Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,408 --> 00:01:35,162
(Fireworks of My Heart)
2
00:01:35,262 --> 00:01:37,064
(Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi)
3
00:01:37,164 --> 00:01:39,967
(Episode 2)
4
00:01:43,640 --> 00:01:44,599
Still can't forget her?
5
00:01:44,760 --> 00:01:45,799
Long forgotten.
6
00:01:46,040 --> 00:01:47,480
I didn't even say who.
7
00:01:48,079 --> 00:01:49,640
Why so eager to answer?
8
00:01:50,799 --> 00:01:52,040
Is it that female doctor?
9
00:01:53,159 --> 00:01:53,760
No.
10
00:01:55,280 --> 00:01:56,280
I don't believe you.
11
00:01:57,719 --> 00:01:59,439
I saw you two chatting.
12
00:01:59,439 --> 00:02:00,280
I don't know her.
13
00:02:01,879 --> 00:02:03,239
You say one thing but mean another.
14
00:02:05,719 --> 00:02:06,920
What are you laughing about?
15
00:02:07,480 --> 00:02:08,560
I'm happy.
16
00:02:08,680 --> 00:02:09,879
It's good that you're taken.
17
00:02:10,879 --> 00:02:11,759
Now that you're taken,
18
00:02:12,240 --> 00:02:13,639
I can set my wedding date.
19
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
What the heck?
20
00:02:15,400 --> 00:02:16,319
Get married if you want.
21
00:02:16,840 --> 00:02:17,759
Why wait for me?
22
00:02:20,680 --> 00:02:23,080
How come that sounded a bit depressing?
23
00:02:30,680 --> 00:02:31,599
An ex-girlfriend?
24
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
I guess that means yes.
25
00:02:40,879 --> 00:02:42,080
She looks quite pretty
26
00:02:42,400 --> 00:02:43,560
and has a good aura.
27
00:02:44,439 --> 00:02:46,039
So why did you two break up?
28
00:02:48,479 --> 00:02:49,240
Time for patrol.
29
00:02:51,360 --> 00:02:52,240
Wait up.
30
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
I'll go with you.
31
00:03:20,719 --> 00:03:21,280
Try it.
32
00:03:23,879 --> 00:03:24,919
It's sour.
33
00:03:27,479 --> 00:03:28,642
Yet sweet.
34
00:03:29,609 --> 00:03:30,277
This taste...
35
00:03:30,944 --> 00:03:32,079
It's amazing.
36
00:03:41,488 --> 00:03:42,456
Try one.
37
00:03:43,599 --> 00:03:45,625
If you don't like it,
I'll give you my life.
38
00:04:06,960 --> 00:04:07,919
Amazing.
39
00:04:08,639 --> 00:04:09,560
Isn't it?
40
00:05:02,803 --> 00:05:06,617
"Song Yan"
41
00:05:19,119 --> 00:05:22,041
(China Fire and Rescue)
42
00:05:22,155 --> 00:05:23,256
(Detachment Captain's Office)
43
00:05:27,759 --> 00:05:28,279
Reporting.
44
00:05:28,399 --> 00:05:28,879
Come in.
45
00:05:35,800 --> 00:05:38,319
You put out the fire at Wufang Street.
46
00:05:38,879 --> 00:05:39,720
You did a deed of merit.
47
00:05:45,399 --> 00:05:46,480
These tea leaves look pretty good.
48
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
How come I haven't seen it before?
49
00:05:47,720 --> 00:05:48,279
Put it down.
50
00:05:51,399 --> 00:05:52,120
Get over here!
51
00:05:56,639 --> 00:05:57,680
Forget tea leaves.
52
00:05:58,319 --> 00:05:59,639
Commendation awards and whatnots
53
00:05:59,639 --> 00:06:00,639
can all get lost.
54
00:06:02,199 --> 00:06:04,600
I just received three complaints.
55
00:06:04,600 --> 00:06:06,079
Three!
56
00:06:07,759 --> 00:06:08,360
The first one,
57
00:06:08,560 --> 00:06:10,639
the associate organizations
complained that
58
00:06:11,759 --> 00:06:12,879
you were uncooperative.
59
00:06:12,879 --> 00:06:15,079
You were brusque and rough.
60
00:06:15,079 --> 00:06:15,800
Second.
61
00:06:16,000 --> 00:06:17,879
The public made a complaint
62
00:06:17,879 --> 00:06:18,920
regarding your bad attitude
63
00:06:18,920 --> 00:06:21,040
and damage to their car.
64
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
Third.
65
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
Your peers complained
66
00:06:24,800 --> 00:06:26,959
that you disregarded
the instructor's orders.
67
00:06:28,079 --> 00:06:29,399
You were uncooperative,
had a bad attitude,
68
00:06:29,399 --> 00:06:30,120
and you didn't obey your instructor.
69
00:06:30,120 --> 00:06:31,240
You...
70
00:06:31,439 --> 00:06:32,680
Aren't you...
71
00:06:32,959 --> 00:06:35,240
Aren't you going to explain yourself?
72
00:06:37,160 --> 00:06:37,920
The car should be removed.
73
00:06:38,160 --> 00:06:38,920
That person should be beaten.
74
00:06:39,360 --> 00:06:40,600
Inability deserves a reprimand.
75
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
If you don't like me,
76
00:06:43,120 --> 00:06:44,319
just reassign me elsewhere.
77
00:06:47,600 --> 00:06:49,079
You think I don't dare?
78
00:06:49,519 --> 00:06:52,040
You keep making trouble for me.
79
00:06:52,240 --> 00:06:55,079
Every month, there's something new.
80
00:06:55,079 --> 00:06:55,759
Chief Gao.
81
00:06:57,000 --> 00:06:57,800
You speak.
82
00:06:59,480 --> 00:07:01,087
Sir, don't get worked up.
83
00:07:01,399 --> 00:07:02,920
I've looked into the situation.
84
00:07:02,959 --> 00:07:05,000
The situation was dire.
85
00:07:05,240 --> 00:07:06,360
Comrade Song Yan
86
00:07:06,439 --> 00:07:08,279
and the comrades
from Wufang Fire Station
87
00:07:08,319 --> 00:07:10,560
had a bit of a disagreement
on the plan of action.
88
00:07:10,879 --> 00:07:12,839
They went ahead with Song Yan's method
89
00:07:12,839 --> 00:07:14,600
and managed to prevent
the fire from spreading.
90
00:07:15,920 --> 00:07:17,519
Regarding the car removal,
91
00:07:17,800 --> 00:07:19,600
as they couldn't reach
the owner of the car
92
00:07:19,600 --> 00:07:21,319
parked on a fire route,
93
00:07:22,079 --> 00:07:23,376
Song Yan did what he did
94
00:07:23,439 --> 00:07:24,959
to ensure they got to the fire
as quickly as possible
95
00:07:24,959 --> 00:07:27,839
and minimize damages to the public's
well-being and property, am I right?
96
00:07:29,600 --> 00:07:32,279
You always come up
with all sorts of reasons
97
00:07:32,279 --> 00:07:33,279
to cover him.
98
00:07:33,600 --> 00:07:35,759
Sir, you always say this.
99
00:07:35,759 --> 00:07:37,000
The scene of a fire
is like a battlefield.
100
00:07:37,439 --> 00:07:39,959
There are many variables
working on the frontline.
101
00:07:40,279 --> 00:07:42,639
It's hard to please everyone.
102
00:07:44,199 --> 00:07:47,240
If Song Yan hadn't insisted on
going ahead with his team,
103
00:07:48,000 --> 00:07:49,959
the little boy and girl
104
00:07:50,560 --> 00:07:51,639
wouldn't have been saved.
105
00:07:54,800 --> 00:07:55,319
Fine.
106
00:07:55,759 --> 00:07:57,279
I won't pursue the other two complaints.
107
00:07:58,519 --> 00:08:00,000
As for the removal of the car,
108
00:08:00,160 --> 00:08:01,800
that's clearly a bad rep.
109
00:08:01,800 --> 00:08:02,879
It has to be resolved.
110
00:08:03,079 --> 00:08:03,480
Yes.
111
00:08:03,759 --> 00:08:04,680
Make him write a report.
112
00:08:05,160 --> 00:08:07,399
I already submitted one.
You want me to write another?
113
00:08:07,720 --> 00:08:09,439
That means it was not good enough.
114
00:08:09,600 --> 00:08:10,360
Do it over.
115
00:08:11,319 --> 00:08:11,920
Write it.
116
00:08:12,279 --> 00:08:13,160
3000 words.
117
00:08:15,040 --> 00:08:16,360
Not even a word less.
118
00:08:16,639 --> 00:08:17,639
Every word you miss
119
00:08:18,680 --> 00:08:19,759
will be fined 1000 yuan.
120
00:08:26,079 --> 00:08:26,839
Song Yan.
121
00:08:29,639 --> 00:08:30,639
Song Yan.
122
00:08:34,919 --> 00:08:37,120
I heard that a couple of gas
tanks had exploded at the scene.
123
00:08:37,120 --> 00:08:38,000
It was precarious.
124
00:08:39,159 --> 00:08:40,320
I'm not trying to nag.
125
00:08:40,639 --> 00:08:43,159
But can you not be so rash
when something happens?
126
00:08:44,120 --> 00:08:45,120
Saving lives is important,
127
00:08:45,120 --> 00:08:46,480
but don't neglect your own safety.
128
00:08:46,919 --> 00:08:49,559
Now, I get anxiety whenever
your team goes on a mission.
129
00:08:51,759 --> 00:08:52,932
Thanks for your concern, Madam.
130
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
I'm leaving.
131
00:08:54,440 --> 00:08:55,080
I...
132
00:09:04,240 --> 00:09:06,919
That new doctor, Xu Qin, is pretty good.
133
00:09:07,200 --> 00:09:10,039
I heard she would be getting
the spot on the research team.
134
00:09:10,039 --> 00:09:10,879
Based on what?
135
00:09:11,159 --> 00:09:12,759
Just because she studied in the US?
136
00:09:13,039 --> 00:09:14,519
She's still a rookie.
137
00:09:14,519 --> 00:09:15,720
Does she have the experience?
138
00:09:16,919 --> 00:09:18,600
That's why she was assigned to the ER.
139
00:09:18,759 --> 00:09:20,519
After some time, she'd be put
on the research team.
140
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
It may not seem justified,
141
00:09:22,919 --> 00:09:24,759
but you can't really name any problems.
142
00:09:25,519 --> 00:09:26,519
Guess it's a special admission.
143
00:09:26,639 --> 00:09:27,879
In my opinion,
144
00:09:28,039 --> 00:09:30,320
you should get the spot.
145
00:09:30,879 --> 00:09:31,960
You're older than her,
146
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
more experienced.
147
00:09:33,240 --> 00:09:34,080
But unfortunately,
148
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
she has backing.
149
00:09:36,480 --> 00:09:38,799
Anyone can find support
if it's about connections.
150
00:09:39,000 --> 00:09:40,519
Who doesn't have connections
and backgrounds?
151
00:09:41,320 --> 00:09:42,919
Her background is special though.
152
00:09:43,360 --> 00:09:44,960
I heard her surname was Meng.
153
00:09:45,279 --> 00:09:47,039
She changed it
in order to keep a low profile.
154
00:09:48,320 --> 00:09:49,039
Meng?
155
00:09:49,039 --> 00:09:49,799
What about Meng?
156
00:09:50,480 --> 00:09:51,559
Guo Kun Group.
157
00:09:51,559 --> 00:09:52,679
For real?
158
00:09:52,879 --> 00:09:54,240
Her dad is Meng Huai Jin?
159
00:09:54,480 --> 00:09:55,639
That's what her profile said.
160
00:09:55,919 --> 00:09:58,240
I saw it when I was processing
her onboarding.
161
00:09:59,200 --> 00:10:01,320
So the handsome and aristocratic guy
162
00:10:01,320 --> 00:10:03,279
who picks her up from work every day
163
00:10:03,759 --> 00:10:05,639
is the young master of Guo Kun Group?
164
00:10:05,879 --> 00:10:07,360
So she's untouchable,
165
00:10:07,360 --> 00:10:08,679
has someone to pick her up.
166
00:10:09,399 --> 00:10:12,159
The thought of having to work with
a person who relies on connections
167
00:10:12,480 --> 00:10:13,519
frustrates me.
168
00:10:22,720 --> 00:10:24,159
If you don't want to work with me,
169
00:10:24,960 --> 00:10:26,519
I can talk to the head for you.
170
00:10:29,000 --> 00:10:29,799
Should I?
171
00:10:52,919 --> 00:10:53,720
Yan Chen.
172
00:10:58,240 --> 00:10:59,320
You got a new car?
173
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
It's your car.
174
00:11:02,600 --> 00:11:03,519
I got it for you.
175
00:11:03,799 --> 00:11:04,559
Well?
176
00:11:04,600 --> 00:11:05,360
Do you like it?
177
00:11:06,120 --> 00:11:07,840
Your taste has improved.
178
00:11:08,200 --> 00:11:09,399
What can I do?
179
00:11:09,759 --> 00:11:10,799
You won't go home
180
00:11:11,080 --> 00:11:12,279
and you have no driver to drive you.
181
00:11:12,679 --> 00:11:14,279
Mum worries about
your ease of commute.
182
00:11:15,399 --> 00:11:16,320
Try it.
183
00:11:16,399 --> 00:11:18,360
I'll change it if you don't like it.
184
00:11:21,519 --> 00:11:22,120
Thanks.
185
00:11:50,120 --> 00:11:52,039
The road ahead is closed
due to an accident.
186
00:11:52,039 --> 00:11:53,320
Please take another route.
187
00:11:53,519 --> 00:11:55,000
Okay. Is anyone hurt?
188
00:11:55,679 --> 00:11:56,950
The car got badly smashed.
189
00:11:57,039 --> 00:11:58,720
I presume the driver is hurt bad.
190
00:11:58,960 --> 00:12:00,000
The ambulance will be here soon.
191
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
Please don't block the road.
192
00:12:01,200 --> 00:12:01,799
Got it.
193
00:12:01,799 --> 00:12:02,639
Thanks for your cooperation.
194
00:12:13,120 --> 00:12:14,240
You're off duty.
195
00:12:14,879 --> 00:12:16,159
But I'm still a doctor.
196
00:12:17,559 --> 00:12:19,039
The ambulance will be here soon.
197
00:12:19,919 --> 00:12:22,000
The longer we wait,
the more dangerous it is for the victim.
198
00:12:22,000 --> 00:12:22,799
Yan Chen.
199
00:12:24,519 --> 00:12:25,559
Stay safe.
200
00:12:36,240 --> 00:12:36,879
Hey there.
201
00:12:37,120 --> 00:12:37,879
I'm a doctor.
202
00:12:37,879 --> 00:12:39,080
Do you need assistance?
203
00:12:44,159 --> 00:12:45,480
I have a doctor here who can help.
204
00:12:45,559 --> 00:12:46,799
Should I let her in?
205
00:12:47,279 --> 00:12:48,120
(Let her through.)
206
00:12:48,600 --> 00:12:49,320
Got it.
207
00:12:49,712 --> 00:12:50,631
Come with me.
208
00:13:16,639 --> 00:13:17,840
The ambulance is here.
209
00:13:19,080 --> 00:13:21,200
We won't trouble you then.
210
00:13:21,720 --> 00:13:22,519
It's no trouble.
211
00:13:22,840 --> 00:13:23,559
Thank you.
212
00:14:25,399 --> 00:14:26,320
Move it away.
213
00:14:37,159 --> 00:14:37,960
Up.
214
00:15:14,391 --> 00:15:15,279
Instructor,
215
00:15:15,519 --> 00:15:16,559
is the vice captain not here?
216
00:15:17,360 --> 00:15:18,919
No, he's on station duty.
217
00:15:20,360 --> 00:15:21,240
Good work, guys.
218
00:15:21,480 --> 00:15:22,559
Come grab some food.
219
00:15:23,120 --> 00:15:23,960
Five minutes.
220
00:15:24,519 --> 00:15:25,639
Take turns to eat.
221
00:15:33,519 --> 00:15:34,639
You can't eat because of your toothache.
222
00:15:34,960 --> 00:15:35,879
Then drink some soup.
223
00:15:45,600 --> 00:15:46,279
How is it?
224
00:15:47,759 --> 00:15:48,559
Feel better?
225
00:15:59,759 --> 00:16:02,159
You went back and came out again?
226
00:16:02,159 --> 00:16:04,480
I just want you to eat up
and go back to rest early.
227
00:16:11,237 --> 00:16:12,337
"Yuan Yuan"
228
00:16:21,320 --> 00:16:22,039
Hello?
229
00:16:23,320 --> 00:16:23,960
I've eaten.
230
00:16:24,679 --> 00:16:26,039
We had a mission to carry out today.
231
00:16:30,440 --> 00:16:31,120
I know.
232
00:16:31,559 --> 00:16:32,679
I'll get it done.
233
00:16:33,759 --> 00:16:36,039
The approval for the detachment
has to follow procedure.
234
00:16:36,519 --> 00:16:38,879
Give me a bit more time, okay?
235
00:16:41,039 --> 00:16:41,840
Talk later.
236
00:17:01,799 --> 00:17:02,879
Are you hiding something from me?
237
00:17:03,559 --> 00:17:05,000
No, nothing.
238
00:17:07,279 --> 00:17:08,960
We sleep and eat together every day.
239
00:17:09,079 --> 00:17:09,920
Do you think
240
00:17:10,279 --> 00:17:11,599
I won't notice something is wrong?
241
00:17:12,759 --> 00:17:14,440
I think you're thinking too much.
242
00:17:15,799 --> 00:17:16,559
Fine.
243
00:17:16,880 --> 00:17:17,680
I won't nag.
244
00:17:18,559 --> 00:17:20,119
You can tell me when you're ready.
245
00:17:53,606 --> 00:17:55,908
(Emergency Department)
246
00:17:56,000 --> 00:17:57,519
For the Emergency Department,
247
00:17:57,720 --> 00:18:00,039
there has to be at least
one professional training a week.
248
00:18:01,000 --> 00:18:02,119
We will focus on
249
00:18:02,759 --> 00:18:05,920
the treatment
of critically ill patients.
250
00:18:06,119 --> 00:18:07,160
For example,
251
00:18:07,200 --> 00:18:08,279
basic rescue techniques in treating
252
00:18:09,119 --> 00:18:10,156
acute myocardial infarction,
253
00:18:10,319 --> 00:18:12,200
cerebrovascular accident,
254
00:18:12,519 --> 00:18:14,359
shock, and others.
255
00:18:14,359 --> 00:18:16,319
So while you are expected
256
00:18:16,559 --> 00:18:19,039
to carry out your responsibilities,
257
00:18:19,200 --> 00:18:22,599
we have to establish strong teamwork.
258
00:18:22,960 --> 00:18:24,039
In order to increase
259
00:18:24,240 --> 00:18:25,839
the success rate of emergency care
260
00:18:25,839 --> 00:18:27,119
by administering precise treatment,
261
00:18:27,400 --> 00:18:28,720
the department has decided
262
00:18:29,000 --> 00:18:30,519
to separate the Red Zone
263
00:18:30,519 --> 00:18:31,799
into A and B,
264
00:18:31,799 --> 00:18:33,160
two emergency response teams.
265
00:18:33,279 --> 00:18:35,079
Triage will be carried out
266
00:18:35,319 --> 00:18:37,240
according to the patient's condition.
267
00:18:37,720 --> 00:18:38,519
Understand?
268
00:18:38,519 --> 00:18:40,119
Yes.
269
00:18:40,119 --> 00:18:42,920
Yellow Zone and Green Zone
are dismissed.
270
00:18:43,359 --> 00:18:44,240
Conduct your rounds.
271
00:18:44,480 --> 00:18:45,400
Red Zone, stay back.
272
00:18:52,799 --> 00:18:53,920
We have decided
273
00:18:54,559 --> 00:18:55,720
to separate Red Zone into two teams.
274
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
For Team A,
275
00:18:57,839 --> 00:18:58,960
Yang Si Jia will be in charge.
276
00:18:59,759 --> 00:19:00,359
Okay.
277
00:19:00,799 --> 00:19:01,640
For Team B,
278
00:19:02,079 --> 00:19:02,960
Xu Qin will be in charge.
279
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
You're free to choose your own team.
280
00:19:06,240 --> 00:19:07,319
I'll leave that to you.
281
00:19:07,319 --> 00:19:09,039
That should smoothen operations.
282
00:19:09,400 --> 00:19:10,079
Okay?
283
00:19:10,680 --> 00:19:12,039
Sir, I'll go to Team A.
284
00:19:12,559 --> 00:19:13,160
Sir,
285
00:19:13,680 --> 00:19:14,599
I'll join Team A too.
286
00:19:14,720 --> 00:19:16,319
Sir, I'll go to Team A too.
287
00:19:16,319 --> 00:19:17,359
Count me in, sir.
288
00:19:21,200 --> 00:19:23,759
Sir, that means my team is full.
289
00:19:34,839 --> 00:19:35,720
Let's go with that then.
290
00:19:46,680 --> 00:19:47,319
Dr Xu.
291
00:19:47,319 --> 00:19:47,880
Dr Xu.
292
00:19:48,160 --> 00:19:49,822
-Let's do the best we can.
-Do our best.
293
00:19:50,039 --> 00:19:50,599
Get to work.
294
00:19:53,359 --> 00:19:54,079
Get to work.
295
00:19:55,200 --> 00:19:56,039
Get working.
296
00:19:59,839 --> 00:20:01,119
Gear up.
297
00:20:01,200 --> 00:20:01,960
Ready.
298
00:20:29,720 --> 00:20:30,839
Sir, I'm done!
299
00:20:30,839 --> 00:20:31,839
Sir, complete!
300
00:20:31,839 --> 00:20:33,399
-Done, sir.
-Done!
301
00:20:34,240 --> 00:20:34,920
Zhan Da Peng.
302
00:20:35,160 --> 00:20:35,960
Pi Shao Jie.
303
00:20:36,279 --> 00:20:37,039
Tang Jie.
304
00:20:37,319 --> 00:20:38,200
You're no good.
305
00:20:38,359 --> 00:20:39,079
You three.
306
00:20:39,279 --> 00:20:39,960
Take everything off and start over.
307
00:20:39,960 --> 00:20:40,440
Yes, sir.
308
00:20:40,720 --> 00:20:41,359
Yes, sir.
309
00:20:44,079 --> 00:20:45,359
Ready. Focus.
310
00:20:57,839 --> 00:20:59,759
-Done, sir!
-Done!
311
00:21:00,640 --> 00:21:01,480
No good.
312
00:21:02,640 --> 00:21:03,359
Captain,
313
00:21:03,799 --> 00:21:05,640
I put everything on according
to the squad leader's instructions.
314
00:21:11,920 --> 00:21:13,000
Did you put it on tightly?
315
00:21:13,960 --> 00:21:15,039
In a fire,
316
00:21:15,039 --> 00:21:16,720
your breathing apparatus
might get snatched.
317
00:21:18,599 --> 00:21:19,240
Sir,
318
00:21:19,680 --> 00:21:21,279
somebody's going to steal
my breathing apparatus?
319
00:21:21,720 --> 00:21:23,319
Have you not heard of people trying
to save someone from drowning
320
00:21:23,440 --> 00:21:25,785
but ended up drowning themselves
due to being dragged by victims?
321
00:21:26,079 --> 00:21:27,920
Firefighters had lost their lives
because of that.
322
00:21:28,279 --> 00:21:30,079
Make sure you wear
your breathing apparatus securely.
323
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
There's something called instinct
324
00:21:38,000 --> 00:21:39,279
in human nature.
325
00:22:13,680 --> 00:22:14,359
Gather around.
326
00:22:21,240 --> 00:22:22,880
If your dream is
to become a firefighter,
327
00:22:23,279 --> 00:22:24,039
step forward.
328
00:22:24,279 --> 00:22:24,960
Break rank.
329
00:22:33,440 --> 00:22:34,480
I want to hear the truth.
330
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Why do you want to be a firefighter?
331
00:22:36,759 --> 00:22:37,823
Sir,
332
00:22:38,079 --> 00:22:39,160
because I want to save lives.
333
00:22:39,240 --> 00:22:40,440
I want to save the common people.
334
00:22:40,839 --> 00:22:41,720
Sir,
335
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
I think firefighters are great.
336
00:22:44,359 --> 00:22:45,359
Sir,
337
00:22:45,359 --> 00:22:48,000
I think being a firefighter
is an honourable occupation.
338
00:22:53,039 --> 00:22:54,640
Is that what you really think?
339
00:22:56,680 --> 00:22:57,599
A few days ago,
340
00:22:58,039 --> 00:22:59,440
in the Wufang Street fire,
341
00:23:00,079 --> 00:23:01,920
I received complaints.
342
00:23:02,640 --> 00:23:04,359
The fire station got complaints, too.
343
00:23:05,400 --> 00:23:06,480
Some people said
344
00:23:07,279 --> 00:23:09,799
that our attitude was bad
while maintaining order at the scene.
345
00:23:09,960 --> 00:23:10,720
Last month,
346
00:23:10,880 --> 00:23:12,079
Yang Chi and his team
347
00:23:12,720 --> 00:23:13,960
saved a kid in the sewer.
348
00:23:14,559 --> 00:23:15,594
They were covered in filth.
349
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
The stench lingered
even after three days.
350
00:23:18,799 --> 00:23:19,519
Jiang Yi.
351
00:23:19,680 --> 00:23:21,440
He is away from home
where his mother is.
352
00:23:21,880 --> 00:23:22,960
Duty-bound,
353
00:23:23,440 --> 00:23:24,920
he hasn't gone home
to see her in two years.
354
00:23:25,799 --> 00:23:27,079
After hearing these stories,
355
00:23:28,480 --> 00:23:30,039
do you still wish to be here?
356
00:23:32,279 --> 00:23:34,079
Are you happy to put on this gear?
357
00:23:37,200 --> 00:23:38,359
The firefighting gear
358
00:23:39,160 --> 00:23:40,799
is not as comfortable as you think.
359
00:23:42,240 --> 00:23:43,079
Complaints.
360
00:23:43,599 --> 00:23:44,559
Grievances.
361
00:23:45,000 --> 00:23:46,759
No one understands
the efforts you put in.
362
00:23:48,963 --> 00:23:50,640
It's part and parcel
of being a firefighter.
363
00:23:52,799 --> 00:23:54,680
But why are there still
hundreds of thousands of firefighters
364
00:23:55,079 --> 00:23:56,759
who dash out
at the first sound of alarm,
365
00:23:57,079 --> 00:23:58,559
365 days a year,
366
00:23:58,920 --> 00:24:00,880
24 hours a day?
367
00:24:11,119 --> 00:24:12,200
Take a look.
368
00:24:14,880 --> 00:24:15,799
Tell me.
369
00:24:17,000 --> 00:24:18,319
What do you see?
370
00:24:19,000 --> 00:24:20,880
I see the bustling streets of the city.
371
00:24:22,319 --> 00:24:23,799
I see towering buildings
372
00:24:24,279 --> 00:24:25,279
and parks.
373
00:24:25,960 --> 00:24:28,480
I see residential buildings
filled with warmth.
374
00:24:29,279 --> 00:24:30,240
I hope
375
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
you have a clear view
376
00:24:33,480 --> 00:24:34,400
and a clear understanding.
377
00:24:36,039 --> 00:24:38,160
Why do we train so hard every day?
378
00:24:42,000 --> 00:24:42,799
It is
379
00:24:43,839 --> 00:24:46,480
to protect the people's everyday lives.
380
00:25:23,960 --> 00:25:25,119
Hurry up, will you?
381
00:25:25,119 --> 00:25:26,279
Wait up.
382
00:25:38,759 --> 00:25:40,880
Song Yan, this is vandalism.
383
00:25:42,559 --> 00:25:43,119
It's fine.
384
00:25:43,599 --> 00:25:45,200
This wall is part of the cultural spot
on Wufang Street.
385
00:25:45,200 --> 00:25:46,145
Graffiti is fine.
386
00:25:50,680 --> 00:25:52,039
Well? How is it?
387
00:25:53,799 --> 00:25:55,200
Look at what you wrote.
388
00:25:56,359 --> 00:25:57,480
You don't get it?
389
00:25:59,319 --> 00:26:01,960
"If you smile,"
390
00:26:02,839 --> 00:26:04,680
"the son city."
391
00:26:06,680 --> 00:26:07,640
If you smile,
392
00:26:08,079 --> 00:26:09,039
the sun fills the city.
393
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
(You must be dumb.)
394
00:26:51,880 --> 00:26:52,680
Look.
395
00:26:52,759 --> 00:26:54,240
It's not "o", but "u".
396
00:26:54,240 --> 00:26:56,160
You wrote "sun" as "son".
397
00:27:02,079 --> 00:27:03,599
So how are you going to explain this?
398
00:27:07,000 --> 00:27:08,119
If you smile,
399
00:27:08,599 --> 00:27:09,799
sons fill the city.
400
00:28:05,884 --> 00:28:09,488
(Zhai Residence)
401
00:28:14,920 --> 00:28:15,720
Who is it?
402
00:28:16,640 --> 00:28:17,440
Who is it?
403
00:28:21,759 --> 00:28:22,920
What are you doing here?
404
00:28:25,200 --> 00:28:26,119
Zhai Miao?
405
00:28:26,920 --> 00:28:28,400
You've grown up.
406
00:28:30,359 --> 00:28:31,476
Why did you come here?
407
00:28:31,759 --> 00:28:32,880
I came to find Song Yan.
408
00:28:33,680 --> 00:28:34,400
Song Yan?
409
00:28:34,559 --> 00:28:35,279
What for?
410
00:28:35,440 --> 00:28:36,440
Such audacity.
411
00:28:36,880 --> 00:28:38,880
Have you forgotten what you did?
412
00:28:39,319 --> 00:28:40,920
Whatever. I don't want to talk to you.
413
00:28:40,920 --> 00:28:41,620
He's not here.
414
00:28:41,839 --> 00:28:42,720
Zhao Miao.
415
00:28:51,240 --> 00:28:52,519
When will he be back?
416
00:28:53,160 --> 00:28:54,440
Why does that concern you?
417
00:28:54,720 --> 00:28:55,601
Ms Xu,
418
00:28:55,799 --> 00:28:57,039
Yan is living a good life right now.
419
00:28:57,039 --> 00:28:58,279
He might even get married next year.
420
00:28:58,279 --> 00:28:59,599
So leave him alone, will you?
421
00:28:59,599 --> 00:29:00,480
I'll thank you for that.
422
00:29:00,880 --> 00:29:01,720
Zhai Miao.
423
00:29:07,839 --> 00:29:08,720
Madam.
424
00:29:10,680 --> 00:29:11,960
Song Yan doesn't live here.
425
00:29:13,200 --> 00:29:14,359
Then where does he live?
426
00:29:14,680 --> 00:29:16,039
Could you tell me?
427
00:29:16,440 --> 00:29:17,720
He's usually at the station.
428
00:29:18,400 --> 00:29:19,519
He doesn't come back often.
429
00:29:59,000 --> 00:30:00,680
Mum, what's the matter?
430
00:30:01,400 --> 00:30:03,279
She looked like a tortured soul.
431
00:30:03,599 --> 00:30:04,480
Do you think
432
00:30:05,039 --> 00:30:06,759
I was too harsh on her?
433
00:30:06,839 --> 00:30:08,440
You call that being harsh?
434
00:30:08,440 --> 00:30:10,440
If it were me,
I'd say worse things to her.
435
00:30:11,480 --> 00:30:13,000
Why would I do that?
436
00:30:13,079 --> 00:30:13,920
Why?
437
00:30:14,079 --> 00:30:15,759
Did you forget what she did to Yan?
438
00:30:15,839 --> 00:30:17,599
I've never met anyone
more evil than her.
439
00:30:17,880 --> 00:30:19,039
How dare she come here.
440
00:30:20,079 --> 00:30:21,799
Didn't she go overseas to study?
441
00:30:21,880 --> 00:30:23,480
How come she's suddenly back?
442
00:30:24,079 --> 00:30:26,119
Why do you think she looked for Yan?
443
00:30:28,279 --> 00:30:29,440
Maybe she feels bad.
444
00:30:29,440 --> 00:30:31,680
With that cold
and aloof attitude of hers,
445
00:30:31,680 --> 00:30:32,720
it'd be hard not to dislike her.
446
00:30:33,039 --> 00:30:35,400
Only my dumb brother
thinks of her as a gem.
447
00:30:35,559 --> 00:30:37,519
Now that she's realised
no one likes her,
448
00:30:37,960 --> 00:30:39,279
she's reminded of Yan's goodness.
449
00:30:39,799 --> 00:30:42,319
I was just wondering about
Yan's weird behaviour lately.
450
00:30:44,880 --> 00:30:46,240
Do you think he still likes her?
451
00:30:47,079 --> 00:30:48,240
No way.
452
00:30:48,240 --> 00:30:49,440
Yan must hate her to the core.
453
00:30:49,440 --> 00:30:50,880
How could he still like her?
454
00:30:51,680 --> 00:30:52,960
You have no idea.
455
00:30:53,000 --> 00:30:55,279
These past years, I've tried to
set him up on many blind dates.
456
00:30:55,519 --> 00:30:57,480
He either said he was too busy to go,
457
00:30:57,480 --> 00:30:59,624
or he wasn't interested
after meeting them.
458
00:31:00,480 --> 00:31:01,799
There's no way.
459
00:31:02,039 --> 00:31:03,160
Even if Yan had to be single forever,
460
00:31:03,160 --> 00:31:04,400
she's a no-no.
461
00:31:04,400 --> 00:31:06,160
Did he forget how much he suffered
because of her?
462
00:31:06,160 --> 00:31:06,759
This is...
463
00:31:07,720 --> 00:31:08,279
This won't do.
464
00:31:08,279 --> 00:31:09,680
I'm going to talk some sense into him.
465
00:31:10,920 --> 00:31:12,319
He likes being tortured, huh?
466
00:31:12,319 --> 00:31:13,119
I won't have...
467
00:31:14,240 --> 00:31:15,119
My lady.
468
00:31:15,119 --> 00:31:17,079
Stay out of Yan's business.
469
00:31:24,119 --> 00:31:26,000
Stop shaking your leg. Go and read.
470
00:32:00,240 --> 00:32:01,680
Doctor, my baby got burned.
471
00:32:01,680 --> 00:32:02,759
Please treat her quickly.
472
00:32:02,960 --> 00:32:03,880
Did you get a number?
473
00:32:04,599 --> 00:32:05,599
You need a number for emergency care?
474
00:32:05,599 --> 00:32:06,920
Yes, you need to register
for emergency care too.
475
00:32:06,920 --> 00:32:09,200
What a stupid hospital. I got burned!
476
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
Sir, please register her.
477
00:32:10,519 --> 00:32:11,797
Or else the system
cannot dispense medication.
478
00:32:12,079 --> 00:32:12,799
Fine.
479
00:32:12,799 --> 00:32:13,799
Wait for me.
480
00:32:14,720 --> 00:32:16,400
Please wait outside. Thanks.
481
00:32:16,440 --> 00:32:17,640
Please wait outside.
482
00:32:22,880 --> 00:32:23,799
Get the medicine first
483
00:32:23,839 --> 00:32:25,039
and then get her an injection.
484
00:32:25,079 --> 00:32:25,799
Okay.
485
00:32:25,799 --> 00:32:26,839
Next time you get bitten by a dog,
486
00:32:26,839 --> 00:32:28,680
you can go to the CDC.
487
00:32:28,680 --> 00:32:29,799
No need to come to the general hospital.
488
00:32:30,000 --> 00:32:31,400
Okay, thanks.
489
00:32:36,880 --> 00:32:38,279
Doctor, quick!
490
00:32:38,559 --> 00:32:39,759
Please take a look.
491
00:32:40,119 --> 00:32:42,039
I've got a big, red patch from the burn.
492
00:32:42,039 --> 00:32:42,839
How did it happen?
493
00:32:42,839 --> 00:32:44,799
I accidentally burned my arm
while taking hot water.
494
00:32:45,000 --> 00:32:45,759
Did it just happen?
495
00:32:47,920 --> 00:32:48,920
I registered. Here.
496
00:32:50,119 --> 00:32:51,640
It's all right. Let me give it a blow.
497
00:32:55,559 --> 00:32:57,279
Will it leave a scar?
498
00:32:57,759 --> 00:32:59,144
Don't worry. Relax.
499
00:33:01,880 --> 00:33:03,359
Here, this is the prescription.
500
00:33:03,440 --> 00:33:04,480
Go take the medicine as prescribed.
501
00:33:04,680 --> 00:33:06,000
That's it? That's all?
502
00:33:06,160 --> 00:33:07,119
Your wound is not serious.
503
00:33:07,119 --> 00:33:07,960
Use the topical cream for three days.
504
00:33:07,960 --> 00:33:09,559
But it's a huge red patch.
505
00:33:09,960 --> 00:33:10,880
-Dr Xu.
-Yes?
506
00:33:10,880 --> 00:33:12,240
This firefighter is injured quite badly.
507
00:33:12,240 --> 00:33:13,559
-Please take a look.
-Check him.
508
00:33:15,480 --> 00:33:16,127
Doctor.
509
00:33:19,079 --> 00:33:20,599
Go to the debridement room
and get ready for sutures.
510
00:33:21,640 --> 00:33:23,400
Doctor! What about my wife?
511
00:33:23,599 --> 00:33:25,119
I gave you the prescription, didn't I?
512
00:33:25,119 --> 00:33:26,599
Just get the medicine stated there.
513
00:33:26,720 --> 00:33:28,359
You barely checked for a minute.
514
00:33:28,519 --> 00:33:29,519
Your injury is nothing serious.
515
00:33:29,519 --> 00:33:30,720
Use the prescribed medicine
and it'll be fine.
516
00:33:32,880 --> 00:33:33,880
Did you really
treat my wife's condition?
517
00:33:34,359 --> 00:33:35,559
It was barely 10 seconds.
518
00:33:35,559 --> 00:33:37,279
I don't have time to argue
with you right now. Let's go.
519
00:33:38,720 --> 00:33:39,400
Stop right there!
520
00:33:39,400 --> 00:33:40,640
You're leaving my wife to suffer?
521
00:33:43,960 --> 00:33:45,039
Are you being rough on a woman?
522
00:33:45,200 --> 00:33:47,119
Didn't your parents teach you better?
523
00:33:47,279 --> 00:33:48,799
Who are you? I'm looking for her.
524
00:33:49,720 --> 00:33:50,799
Are you done?
525
00:33:50,799 --> 00:33:52,519
Let go of my husband!
526
00:33:55,119 --> 00:33:55,920
Remember your job.
527
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Don't just stand here and ogle.
528
00:33:58,480 --> 00:33:59,400
Go and get your medicine.
529
00:33:59,559 --> 00:34:00,359
Let's hurry.
530
00:34:01,279 --> 00:34:02,079
I'll wait here.
531
00:34:08,360 --> 00:34:09,119
Hang in there.
532
00:34:09,119 --> 00:34:10,440
I'll inject the anaesthetic soon.
533
00:34:10,960 --> 00:34:11,960
Thanks, Doctor.
534
00:34:12,000 --> 00:34:13,440
Let me clean you up.
535
00:34:14,039 --> 00:34:14,559
Come.
536
00:34:14,559 --> 00:34:15,599
Lift your arm.
537
00:34:20,599 --> 00:34:22,119
Don't move around.
538
00:34:22,400 --> 00:34:23,280
This hand is fine.
539
00:34:23,280 --> 00:34:24,119
I can do it myself.
540
00:34:24,119 --> 00:34:25,559
No, this hand looks swollen.
541
00:34:25,559 --> 00:34:26,159
It's dirty.
542
00:34:26,440 --> 00:34:27,719
I can't let you do it yourself.
543
00:34:31,039 --> 00:34:32,719
What happened to your arm?
544
00:34:34,039 --> 00:34:35,039
Someone tried to jump off a bridge.
545
00:34:35,079 --> 00:34:36,400
Thank goodness nothing bad happened.
546
00:34:36,480 --> 00:34:37,119
We saved him.
547
00:34:37,440 --> 00:34:38,840
Wasn't there any ambulance on the scene?
548
00:34:39,199 --> 00:34:40,159
I didn't see one.
549
00:34:40,159 --> 00:34:41,119
My colleague
550
00:34:41,199 --> 00:34:42,559
just bundled me up and brought me here.
551
00:34:42,719 --> 00:34:44,840
You should make a complaint
if no ambulance went there.
552
00:34:44,960 --> 00:34:46,000
Wait a minute, Dr Xu.
553
00:34:46,000 --> 00:34:48,119
The ambulance and us
are under the same roof.
554
00:34:48,559 --> 00:34:49,400
Right.
555
00:34:49,679 --> 00:34:51,039
When calamity strikes,
556
00:34:51,039 --> 00:34:52,480
we're all on the same boat.
557
00:34:52,559 --> 00:34:54,000
No reason to point fingers.
558
00:34:54,320 --> 00:34:55,199
You doctors
559
00:34:55,280 --> 00:34:56,400
and us firefighters,
560
00:34:56,480 --> 00:34:58,519
we're all family, right?
561
00:34:58,519 --> 00:34:59,719
It's tough for all of us.
562
00:35:00,360 --> 00:35:01,440
I'm injecting the anaesthetic.
563
00:35:02,840 --> 00:35:03,559
Please be gentle.
564
00:35:03,559 --> 00:35:05,360
I don't like needles.
565
00:35:19,519 --> 00:35:20,719
Did you die just now?
566
00:35:22,920 --> 00:35:23,960
That man was being unreasonable
567
00:35:24,079 --> 00:35:25,440
and was about to hit the doctor.
Didn't you see?
568
00:35:26,639 --> 00:35:28,000
It wasn't like that. I was...
569
00:35:28,000 --> 00:35:28,880
If I hadn't come,
570
00:35:29,000 --> 00:35:30,280
would you just let her get beaten up?
571
00:35:30,480 --> 00:35:31,800
No way, Boss.
572
00:35:31,800 --> 00:35:33,000
Anyway, nothing happened.
573
00:35:33,000 --> 00:35:34,119
I'm not your boss.
574
00:35:34,480 --> 00:35:35,440
You're my boss.
575
00:35:36,000 --> 00:35:36,840
Hey...
576
00:35:39,679 --> 00:35:40,920
Hang on.
577
00:35:43,400 --> 00:35:44,800
Do you know that doctor?
578
00:35:48,079 --> 00:35:48,920
No, I don't.
579
00:35:49,440 --> 00:35:51,400
If you don't,
why are you so worried about her?
580
00:36:11,000 --> 00:36:11,599
How is it, Jiang?
581
00:36:11,599 --> 00:36:12,320
I'm all right.
582
00:36:12,920 --> 00:36:13,960
Thanks, Doctor.
583
00:36:14,039 --> 00:36:15,760
Pay the fees and then get
anti-inflammatory medication.
584
00:36:15,760 --> 00:36:17,960
Got it. Thanks, Miss, Doctor.
585
00:36:19,280 --> 00:36:19,880
Looking for someone?
586
00:36:20,360 --> 00:36:21,960
Our captain just left. He went that way.
587
00:36:24,599 --> 00:36:25,679
Go get your medication.
588
00:36:26,320 --> 00:36:27,079
Thank you.
589
00:36:27,239 --> 00:36:28,639
We'll be off then. Thanks, Miss.
590
00:36:29,440 --> 00:36:30,199
Are you okay?
591
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
I'm taking over, Dr Xu.
592
00:36:55,599 --> 00:36:56,320
Song Yan!
593
00:37:01,199 --> 00:37:02,000
Song Yan.
594
00:37:04,440 --> 00:37:05,159
Yes?
595
00:37:07,360 --> 00:37:08,079
Well...
596
00:37:09,960 --> 00:37:11,039
Long time no see.
597
00:37:12,360 --> 00:37:13,440
Yes, pretty long.
598
00:37:18,519 --> 00:37:19,519
Have you been well
599
00:37:20,320 --> 00:37:21,440
the past years?
600
00:37:22,280 --> 00:37:23,079
Not too bad.
601
00:37:23,280 --> 00:37:24,000
And you?
602
00:37:27,719 --> 00:37:28,513
Not good.
603
00:37:32,880 --> 00:37:33,840
Is there anything else?
604
00:37:36,920 --> 00:37:39,039
Thanks for just now.
605
00:37:39,480 --> 00:37:40,458
I did it for my brother.
606
00:37:42,476 --> 00:37:43,440
And the last time...
607
00:37:43,695 --> 00:37:44,395
Xu Qin,
608
00:37:45,320 --> 00:37:46,360
what do you wish to say?
609
00:37:51,199 --> 00:37:53,159
Do you have time
to have a cup of coffee?
610
00:37:57,840 --> 00:37:58,639
Do you?
611
00:38:02,920 --> 00:38:05,039
Many people want to treat me to coffee.
612
00:38:06,039 --> 00:38:07,000
Get in line.
613
00:38:10,199 --> 00:38:11,440
I'll call you when it's your turn.
614
00:38:20,331 --> 00:38:24,636
(Together We Eliminate Fire Hazards,
Join Hands to Build a Safe Society)
615
00:38:24,739 --> 00:38:26,304
(119)
616
00:38:54,599 --> 00:38:56,280
I hope you will think of me
617
00:38:56,280 --> 00:38:57,679
every time you want to smoke.
618
00:38:58,559 --> 00:38:59,480
Song Yan,
619
00:38:59,480 --> 00:39:01,079
I don't like you to smoke.
620
00:39:01,280 --> 00:39:03,360
My mum won't like you smoking, too.
621
00:39:05,119 --> 00:39:05,800
I'll stop.
37427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.