
and get yourself a partner soon.
70
00:06:34,959 --> 00:06:36,759
You grew up together.
71
00:06:37,079 --> 00:06:38,839
You should become
a good influence on him.
72
00:06:40,079 --> 00:06:41,519
What if he takes my advice
73
00:06:41,519 --> 00:06:43,240
but ends up becoming a couple
with someone you dislike?
74
00:06:44,000 --> 00:06:45,439
Of course, if she's not good,
then she's not acceptable.
75
00:06:45,439 --> 00:06:47,720
If that's the case, you need
to define what's good and what's not.
76
00:06:47,839 --> 00:06:48,839
First and foremost,
77
00:06:49,519 --> 00:06:51,519
never marry someone
who's unequal in social status.
78
00:06:52,279 --> 00:06:53,279
That's a big no.
79
00:06:54,399 --> 00:06:55,399
Here.
80
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
This is for you.
81
00:06:58,839 --> 00:06:59,839
And this...
82
00:07:00,920 --> 00:07:01,959
Why did they receive presents from you?
83
00:07:01,959 --> 00:07:02,959
Where's mine?
84
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
You don't need it.
85
00:07:05,079 --> 00:07:06,079
Those are
86
00:07:06,600 --> 00:07:08,399
a few ladies that I chose for you.
87
00:07:08,879 --> 00:07:11,279
And those are a few guys
that I chose for you.
88
00:07:12,079 --> 00:07:13,360
Take a look
89
00:07:13,639 --> 00:07:14,639
and let me know
90
00:07:15,079 --> 00:07:16,439
if you set your eyes on any of them.
91
00:07:16,720 --> 00:07:18,120
Don't forget to let me know.
92
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Okay?
93
00:07:19,839 --> 00:07:20,839
Got it.
94
00:07:21,199 --> 00:07:22,199
Let's eat.
95
00:07:29,480 --> 00:07:30,759
I don't want to bring this up
96
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
but you two should come home more often.
97
00:07:33,800 --> 00:07:35,560
It's a big house, yet it's so quiet.
98
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
Am I right?
99
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
Moreover,
100
00:07:49,759 --> 00:07:51,160
you work at the hospital for long hours.
101
00:07:51,720 --> 00:07:52,735
That must have taken a toll on you.
102
00:07:52,759 --> 00:07:53,879
Come to my bar when you're free.
103
00:07:53,920 --> 00:07:55,279
I'll get you a bottle of good wine.
104
00:07:55,720 --> 00:07:56,720
And you.
105
00:07:56,839 --> 00:07:58,079
You should come along.
106
00:07:59,519 --> 00:08:01,560
Apparently, your mum
is trying to get you a partner.
107
00:08:01,720 --> 00:08:03,759
Come to my bar.
You can find pretty ladies there.
108
00:08:03,800 --> 00:08:04,959
-I can hook you up with them.
-Xiao Xiao.
109
00:08:08,560 --> 00:08:09,759
Keep quiet
110
00:08:10,279 --> 00:08:11,279
when you're eating.
111
00:08:40,600 --> 00:08:41,639
What are you looking for?
112
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
A lighter.
113
00:08:49,519 --> 00:08:50,519
You mean, the present she got you?
114
00:08:55,519 --> 00:08:57,480
You carried it everywhere
for the past ten years.
115
00:08:58,120 --> 00:08:59,320
Since you care about her so much,
116
00:09:00,039 --> 00:09:01,120
why did you break up with her
in the first place?
117
00:09:24,720 --> 00:09:26,200
There's a huge gap
118
00:09:26,679 --> 00:09:27,840
between our families.
119
00:09:28,639 --> 00:09:30,440
Her parents put great emphasis
on social status and family background.
120
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
They think that I'm not well-matched
with their daughter.
121
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
I think I understand that.
122
00:09:39,279 --> 00:09:41,080
You've been really harsh
on yourself all these years.
123
00:09:41,720 --> 00:09:43,320
You always want to be
the first in everything.
124
00:09:43,600 --> 00:09:45,679
You care so much about the honour
and mission on your shoulders.
125
00:09:46,120 --> 00:09:47,919
I bet she's part of the reason.
126
00:09:51,399 --> 00:09:53,440
I want to bring us closer together.
127
00:09:54,279 --> 00:09:55,799
I have fantasized before
128
00:09:56,399 --> 00:09:57,480
that one day soon,
129
00:09:58,159 --> 00:09:59,559
if I meet her again,
130
00:10:01,720 --> 00:10:03,279
I wish I could
131
00:10:03,919 --> 00:10:05,279
stand proudly in front of her.
132
00:10:10,399 --> 00:10:11,399
I'm alright.
133
00:10:13,000 --> 00:10:14,159
For the past ten years,
134
00:10:17,440 --> 00:10:19,120
I have been keeping it with me.
135
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
Don't you think it's weird?
136
00:10:24,799 --> 00:10:25,799
She's here
137
00:10:27,200 --> 00:10:28,399
but I misplaced the item.
138
00:10:32,279 --> 00:10:33,519
For some reasons,
139
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
I feel empty inside.
140
00:10:42,679 --> 00:10:45,200
I don't know what exactly happened
between you two
141
00:10:45,879 --> 00:10:47,320
but I can tell
142
00:10:48,440 --> 00:10:49,679
that you're badly hurt
143
00:10:49,840 --> 00:10:51,039
in that relationship.
144
00:10:53,679 --> 00:10:54,879
You've met her anyway.
145
00:10:55,320 --> 00:10:56,519
Since you don't want
to bring up the past again,
146
00:10:56,519 --> 00:10:58,440
you should let go of the past.
147
00:10:59,159 --> 00:11:01,399
If something is lost,
there's no need to search for it again.
148
00:11:02,320 --> 00:11:03,679
If you missed out on someone,
149
00:11:03,679 --> 00:11:04,879
there's no need to go back.
150
00:11:05,279 --> 00:11:06,840
Don't live in the past.
151
00:11:11,320 --> 00:11:13,080
Perhaps that's a sign from God
152
00:11:13,519 --> 00:11:14,679
for you let go of the past
153
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
and start a new life.
154
00:11:35,399 --> 00:11:36,600
I need some advice.
155
00:11:44,200 --> 00:11:45,440
All of them look good.
156
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Don't you think
157
00:11:47,159 --> 00:11:48,679
all of them look alike?
158
00:11:49,440 --> 00:11:51,000
All their facial features appear
to have been meticulously refined.
159
00:11:53,000 --> 00:11:54,320
They're no match for you.
160
00:12:02,919 --> 00:12:04,000
Jiang Yu?
161
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
He's a decent guy.
162
00:12:05,519 --> 00:12:06,519
He's reliable.
163
00:12:07,200 --> 00:12:08,240
In comparison to Song...
164
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
He's way better.
165
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
What's wrong?
166
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
Am I not allowed to share my view?
167
00:12:16,279 --> 00:12:17,559
I'm merely speaking the truth.
168
00:12:18,519 --> 00:12:19,559
You are not compatible with him.
169
00:12:19,799 --> 00:12:20,799
Your relationship won't work out.
170
00:12:20,919 --> 00:12:22,320
We always look at the past
171
00:12:22,720 --> 00:12:24,120
through rose-tinted glasses.
172
00:12:24,679 --> 00:12:26,480
In fact, you're not in love with him.
173
00:12:26,679 --> 00:12:28,600
You merely have regrets about the past.
174
00:12:28,919 --> 00:12:29,919
It's human nature
175
00:12:30,559 --> 00:12:32,240
that what we can't get
is always the best.
176
00:12:37,039 --> 00:12:38,200
It's getting late. Where are you going?
177
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
I'm going to bar.
178
00:12:55,200 --> 00:12:56,440
Welcome to the bar, pretty doctor.
179
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
The bar owner is here
to receive you personally.
180
00:12:58,559 --> 00:13:00,446
You'd better save the effort
to coax your girlfriend instead.
181
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
-You're my one and only girlfriend.
-Get off.
182
00:13:03,399 --> 00:13:04,720
It hurts.
183
00:13:05,720 --> 00:13:07,086
She's rude. You should educate her.
184
00:13:07,559 --> 00:13:08,559
Stop talking nonsense.
185
00:13:08,559 --> 00:13:09,720
Show us around.
186
00:13:09,720 --> 00:13:11,720
Sure. Mr Meng, this way please.
187
00:13:12,292 --> 00:13:13,427
Come on.
188
00:13:14,161 --> 00:13:15,521
What do you think? Is the bar okay?
189
00:13:15,679 --> 00:13:16,679
Boss.
190
00:13:16,919 --> 00:13:18,480
Bring me three glasses of Yamazaki 25.
191
00:13:18,679 --> 00:13:20,320
-Sure.
-Take a seat.
192
00:13:20,960 --> 00:13:21,960
Here, Qin.
193
00:13:23,039 --> 00:13:24,039
Take a seat.
194
00:13:26,459 --> 00:13:27,480
I bought two floors in total.
195
00:13:27,480 --> 00:13:28,840
The upper floor is always crowded.
196
00:13:28,840 --> 00:13:30,600
This floor, on the other hand,
is slightly quieter.
197
00:13:31,039 --> 00:13:32,120
The view is not bad, right?
198
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
It's not bad, indeed.
199
00:13:34,840 --> 00:13:36,919
I didn't expect
that you actually have good taste.
200
00:13:37,519 --> 00:13:38,851
I learned from you.
201
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Qin, you can come here
whenever you're free.
202
00:13:57,799 --> 00:13:58,799
What's wrong with you?
203
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
Are you newbie?
204
00:14:00,360 --> 00:14:01,679
Haven't you
received any training before?
205
00:14:02,799 --> 00:14:05,056
Boss, she's newly hired.
I'm truly sorry for the accident.
206
00:14:05,080 --> 00:14:06,080
Apologize to them. Hurry.
207
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
I'm sorry.
208
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
It's alright.
209
00:14:09,320 --> 00:14:11,639
She's just a part-timer. I'll definitely
knock some sense into her head later.
210
00:14:19,134 --> 00:14:20,478
Thorough training and
proper guidance
211
00:14:20,502 --> 00:14:21,815
is very important,
especially to the part-timers.
212
00:14:21,840 --> 00:14:23,559
You're not doing a good job.
Are you aware of that?
213
00:14:23,559 --> 00:14:25,031
I'm sorry.
I'll be more alert moving forward.
214
00:14:27,840 --> 00:14:29,200
The fire department
will come for an inspection later.
215
00:14:29,279 --> 00:14:30,279
Please handle the reception.
216
00:14:30,519 --> 00:14:31,519
Be polite to them.
217
00:14:31,720 --> 00:14:33,600
Sure.
I'm getting back to work.
218
00:14:34,840 --> 00:14:35,960
You're pretty strict at work.
219
00:14:36,919 --> 00:14:38,360
Is that just a show in front of us?
220
00:14:39,840 --> 00:14:42,879
I am serious and dedicated
when it comes to my work, alright?
221
00:14:43,799 --> 00:14:44,840
I need to make a call.
222
00:14:49,759 --> 00:14:51,240
It's not easy
to hire workers these days.
223
00:15:03,200 --> 00:15:04,200
I'm sorry.
224
00:15:12,919 --> 00:15:15,399
Do you think she looks like Qin?
225
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Does she?
226
00:15:17,559 --> 00:15:18,840
I think they look alike.
227
00:15:37,600 --> 00:15:40,080
Do you conduct regular inspections
of fire safety facilities here?
228
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
We do.
229
00:15:41,480 --> 00:15:43,399
If there are any issues,
remember to replace them promptly.
230
00:15:43,679 --> 00:15:45,039
Sure. Don't worry.
231
00:15:45,080 --> 00:15:46,720
We'll definitely
strictly adhere to the regulations.
232
00:15:46,720 --> 00:15:49,360
Hello. Are you from the fire department?
233
00:15:50,800 --> 00:15:51,895
Yes.
234
00:15:51,919 --> 00:15:54,960
Fire inspections are typically
conducted by firefighters, aren't they?
235
00:15:55,519 --> 00:15:57,159
Fire inspections are under
the jurisdiction of the fire brigade.
236
00:15:57,159 --> 00:15:58,679
Firefighters
belong to Fire and Rescue Station.
237
00:15:58,840 --> 00:16:00,080
They are not in charge of inspections.
238
00:16:01,720 --> 00:16:02,840
Show us the way to the emergency exit.
239
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
Sure. This way please.
240
00:16:29,519 --> 00:16:30,519
What are you thinking?
241
00:16:33,159 --> 00:16:34,240
Two days ago,
242
00:16:34,480 --> 00:16:35,519
I ran into Song Yan.
243
00:16:37,399 --> 00:16:38,399
What does he do for a living?
244
00:16:38,679 --> 00:16:39,679
Wait. Let me take a guess.
245
00:16:40,080 --> 00:16:41,960
Don't tell me he's self-employed,
just like me.
246
00:16:42,519 --> 00:16:43,679
He's a firefighter.
247
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Then what?
248
00:16:47,759 --> 00:16:49,000
I bet you chatted
and reminisced the old times together.
249
00:16:49,360 --> 00:16:50,440
How did the conversation go?
250
00:16:53,320 --> 00:16:54,480
He didn't really want to talk to me.
251
00:16:56,840 --> 00:16:57,919
So you feel a sense of regret?
252
00:17:00,000 --> 00:17:01,080
So what if I regret?
253
00:17:01,720 --> 00:17:02,919
There's nothing I can do.
254
00:17:04,079 --> 00:17:05,799
Life is full of regrets.
255
00:17:06,720 --> 00:17:08,880
Even if people try their best
and strive with all their might,
256
00:17:09,559 --> 00:17:10,680
as if they've lost their mind,
257
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
in the end,
258
00:17:14,400 --> 00:17:16,039
no one can escape from difficulties.
259
00:17:17,000 --> 00:17:18,440
So many years have passed.
260
00:17:19,079 --> 00:17:20,359
I can't believe
that you're still smitten with him.
261
00:17:22,599 --> 00:17:24,079
I thought
I was no longer in love with him.
262
00:17:31,160 --> 00:17:33,119
Things got out of hand
once you reunited with him.
263
00:17:33,279 --> 00:17:35,519
It seems that your feelings
for him flared up again.
264
00:17:36,079 --> 00:17:38,119
It shows that you have
never forgotten about him.
265
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Qin,
266
00:17:40,079 --> 00:17:41,680
the most tormenting thing in this world
267
00:17:41,680 --> 00:17:43,160
is to refuse to move on,
268
00:17:43,160 --> 00:17:44,359
thinking that you can go back.
269
00:17:44,400 --> 00:17:45,880
I have heard about the story
between the two of you.
270
00:17:46,039 --> 00:17:47,480
I don't mean to be rude
271
00:17:48,119 --> 00:17:49,160
but if it's impossible in the past,
272
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
it's even more
273
00:17:50,759 --> 00:17:51,759
impossible in the future.
274
00:17:53,759 --> 00:17:55,079
Cheer up. Don't think too much.
275
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Let's go.
276
00:17:56,839 --> 00:17:57,880
Let's grab some drinks.
277
00:17:58,279 --> 00:17:59,279
Go ahead.
278
00:17:59,599 --> 00:18:00,720
I need to wash my hands.
279
00:18:24,319 --> 00:18:25,319
No peeping.
280
00:18:51,359 --> 00:18:53,200
Qin, where are you going?
281
00:18:53,759 --> 00:18:55,799
Something came up at the hospital.
I need to go now.
282
00:18:57,359 --> 00:18:58,759
Are you serious?
283
00:19:04,039 --> 00:19:05,039
Not only did Qin leave early,
284
00:19:05,200 --> 00:19:06,279
she also lied.
285
00:19:09,015 --> 00:19:10,054
What's wrong?
286
00:19:10,079 --> 00:19:11,640
Do you know what Qin told me just now?
287
00:19:12,319 --> 00:19:14,880
Life is full of regrets.
288
00:19:15,079 --> 00:19:18,079
Even if people try their best
and strive with all their might,
289
00:19:18,279 --> 00:19:19,640
no one can escape from difficulties.
290
00:19:20,079 --> 00:19:21,960
No one in their right mind
would say that.
291
00:19:28,119 --> 00:19:29,720
Life is short.
292
00:19:30,039 --> 00:19:33,200
Being able to enjoy pleasures
is already a great blessing.
293
00:19:36,039 --> 00:19:37,319
Giving up what you already have
294
00:19:37,400 --> 00:19:39,200
to pursue something
elusive and intangible
295
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
is definitely not wise.
296
00:19:55,839 --> 00:19:57,319
-Hello.
-Hello.
297
00:19:57,599 --> 00:19:59,799
May I know if Song Yan works here?
298
00:20:00,720 --> 00:20:02,000
May I know who are you?
299
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
I am...
300
00:20:03,640 --> 00:20:04,759
I'm his former classmate.
301
00:20:04,759 --> 00:20:06,359
Can you help me get in touch with him?
302
00:20:06,359 --> 00:20:08,119
-Please wait a moment.
-Thank you.
303
00:20:11,279 --> 00:20:12,359
Hello, is this Captain Song?
304
00:20:12,359 --> 00:20:13,519
Someone is looking for you.
305
00:20:13,519 --> 00:20:15,000
She claimed
that she's your former classmate.
306
00:20:17,599 --> 00:20:18,839
May I know your name?
307
00:20:19,319 --> 00:20:20,319
Xu Qin.
308
00:20:20,920 --> 00:20:22,400
Her name is Xu Qin.
309
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Sure.
310
00:20:29,559 --> 00:20:32,400
I'm sorry. Captain Song is not in today.
311
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
Where did he go?
312
00:20:34,519 --> 00:20:36,400
Chances are...
313
00:20:36,680 --> 00:20:38,240
He's gone outside for training.
314
00:20:41,079 --> 00:20:42,240
Thank you.
315
00:20:52,480 --> 00:20:53,960
-Li Cheng.
-Yes, Staff Officer Li?
316
00:20:55,119 --> 00:20:57,799
I have a meeting with the
detachment captain in a little while.
317
00:20:57,960 --> 00:21:00,319
Pass the dog food
to Captain Song, alright?
318
00:21:00,480 --> 00:21:01,599
-Sure.
-Thanks for your help.
319
00:21:01,599 --> 00:21:02,599
Don't mention it.
320
00:21:04,119 --> 00:21:05,240
Alright. You may get back to work.
321
00:21:05,240 --> 00:21:06,279
Take care.
322
00:21:52,039 --> 00:21:53,839
Just go ahead and meet her if you want.
323
00:22:00,839 --> 00:22:01,839
Meng.
324
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
Good boy.
325
00:22:06,960 --> 00:22:09,079
You bond well with Meng.
326
00:22:09,839 --> 00:22:10,839
Don't state the obvious.
327
00:22:11,400 --> 00:22:12,480
I raised it.
328
00:22:15,079 --> 00:22:16,640
Dogs are loyal.
329
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Like owner, like dog.
330
00:22:18,720 --> 00:22:20,359
Why do I feel like
you're implying something?
331
00:22:21,000 --> 00:22:22,319
I'm implying that you're loyal.
332
00:22:23,876 --> 00:22:24,845
Get lost.
333
00:22:26,011 --> 00:22:28,035
(Visitors must register, and please
come forward to show your ID)
334
00:22:42,839 --> 00:22:43,839
Are you sure you don't want to see her?
335
00:22:45,480 --> 00:22:46,599
Why should I see her?
336
00:22:47,119 --> 00:22:48,400
She's not someone important.
337
00:23:35,039 --> 00:23:38,680
-I'll feed you with some yummy food.
-Yummy.
338
00:23:40,839 --> 00:23:41,920
Finally you're back from work, Yan.
339
00:23:42,079 --> 00:23:43,720
Yan!
340
00:23:43,720 --> 00:23:47,079
When will you take us for a ride
on fire truck?
341
00:23:47,079 --> 00:23:49,000
We want a ride on fire truck!
342
00:23:49,640 --> 00:23:51,119
I'll take you for a ride
when you're slightly older.
343
00:23:51,119 --> 00:23:51,920
-Okay?
-No way!
344
00:23:51,920 --> 00:23:55,359
We're grown-ups now.
345
00:23:55,359 --> 00:23:56,720
Hurry up. Come here.
346
00:23:56,720 --> 00:23:57,799
Stop disturbing Mr Song.
347
00:23:57,839 --> 00:23:58,839
Hurry.
348
00:23:59,599 --> 00:24:01,680
-Hello, Mr Zhao.
-You're back from work.
349
00:24:03,079 --> 00:24:05,039
-Grandpa.
-Leave Mr Song alone.
350
00:24:05,279 --> 00:24:07,079
-Let's play chess together.
-This is for you.
351
00:24:07,559 --> 00:24:09,599
-Don't forget to thank Mr Song.
-Thank you, Yan.
352
00:24:09,720 --> 00:24:10,880
Thank you, Yan.
353
00:24:11,039 --> 00:24:13,079
Yan is unbeatable!
354
00:24:15,060 --> 00:24:16,136
-Mr Zhao.
-What?
355
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Well...
356
00:24:17,480 --> 00:24:20,720
-You're losing.
-Exactly. That's why I need your help.
357
00:24:20,720 --> 00:24:23,319
-Yan, keep your words!
-Sure!
358
00:24:24,480 --> 00:24:26,240
Aunt, I'm back.
359
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
You're finally home!
360
00:24:28,200 --> 00:24:29,200
I bet you haven't eaten.
361
00:24:29,559 --> 00:24:30,559
Can I have some beef noodles?
362
00:24:31,559 --> 00:24:32,960
Sure. Come here.
363
00:24:32,960 --> 00:24:34,240
Why are you carrying so many things?
364
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
-I bought some fruits.
-Hurry.
365
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
It's done.
366
00:24:47,319 --> 00:24:48,319
Here.
367
00:24:48,400 --> 00:24:49,720
Have some pickled vegetables.
368
00:24:49,960 --> 00:24:51,160
It's flavourful.
369
00:24:53,203 --> 00:24:54,240
Here you go.
370
00:24:58,519 --> 00:24:59,519
Is it delicious?
371
00:25:01,240 --> 00:25:02,559
I've missed the taste so badly.
372
00:25:08,400 --> 00:25:09,759
Xu Qin
373
00:25:10,640 --> 00:25:12,000
came here looking for you.
374
00:25:16,880 --> 00:25:18,119
It seems that you've met her.
375
00:25:20,160 --> 00:25:21,400
Are you still in love with her?
376
00:25:23,400 --> 00:25:24,839
I couldn't hate her enough.
377
00:25:24,839 --> 00:25:26,440
Hatred doesn't arise without love.
378
00:25:28,680 --> 00:25:29,799
I swear I hate her to the core.
379
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
I feel annoyed just by seeing her.
380
00:25:31,480 --> 00:25:32,559
You swear?
381
00:25:39,279 --> 00:25:40,960
Finally I can stop worrying.
382
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
Hear me out.
383
00:25:43,759 --> 00:25:45,559
A wise man does not dwell on the past.
384
00:25:45,559 --> 00:25:49,279
Don't forget how much hardship
you went through because of her.
385
00:25:50,559 --> 00:25:52,440
I'm still angry thinking about it now.
386
00:25:52,440 --> 00:25:53,519
She's too much.
387
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
How could she have gone so far?
388
00:25:57,160 --> 00:25:58,519
She even had the cheek to look for you.
389
00:25:59,319 --> 00:26:00,599
How brazen.
390
00:26:04,839 --> 00:26:06,359
Aunt, can I have some garlic?
391
00:26:07,640 --> 00:26:09,880
Is the pickled vegetables lacking in
flavour? Why are you asking for garlic?
392
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
My uncle used to tell me
that eating noodles without garlic
393
00:26:11,880 --> 00:26:13,119
is like missing out
on half of the taste.
394
00:26:13,319 --> 00:26:15,160
Alright.
I'll get you some garlic right away.
395
00:26:29,559 --> 00:26:30,559
Relax.
396
00:26:30,640 --> 00:26:31,640
Calm down.
397
00:26:33,599 --> 00:26:35,160
Here, have some fruits.
398
00:26:35,240 --> 00:26:36,400
They're good for health.
399
00:26:37,039 --> 00:26:38,039
Thank you, Aunt.
400
00:26:38,079 --> 00:26:39,079
Don't mention it.
401
00:26:40,759 --> 00:26:43,599
She looks so beautiful.
402
00:26:48,960 --> 00:26:51,079
Make sure you take good care of her.
Eat more fruits.
403
00:26:51,079 --> 00:26:52,960
Don't be shy. Eat more.
404
00:26:53,519 --> 00:26:54,519
She's truly beautiful.
405
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
Is it sweet?
406
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Don't stop eating.
407
00:27:18,240 --> 00:27:21,119
My uncle and aunt are really nice.
408
00:27:22,319 --> 00:27:23,880
They won't skin you alive.
409
00:27:34,279 --> 00:27:35,960
Are you following me to the washroom?
410
00:27:39,480 --> 00:27:40,720
Let me show you something.
411
00:27:44,000 --> 00:27:45,000
There you go!
412
00:27:47,319 --> 00:27:48,319
One more!
413
00:27:51,720 --> 00:27:53,599
Song Yan, I love spending time
at your place!
414
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Don't just say that for fun.
415
00:27:57,119 --> 00:27:58,759
I dare you to join our family legally.
416
00:28:00,039 --> 00:28:01,240
I, Song Yan, promise
417
00:28:01,400 --> 00:28:03,960
that I'll care about none others
than you for the rest of my life.
418
00:28:04,759 --> 00:28:08,240
At this stage, you should
focus on none other than your studies!
419
00:28:08,440 --> 00:28:10,119
Qin has enrolled into a great university
420
00:28:10,119 --> 00:28:11,240
and you're still re-attending classes.
421
00:28:11,240 --> 00:28:12,960
Be careful. She may ditch you soon.
422
00:28:15,599 --> 00:28:16,599
Will you ditch me soon?
423
00:28:18,680 --> 00:28:19,720
Will you ditch me soon?
424
00:28:21,359 --> 00:28:22,440
Will you really ditch me soon?
425
00:28:22,440 --> 00:28:23,839
-Will you really ditch me soon?
-She'll ditch you for sure.
426
00:28:33,519 --> 00:28:35,880
-Your uncle and aunt are really nice.
-Right?
427
00:28:36,039 --> 00:28:38,039
Your small courtyard at home
is also very beautiful.
428
00:28:38,519 --> 00:28:41,440
If only I had a beautiful courtyard
like yours at home.
429
00:28:41,519 --> 00:28:43,559
I would definitely stay at home
every day and not go out.
430
00:29:00,599 --> 00:29:01,920
Eat it now, or it'll melt in no time.
431
00:29:06,400 --> 00:29:08,039
I don't like eating popsicle.
432
00:29:09,400 --> 00:29:10,720
It's not hygienic at all.
433
00:29:12,839 --> 00:29:14,720
Eating unhygienic food doesn't
necessarily mean you'll get sick.
434
00:29:17,160 --> 00:29:18,160
Take it.
435
00:29:29,599 --> 00:29:31,000
How did your car end up there?
436
00:29:31,960 --> 00:29:32,960
We need to leave now.
437
00:29:33,079 --> 00:29:34,079
Song Yan.
438
00:29:39,799 --> 00:29:41,160
Don't come looking for me again
in the future.
439
00:29:42,599 --> 00:29:46,240
I used to play with you
because I found it exciting.
440
00:29:46,960 --> 00:29:48,480
I've thought it through.
441
00:29:49,160 --> 00:29:51,440
We were never meant to be together
in the first place.
442
00:29:52,119 --> 00:29:53,839
We won't have any intersections
in the future either.
443
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
If you continue fooling around,
444
00:29:57,279 --> 00:29:59,240
you won't succeed in life in the future.
445
00:30:05,720 --> 00:30:06,720
Xu Qin,
446
00:30:08,200 --> 00:30:09,839
is your family against our relationship?
447
00:30:15,480 --> 00:30:16,680
No one is against it.
448
00:30:17,359 --> 00:30:19,079
I don't want to lie to you anymore.
449
00:30:20,079 --> 00:30:21,420
Once the novelty wears off,
450
00:30:22,440 --> 00:30:23,599
it becomes boring.
451
00:30:24,039 --> 00:30:25,160
Tell me the truth.
452
00:30:25,400 --> 00:30:26,720
Did your parents force you to say this?
453
00:30:26,720 --> 00:30:28,160
No one forced me.
454
00:30:29,279 --> 00:30:30,759
Your place is run-down and dilapidated.
455
00:30:33,359 --> 00:30:34,960
I don't like your place at all.
456
00:30:41,119 --> 00:30:42,519
Stop contacting me.
457
00:31:05,279 --> 00:31:06,279
Xu Qin!
458
00:31:07,319 --> 00:31:08,319
Xu Qin!
459
00:31:08,359 --> 00:31:09,359
Stop! Xu Qin!
460
00:32:15,233 --> 00:32:19,520
(I want to talk to you.
I'll be waiting for you in the woods.)
461
00:33:09,319 --> 00:33:10,319
Deputy Dean Liu.
462
00:33:11,079 --> 00:33:12,839
Xu Qin, are you off work?
463
00:33:13,799 --> 00:33:16,200
How are you adapting
to the hospital lately?
464
00:33:17,119 --> 00:33:18,279
I'm doing pretty well.
465
00:33:18,319 --> 00:33:20,160
Great. If you need any help,
466
00:33:20,160 --> 00:33:21,400
come to me directly.
I'll sort it out for you.
467
00:33:21,880 --> 00:33:23,079
Don't worry. Everything is going well.
468
00:33:23,319 --> 00:33:24,319
That's great.
469
00:33:24,519 --> 00:33:26,640
I ran into your mother two days ago.
470
00:33:27,000 --> 00:33:28,200
Please send her my regards.
471
00:33:28,303 --> 00:33:29,216
-Sure.
-Great.
472
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Since you're off work...
473
00:33:31,160 --> 00:33:32,880
-Xu...
-Dr Xu.
474
00:33:36,359 --> 00:33:38,640
He walks around with a long face
every day, as if someone owes him money.
475
00:33:38,759 --> 00:33:39,759
He's terrible.
476
00:33:42,200 --> 00:33:43,640
Deputy Dean Liu, I'm taking my leave.
477
00:33:43,640 --> 00:33:46,079
-Sure. Take care.
-Sure.
478
00:33:52,279 --> 00:33:54,480
(A red alert for heavy rain
has been issued.)
479
00:33:54,680 --> 00:33:56,680
(From tonight
until early tomorrow morning,)
480
00:33:56,680 --> 00:33:58,880
(there will be extremely heavy rainfall
throughout the city.)
481
00:33:59,039 --> 00:34:01,200
(Citizens are advised
to prioritize safety when travelling.)
482
00:34:01,359 --> 00:34:03,920
(Production units are advised to
take precautionary measures in advance)
483
00:34:03,960 --> 00:34:05,799
(to prevent any loss
of property or assets.)
484
00:34:06,000 --> 00:34:07,759
Ge, come down!
485
00:34:08,080 --> 00:34:09,159
It's pouring.
486
00:34:09,159 --> 00:34:11,199
Today's training concludes here.
487
00:34:13,320 --> 00:34:14,920
Tong Ming, keep the ladder away!
488
00:34:15,599 --> 00:34:16,800
Check the flood control equipment.
489
00:34:31,440 --> 00:34:33,000
Thoroughly inspect all the equipment.
490
00:34:33,079 --> 00:34:34,760
We can start loading the vehicles
once the clean-up is almost finished.
491
00:34:34,760 --> 00:34:35,760
Sure.
492
00:34:36,760 --> 00:34:38,480
Bring the kayak over here
for inspections.
493
00:34:40,320 --> 00:34:43,000
Instructor, rainy weather can
help reduce the risk of fire, right?
494
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Why are you so nervous?
495
00:34:44,119 --> 00:34:45,199
Sometimes, rain
496
00:34:45,559 --> 00:34:46,679
can be more troublesome
than a fire situation.
497
00:34:47,199 --> 00:34:49,079
Hurry up and go change your clothes.
Don't catch a cold.
498
00:34:49,239 --> 00:34:50,800
-Sure.
-Noted.
499
00:35:01,280 --> 00:35:02,280
Hello?
500
00:35:04,440 --> 00:35:06,519
I have a feeling
that your day off might be...
501
00:35:06,519 --> 00:35:07,519
(Got it.)
502
00:35:07,599 --> 00:35:08,599
(I have already returned to the team.)
503
00:35:18,119 --> 00:35:19,119
I didn't see this coming.
504
00:35:19,360 --> 00:35:21,920
Your holiday is over
just as it has started.
505
00:35:24,039 --> 00:35:25,360
The night has just begun.
506
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Hello, Dr Xu.
507
00:35:34,639 --> 00:35:36,039
There are many emergency cases
due to the heavy rain disaster.
508
00:35:36,320 --> 00:35:37,760
Dr Xu said that all staff members
should report to duty.
509
00:35:38,119 --> 00:35:39,280
Alright. Got it.
510
00:36:52,110 --> 00:36:53,128
(119)
511
00:36:57,480 --> 00:36:59,119
Hello, is this 119?
512
00:36:59,199 --> 00:37:00,519
(Hello, this is 119. Please speak.)
513
00:37:00,719 --> 00:37:01,800
My car has been flooded.
514
00:37:01,800 --> 00:37:03,239
I'm unable to open the door.
515
00:37:04,280 --> 00:37:05,519
There is no window breaker in the car.
516
00:37:05,519 --> 00:37:06,639
I can't get out.
517
00:37:06,720 --> 00:37:07,816
(Don't panic.)
518
00:37:07,840 --> 00:37:09,199
(Could you please
provide your exact location?)
519
00:37:10,519 --> 00:37:12,360
I'm at the Songmen Bridge underpass.
520
00:37:12,663 --> 00:37:14,920
(Noted. We have
firefighters near your location.)
521
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
(Notification has been sent to them.)
522
00:37:16,079 --> 00:37:17,440
(Please keep your phone line open.)
523
00:37:47,559 --> 00:37:48,840
Help!
524
00:37:48,920 --> 00:37:50,480
Help!
525
00:37:53,880 --> 00:37:54,920
Help!
526
00:38:02,000 --> 00:38:03,559
Help!
527
00:38:03,681 --> 00:38:04,952
Help!
528
00:38:14,960 --> 00:38:17,119
Help!
529
00:38:20,079 --> 00:38:21,760
Help!
530
00:38:35,800 --> 00:38:38,000
I'm here!
531
00:38:39,080 --> 00:38:40,175
I'm here!
532
00:38:40,199 --> 00:38:42,920
Help!
533
00:38:48,679 --> 00:38:49,800
I'm here!
534
00:38:50,440 --> 00:38:52,630
Help!
535
00:39:00,400 --> 00:39:02,280
I'm here!
536
00:39:08,119 --> 00:39:10,119
Captain Song,
the water here is too deep.
537
00:39:10,119 --> 00:39:11,119
Slow down!
538
00:39:22,480 --> 00:39:24,960
Captain Song, I'll go to the back
and help lift the car.
539
00:40:42,480 --> 00:40:43,519
Come out!
540
00:41:17,079 --> 00:41:18,079
Let go of me.
541
00:41:22,960 --> 00:41:24,599
Believe it or not,
I'll throw you into the water.
542
00:41:29,960 --> 00:41:31,079
Bring me the clothes!
543
00:41:33,880 --> 00:41:36,294
Do you know how many accidents occur
544
00:41:36,519 --> 00:41:37,800
within a five-kilometre radius
in the past one hour?
545
00:41:38,660 --> 00:41:39,719
The Red Rainstorm Signal
has been declared.
546
00:41:39,719 --> 00:41:40,719
Why didn't you stay at home?
547
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
What on earth are you doing here?
548
00:41:42,320 --> 00:41:44,320
The hospital has called us back
on urgent basis.
549
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Captain Song.
550
00:41:48,519 --> 00:41:49,679
Find a place
to take shelter from the rain!
551
00:41:51,760 --> 00:41:53,079
Did you try so hard because
you knew that I was in the car?
552
00:41:53,119 --> 00:41:54,119
It was so dangerous.
553
00:41:57,880 --> 00:41:59,880
I would have done the same to rescue
a dog that's trapped in the car.
36106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.