All language subtitles for English_en_0_ENG SUB【我的人间烟火 _ Fireworks of My Heart】EP02__杨洋王楚然携手救援诠释职业信仰(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,408 --> 00:01:35,162 (Fireworks of My Heart) 2 00:01:35,262 --> 00:01:37,064 (Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi) 3 00:01:37,164 --> 00:01:39,967 (Episode 2) 4 00:01:43,640 --> 00:01:44,599 Still can't forget her? 5 00:01:44,760 --> 00:01:45,799 Long forgotten. 6 00:01:46,040 --> 00:01:47,480 I didn't even say who. 7 00:01:48,079 --> 00:01:49,640 Why so eager to answer? 8 00:01:50,799 --> 00:01:52,040 Is it that female doctor? 9 00:01:53,159 --> 00:01:53,760 No. 10 00:01:55,280 --> 00:01:56,280 I don't believe you. 11 00:01:57,719 --> 00:01:59,439 I saw you two chatting. 12 00:01:59,439 --> 00:02:00,280 I don't know her. 13 00:02:01,879 --> 00:02:03,239 You say one thing but mean another. 14 00:02:05,719 --> 00:02:06,920 What are you laughing about? 15 00:02:07,480 --> 00:02:08,560 I'm happy. 16 00:02:08,680 --> 00:02:09,879 It's good that you're taken. 17 00:02:10,879 --> 00:02:11,759 Now that you're taken, 18 00:02:12,240 --> 00:02:13,639 I can set my wedding date. 19 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 What the heck? 20 00:02:15,400 --> 00:02:16,319 Get married if you want. 21 00:02:16,840 --> 00:02:17,759 Why wait for me? 22 00:02:20,680 --> 00:02:23,080 How come that sounded a bit depressing? 23 00:02:30,680 --> 00:02:31,599 An ex-girlfriend? 24 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 I guess that means yes. 25 00:02:40,879 --> 00:02:42,080 She looks quite pretty 26 00:02:42,400 --> 00:02:43,560 and has a good aura. 27 00:02:44,439 --> 00:02:46,039 So why did you two break up? 28 00:02:48,479 --> 00:02:49,240 Time for patrol. 29 00:02:51,360 --> 00:02:52,240 Wait up. 30 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 I'll go with you. 31 00:03:20,719 --> 00:03:21,280 Try it. 32 00:03:23,879 --> 00:03:24,919 It's sour. 33 00:03:27,479 --> 00:03:28,642 Yet sweet. 34 00:03:29,609 --> 00:03:30,277 This taste... 35 00:03:30,944 --> 00:03:32,079 It's amazing. 36 00:03:41,488 --> 00:03:42,456 Try one. 37 00:03:43,599 --> 00:03:45,625 If you don't like it, I'll give you my life. 38 00:04:06,960 --> 00:04:07,919 Amazing. 39 00:04:08,639 --> 00:04:09,560 Isn't it? 40 00:05:02,803 --> 00:05:06,617 "Song Yan" 41 00:05:19,119 --> 00:05:22,041 (China Fire and Rescue) 42 00:05:22,155 --> 00:05:23,256 (Detachment Captain's Office) 43 00:05:27,759 --> 00:05:28,279 Reporting. 44 00:05:28,399 --> 00:05:28,879 Come in. 45 00:05:35,800 --> 00:05:38,319 You put out the fire at Wufang Street. 46 00:05:38,879 --> 00:05:39,720 You did a deed of merit. 47 00:05:45,399 --> 00:05:46,480 These tea leaves look pretty good. 48 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 How come I haven't seen it before? 49 00:05:47,720 --> 00:05:48,279 Put it down. 50 00:05:51,399 --> 00:05:52,120 Get over here! 51 00:05:56,639 --> 00:05:57,680 Forget tea leaves. 52 00:05:58,319 --> 00:05:59,639 Commendation awards and whatnots 53 00:05:59,639 --> 00:06:00,639 can all get lost. 54 00:06:02,199 --> 00:06:04,600 I just received three complaints. 55 00:06:04,600 --> 00:06:06,079 Three! 56 00:06:07,759 --> 00:06:08,360 The first one, 57 00:06:08,560 --> 00:06:10,639 the associate organizations complained that 58 00:06:11,759 --> 00:06:12,879 you were uncooperative. 59 00:06:12,879 --> 00:06:15,079 You were brusque and rough. 60 00:06:15,079 --> 00:06:15,800 Second. 61 00:06:16,000 --> 00:06:17,879 The public made a complaint 62 00:06:17,879 --> 00:06:18,920 regarding your bad attitude 63 00:06:18,920 --> 00:06:21,040 and damage to their car. 64 00:06:21,920 --> 00:06:23,040 Third. 65 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 Your peers complained 66 00:06:24,800 --> 00:06:26,959 that you disregarded the instructor's orders. 67 00:06:28,079 --> 00:06:29,399 You were uncooperative, had a bad attitude, 68 00:06:29,399 --> 00:06:30,120 and you didn't obey your instructor. 69 00:06:30,120 --> 00:06:31,240 You... 70 00:06:31,439 --> 00:06:32,680 Aren't you... 71 00:06:32,959 --> 00:06:35,240 Aren't you going to explain yourself? 72 00:06:37,160 --> 00:06:37,920 The car should be removed. 73 00:06:38,160 --> 00:06:38,920 That person should be beaten. 74 00:06:39,360 --> 00:06:40,600 Inability deserves a reprimand. 75 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 If you don't like me, 76 00:06:43,120 --> 00:06:44,319 just reassign me elsewhere. 77 00:06:47,600 --> 00:06:49,079 You think I don't dare? 78 00:06:49,519 --> 00:06:52,040 You keep making trouble for me. 79 00:06:52,240 --> 00:06:55,079 Every month, there's something new. 80 00:06:55,079 --> 00:06:55,759 Chief Gao. 81 00:06:57,000 --> 00:06:57,800 You speak. 82 00:06:59,480 --> 00:07:01,087 Sir, don't get worked up. 83 00:07:01,399 --> 00:07:02,920 I've looked into the situation. 84 00:07:02,959 --> 00:07:05,000 The situation was dire. 85 00:07:05,240 --> 00:07:06,360 Comrade Song Yan 86 00:07:06,439 --> 00:07:08,279 and the comrades from Wufang Fire Station 87 00:07:08,319 --> 00:07:10,560 had a bit of a disagreement on the plan of action. 88 00:07:10,879 --> 00:07:12,839 They went ahead with Song Yan's method 89 00:07:12,839 --> 00:07:14,600 and managed to prevent the fire from spreading. 90 00:07:15,920 --> 00:07:17,519 Regarding the car removal, 91 00:07:17,800 --> 00:07:19,600 as they couldn't reach the owner of the car 92 00:07:19,600 --> 00:07:21,319 parked on a fire route, 93 00:07:22,079 --> 00:07:23,376 Song Yan did what he did 94 00:07:23,439 --> 00:07:24,959 to ensure they got to the fire as quickly as possible 95 00:07:24,959 --> 00:07:27,839 and minimize damages to the public's well-being and property, am I right? 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,279 You always come up with all sorts of reasons 97 00:07:32,279 --> 00:07:33,279 to cover him. 98 00:07:33,600 --> 00:07:35,759 Sir, you always say this. 99 00:07:35,759 --> 00:07:37,000 The scene of a fire is like a battlefield. 100 00:07:37,439 --> 00:07:39,959 There are many variables working on the frontline. 101 00:07:40,279 --> 00:07:42,639 It's hard to please everyone. 102 00:07:44,199 --> 00:07:47,240 If Song Yan hadn't insisted on going ahead with his team, 103 00:07:48,000 --> 00:07:49,959 the little boy and girl 104 00:07:50,560 --> 00:07:51,639 wouldn't have been saved. 105 00:07:54,800 --> 00:07:55,319 Fine. 106 00:07:55,759 --> 00:07:57,279 I won't pursue the other two complaints. 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,000 As for the removal of the car, 108 00:08:00,160 --> 00:08:01,800 that's clearly a bad rep. 109 00:08:01,800 --> 00:08:02,879 It has to be resolved. 110 00:08:03,079 --> 00:08:03,480 Yes. 111 00:08:03,759 --> 00:08:04,680 Make him write a report. 112 00:08:05,160 --> 00:08:07,399 I already submitted one. You want me to write another? 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,439 That means it was not good enough. 114 00:08:09,600 --> 00:08:10,360 Do it over. 115 00:08:11,319 --> 00:08:11,920 Write it. 116 00:08:12,279 --> 00:08:13,160 3000 words. 117 00:08:15,040 --> 00:08:16,360 Not even a word less. 118 00:08:16,639 --> 00:08:17,639 Every word you miss 119 00:08:18,680 --> 00:08:19,759 will be fined 1000 yuan. 120 00:08:26,079 --> 00:08:26,839 Song Yan. 121 00:08:29,639 --> 00:08:30,639 Song Yan. 122 00:08:34,919 --> 00:08:37,120 I heard that a couple of gas tanks had exploded at the scene. 123 00:08:37,120 --> 00:08:38,000 It was precarious. 124 00:08:39,159 --> 00:08:40,320 I'm not trying to nag. 125 00:08:40,639 --> 00:08:43,159 But can you not be so rash when something happens? 126 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Saving lives is important, 127 00:08:45,120 --> 00:08:46,480 but don't neglect your own safety. 128 00:08:46,919 --> 00:08:49,559 Now, I get anxiety whenever your team goes on a mission. 129 00:08:51,759 --> 00:08:52,932 Thanks for your concern, Madam. 130 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 I'm leaving. 131 00:08:54,440 --> 00:08:55,080 I... 132 00:09:04,240 --> 00:09:06,919 That new doctor, Xu Qin, is pretty good. 133 00:09:07,200 --> 00:09:10,039 I heard she would be getting the spot on the research team. 134 00:09:10,039 --> 00:09:10,879 Based on what? 135 00:09:11,159 --> 00:09:12,759 Just because she studied in the US? 136 00:09:13,039 --> 00:09:14,519 She's still a rookie. 137 00:09:14,519 --> 00:09:15,720 Does she have the experience? 138 00:09:16,919 --> 00:09:18,600 That's why she was assigned to the ER. 139 00:09:18,759 --> 00:09:20,519 After some time, she'd be put on the research team. 140 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 It may not seem justified, 141 00:09:22,919 --> 00:09:24,759 but you can't really name any problems. 142 00:09:25,519 --> 00:09:26,519 Guess it's a special admission. 143 00:09:26,639 --> 00:09:27,879 In my opinion, 144 00:09:28,039 --> 00:09:30,320 you should get the spot. 145 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 You're older than her, 146 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 more experienced. 147 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 But unfortunately, 148 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 she has backing. 149 00:09:36,480 --> 00:09:38,799 Anyone can find support if it's about connections. 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,519 Who doesn't have connections and backgrounds? 151 00:09:41,320 --> 00:09:42,919 Her background is special though. 152 00:09:43,360 --> 00:09:44,960 I heard her surname was Meng. 153 00:09:45,279 --> 00:09:47,039 She changed it in order to keep a low profile. 154 00:09:48,320 --> 00:09:49,039 Meng? 155 00:09:49,039 --> 00:09:49,799 What about Meng? 156 00:09:50,480 --> 00:09:51,559 Guo Kun Group. 157 00:09:51,559 --> 00:09:52,679 For real? 158 00:09:52,879 --> 00:09:54,240 Her dad is Meng Huai Jin? 159 00:09:54,480 --> 00:09:55,639 That's what her profile said. 160 00:09:55,919 --> 00:09:58,240 I saw it when I was processing her onboarding. 161 00:09:59,200 --> 00:10:01,320 So the handsome and aristocratic guy 162 00:10:01,320 --> 00:10:03,279 who picks her up from work every day 163 00:10:03,759 --> 00:10:05,639 is the young master of Guo Kun Group? 164 00:10:05,879 --> 00:10:07,360 So she's untouchable, 165 00:10:07,360 --> 00:10:08,679 has someone to pick her up. 166 00:10:09,399 --> 00:10:12,159 The thought of having to work with a person who relies on connections 167 00:10:12,480 --> 00:10:13,519 frustrates me. 168 00:10:22,720 --> 00:10:24,159 If you don't want to work with me, 169 00:10:24,960 --> 00:10:26,519 I can talk to the head for you. 170 00:10:29,000 --> 00:10:29,799 Should I? 171 00:10:52,919 --> 00:10:53,720 Yan Chen. 172 00:10:58,240 --> 00:10:59,320 You got a new car? 173 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 It's your car. 174 00:11:02,600 --> 00:11:03,519 I got it for you. 175 00:11:03,799 --> 00:11:04,559 Well? 176 00:11:04,600 --> 00:11:05,360 Do you like it? 177 00:11:06,120 --> 00:11:07,840 Your taste has improved. 178 00:11:08,200 --> 00:11:09,399 What can I do? 179 00:11:09,759 --> 00:11:10,799 You won't go home 180 00:11:11,080 --> 00:11:12,279 and you have no driver to drive you. 181 00:11:12,679 --> 00:11:14,279 Mum worries about your ease of commute. 182 00:11:15,399 --> 00:11:16,320 Try it. 183 00:11:16,399 --> 00:11:18,360 I'll change it if you don't like it. 184 00:11:21,519 --> 00:11:22,120 Thanks. 185 00:11:50,120 --> 00:11:52,039 The road ahead is closed due to an accident. 186 00:11:52,039 --> 00:11:53,320 Please take another route. 187 00:11:53,519 --> 00:11:55,000 Okay. Is anyone hurt? 188 00:11:55,679 --> 00:11:56,950 The car got badly smashed. 189 00:11:57,039 --> 00:11:58,720 I presume the driver is hurt bad. 190 00:11:58,960 --> 00:12:00,000 The ambulance will be here soon. 191 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 Please don't block the road. 192 00:12:01,200 --> 00:12:01,799 Got it. 193 00:12:01,799 --> 00:12:02,639 Thanks for your cooperation. 194 00:12:13,120 --> 00:12:14,240 You're off duty. 195 00:12:14,879 --> 00:12:16,159 But I'm still a doctor. 196 00:12:17,559 --> 00:12:19,039 The ambulance will be here soon. 197 00:12:19,919 --> 00:12:22,000 The longer we wait, the more dangerous it is for the victim. 198 00:12:22,000 --> 00:12:22,799 Yan Chen. 199 00:12:24,519 --> 00:12:25,559 Stay safe. 200 00:12:36,240 --> 00:12:36,879 Hey there. 201 00:12:37,120 --> 00:12:37,879 I'm a doctor. 202 00:12:37,879 --> 00:12:39,080 Do you need assistance? 203 00:12:44,159 --> 00:12:45,480 I have a doctor here who can help. 204 00:12:45,559 --> 00:12:46,799 Should I let her in? 205 00:12:47,279 --> 00:12:48,120 (Let her through.) 206 00:12:48,600 --> 00:12:49,320 Got it. 207 00:12:49,712 --> 00:12:50,631 Come with me. 208 00:13:16,639 --> 00:13:17,840 The ambulance is here. 209 00:13:19,080 --> 00:13:21,200 We won't trouble you then. 210 00:13:21,720 --> 00:13:22,519 It's no trouble. 211 00:13:22,840 --> 00:13:23,559 Thank you. 212 00:14:25,399 --> 00:14:26,320 Move it away. 213 00:14:37,159 --> 00:14:37,960 Up. 214 00:15:14,391 --> 00:15:15,279 Instructor, 215 00:15:15,519 --> 00:15:16,559 is the vice captain not here? 216 00:15:17,360 --> 00:15:18,919 No, he's on station duty. 217 00:15:20,360 --> 00:15:21,240 Good work, guys. 218 00:15:21,480 --> 00:15:22,559 Come grab some food. 219 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Five minutes. 220 00:15:24,519 --> 00:15:25,639 Take turns to eat. 221 00:15:33,519 --> 00:15:34,639 You can't eat because of your toothache. 222 00:15:34,960 --> 00:15:35,879 Then drink some soup. 223 00:15:45,600 --> 00:15:46,279 How is it? 224 00:15:47,759 --> 00:15:48,559 Feel better? 225 00:15:59,759 --> 00:16:02,159 You went back and came out again? 226 00:16:02,159 --> 00:16:04,480 I just want you to eat up and go back to rest early. 227 00:16:11,237 --> 00:16:12,337 "Yuan Yuan" 228 00:16:21,320 --> 00:16:22,039 Hello? 229 00:16:23,320 --> 00:16:23,960 I've eaten. 230 00:16:24,679 --> 00:16:26,039 We had a mission to carry out today. 231 00:16:30,440 --> 00:16:31,120 I know. 232 00:16:31,559 --> 00:16:32,679 I'll get it done. 233 00:16:33,759 --> 00:16:36,039 The approval for the detachment has to follow procedure. 234 00:16:36,519 --> 00:16:38,879 Give me a bit more time, okay? 235 00:16:41,039 --> 00:16:41,840 Talk later. 236 00:17:01,799 --> 00:17:02,879 Are you hiding something from me? 237 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 No, nothing. 238 00:17:07,279 --> 00:17:08,960 We sleep and eat together every day. 239 00:17:09,079 --> 00:17:09,920 Do you think 240 00:17:10,279 --> 00:17:11,599 I won't notice something is wrong? 241 00:17:12,759 --> 00:17:14,440 I think you're thinking too much. 242 00:17:15,799 --> 00:17:16,559 Fine. 243 00:17:16,880 --> 00:17:17,680 I won't nag. 244 00:17:18,559 --> 00:17:20,119 You can tell me when you're ready. 245 00:17:53,606 --> 00:17:55,908 (Emergency Department) 246 00:17:56,000 --> 00:17:57,519 For the Emergency Department, 247 00:17:57,720 --> 00:18:00,039 there has to be at least one professional training a week. 248 00:18:01,000 --> 00:18:02,119 We will focus on 249 00:18:02,759 --> 00:18:05,920 the treatment of critically ill patients. 250 00:18:06,119 --> 00:18:07,160 For example, 251 00:18:07,200 --> 00:18:08,279 basic rescue techniques in treating 252 00:18:09,119 --> 00:18:10,156 acute myocardial infarction, 253 00:18:10,319 --> 00:18:12,200 cerebrovascular accident, 254 00:18:12,519 --> 00:18:14,359 shock, and others. 255 00:18:14,359 --> 00:18:16,319 So while you are expected 256 00:18:16,559 --> 00:18:19,039 to carry out your responsibilities, 257 00:18:19,200 --> 00:18:22,599 we have to establish strong teamwork. 258 00:18:22,960 --> 00:18:24,039 In order to increase 259 00:18:24,240 --> 00:18:25,839 the success rate of emergency care 260 00:18:25,839 --> 00:18:27,119 by administering precise treatment, 261 00:18:27,400 --> 00:18:28,720 the department has decided 262 00:18:29,000 --> 00:18:30,519 to separate the Red Zone 263 00:18:30,519 --> 00:18:31,799 into A and B, 264 00:18:31,799 --> 00:18:33,160 two emergency response teams. 265 00:18:33,279 --> 00:18:35,079 Triage will be carried out 266 00:18:35,319 --> 00:18:37,240 according to the patient's condition. 267 00:18:37,720 --> 00:18:38,519 Understand? 268 00:18:38,519 --> 00:18:40,119 Yes. 269 00:18:40,119 --> 00:18:42,920 Yellow Zone and Green Zone are dismissed. 270 00:18:43,359 --> 00:18:44,240 Conduct your rounds. 271 00:18:44,480 --> 00:18:45,400 Red Zone, stay back. 272 00:18:52,799 --> 00:18:53,920 We have decided 273 00:18:54,559 --> 00:18:55,720 to separate Red Zone into two teams. 274 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 For Team A, 275 00:18:57,839 --> 00:18:58,960 Yang Si Jia will be in charge. 276 00:18:59,759 --> 00:19:00,359 Okay. 277 00:19:00,799 --> 00:19:01,640 For Team B, 278 00:19:02,079 --> 00:19:02,960 Xu Qin will be in charge. 279 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 You're free to choose your own team. 280 00:19:06,240 --> 00:19:07,319 I'll leave that to you. 281 00:19:07,319 --> 00:19:09,039 That should smoothen operations. 282 00:19:09,400 --> 00:19:10,079 Okay? 283 00:19:10,680 --> 00:19:12,039 Sir, I'll go to Team A. 284 00:19:12,559 --> 00:19:13,160 Sir, 285 00:19:13,680 --> 00:19:14,599 I'll join Team A too. 286 00:19:14,720 --> 00:19:16,319 Sir, I'll go to Team A too. 287 00:19:16,319 --> 00:19:17,359 Count me in, sir. 288 00:19:21,200 --> 00:19:23,759 Sir, that means my team is full. 289 00:19:34,839 --> 00:19:35,720 Let's go with that then. 290 00:19:46,680 --> 00:19:47,319 Dr Xu. 291 00:19:47,319 --> 00:19:47,880 Dr Xu. 292 00:19:48,160 --> 00:19:49,822 -Let's do the best we can. -Do our best. 293 00:19:50,039 --> 00:19:50,599 Get to work. 294 00:19:53,359 --> 00:19:54,079 Get to work. 295 00:19:55,200 --> 00:19:56,039 Get working. 296 00:19:59,839 --> 00:20:01,119 Gear up. 297 00:20:01,200 --> 00:20:01,960 Ready. 298 00:20:29,720 --> 00:20:30,839 Sir, I'm done! 299 00:20:30,839 --> 00:20:31,839 Sir, complete! 300 00:20:31,839 --> 00:20:33,399 -Done, sir. -Done! 301 00:20:34,240 --> 00:20:34,920 Zhan Da Peng. 302 00:20:35,160 --> 00:20:35,960 Pi Shao Jie. 303 00:20:36,279 --> 00:20:37,039 Tang Jie. 304 00:20:37,319 --> 00:20:38,200 You're no good. 305 00:20:38,359 --> 00:20:39,079 You three. 306 00:20:39,279 --> 00:20:39,960 Take everything off and start over. 307 00:20:39,960 --> 00:20:40,440 Yes, sir. 308 00:20:40,720 --> 00:20:41,359 Yes, sir. 309 00:20:44,079 --> 00:20:45,359 Ready. Focus. 310 00:20:57,839 --> 00:20:59,759 -Done, sir! -Done! 311 00:21:00,640 --> 00:21:01,480 No good. 312 00:21:02,640 --> 00:21:03,359 Captain, 313 00:21:03,799 --> 00:21:05,640 I put everything on according to the squad leader's instructions. 314 00:21:11,920 --> 00:21:13,000 Did you put it on tightly? 315 00:21:13,960 --> 00:21:15,039 In a fire, 316 00:21:15,039 --> 00:21:16,720 your breathing apparatus might get snatched. 317 00:21:18,599 --> 00:21:19,240 Sir, 318 00:21:19,680 --> 00:21:21,279 somebody's going to steal my breathing apparatus? 319 00:21:21,720 --> 00:21:23,319 Have you not heard of people trying to save someone from drowning 320 00:21:23,440 --> 00:21:25,785 but ended up drowning themselves due to being dragged by victims? 321 00:21:26,079 --> 00:21:27,920 Firefighters had lost their lives because of that. 322 00:21:28,279 --> 00:21:30,079 Make sure you wear your breathing apparatus securely. 323 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 There's something called instinct 324 00:21:38,000 --> 00:21:39,279 in human nature. 325 00:22:13,680 --> 00:22:14,359 Gather around. 326 00:22:21,240 --> 00:22:22,880 If your dream is to become a firefighter, 327 00:22:23,279 --> 00:22:24,039 step forward. 328 00:22:24,279 --> 00:22:24,960 Break rank. 329 00:22:33,440 --> 00:22:34,480 I want to hear the truth. 330 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 Why do you want to be a firefighter? 331 00:22:36,759 --> 00:22:37,823 Sir, 332 00:22:38,079 --> 00:22:39,160 because I want to save lives. 333 00:22:39,240 --> 00:22:40,440 I want to save the common people. 334 00:22:40,839 --> 00:22:41,720 Sir, 335 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 I think firefighters are great. 336 00:22:44,359 --> 00:22:45,359 Sir, 337 00:22:45,359 --> 00:22:48,000 I think being a firefighter is an honourable occupation. 338 00:22:53,039 --> 00:22:54,640 Is that what you really think? 339 00:22:56,680 --> 00:22:57,599 A few days ago, 340 00:22:58,039 --> 00:22:59,440 in the Wufang Street fire, 341 00:23:00,079 --> 00:23:01,920 I received complaints. 342 00:23:02,640 --> 00:23:04,359 The fire station got complaints, too. 343 00:23:05,400 --> 00:23:06,480 Some people said 344 00:23:07,279 --> 00:23:09,799 that our attitude was bad while maintaining order at the scene. 345 00:23:09,960 --> 00:23:10,720 Last month, 346 00:23:10,880 --> 00:23:12,079 Yang Chi and his team 347 00:23:12,720 --> 00:23:13,960 saved a kid in the sewer. 348 00:23:14,559 --> 00:23:15,594 They were covered in filth. 349 00:23:16,160 --> 00:23:17,880 The stench lingered even after three days. 350 00:23:18,799 --> 00:23:19,519 Jiang Yi. 351 00:23:19,680 --> 00:23:21,440 He is away from home where his mother is. 352 00:23:21,880 --> 00:23:22,960 Duty-bound, 353 00:23:23,440 --> 00:23:24,920 he hasn't gone home to see her in two years. 354 00:23:25,799 --> 00:23:27,079 After hearing these stories, 355 00:23:28,480 --> 00:23:30,039 do you still wish to be here? 356 00:23:32,279 --> 00:23:34,079 Are you happy to put on this gear? 357 00:23:37,200 --> 00:23:38,359 The firefighting gear 358 00:23:39,160 --> 00:23:40,799 is not as comfortable as you think. 359 00:23:42,240 --> 00:23:43,079 Complaints. 360 00:23:43,599 --> 00:23:44,559 Grievances. 361 00:23:45,000 --> 00:23:46,759 No one understands the efforts you put in. 362 00:23:48,963 --> 00:23:50,640 It's part and parcel of being a firefighter. 363 00:23:52,799 --> 00:23:54,680 But why are there still hundreds of thousands of firefighters 364 00:23:55,079 --> 00:23:56,759 who dash out at the first sound of alarm, 365 00:23:57,079 --> 00:23:58,559 365 days a year, 366 00:23:58,920 --> 00:24:00,880 24 hours a day? 367 00:24:11,119 --> 00:24:12,200 Take a look. 368 00:24:14,880 --> 00:24:15,799 Tell me. 369 00:24:17,000 --> 00:24:18,319 What do you see? 370 00:24:19,000 --> 00:24:20,880 I see the bustling streets of the city. 371 00:24:22,319 --> 00:24:23,799 I see towering buildings 372 00:24:24,279 --> 00:24:25,279 and parks. 373 00:24:25,960 --> 00:24:28,480 I see residential buildings filled with warmth. 374 00:24:29,279 --> 00:24:30,240 I hope 375 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 you have a clear view 376 00:24:33,480 --> 00:24:34,400 and a clear understanding. 377 00:24:36,039 --> 00:24:38,160 Why do we train so hard every day? 378 00:24:42,000 --> 00:24:42,799 It is 379 00:24:43,839 --> 00:24:46,480 to protect the people's everyday lives. 380 00:25:23,960 --> 00:25:25,119 Hurry up, will you? 381 00:25:25,119 --> 00:25:26,279 Wait up. 382 00:25:38,759 --> 00:25:40,880 Song Yan, this is vandalism. 383 00:25:42,559 --> 00:25:43,119 It's fine. 384 00:25:43,599 --> 00:25:45,200 This wall is part of the cultural spot on Wufang Street. 385 00:25:45,200 --> 00:25:46,145 Graffiti is fine. 386 00:25:50,680 --> 00:25:52,039 Well? How is it? 387 00:25:53,799 --> 00:25:55,200 Look at what you wrote. 388 00:25:56,359 --> 00:25:57,480 You don't get it? 389 00:25:59,319 --> 00:26:01,960 "If you smile," 390 00:26:02,839 --> 00:26:04,680 "the son city." 391 00:26:06,680 --> 00:26:07,640 If you smile, 392 00:26:08,079 --> 00:26:09,039 the sun fills the city. 393 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 (You must be dumb.) 394 00:26:51,880 --> 00:26:52,680 Look. 395 00:26:52,759 --> 00:26:54,240 It's not "o", but "u". 396 00:26:54,240 --> 00:26:56,160 You wrote "sun" as "son". 397 00:27:02,079 --> 00:27:03,599 So how are you going to explain this? 398 00:27:07,000 --> 00:27:08,119 If you smile, 399 00:27:08,599 --> 00:27:09,799 sons fill the city. 400 00:28:05,884 --> 00:28:09,488 (Zhai Residence) 401 00:28:14,920 --> 00:28:15,720 Who is it? 402 00:28:16,640 --> 00:28:17,440 Who is it? 403 00:28:21,759 --> 00:28:22,920 What are you doing here? 404 00:28:25,200 --> 00:28:26,119 Zhai Miao? 405 00:28:26,920 --> 00:28:28,400 You've grown up. 406 00:28:30,359 --> 00:28:31,476 Why did you come here? 407 00:28:31,759 --> 00:28:32,880 I came to find Song Yan. 408 00:28:33,680 --> 00:28:34,400 Song Yan? 409 00:28:34,559 --> 00:28:35,279 What for? 410 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 Such audacity. 411 00:28:36,880 --> 00:28:38,880 Have you forgotten what you did? 412 00:28:39,319 --> 00:28:40,920 Whatever. I don't want to talk to you. 413 00:28:40,920 --> 00:28:41,620 He's not here. 414 00:28:41,839 --> 00:28:42,720 Zhao Miao. 415 00:28:51,240 --> 00:28:52,519 When will he be back? 416 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Why does that concern you? 417 00:28:54,720 --> 00:28:55,601 Ms Xu, 418 00:28:55,799 --> 00:28:57,039 Yan is living a good life right now. 419 00:28:57,039 --> 00:28:58,279 He might even get married next year. 420 00:28:58,279 --> 00:28:59,599 So leave him alone, will you? 421 00:28:59,599 --> 00:29:00,480 I'll thank you for that. 422 00:29:00,880 --> 00:29:01,720 Zhai Miao. 423 00:29:07,839 --> 00:29:08,720 Madam. 424 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Song Yan doesn't live here. 425 00:29:13,200 --> 00:29:14,359 Then where does he live? 426 00:29:14,680 --> 00:29:16,039 Could you tell me? 427 00:29:16,440 --> 00:29:17,720 He's usually at the station. 428 00:29:18,400 --> 00:29:19,519 He doesn't come back often. 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,680 Mum, what's the matter? 430 00:30:01,400 --> 00:30:03,279 She looked like a tortured soul. 431 00:30:03,599 --> 00:30:04,480 Do you think 432 00:30:05,039 --> 00:30:06,759 I was too harsh on her? 433 00:30:06,839 --> 00:30:08,440 You call that being harsh? 434 00:30:08,440 --> 00:30:10,440 If it were me, I'd say worse things to her. 435 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 Why would I do that? 436 00:30:13,079 --> 00:30:13,920 Why? 437 00:30:14,079 --> 00:30:15,759 Did you forget what she did to Yan? 438 00:30:15,839 --> 00:30:17,599 I've never met anyone more evil than her. 439 00:30:17,880 --> 00:30:19,039 How dare she come here. 440 00:30:20,079 --> 00:30:21,799 Didn't she go overseas to study? 441 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 How come she's suddenly back? 442 00:30:24,079 --> 00:30:26,119 Why do you think she looked for Yan? 443 00:30:28,279 --> 00:30:29,440 Maybe she feels bad. 444 00:30:29,440 --> 00:30:31,680 With that cold and aloof attitude of hers, 445 00:30:31,680 --> 00:30:32,720 it'd be hard not to dislike her. 446 00:30:33,039 --> 00:30:35,400 Only my dumb brother thinks of her as a gem. 447 00:30:35,559 --> 00:30:37,519 Now that she's realised no one likes her, 448 00:30:37,960 --> 00:30:39,279 she's reminded of Yan's goodness. 449 00:30:39,799 --> 00:30:42,319 I was just wondering about Yan's weird behaviour lately. 450 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 Do you think he still likes her? 451 00:30:47,079 --> 00:30:48,240 No way. 452 00:30:48,240 --> 00:30:49,440 Yan must hate her to the core. 453 00:30:49,440 --> 00:30:50,880 How could he still like her? 454 00:30:51,680 --> 00:30:52,960 You have no idea. 455 00:30:53,000 --> 00:30:55,279 These past years, I've tried to set him up on many blind dates. 456 00:30:55,519 --> 00:30:57,480 He either said he was too busy to go, 457 00:30:57,480 --> 00:30:59,624 or he wasn't interested after meeting them. 458 00:31:00,480 --> 00:31:01,799 There's no way. 459 00:31:02,039 --> 00:31:03,160 Even if Yan had to be single forever, 460 00:31:03,160 --> 00:31:04,400 she's a no-no. 461 00:31:04,400 --> 00:31:06,160 Did he forget how much he suffered because of her? 462 00:31:06,160 --> 00:31:06,759 This is... 463 00:31:07,720 --> 00:31:08,279 This won't do. 464 00:31:08,279 --> 00:31:09,680 I'm going to talk some sense into him. 465 00:31:10,920 --> 00:31:12,319 He likes being tortured, huh? 466 00:31:12,319 --> 00:31:13,119 I won't have... 467 00:31:14,240 --> 00:31:15,119 My lady. 468 00:31:15,119 --> 00:31:17,079 Stay out of Yan's business. 469 00:31:24,119 --> 00:31:26,000 Stop shaking your leg. Go and read. 470 00:32:00,240 --> 00:32:01,680 Doctor, my baby got burned. 471 00:32:01,680 --> 00:32:02,759 Please treat her quickly. 472 00:32:02,960 --> 00:32:03,880 Did you get a number? 473 00:32:04,599 --> 00:32:05,599 You need a number for emergency care? 474 00:32:05,599 --> 00:32:06,920 Yes, you need to register for emergency care too. 475 00:32:06,920 --> 00:32:09,200 What a stupid hospital. I got burned! 476 00:32:09,240 --> 00:32:10,240 Sir, please register her. 477 00:32:10,519 --> 00:32:11,797 Or else the system cannot dispense medication. 478 00:32:12,079 --> 00:32:12,799 Fine. 479 00:32:12,799 --> 00:32:13,799 Wait for me. 480 00:32:14,720 --> 00:32:16,400 Please wait outside. Thanks. 481 00:32:16,440 --> 00:32:17,640 Please wait outside. 482 00:32:22,880 --> 00:32:23,799 Get the medicine first 483 00:32:23,839 --> 00:32:25,039 and then get her an injection. 484 00:32:25,079 --> 00:32:25,799 Okay. 485 00:32:25,799 --> 00:32:26,839 Next time you get bitten by a dog, 486 00:32:26,839 --> 00:32:28,680 you can go to the CDC. 487 00:32:28,680 --> 00:32:29,799 No need to come to the general hospital. 488 00:32:30,000 --> 00:32:31,400 Okay, thanks. 489 00:32:36,880 --> 00:32:38,279 Doctor, quick! 490 00:32:38,559 --> 00:32:39,759 Please take a look. 491 00:32:40,119 --> 00:32:42,039 I've got a big, red patch from the burn. 492 00:32:42,039 --> 00:32:42,839 How did it happen? 493 00:32:42,839 --> 00:32:44,799 I accidentally burned my arm while taking hot water. 494 00:32:45,000 --> 00:32:45,759 Did it just happen? 495 00:32:47,920 --> 00:32:48,920 I registered. Here. 496 00:32:50,119 --> 00:32:51,640 It's all right. Let me give it a blow. 497 00:32:55,559 --> 00:32:57,279 Will it leave a scar? 498 00:32:57,759 --> 00:32:59,144 Don't worry. Relax. 499 00:33:01,880 --> 00:33:03,359 Here, this is the prescription. 500 00:33:03,440 --> 00:33:04,480 Go take the medicine as prescribed. 501 00:33:04,680 --> 00:33:06,000 That's it? That's all? 502 00:33:06,160 --> 00:33:07,119 Your wound is not serious. 503 00:33:07,119 --> 00:33:07,960 Use the topical cream for three days. 504 00:33:07,960 --> 00:33:09,559 But it's a huge red patch. 505 00:33:09,960 --> 00:33:10,880 -Dr Xu. -Yes? 506 00:33:10,880 --> 00:33:12,240 This firefighter is injured quite badly. 507 00:33:12,240 --> 00:33:13,559 -Please take a look. -Check him. 508 00:33:15,480 --> 00:33:16,127 Doctor. 509 00:33:19,079 --> 00:33:20,599 Go to the debridement room and get ready for sutures. 510 00:33:21,640 --> 00:33:23,400 Doctor! What about my wife? 511 00:33:23,599 --> 00:33:25,119 I gave you the prescription, didn't I? 512 00:33:25,119 --> 00:33:26,599 Just get the medicine stated there. 513 00:33:26,720 --> 00:33:28,359 You barely checked for a minute. 514 00:33:28,519 --> 00:33:29,519 Your injury is nothing serious. 515 00:33:29,519 --> 00:33:30,720 Use the prescribed medicine and it'll be fine. 516 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 Did you really treat my wife's condition? 517 00:33:34,359 --> 00:33:35,559 It was barely 10 seconds. 518 00:33:35,559 --> 00:33:37,279 I don't have time to argue with you right now. Let's go. 519 00:33:38,720 --> 00:33:39,400 Stop right there! 520 00:33:39,400 --> 00:33:40,640 You're leaving my wife to suffer? 521 00:33:43,960 --> 00:33:45,039 Are you being rough on a woman? 522 00:33:45,200 --> 00:33:47,119 Didn't your parents teach you better? 523 00:33:47,279 --> 00:33:48,799 Who are you? I'm looking for her. 524 00:33:49,720 --> 00:33:50,799 Are you done? 525 00:33:50,799 --> 00:33:52,519 Let go of my husband! 526 00:33:55,119 --> 00:33:55,920 Remember your job. 527 00:33:55,920 --> 00:33:56,920 Don't just stand here and ogle. 528 00:33:58,480 --> 00:33:59,400 Go and get your medicine. 529 00:33:59,559 --> 00:34:00,359 Let's hurry. 530 00:34:01,279 --> 00:34:02,079 I'll wait here. 531 00:34:08,360 --> 00:34:09,119 Hang in there. 532 00:34:09,119 --> 00:34:10,440 I'll inject the anaesthetic soon. 533 00:34:10,960 --> 00:34:11,960 Thanks, Doctor. 534 00:34:12,000 --> 00:34:13,440 Let me clean you up. 535 00:34:14,039 --> 00:34:14,559 Come. 536 00:34:14,559 --> 00:34:15,599 Lift your arm. 537 00:34:20,599 --> 00:34:22,119 Don't move around. 538 00:34:22,400 --> 00:34:23,280 This hand is fine. 539 00:34:23,280 --> 00:34:24,119 I can do it myself. 540 00:34:24,119 --> 00:34:25,559 No, this hand looks swollen. 541 00:34:25,559 --> 00:34:26,159 It's dirty. 542 00:34:26,440 --> 00:34:27,719 I can't let you do it yourself. 543 00:34:31,039 --> 00:34:32,719 What happened to your arm? 544 00:34:34,039 --> 00:34:35,039 Someone tried to jump off a bridge. 545 00:34:35,079 --> 00:34:36,400 Thank goodness nothing bad happened. 546 00:34:36,480 --> 00:34:37,119 We saved him. 547 00:34:37,440 --> 00:34:38,840 Wasn't there any ambulance on the scene? 548 00:34:39,199 --> 00:34:40,159 I didn't see one. 549 00:34:40,159 --> 00:34:41,119 My colleague 550 00:34:41,199 --> 00:34:42,559 just bundled me up and brought me here. 551 00:34:42,719 --> 00:34:44,840 You should make a complaint if no ambulance went there. 552 00:34:44,960 --> 00:34:46,000 Wait a minute, Dr Xu. 553 00:34:46,000 --> 00:34:48,119 The ambulance and us are under the same roof. 554 00:34:48,559 --> 00:34:49,400 Right. 555 00:34:49,679 --> 00:34:51,039 When calamity strikes, 556 00:34:51,039 --> 00:34:52,480 we're all on the same boat. 557 00:34:52,559 --> 00:34:54,000 No reason to point fingers. 558 00:34:54,320 --> 00:34:55,199 You doctors 559 00:34:55,280 --> 00:34:56,400 and us firefighters, 560 00:34:56,480 --> 00:34:58,519 we're all family, right? 561 00:34:58,519 --> 00:34:59,719 It's tough for all of us. 562 00:35:00,360 --> 00:35:01,440 I'm injecting the anaesthetic. 563 00:35:02,840 --> 00:35:03,559 Please be gentle. 564 00:35:03,559 --> 00:35:05,360 I don't like needles. 565 00:35:19,519 --> 00:35:20,719 Did you die just now? 566 00:35:22,920 --> 00:35:23,960 That man was being unreasonable 567 00:35:24,079 --> 00:35:25,440 and was about to hit the doctor. Didn't you see? 568 00:35:26,639 --> 00:35:28,000 It wasn't like that. I was... 569 00:35:28,000 --> 00:35:28,880 If I hadn't come, 570 00:35:29,000 --> 00:35:30,280 would you just let her get beaten up? 571 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 No way, Boss. 572 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 Anyway, nothing happened. 573 00:35:33,000 --> 00:35:34,119 I'm not your boss. 574 00:35:34,480 --> 00:35:35,440 You're my boss. 575 00:35:36,000 --> 00:35:36,840 Hey... 576 00:35:39,679 --> 00:35:40,920 Hang on. 577 00:35:43,400 --> 00:35:44,800 Do you know that doctor? 578 00:35:48,079 --> 00:35:48,920 No, I don't. 579 00:35:49,440 --> 00:35:51,400 If you don't, why are you so worried about her? 580 00:36:11,000 --> 00:36:11,599 How is it, Jiang? 581 00:36:11,599 --> 00:36:12,320 I'm all right. 582 00:36:12,920 --> 00:36:13,960 Thanks, Doctor. 583 00:36:14,039 --> 00:36:15,760 Pay the fees and then get anti-inflammatory medication. 584 00:36:15,760 --> 00:36:17,960 Got it. Thanks, Miss, Doctor. 585 00:36:19,280 --> 00:36:19,880 Looking for someone? 586 00:36:20,360 --> 00:36:21,960 Our captain just left. He went that way. 587 00:36:24,599 --> 00:36:25,679 Go get your medication. 588 00:36:26,320 --> 00:36:27,079 Thank you. 589 00:36:27,239 --> 00:36:28,639 We'll be off then. Thanks, Miss. 590 00:36:29,440 --> 00:36:30,199 Are you okay? 591 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 I'm taking over, Dr Xu. 592 00:36:55,599 --> 00:36:56,320 Song Yan! 593 00:37:01,199 --> 00:37:02,000 Song Yan. 594 00:37:04,440 --> 00:37:05,159 Yes? 595 00:37:07,360 --> 00:37:08,079 Well... 596 00:37:09,960 --> 00:37:11,039 Long time no see. 597 00:37:12,360 --> 00:37:13,440 Yes, pretty long. 598 00:37:18,519 --> 00:37:19,519 Have you been well 599 00:37:20,320 --> 00:37:21,440 the past years? 600 00:37:22,280 --> 00:37:23,079 Not too bad. 601 00:37:23,280 --> 00:37:24,000 And you? 602 00:37:27,719 --> 00:37:28,513 Not good. 603 00:37:32,880 --> 00:37:33,840 Is there anything else? 604 00:37:36,920 --> 00:37:39,039 Thanks for just now. 605 00:37:39,480 --> 00:37:40,458 I did it for my brother. 606 00:37:42,476 --> 00:37:43,440 And the last time... 607 00:37:43,695 --> 00:37:44,395 Xu Qin, 608 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 what do you wish to say? 609 00:37:51,199 --> 00:37:53,159 Do you have time to have a cup of coffee? 610 00:37:57,840 --> 00:37:58,639 Do you? 611 00:38:02,920 --> 00:38:05,039 Many people want to treat me to coffee. 612 00:38:06,039 --> 00:38:07,000 Get in line. 613 00:38:10,199 --> 00:38:11,440 I'll call you when it's your turn. 614 00:38:20,331 --> 00:38:24,636 (Together We Eliminate Fire Hazards, Join Hands to Build a Safe Society) 615 00:38:24,739 --> 00:38:26,304 (119) 616 00:38:54,599 --> 00:38:56,280 I hope you will think of me 617 00:38:56,280 --> 00:38:57,679 every time you want to smoke. 618 00:38:58,559 --> 00:38:59,480 Song Yan, 619 00:38:59,480 --> 00:39:01,079 I don't like you to smoke. 620 00:39:01,280 --> 00:39:03,360 My mum won't like you smoking, too. 621 00:39:05,119 --> 00:39:05,800 I'll stop. 37427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.