All language subtitles for Eden.2024.720p.BluRay.x264.AAC_+_ REMUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,125 --> 00:01:08,663
[wind blowing]
2
00:01:08,720 --> 00:01:13,550
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
3
00:01:15,600 --> 00:01:18,345
- FASCISM IS SPREADING.
- [snippets of Hitler speaking]
4
00:01:18,430 --> 00:01:22,160
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
5
00:01:22,204 --> 00:01:24,031
[marching Nazis]
6
00:01:24,080 --> 00:01:26,570
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
7
00:01:26,590 --> 00:01:32,650
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
8
00:01:32,670 --> 00:01:35,890
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
9
00:01:35,950 --> 00:01:38,091
[pensive music]
10
00:01:38,558 --> 00:01:42,195
[waves crashing]
[wind blowing]
11
00:01:48,420 --> 00:01:52,200
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
12
00:01:52,230 --> 00:01:57,030
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
13
00:01:57,071 --> 00:01:58,545
[tense music]
[insects chirping]
14
00:02:06,510 --> 00:02:09,200
RITTER'S MISSION:
15
00:02:09,230 --> 00:02:11,780
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
16
00:02:11,800 --> 00:02:15,010
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
17
00:02:15,051 --> 00:02:19,098
[typewriter clattering]
18
00:02:21,334 --> 00:02:25,405
[Friederich VO] What is the
true meaning of life?
19
00:02:27,473 --> 00:02:28,942
Pain.
20
00:02:29,776 --> 00:02:32,345
In pain we find truth...
21
00:02:34,781 --> 00:02:39,152
...and in truth - salvation.
22
00:02:43,830 --> 00:02:49,263
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
23
00:02:49,325 --> 00:02:50,303
[water lapping]
24
00:02:50,361 --> 00:02:53,399
[urgent music]
25
00:03:00,707 --> 00:03:03,142
[retching]
26
00:03:03,242 --> 00:03:04,477
[Margret VO] Dear Mother,
27
00:03:04,577 --> 00:03:06,479
by the time you
receive this letter,
28
00:03:06,579 --> 00:03:09,282
we'll have sold off all
of our worldly possessions
29
00:03:09,382 --> 00:03:11,818
and bought a one-way
ticket to the Galapagos.
30
00:03:13,753 --> 00:03:14,988
[Heinz] Harry?
31
00:03:15,089 --> 00:03:16,189
[Margret VO]
Young Harry's health
32
00:03:16,289 --> 00:03:18,157
has continued to decline,
33
00:03:18,257 --> 00:03:20,259
but we cannot afford the
doctor's recommendation
34
00:03:20,360 --> 00:03:22,695
of two years at a sanatorium,
35
00:03:22,795 --> 00:03:24,130
and Heinz has been inspired
36
00:03:24,230 --> 00:03:27,400
by Friederich Ritter's quest
for a better existence.
37
00:03:28,601 --> 00:03:31,071
[waves crashing]
38
00:03:31,871 --> 00:03:33,840
This is Floreana?
39
00:03:33,940 --> 00:03:37,410
[man] What were you expecting?
Paradise?
40
00:03:39,479 --> 00:03:40,279
Hmm...
41
00:03:42,815 --> 00:03:45,852
[Margret VO] I'm sorry for
leaving without saying goodbye,
42
00:03:45,952 --> 00:03:47,687
but I could not handle
another lecture
43
00:03:47,787 --> 00:03:50,323
about how I married a man
broken by the war.
44
00:03:51,190 --> 00:03:53,226
[Heinz laughing] Finally.
45
00:03:53,326 --> 00:03:56,030
[Margret VO] I'm simply doing
what you always taught me,
46
00:03:56,130 --> 00:03:57,697
supporting my husband.
47
00:04:02,201 --> 00:04:04,537
[waves crashing loudly]
48
00:04:08,007 --> 00:04:12,146
[wondrous music]
49
00:04:24,058 --> 00:04:25,391
[Margret VO] It's true.
50
00:04:25,491 --> 00:04:27,727
This is not the life
I imagined for myself,
51
00:04:27,827 --> 00:04:30,463
but I also never imagined
having to choose
52
00:04:30,563 --> 00:04:34,500
between paying rent and
buying food - no longer.
53
00:04:34,767 --> 00:04:39,139
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
54
00:04:39,238 --> 00:04:41,708
-[Harry] I won't.
-Let's get changed.
55
00:04:41,808 --> 00:04:46,012
The article says it's a
45 minute trek uphill.
56
00:04:46,113 --> 00:04:48,715
[Margret VO] I know you
must think I'm crazy
57
00:04:48,815 --> 00:04:50,117
and perhaps I am,
58
00:04:50,216 --> 00:04:52,719
or perhaps the world
has gone crazy
59
00:04:52,819 --> 00:04:55,588
and escaping it is the
only sane thing to do.
60
00:04:56,123 --> 00:04:57,957
Time will tell.
61
00:04:58,257 --> 00:05:01,427
Yours always, Margret.
62
00:05:02,895 --> 00:05:06,666
[epic orchestral music]
63
00:05:32,992 --> 00:05:35,461
[birds calling]
64
00:05:37,530 --> 00:05:39,432
[Margret] They're praying.
We should go.
65
00:05:39,532 --> 00:05:42,568
Don't be silly.
They're atheists.
66
00:05:45,505 --> 00:05:46,439
Hello!
67
00:05:47,840 --> 00:05:49,542
Excuse me. Hello.
68
00:05:51,010 --> 00:05:53,880
Big smiles now.
Harry, you too.
69
00:05:54,280 --> 00:05:55,182
Excuse me.
70
00:05:55,281 --> 00:05:56,883
My name is Heinz Wittmer.
71
00:05:57,184 --> 00:06:00,620
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
72
00:06:00,720 --> 00:06:02,822
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
73
00:06:02,922 --> 00:06:04,924
And you are his wife,
Dore Strauch?
74
00:06:05,024 --> 00:06:06,459
Ah, no.
75
00:06:06,559 --> 00:06:07,493
Are you not Dore?
76
00:06:07,593 --> 00:06:09,629
No, I am,
but I'm not his wife.
77
00:06:10,396 --> 00:06:11,898
Marriage makes you sick.
78
00:06:12,865 --> 00:06:14,934
[Friederich] What brings
you to Floreana?
79
00:06:15,035 --> 00:06:16,302
[Heinz] Why - you did.
80
00:06:16,402 --> 00:06:18,604
Your story inspired us
to leave everything behind
81
00:06:18,704 --> 00:06:19,739
and start anew.
82
00:06:19,972 --> 00:06:22,975
Did our story involve
these little safari outfits
83
00:06:23,076 --> 00:06:24,443
and that butterfly net?
84
00:06:24,610 --> 00:06:26,079
[nervous chuckle]
85
00:06:26,746 --> 00:06:30,349
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
86
00:06:30,449 --> 00:06:31,751
What newspapers?
87
00:06:32,052 --> 00:06:33,386
They've been
publishing your letters.
88
00:06:33,486 --> 00:06:36,856
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
89
00:06:38,591 --> 00:06:42,029
Did the letters say
I came here to be alone?
90
00:06:53,840 --> 00:06:57,009
[Dore] Ah, I'm drawn
like a hunchback.
91
00:06:57,110 --> 00:07:00,147
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
92
00:07:02,815 --> 00:07:04,450
Here...
93
00:07:04,951 --> 00:07:06,253
Come.
94
00:07:06,786 --> 00:07:08,421
Come see my garden.
95
00:07:09,689 --> 00:07:11,158
Thank you.
96
00:07:11,357 --> 00:07:13,193
[Friederich] As we are
strict vegetarians,
97
00:07:13,293 --> 00:07:15,028
this is our main
source of food.
98
00:07:15,128 --> 00:07:17,563
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
99
00:07:17,663 --> 00:07:21,567
-[Heinz] There are pigs?
-Wild pigs, cows, dogs.
100
00:07:21,667 --> 00:07:23,469
There are many pests.
101
00:07:24,937 --> 00:07:26,706
Many pests.
102
00:07:28,141 --> 00:07:29,709
[Dore]
You're a child bride, no?
103
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
Excuse me?
104
00:07:31,510 --> 00:07:33,479
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
105
00:07:33,579 --> 00:07:34,747
I do the math.
106
00:07:34,847 --> 00:07:38,185
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
107
00:07:38,285 --> 00:07:39,852
I'm Heinz's second wife.
108
00:07:40,820 --> 00:07:41,687
Oh...
109
00:07:42,388 --> 00:07:43,890
You want to come say hello?
110
00:07:45,058 --> 00:07:48,061
[Friederich] Christ!
They are all so shallow.
111
00:07:48,161 --> 00:07:50,097
They are a bit sensational but,
112
00:07:50,197 --> 00:07:51,597
they capture the magic
of your life here.
113
00:07:51,697 --> 00:07:54,301
Nothing about our
life here is magic.
114
00:07:54,400 --> 00:07:57,436
Do you know how long it
took me to clear this brush,
115
00:07:58,071 --> 00:07:59,306
and build, garden?
116
00:07:59,405 --> 00:08:02,408
12 months. Then there's
the issue of water.
117
00:08:02,508 --> 00:08:03,509
What issue?
118
00:08:03,743 --> 00:08:07,613
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
119
00:08:07,713 --> 00:08:11,617
No, just two tiny springs
that collect the rain.
120
00:08:12,785 --> 00:08:16,056
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
121
00:08:16,455 --> 00:08:18,358
No one else has
been able to survive,
122
00:08:18,457 --> 00:08:21,694
because life here is
gruesome - frustrating.
123
00:08:24,697 --> 00:08:26,866
Failure is inevitable.
124
00:08:27,633 --> 00:08:30,603
Oh, did you bring food
in that haversack?
125
00:08:31,104 --> 00:08:32,205
[Margret gasping]
126
00:08:32,306 --> 00:08:34,207
[Dore] No, no, no. Don't!
Do not startle that.
127
00:08:34,308 --> 00:08:37,443
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
128
00:08:37,543 --> 00:08:39,246
Everything on this
island can kill you.
129
00:08:40,380 --> 00:08:42,615
Well, we didn't come
here to relax, did we?
130
00:08:44,951 --> 00:08:47,520
Why did you come, exactly?
131
00:08:52,292 --> 00:08:54,593
My son had tuberculosis.
132
00:08:54,694 --> 00:08:57,064
His doctor prescribed
a sanatorium,
133
00:08:57,164 --> 00:08:59,366
but given the sordid
state of Germany,
134
00:08:59,465 --> 00:09:00,967
even a man like me with a
good government job
135
00:09:01,068 --> 00:09:02,035
couldn't afford it.
136
00:09:04,637 --> 00:09:07,341
Friederich hates that I pay him
so much attention.
137
00:09:07,807 --> 00:09:08,741
Why?
138
00:09:08,841 --> 00:09:09,775
He says to love an animal
139
00:09:09,875 --> 00:09:12,112
is to indulge in our
petty human desire
140
00:09:12,212 --> 00:09:14,047
for constant affection.
141
00:09:14,914 --> 00:09:16,015
Burro...
142
00:09:20,519 --> 00:09:22,488
[Friederich] How bad is it,
in Germany?
143
00:09:22,588 --> 00:09:25,825
-[Heinz] It's disgusting.
-No, it's inevitable.
144
00:09:25,925 --> 00:09:27,560
Well, I don't know.
145
00:09:27,660 --> 00:09:31,797
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
146
00:09:31,998 --> 00:09:34,567
Democracy leads to fascism,
leads to war.
147
00:09:34,667 --> 00:09:39,638
Democracy, fascism, war -
repeat.
148
00:09:40,307 --> 00:09:41,607
[Dore] And our chickens...
149
00:09:42,775 --> 00:09:44,378
Is it true Frau Strauch
has been healed
150
00:09:44,478 --> 00:09:46,046
of her multiple sclerosis?
151
00:09:46,146 --> 00:09:48,681
-She will be.
-That's wonderful.
152
00:09:48,781 --> 00:09:50,083
May I ask how?
153
00:09:50,484 --> 00:09:53,686
You and the rest of
the world will find out
154
00:09:53,786 --> 00:09:56,622
when I finish
my manuscript.
155
00:09:57,190 --> 00:09:58,624
Dore!
156
00:09:59,625 --> 00:10:01,594
Lend the Wittmers your ass.
157
00:10:07,367 --> 00:10:10,836
[grand orchestral music]
158
00:10:35,895 --> 00:10:37,030
Here we are.
159
00:10:37,830 --> 00:10:39,632
You can sleep in those caves.
160
00:10:39,732 --> 00:10:42,135
Pirates carved
those out years ago.
161
00:10:42,235 --> 00:10:44,171
They'll keep you
somewhat dry.
162
00:10:44,271 --> 00:10:46,739
And for water,
the spring is there.
163
00:10:47,207 --> 00:10:50,910
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
164
00:10:53,480 --> 00:10:56,316
[pensive music]
165
00:11:06,493 --> 00:11:08,161
That is our water source?
166
00:11:18,105 --> 00:11:19,839
[softly chuckling]
167
00:11:24,677 --> 00:11:26,279
[Dore] I don't like them.
168
00:11:26,379 --> 00:11:29,416
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
169
00:11:29,516 --> 00:11:31,051
and their son, oh my God.
170
00:11:31,151 --> 00:11:33,953
They're going to need
so much help.
171
00:11:34,488 --> 00:11:35,754
We came here for isolation
172
00:11:35,855 --> 00:11:38,191
and now we're being
crowded by this family.
173
00:11:38,291 --> 00:11:39,426
It's not fair on humanity,
174
00:11:39,526 --> 00:11:42,596
who's depending upon you
finishing this work.
175
00:11:42,695 --> 00:11:45,798
What does Nietzsche say, hmm?
176
00:11:46,466 --> 00:11:47,900
There is chaos in a--
177
00:11:48,000 --> 00:11:51,003
Do I advise you to
love thy neighbor?
178
00:11:52,239 --> 00:11:53,473
-No.
-No.
179
00:11:53,573 --> 00:11:55,542
Escape thy neighbor.
180
00:11:55,908 --> 00:11:57,877
I settled them in the caves.
181
00:11:59,212 --> 00:12:00,447
Oh my...
182
00:12:00,646 --> 00:12:02,781
It's impossible
to garden up there.
183
00:12:02,882 --> 00:12:04,984
Yeah, you're a genius.
184
00:12:06,386 --> 00:12:09,189
[Friederich] They'll be gone
before the rains end.
185
00:12:12,259 --> 00:12:16,196
[exaggerated insect and
animal noises growing louder]
186
00:12:34,680 --> 00:12:36,849
[Margret moaning]
187
00:12:46,326 --> 00:12:47,993
[coughing]
188
00:12:48,428 --> 00:12:51,631
[mosquitos buzzing]
189
00:12:51,830 --> 00:12:53,832
I hate this place.
190
00:12:58,271 --> 00:13:00,373
[insects buzzing]
191
00:13:01,374 --> 00:13:03,008
[Heinz growling]
192
00:13:30,170 --> 00:13:31,571
[moaning]
193
00:13:31,737 --> 00:13:33,939
[coughing]
194
00:13:36,610 --> 00:13:39,312
[Heinz] Breathe!
Breathe!
195
00:13:40,380 --> 00:13:41,947
Come on!
196
00:13:43,749 --> 00:13:45,051
[Margret gasping]
197
00:13:45,151 --> 00:13:48,421
[Heinz muttering]
Stop! Climb it. Climb it.
198
00:13:51,924 --> 00:13:53,093
[gasping]
199
00:13:58,897 --> 00:13:59,965
Same dream?
200
00:14:06,640 --> 00:14:10,543
[animal sounds in distance]
201
00:14:12,512 --> 00:14:14,547
Heinz, I'm late.
202
00:14:19,686 --> 00:14:22,355
It's been three cycles now
and I'm late.
203
00:14:26,959 --> 00:14:28,028
Are you sure?
204
00:14:31,398 --> 00:14:33,400
[gentle laughter]
205
00:14:44,511 --> 00:14:46,746
Congratulations, my love.
206
00:14:49,516 --> 00:14:52,419
[animals fighting]
207
00:14:52,519 --> 00:14:54,754
[dog barking]
208
00:14:59,092 --> 00:15:00,427
[Heinz] Out! Go!
209
00:15:00,527 --> 00:15:02,429
[wild dogs growling]
210
00:15:02,529 --> 00:15:03,430
[Heinz] Out!
211
00:15:17,943 --> 00:15:20,113
It's going to be all right.
212
00:15:22,816 --> 00:15:25,151
[breathing heavily]
213
00:15:29,988 --> 00:15:31,191
[typewriter clattering]
214
00:15:31,291 --> 00:15:33,026
[Friederich VO]
For most of human history,
215
00:15:33,126 --> 00:15:34,694
we have tricked
ourselves into believing
216
00:15:34,794 --> 00:15:38,431
a better world exists
just beyond our grasp.
217
00:15:38,964 --> 00:15:42,569
Christians call it Heaven.
Hindus call it Nirvana.
218
00:15:42,669 --> 00:15:44,771
Muslims call it Paradise.
219
00:15:44,870 --> 00:15:46,872
I call it a lie.
220
00:15:46,972 --> 00:15:50,443
God is dead.
There is only man.
221
00:15:50,543 --> 00:15:51,411
Hello!
222
00:15:52,978 --> 00:15:54,381
Hello, Doctor Ritter.
223
00:15:54,614 --> 00:15:56,316
[Friederich VO]
If we want a better world,
224
00:15:56,416 --> 00:15:57,083
we need to fix it in--
225
00:15:57,183 --> 00:15:58,418
I'm sorry to bother,
226
00:15:58,618 --> 00:16:00,653
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
227
00:16:00,754 --> 00:16:02,955
We need to bring the rest
of the supplies up.
228
00:16:03,056 --> 00:16:05,058
The wild dogs
got into our food.
229
00:16:06,693 --> 00:16:09,195
Sorry, Burro's occupied.
230
00:16:17,070 --> 00:16:19,806
[Friederich VO] We need to fix
the world in this life,
231
00:16:19,905 --> 00:16:21,174
not wait for the next.
232
00:16:21,574 --> 00:16:23,176
How is your writing,
Dr. Ritter?
233
00:16:23,777 --> 00:16:26,713
Flowing out of me
like a river.
234
00:16:29,948 --> 00:16:31,050
Happy to hear.
235
00:16:38,725 --> 00:16:40,527
They're clearly suffering.
236
00:16:44,731 --> 00:16:46,332
Shall we fuck?
237
00:16:51,438 --> 00:16:53,673
-[Friederich] Your bad leg?
-[Dore] Yeah. It's fine.
238
00:16:53,773 --> 00:16:55,041
Okay, good.
239
00:16:55,141 --> 00:16:57,877
Ahh... Ahh...
240
00:17:05,885 --> 00:17:09,589
[Friederich] Control the
breath. Concentrate.
241
00:17:09,689 --> 00:17:11,023
Ahh...
242
00:17:11,957 --> 00:17:14,861
Ahh...
No Dore, eyes closed.
243
00:17:14,960 --> 00:17:16,429
I know.
244
00:17:23,369 --> 00:17:24,904
[Friederich]
To the mind that is still...
245
00:17:25,003 --> 00:17:26,906
[Dore]
To the mind that is still...
246
00:17:27,005 --> 00:17:28,641
[Friederich] The whole
universe surrenders...
247
00:17:28,741 --> 00:17:29,909
[Dore] The whole
universe surrenders...
248
00:17:30,008 --> 00:17:30,877
I am surrendered to you...
249
00:17:31,009 --> 00:17:32,946
-Ahh...
-Ahh...
250
00:17:33,279 --> 00:17:34,080
Hmm...
251
00:17:34,180 --> 00:17:36,249
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
252
00:17:36,349 --> 00:17:37,750
-No, watch out?
-What?
253
00:17:37,851 --> 00:17:39,619
-My tooth.
-What?
254
00:17:39,719 --> 00:17:42,222
-What?
-It's infected.
255
00:17:42,856 --> 00:17:44,657
-It's fine.
-Dore, look at me.
256
00:17:44,757 --> 00:17:46,493
-Look.
-I'm looking at you.
257
00:17:46,593 --> 00:17:48,962
Breathe. Breathe.
258
00:17:52,232 --> 00:17:54,601
[both breathing deeply]
259
00:17:54,701 --> 00:17:56,135
[loud explosion]
260
00:18:03,042 --> 00:18:04,477
[canon exploding]
261
00:18:05,311 --> 00:18:06,646
Idiots.
262
00:18:06,779 --> 00:18:07,881
[knocking on door]
263
00:18:07,981 --> 00:18:09,716
[man] Senorita,
the landing craft is ready,
264
00:18:09,816 --> 00:18:12,585
and everything on the beach
is just as you requested.
265
00:18:12,752 --> 00:18:14,420
I'm coming!
266
00:18:20,193 --> 00:18:23,496
[melancholy music]
267
00:18:45,885 --> 00:18:49,155
I am the embodiment
of perfection.
268
00:18:54,727 --> 00:18:59,365
["Entry of the Gods into
Valhalla" by Wagner playing]
269
00:19:18,518 --> 00:19:22,488
[waves crashing]
[music crescendos]
270
00:19:39,772 --> 00:19:41,574
Gentlemen...
271
00:19:42,809 --> 00:19:46,846
I present, Hacienda Paradiso!
272
00:19:48,481 --> 00:19:50,850
This is where we'll build.
273
00:19:52,885 --> 00:19:54,621
-[birds calling]
-Hmm...
274
00:19:57,457 --> 00:19:59,826
It's perfect, my love.
275
00:20:03,863 --> 00:20:05,665
[softly sighing]
276
00:20:07,367 --> 00:20:10,536
I just can't believe
I actually did it.
277
00:20:11,704 --> 00:20:13,073
We did it!
278
00:20:13,172 --> 00:20:14,674
We are here.
279
00:20:15,308 --> 00:20:17,044
We're pirates.
280
00:20:17,910 --> 00:20:20,413
[chuckling] We're pirates!
281
00:20:20,913 --> 00:20:21,914
[Robert] Come on!
282
00:20:22,382 --> 00:20:24,017
[all whooing]
283
00:20:24,118 --> 00:20:26,019
[Rudy] Hacienda Paradiso!
284
00:20:26,953 --> 00:20:30,423
[all shouting with joy]
285
00:20:38,631 --> 00:20:42,602
[screaming and
laughing with joy]
286
00:20:42,902 --> 00:20:44,604
[dogs barking]
287
00:20:46,539 --> 00:20:49,475
[Manuel] Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
288
00:20:50,110 --> 00:20:52,512
[shouting in Spanish]
289
00:20:53,813 --> 00:20:57,784
[grand orchestral music]
[waves crashing]
290
00:21:27,480 --> 00:21:29,549
[kissing]
291
00:21:31,984 --> 00:21:34,253
Brilliant! Brilliant!
292
00:21:36,723 --> 00:21:41,427
[typewriter clattering]
[rooster crowing]
293
00:21:44,131 --> 00:21:46,100
[Burro braying]
294
00:21:54,273 --> 00:21:55,842
Okay, they're here.
295
00:21:56,676 --> 00:21:58,511
What are we going to do?
296
00:22:06,886 --> 00:22:10,090
[regal music]
297
00:22:11,023 --> 00:22:12,658
[soft chuckle]
298
00:22:21,400 --> 00:22:25,605
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
299
00:22:30,777 --> 00:22:32,478
Dore Strauch.
300
00:22:37,550 --> 00:22:41,121
-Baroness.
-Thank you, my love.
301
00:22:45,225 --> 00:22:48,294
Now, where is the
infamous doctor?
302
00:22:52,099 --> 00:22:53,733
I am Ritter.
303
00:22:54,300 --> 00:22:55,601
[Baroness exhaling]
304
00:22:57,470 --> 00:23:00,073
The newspapers
did you no justice?
305
00:23:00,174 --> 00:23:02,075
[gentle laughter]
306
00:23:02,775 --> 00:23:06,946
I've waited a long time to be
in the presence of the man
307
00:23:07,047 --> 00:23:10,583
who tamed nature
and built a kingdom.
308
00:23:12,252 --> 00:23:13,853
It's a simple home.
309
00:23:13,953 --> 00:23:15,855
[chuckling] Oh no...
310
00:23:15,955 --> 00:23:19,592
This place means so much
to your loyal followers.
311
00:23:19,692 --> 00:23:22,795
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
312
00:23:22,995 --> 00:23:26,566
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
313
00:23:26,666 --> 00:23:30,103
everyone is talking
about the brilliant man
314
00:23:30,204 --> 00:23:33,739
who extracted his own teeth
to avoid infection
315
00:23:34,340 --> 00:23:37,009
and the woman with
the ironclad will.
316
00:23:37,311 --> 00:23:41,447
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
317
00:23:41,547 --> 00:23:45,551
coming together to build
a future of civilization.
318
00:23:45,651 --> 00:23:47,820
It's a testament to love,
319
00:23:47,920 --> 00:23:50,590
and everyone needs
a great love story.
320
00:23:52,992 --> 00:23:55,528
They're discussing me
in salons?
321
00:23:56,796 --> 00:23:57,763
Mais oui.
322
00:23:58,065 --> 00:24:00,234
Are they discussing
how modern civilization
323
00:24:00,334 --> 00:24:02,602
is on the precipice
of self-destruction?
324
00:24:02,869 --> 00:24:03,769
Hmm.
325
00:24:04,704 --> 00:24:06,639
-That's what you believe?
-[Friederich] Of course!
326
00:24:06,739 --> 00:24:10,009
From the ashes of the
destruction will rise
327
00:24:10,110 --> 00:24:14,314
a true democracy no longer
defined by money,
328
00:24:14,413 --> 00:24:15,781
but by the mind.
329
00:24:15,882 --> 00:24:17,416
By the mind...
330
00:24:18,651 --> 00:24:21,288
But darling you can't
throw a good dinner party
331
00:24:21,387 --> 00:24:23,357
with just your mind.
332
00:24:23,456 --> 00:24:25,558
[laughing]
333
00:24:29,762 --> 00:24:31,098
[Friederich chuckling]
334
00:24:31,397 --> 00:24:33,733
Where are you setting up camp?
335
00:24:33,833 --> 00:24:35,534
On the beach, of course.
336
00:24:35,635 --> 00:24:38,771
No, no! No fresh
water on the beach.
337
00:24:39,639 --> 00:24:42,475
I'll show you
the nearest spring.
338
00:24:44,244 --> 00:24:46,280
[laughing and guitar playing]
339
00:24:51,051 --> 00:24:52,885
[Margret] Excuse me!
340
00:24:53,819 --> 00:24:57,224
Hello.
Excuse me.
341
00:24:58,858 --> 00:25:00,227
Back off!
342
00:25:00,327 --> 00:25:03,196
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
343
00:25:03,297 --> 00:25:05,399
swimming in our only
source of drinking water.
344
00:25:05,498 --> 00:25:06,899
The hell is going on here?
345
00:25:06,999 --> 00:25:08,501
Rudy, it's fine.
346
00:25:09,403 --> 00:25:11,003
It's okay.
347
00:25:11,837 --> 00:25:13,739
My sincere apologies.
348
00:25:13,839 --> 00:25:17,476
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
349
00:25:20,414 --> 00:25:23,582
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
350
00:25:31,590 --> 00:25:32,591
We are the Wittmers.
351
00:25:32,892 --> 00:25:34,894
Heinz - Margret.
352
00:25:38,231 --> 00:25:41,301
To what do we owe this...
honor?
353
00:25:41,401 --> 00:25:44,470
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
354
00:25:44,570 --> 00:25:48,708
Not all the way up here
of course - what a long walk.
355
00:25:49,042 --> 00:25:51,510
No, I'm building my
hacienda down the beach.
356
00:25:51,610 --> 00:25:55,248
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
357
00:25:55,614 --> 00:25:57,384
Rudy says it will
take some time
358
00:25:57,483 --> 00:25:59,719
to dig a proper water well,
359
00:25:59,819 --> 00:26:03,323
and Robert,
my bodyguard, agrees.
360
00:26:03,423 --> 00:26:05,758
So in the meantime,
we must borrow yours.
361
00:26:05,858 --> 00:26:07,394
You don't mind, do you?
362
00:26:07,493 --> 00:26:10,063
I brought mail.
Some must be for you.
363
00:26:10,163 --> 00:26:13,899
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
364
00:26:14,000 --> 00:26:15,634
Splendid.
365
00:26:21,274 --> 00:26:22,842
[Baroness] Toodles!
366
00:26:31,017 --> 00:26:32,419
Heinz?
367
00:26:32,518 --> 00:26:35,389
[Friederich] What is this?
These have been opened.
368
00:26:35,489 --> 00:26:36,989
Dore, the mail
has been opened.
369
00:26:37,090 --> 00:26:38,624
[Heinz] Not by me.
370
00:26:38,924 --> 00:26:41,627
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
371
00:26:41,727 --> 00:26:44,830
She came here yesterday,
right after her arrival.
372
00:26:44,930 --> 00:26:46,732
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
373
00:26:46,832 --> 00:26:49,302
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
374
00:26:49,403 --> 00:26:50,404
I underestimated her.
375
00:26:50,504 --> 00:26:52,439
But you welcomed her.
I offered her water.
376
00:26:52,538 --> 00:26:53,440
We were nothing but gracious.
377
00:26:53,539 --> 00:26:56,575
You fought in the war,
hmm?
378
00:26:57,411 --> 00:26:59,845
-Verdun.
-The trenches.
379
00:27:01,281 --> 00:27:02,815
Infantry.
380
00:27:03,783 --> 00:27:04,784
You saw a lot.
381
00:27:05,385 --> 00:27:06,886
Humanity at its worst.
382
00:27:08,088 --> 00:27:10,123
Humanity at its truest.
383
00:27:21,468 --> 00:27:24,637
[Baroness] No Rudy, if we
want to attract investors,
384
00:27:24,737 --> 00:27:27,340
we need 14 rooms, not 12.
385
00:27:27,441 --> 00:27:29,543
All ocean facing,
no compromises.
386
00:27:29,642 --> 00:27:33,979
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
387
00:27:34,347 --> 00:27:37,650
Ice requires refrigeration but,
388
00:27:38,984 --> 00:27:40,886
but anything's possible,
my love.
389
00:27:42,322 --> 00:27:43,823
[Heinz] Baroness!
390
00:27:44,990 --> 00:27:47,127
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
391
00:27:47,227 --> 00:27:48,562
Can I have a word please?
392
00:27:49,962 --> 00:27:50,863
In private.
393
00:27:53,732 --> 00:27:55,000
Of course.
394
00:27:55,102 --> 00:27:57,370
[dog growling and barking]
395
00:27:58,271 --> 00:28:02,576
Marquis. Down! Down!
Good boy.
396
00:28:02,675 --> 00:28:03,510
Is this dog wild?
397
00:28:03,609 --> 00:28:06,645
He was, but now
he's a sweetheart.
398
00:28:06,745 --> 00:28:08,013
You can have my lunch.
399
00:28:08,115 --> 00:28:10,816
I've named him
Marquis de Sade.
400
00:28:10,916 --> 00:28:13,719
Marquis - Heinz.
401
00:28:14,187 --> 00:28:15,988
How can I help you,
Herr Wittmer?
402
00:28:16,722 --> 00:28:18,023
I came to say,
403
00:28:18,258 --> 00:28:20,759
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
404
00:28:20,860 --> 00:28:22,362
You defiled
Dr. Ritter's letters
405
00:28:22,462 --> 00:28:24,364
to make him believe I did it.
406
00:28:24,464 --> 00:28:25,599
Why?
407
00:28:27,234 --> 00:28:28,401
Ah...
408
00:28:28,568 --> 00:28:30,504
Why do you think Dr. Ritter
409
00:28:30,604 --> 00:28:32,805
showed me the way
to your drinking spring
410
00:28:32,905 --> 00:28:34,740
instead of offering his own?
411
00:28:37,611 --> 00:28:41,081
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
412
00:28:41,181 --> 00:28:43,416
To get us off this island.
413
00:28:43,682 --> 00:28:47,154
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
414
00:28:47,487 --> 00:28:49,489
I personally hope it's not you.
415
00:28:52,458 --> 00:28:56,429
Heinz, let me
show you something.
416
00:28:56,530 --> 00:29:00,699
My grand plans are
front page news in Ecuador.
417
00:29:03,260 --> 00:29:04,296
BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS
418
00:29:04,366 --> 00:29:06,242
[Heinz] You, you want to
build a hotel here?
419
00:29:06,373 --> 00:29:08,375
Not just any hotel.
420
00:29:08,475 --> 00:29:11,611
The most exclusive
resort in the world.
421
00:29:11,710 --> 00:29:13,812
Millionaires only.
422
00:29:14,880 --> 00:29:15,714
Here?
423
00:29:15,814 --> 00:29:19,486
I shall call it
Hacienda Paradiso.
424
00:29:19,852 --> 00:29:22,088
We are currently in
the honeymoon suite.
425
00:29:23,390 --> 00:29:24,291
Here!?
426
00:29:24,690 --> 00:29:26,059
Yes, here!
427
00:29:26,660 --> 00:29:30,197
Why do you keep asking the
same question over and over?
428
00:29:30,297 --> 00:29:34,100
I no longer have patience for
men who question my ambition.
429
00:29:38,205 --> 00:29:41,840
[unsettling music]
430
00:29:44,710 --> 00:29:47,012
[typewriter clattering]
431
00:29:53,420 --> 00:29:55,754
[Baroness] Good morning,
Doctor.
432
00:29:59,758 --> 00:30:00,527
Pig.
433
00:30:00,960 --> 00:30:02,162
What did you say?
434
00:30:02,262 --> 00:30:05,731
I said, good morning, Doctor -
and pig.
435
00:30:05,831 --> 00:30:09,536
How dare you.
Say it again, to my face.
436
00:30:09,636 --> 00:30:11,904
Say it to my face.
Come on!
437
00:30:12,004 --> 00:30:13,506
-Say it to my face.
-[Baroness] Huh?
438
00:30:13,607 --> 00:30:15,141
Here I am.
Say it to me now.
439
00:30:15,242 --> 00:30:17,077
Pig, pig, pig, pig, pig!
440
00:30:17,977 --> 00:30:19,512
[boar grunting]
441
00:30:20,380 --> 00:30:23,416
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
442
00:30:23,516 --> 00:30:24,618
[Friederich screaming]
443
00:30:28,787 --> 00:30:32,058
-[mooing]
-[Heinz screaming]
444
00:30:39,065 --> 00:30:41,568
-[boar grunting]
-[Friederich] Out! Out!
445
00:30:42,669 --> 00:30:44,003
[Friederich] The vegetables!
446
00:30:44,337 --> 00:30:46,673
[screaming] Out, out, out!
447
00:30:47,707 --> 00:30:49,808
-[Heinz] Margret!
-[cow mooing]
448
00:30:50,543 --> 00:30:51,977
Move the pipe!
449
00:30:52,212 --> 00:30:53,680
Move the pipe!
450
00:30:55,548 --> 00:30:57,717
Get out of the way.
451
00:31:00,786 --> 00:31:03,889
[Friederich] Bloody pig,
bloody pig! Get out!
452
00:31:04,624 --> 00:31:07,027
[cow mooing]
453
00:31:12,399 --> 00:31:15,868
-[screaming]
-[boar squealing]
454
00:31:24,611 --> 00:31:25,844
We have milk.
455
00:31:31,117 --> 00:31:32,686
God damn!
456
00:31:41,860 --> 00:31:43,496
Would you look at that?
457
00:31:43,962 --> 00:31:46,232
Dr. Ritter doesn't have a gun.
458
00:31:50,270 --> 00:31:52,971
[foreboding music]
459
00:32:00,170 --> 00:32:03,230
SPRING
460
00:32:20,200 --> 00:32:23,103
[groaning]
461
00:32:24,371 --> 00:32:26,740
[dog barking]
462
00:32:27,340 --> 00:32:28,308
[Margret] Heinz!
463
00:32:31,244 --> 00:32:32,345
What?
464
00:32:34,781 --> 00:32:36,216
Look.
465
00:32:38,718 --> 00:32:40,320
Our first vegetables.
466
00:32:43,556 --> 00:32:45,692
[softly chuckling]
467
00:32:46,393 --> 00:32:48,061
[Baroness] Surprise!
468
00:32:50,063 --> 00:32:52,732
Now we are actual
neighbors.
469
00:32:55,068 --> 00:32:56,102
Let me.
470
00:32:56,202 --> 00:32:58,071
[Rudy] Manuel, can you
fill up the canteens?
471
00:32:59,406 --> 00:33:01,474
So much cooler up here.
472
00:33:01,574 --> 00:33:02,809
[Rudy] Yeah...
473
00:33:07,747 --> 00:33:09,716
[Baroness] Tell your husband
not to worry.
474
00:33:10,083 --> 00:33:13,018
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
475
00:33:13,753 --> 00:33:16,021
My engineer Rudy
is having a hell of a time
476
00:33:16,122 --> 00:33:18,324
trying to find
a working well,
477
00:33:18,892 --> 00:33:20,493
and I am losing
my patience.
478
00:33:20,593 --> 00:33:23,196
-Right, Rudy?
-Yeah.
479
00:33:27,300 --> 00:33:28,735
Why did you marry him?
480
00:33:29,702 --> 00:33:33,306
You are so young and innocent.
481
00:33:34,340 --> 00:33:38,845
He's... like a boiled turnip.
482
00:33:41,114 --> 00:33:44,551
There are only two reasons
why you marry an older man.
483
00:33:45,017 --> 00:33:47,720
Either he's rich
or you know,
484
00:33:48,488 --> 00:33:50,490
he's gifted.
485
00:33:51,858 --> 00:33:53,793
Oh, so he's gifted.
Well done.
486
00:33:53,893 --> 00:33:54,761
I did not say that.
487
00:33:54,861 --> 00:33:55,961
You'd didn't have to--
488
00:33:56,062 --> 00:33:57,564
Baroness please, this is
highly inappropriate--
489
00:33:57,664 --> 00:33:59,098
-It's girl talk.
-Stop it.
490
00:33:59,199 --> 00:34:00,133
You want to hear about
Robert's special gift?
491
00:34:00,233 --> 00:34:02,435
I married him
because he asked.
492
00:34:06,706 --> 00:34:07,874
Oh you poor thing.
493
00:34:07,973 --> 00:34:09,776
I don't need your pity.
I need peace.
494
00:34:09,876 --> 00:34:10,910
Come here.
Let me hug you.
495
00:34:11,177 --> 00:34:11,878
I'm pregnant.
496
00:34:14,481 --> 00:34:15,782
You're having a baby?
497
00:34:16,449 --> 00:34:17,584
Here?
498
00:34:25,758 --> 00:34:26,893
Yes.
499
00:34:28,561 --> 00:34:33,233
Which means I need rest,
and quiet.
500
00:34:34,601 --> 00:34:36,603
[chuckling] And community.
501
00:34:36,836 --> 00:34:40,073
Lucky for you
hospitality is our specialty.
502
00:34:40,740 --> 00:34:41,975
It's settled.
503
00:34:42,675 --> 00:34:43,910
We're having a baby.
504
00:34:44,009 --> 00:34:47,447
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
505
00:34:47,547 --> 00:34:49,148
[Robert] I love babies.
506
00:34:50,316 --> 00:34:53,853
[music playing]
[people chattering]
507
00:35:06,833 --> 00:35:10,003
[tense music rising]
508
00:35:15,742 --> 00:35:17,477
[Burro braying]
509
00:35:19,345 --> 00:35:23,583
[Friederich] Dore!
The boar came back.
510
00:35:26,019 --> 00:35:27,687
[Friederich VO]
As we rebuild society
511
00:35:27,787 --> 00:35:31,958
in the wake of its destruction,
there will be setbacks.
512
00:35:32,058 --> 00:35:33,960
Do not give in.
513
00:35:34,060 --> 00:35:37,363
Because a desperate man
is a pathetic man.
514
00:35:37,463 --> 00:35:42,835
A desperate man is unable
to reason, unable to think,
515
00:35:42,936 --> 00:35:46,105
unable to...
516
00:35:48,408 --> 00:35:50,044
Shit!
517
00:35:57,350 --> 00:35:59,118
[mooing]
518
00:35:59,786 --> 00:36:01,454
[gunshot]
519
00:36:20,974 --> 00:36:22,442
Christ!
520
00:36:23,043 --> 00:36:24,477
They did it.
521
00:36:26,546 --> 00:36:28,348
Good day, Wittmers.
522
00:36:28,848 --> 00:36:30,350
Fine job.
523
00:36:31,150 --> 00:36:33,053
[Heinz] What a nice surprise.
524
00:36:34,253 --> 00:36:37,657
Apologies - this must be
disturbing for you.
525
00:36:37,824 --> 00:36:39,525
Can I have that cow's head?
526
00:36:40,393 --> 00:36:43,229
I'll trade you -
for these chicks.
527
00:36:50,037 --> 00:36:51,237
Well...
528
00:36:51,337 --> 00:36:54,474
Doctor, sorry to bother, but
529
00:36:54,574 --> 00:36:57,143
I was wondering if you would
do me the great honor
530
00:36:57,243 --> 00:36:58,978
of delivering the baby.
531
00:36:59,079 --> 00:37:00,980
I'm afraid not.
532
00:37:01,414 --> 00:37:02,649
-[Heinz] Please.
-[Friederich] I said no.
533
00:37:02,749 --> 00:37:03,683
Shall we get on with this?
534
00:37:03,783 --> 00:37:04,884
Perhaps you would reconsider.
535
00:37:04,984 --> 00:37:06,686
What is the purpose of life?
536
00:37:07,487 --> 00:37:08,821
Excuse me.
537
00:37:08,921 --> 00:37:11,157
You're having a child. There
must be some reason for it.
538
00:37:11,257 --> 00:37:13,793
-Yes.
-Because we want one.
539
00:37:13,893 --> 00:37:15,062
Why?
540
00:37:15,561 --> 00:37:18,197
Because family is
everything to us.
541
00:37:18,498 --> 00:37:19,399
Why?
542
00:37:20,100 --> 00:37:20,800
Because it is.
543
00:37:21,101 --> 00:37:21,868
Because you say it is.
544
00:37:22,136 --> 00:37:23,503
No, because the
world says it is.
545
00:37:23,603 --> 00:37:24,971
Oh, the world.
546
00:37:25,271 --> 00:37:27,306
You're still part of the herd.
547
00:37:27,774 --> 00:37:30,643
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
548
00:37:30,743 --> 00:37:34,213
and its universal values
are a pile of shit.
549
00:37:34,313 --> 00:37:36,449
I'm no longer
part of that world
550
00:37:36,549 --> 00:37:38,618
and I'm no longer a doctor.
551
00:37:39,018 --> 00:37:40,319
Take it.
552
00:37:42,789 --> 00:37:44,757
Babies are born every day.
553
00:37:45,792 --> 00:37:48,327
Three out of five chance
you'll be fine.
554
00:37:56,502 --> 00:37:58,571
Are we no longer vegetarians?
555
00:37:58,671 --> 00:38:02,875
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
556
00:38:02,975 --> 00:38:04,144
which one must garden.
557
00:38:04,243 --> 00:38:07,380
You're too busy playing
arts and crafts.
558
00:38:07,480 --> 00:38:10,550
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
559
00:38:11,185 --> 00:38:12,885
We're giving into
the will to live.
560
00:38:12,985 --> 00:38:15,388
Don't throw
Schopenhauer at me.
561
00:38:15,688 --> 00:38:17,256
'Will to live'.
562
00:38:17,423 --> 00:38:19,759
-Yes, I want to live.
-No, it's--
563
00:38:19,859 --> 00:38:20,960
-I want to eat.
-No, it's--
564
00:38:21,061 --> 00:38:23,529
You should have
seen their garden.
565
00:38:24,530 --> 00:38:26,899
It's incredible what
they've achieved.
566
00:38:27,201 --> 00:38:32,139
But then again,
Margret is able-bodied.
567
00:38:33,740 --> 00:38:35,441
[Dore] Huh...
568
00:38:36,242 --> 00:38:38,745
I am working to
the bone for us.
569
00:38:38,845 --> 00:38:41,714
No, you're making a stick,
a walking stick.
570
00:38:41,814 --> 00:38:43,349
-Yeah.
-You should be meditating.
571
00:38:43,449 --> 00:38:46,452
Multiple sclerosis
will not cure itself.
572
00:38:46,586 --> 00:38:48,921
You should be focusing
on your manuscript.
573
00:38:49,021 --> 00:38:51,091
The world will not cure itself.
574
00:38:51,191 --> 00:38:53,726
Or have you forgotten
why we are here?
575
00:38:54,627 --> 00:38:58,498
[dogs barking and
growling in distance]
576
00:39:21,054 --> 00:39:24,824
[insects chirping]
[foreboding music]
577
00:39:32,865 --> 00:39:36,602
[sexual moans and groans
in the distance]
578
00:39:39,372 --> 00:39:41,941
[music playing from tent]
579
00:39:43,210 --> 00:39:44,877
[dog barking]
580
00:39:45,279 --> 00:39:47,047
Harry, can you fetch us
some firewood?
581
00:39:47,147 --> 00:39:50,050
-But we already have firewood.
-Don't argue.
582
00:39:50,150 --> 00:39:52,286
Do what your mother says,
please.
583
00:39:53,086 --> 00:39:55,055
-Fine.
-[sexual moans continue]
584
00:39:55,155 --> 00:39:57,390
-[Baroness] Yes!
-[Robert] Yes!
585
00:39:57,490 --> 00:40:00,426
[moaning continues]
586
00:40:01,561 --> 00:40:04,330
[sensual screams]
587
00:40:07,400 --> 00:40:09,669
[moaning ceases]
588
00:40:18,278 --> 00:40:19,545
[Baroness] Rudy!
589
00:40:19,645 --> 00:40:23,083
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
590
00:40:23,716 --> 00:40:27,520
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
591
00:40:27,787 --> 00:40:29,355
We are out.
592
00:40:31,991 --> 00:40:33,060
Of canned beef?
593
00:40:33,160 --> 00:40:36,462
Of canned everything.
Rum too.
594
00:40:44,403 --> 00:40:46,106
How could you let this happen?
595
00:40:46,372 --> 00:40:48,875
You know I only eat
food from the mainland.
596
00:40:48,975 --> 00:40:50,576
[Rudy] We've got no food.
597
00:40:50,676 --> 00:40:54,747
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
598
00:40:54,847 --> 00:40:57,450
You fucked us and
then you fucked us.
599
00:40:58,017 --> 00:40:59,785
Bravo to our fearless leader.
600
00:41:02,222 --> 00:41:03,623
Ahh...
601
00:41:09,829 --> 00:41:12,632
[exclaiming and sobbing]
602
00:41:20,406 --> 00:41:21,540
[Harry] Are you, are you okay?
603
00:41:28,981 --> 00:41:30,816
Yes, I'm fine, dear.
604
00:41:31,084 --> 00:41:32,585
You're sad.
605
00:41:32,685 --> 00:41:34,420
Aren't we all?
606
00:41:34,921 --> 00:41:38,491
[Harry] But you're a Baroness,
I thought...
607
00:41:39,892 --> 00:41:44,231
Power - it's nothing
without respect.
608
00:41:45,898 --> 00:41:47,633
It's how I got here.
609
00:41:48,068 --> 00:41:51,504
People will only respect you
once you respect yourself.
610
00:41:55,042 --> 00:41:56,475
So do you?
611
00:41:57,944 --> 00:41:59,379
Respect yourself?
612
00:42:02,249 --> 00:42:04,583
I mean, I'd like to.
613
00:42:08,621 --> 00:42:09,522
Follow me.
614
00:42:09,622 --> 00:42:12,558
Where are you going?
I, I can't run.
615
00:42:13,960 --> 00:42:15,461
Yes you can.
616
00:42:15,561 --> 00:42:19,498
The only difference between
fear and courage is conviction.
617
00:42:20,633 --> 00:42:24,603
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
618
00:42:25,372 --> 00:42:28,075
I am the embodiment
of perfection.
619
00:42:28,175 --> 00:42:30,776
Say it again, and run!
620
00:42:31,311 --> 00:42:32,812
Run!
621
00:42:34,013 --> 00:42:35,915
I am the embodiment
of perfection.
622
00:42:36,015 --> 00:42:37,550
I'm going to be healthy.
623
00:42:37,650 --> 00:42:40,486
Not going to be - you are!
Say it.
624
00:42:40,586 --> 00:42:42,222
I am healthy.
625
00:42:43,190 --> 00:42:44,557
Keep going.
626
00:42:44,657 --> 00:42:47,361
You are almost there.
Keep going!
627
00:42:49,062 --> 00:42:52,065
[uplifting music]
[Baroness laughing]
628
00:42:52,665 --> 00:42:54,700
Whoa!
629
00:42:55,235 --> 00:42:58,105
I can breathe. I can breathe!
630
00:42:58,205 --> 00:42:59,905
I told you so!
631
00:43:03,443 --> 00:43:06,046
[breathing heavily]
632
00:43:08,948 --> 00:43:10,583
May I can work at your hotel?
633
00:43:13,753 --> 00:43:16,256
Darling, you can
be my maître d'.
634
00:43:17,290 --> 00:43:20,060
I have no idea
what that means.
635
00:43:20,160 --> 00:43:21,495
But I accept.
636
00:43:22,129 --> 00:43:24,064
[both laughing]
637
00:43:26,400 --> 00:43:28,000
I could do bird watching trips.
638
00:43:30,103 --> 00:43:31,304
You like birds?
639
00:43:32,172 --> 00:43:33,539
I just love them.
640
00:43:41,515 --> 00:43:43,682
Do you eat the birds
on this island?
641
00:43:43,783 --> 00:43:45,718
Gosh, no.
642
00:43:47,953 --> 00:43:49,389
We have chickens.
643
00:43:52,125 --> 00:43:53,793
[laughing] Of course...
644
00:44:00,233 --> 00:44:02,402
What about canned goods?
645
00:44:03,836 --> 00:44:05,004
Ha...
646
00:44:20,253 --> 00:44:21,620
Where are you going?
647
00:44:22,888 --> 00:44:24,191
Hunting with Papa.
648
00:44:24,957 --> 00:44:26,992
Does your father know
you're joining him?
649
00:44:27,094 --> 00:44:29,029
I feel fine.
Promise.
650
00:44:32,132 --> 00:44:33,799
Take the dog.
651
00:44:34,934 --> 00:44:35,734
Lump!
652
00:44:36,570 --> 00:44:37,770
Hey, come on.
653
00:44:38,138 --> 00:44:41,074
Got to get moving, huh.
[dog barking] Come.
654
00:44:54,920 --> 00:44:56,622
[loud gasping]
655
00:45:01,827 --> 00:45:05,631
Patience, little one.
A few more weeks.
656
00:45:28,821 --> 00:45:31,690
-Anything?
-No. Nada.
657
00:45:46,173 --> 00:45:47,907
[gasping in pain]
658
00:45:48,007 --> 00:45:49,576
Ahh...
659
00:45:54,947 --> 00:45:57,350
[Margret] Harry!
660
00:45:59,553 --> 00:46:00,819
Heinz!
661
00:46:09,129 --> 00:46:11,665
Baroness, are you there?
662
00:46:11,764 --> 00:46:12,932
[Robert] Come on.
663
00:46:13,866 --> 00:46:15,435
[Margret] Anyone?
664
00:46:21,341 --> 00:46:23,310
Baroness?
665
00:46:27,012 --> 00:46:28,781
Yeah, what's in there?
666
00:46:30,816 --> 00:46:32,152
Anyone?
667
00:46:32,652 --> 00:46:33,852
Manuel?
668
00:46:36,223 --> 00:46:37,890
Rudy?
669
00:46:51,338 --> 00:46:52,838
[painful groans]
670
00:47:16,563 --> 00:47:18,998
[both exclaiming]
671
00:48:07,047 --> 00:48:09,716
[sobbing]
672
00:48:15,988 --> 00:48:18,191
[loud creak]
673
00:48:35,775 --> 00:48:38,278
[painful groaning]
674
00:48:38,812 --> 00:48:40,979
[mooing]
675
00:48:42,881 --> 00:48:43,982
Heinz!
676
00:48:44,950 --> 00:48:47,087
[mooing]
677
00:48:47,454 --> 00:48:49,155
Heinz?
678
00:48:51,624 --> 00:48:54,260
Heinz, the baby's coming.
679
00:48:57,163 --> 00:48:59,099
[Margret] Harry!
680
00:49:01,301 --> 00:49:02,769
Help me!
681
00:49:03,869 --> 00:49:05,772
[mooing]
682
00:49:13,613 --> 00:49:15,181
Heinz!
683
00:49:18,485 --> 00:49:19,786
[distressed gasps]
684
00:49:20,687 --> 00:49:22,988
[wild dog growling]
685
00:49:25,692 --> 00:49:26,992
[loud barking]
686
00:49:29,162 --> 00:49:31,464
[wailing in pain]
687
00:49:50,083 --> 00:49:51,518
No!
688
00:49:56,523 --> 00:49:57,757
That's all?
689
00:49:58,525 --> 00:49:59,992
This will only last
a few weeks.
690
00:50:00,730 --> 00:50:03,350
Señora Wittmer is
giving birth to her baby.
691
00:50:03,370 --> 00:50:04,570
Alone.
692
00:50:05,220 --> 00:50:06,850
She needs help.
693
00:50:07,867 --> 00:50:10,270
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
694
00:50:10,370 --> 00:50:12,772
-Let's go!
-Stop.
695
00:50:12,872 --> 00:50:14,908
-But she might die.
-You stop!
696
00:50:15,608 --> 00:50:18,311
You're here for me,
not her.
697
00:50:18,411 --> 00:50:19,846
You help me.
698
00:50:21,781 --> 00:50:23,082
Understood?
699
00:50:23,650 --> 00:50:25,351
[dogs howling]
700
00:50:26,619 --> 00:50:28,822
[Margret] Get away. Stop!
701
00:50:31,424 --> 00:50:34,928
[barking and growling]
702
00:50:38,631 --> 00:50:41,067
[loud wailing]
703
00:51:04,724 --> 00:51:07,093
[loud screaming]
704
00:51:37,323 --> 00:51:38,858
[gunshot]
705
00:51:38,958 --> 00:51:40,326
[Harry] Lump! Get them.
706
00:51:40,426 --> 00:51:41,327
[gunshot]
707
00:51:45,598 --> 00:51:47,100
[Heinz] Go away!
708
00:51:47,467 --> 00:51:49,102
[gunshot]
709
00:51:50,436 --> 00:51:52,405
[Harry screaming]
710
00:51:55,575 --> 00:51:57,010
Oh God!
711
00:51:57,443 --> 00:51:58,444
Margret!
712
00:51:59,112 --> 00:52:01,047
-God!
-Heinz!
713
00:52:03,082 --> 00:52:05,351
[Margret whimpering]
714
00:52:05,685 --> 00:52:06,619
Come on.
715
00:52:06,886 --> 00:52:08,288
Heinz...
716
00:52:09,522 --> 00:52:10,456
Wake up.
717
00:52:10,790 --> 00:52:11,658
Wake up.
718
00:52:11,891 --> 00:52:13,293
I'm sorry...
719
00:52:13,893 --> 00:52:15,328
Wake up!
720
00:52:16,629 --> 00:52:18,565
[baby crying]
721
00:52:27,240 --> 00:52:29,809
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
722
00:52:30,243 --> 00:52:32,845
[baby continues crying]
723
00:52:33,379 --> 00:52:36,716
Margret, he woke up.
724
00:52:36,916 --> 00:52:39,085
[exhausted coughing]
725
00:52:43,590 --> 00:52:46,759
[loud panting]
726
00:52:55,568 --> 00:52:58,338
[grinding noises]
727
00:53:01,941 --> 00:53:05,778
[Heinz] Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
728
00:53:07,246 --> 00:53:10,116
My wife had the baby
but she's sick.
729
00:53:12,885 --> 00:53:14,153
I'm sorry to hear that.
730
00:53:14,554 --> 00:53:17,023
But I told you, I told you,
731
00:53:17,123 --> 00:53:18,691
Floreana's no place
to have a baby.
732
00:53:18,791 --> 00:53:20,660
The baby's fine.
It's Margret.
733
00:53:22,328 --> 00:53:23,429
Please.
734
00:53:26,165 --> 00:53:27,233
Please!
735
00:53:27,333 --> 00:53:29,002
Friederich.
736
00:53:32,472 --> 00:53:34,140
How long since the birth?
737
00:53:34,641 --> 00:53:35,541
Ah...
738
00:53:35,642 --> 00:53:36,743
Six hours.
739
00:53:39,979 --> 00:53:42,082
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
740
00:53:42,215 --> 00:53:45,218
I told you I didn't
come here to be a doctor.
741
00:53:47,253 --> 00:53:49,022
[door opening]
742
00:53:51,891 --> 00:53:53,259
[Friederich] Margret.
743
00:53:55,561 --> 00:53:57,131
It's Friederich.
744
00:54:02,635 --> 00:54:03,670
[Margret wincing]
745
00:54:03,770 --> 00:54:05,271
Painful, yes?
746
00:54:05,905 --> 00:54:08,708
Hmm, you still feel
contractions?
747
00:54:08,875 --> 00:54:11,210
-Hmm...
-All right.
748
00:54:11,577 --> 00:54:12,945
All right.
749
00:54:15,314 --> 00:54:18,017
The placenta is
stuck in the uterus.
750
00:54:18,118 --> 00:54:20,253
It will have to be
removed immediately.
751
00:54:20,353 --> 00:54:22,021
I need hot water and a spoon.
752
00:54:22,122 --> 00:54:25,092
-Yeah. Here.
-Good.
753
00:54:33,466 --> 00:54:34,894
What?
754
00:54:34,930 --> 00:54:38,160
Something is wrong with the
mother. Dr Ritter just arrived.
755
00:54:38,705 --> 00:54:41,207
Why didn't you stop him,
hurt him?
756
00:54:41,500 --> 00:54:44,697
What? You hired me
to build a hotel.
757
00:54:44,775 --> 00:54:48,648
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
758
00:54:48,880 --> 00:54:51,230
This is fucked.
You are the devil.
759
00:54:51,350 --> 00:54:54,154
And you are fired.
Vete!
760
00:54:58,192 --> 00:55:02,562
All right, relax.
Ah yes, like this.
761
00:55:03,262 --> 00:55:06,033
Hold her.
Margret, I need you to relax.
762
00:55:06,599 --> 00:55:08,267
I'll try and loosen it.
763
00:55:08,367 --> 00:55:12,672
Now, I'm going to reach in
to the uterus
764
00:55:12,772 --> 00:55:15,608
and extract the placenta.
765
00:55:15,708 --> 00:55:17,276
Hold her, Heinz!
766
00:55:17,944 --> 00:55:20,080
[loud tortured screaming]
767
00:55:21,048 --> 00:55:22,615
[Friederich] Good!
768
00:55:23,750 --> 00:55:25,551
[Heinz whispering]
It's over, Margret.
769
00:55:25,651 --> 00:55:30,022
[Friederich] Now I must clean
up - scrape with a spoon.
770
00:55:30,124 --> 00:55:33,093
[sealions grunting]
771
00:55:38,132 --> 00:55:39,632
[Margret VO] Dear mother,
772
00:55:40,134 --> 00:55:42,468
I do not know when
you'll receive this,
773
00:55:42,568 --> 00:55:44,904
as there has not been
a boat for months.
774
00:55:45,139 --> 00:55:47,640
But I have some
exciting news to share.
775
00:55:48,108 --> 00:55:50,343
Harry's health
continues to improve.
776
00:55:50,443 --> 00:55:53,012
The fresh air of
Floreana is working,
777
00:55:53,113 --> 00:55:55,715
which is a great relief
to both Heinz and myself.
778
00:55:57,450 --> 00:55:59,719
And I am thrilled to
announce the arrival
779
00:55:59,819 --> 00:56:02,455
of your grandson, baby Rolf.
780
00:56:03,356 --> 00:56:07,293
It seems we are making a go
of it here, in the Galapagos.
781
00:56:08,327 --> 00:56:09,695
Please let the rest
of the family
782
00:56:09,796 --> 00:56:11,631
know this wonderful news.
783
00:56:11,731 --> 00:56:14,467
Your loving daughter, Margret.
784
00:56:14,834 --> 00:56:16,536
[baby coughing]
785
00:56:18,038 --> 00:56:20,240
[mosquito buzzing]
786
00:56:23,076 --> 00:56:25,545
[Baroness] Yoddle-ee-ee-hew!
787
00:56:27,947 --> 00:56:29,082
Ah...
788
00:56:31,118 --> 00:56:34,121
We just came to say
congratulations on your new son
789
00:56:34,221 --> 00:56:36,489
-and a wee present.
-Ja...
790
00:56:39,659 --> 00:56:41,228
[baby gurgling]
791
00:56:43,696 --> 00:56:46,866
That's quite something.
792
00:56:48,901 --> 00:56:50,803
It's what neighbors do.
793
00:56:51,305 --> 00:56:55,108
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
794
00:56:55,209 --> 00:56:57,910
between hotel management
and the locals.
795
00:56:58,477 --> 00:57:01,848
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
796
00:57:01,948 --> 00:57:03,217
Hmm...
797
00:57:03,317 --> 00:57:07,054
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
798
00:57:07,154 --> 00:57:09,989
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
799
00:57:10,090 --> 00:57:12,525
Know who else
should be punished?
800
00:57:13,793 --> 00:57:17,597
You!
For looking so cute.
801
00:57:18,931 --> 00:57:19,999
May I?
802
00:57:24,637 --> 00:57:26,206
Oh...
803
00:57:28,308 --> 00:57:32,279
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
804
00:57:33,479 --> 00:57:35,648
Floreana's first native.
805
00:57:36,816 --> 00:57:38,218
Remember him.
806
00:57:41,188 --> 00:57:44,924
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
807
00:57:45,024 --> 00:57:48,228
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
808
00:57:49,062 --> 00:57:50,496
You'll come, yes?
809
00:57:53,566 --> 00:57:54,167
No!
810
00:57:54,268 --> 00:57:55,635
But she's our neighbor.
811
00:57:55,735 --> 00:57:58,604
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
812
00:57:59,106 --> 00:58:01,540
She stole our food while
you were having a baby,
813
00:58:01,641 --> 00:58:04,710
alone might I add, and
then if that weren't enough,
814
00:58:04,810 --> 00:58:08,348
had the gall to give us
back our oats as a gift.
815
00:58:08,648 --> 00:58:11,151
But the repercussions could
be worse if we say no.
816
00:58:11,251 --> 00:58:13,886
They're dangerous, Heinz.
817
00:58:14,087 --> 00:58:17,190
It's one lunch.
Just one.
818
00:58:20,426 --> 00:58:23,130
["L'Amour Est Un Oiseau
Rebelle" from 'Carmen']
819
00:58:23,230 --> 00:58:26,099
[Baroness singing in French]
820
00:59:16,716 --> 00:59:19,119
[gramophone stopping]
821
00:59:22,322 --> 00:59:26,059
[record resumes playing]
[Baroness continues singing]
822
00:59:36,269 --> 00:59:38,138
[music concludes]
823
00:59:38,238 --> 00:59:39,939
[smattering of applause]
824
00:59:40,040 --> 00:59:42,275
-[Robert] Bravo.
-[Baroness laughing]
825
00:59:43,909 --> 00:59:45,778
Welcome, friends.
826
00:59:46,146 --> 00:59:49,882
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
827
00:59:49,982 --> 00:59:53,286
at the future location
of Hacienda Paradiso.
828
00:59:53,786 --> 00:59:55,155
A toast...
829
00:59:55,788 --> 00:59:57,457
...to Rolf...
830
00:59:58,291 --> 01:00:03,562
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
831
01:00:04,197 --> 01:00:06,333
-Cheers.
-Cheers.
832
01:00:09,369 --> 01:00:11,570
[Baroness] And bon appetit.
833
01:00:15,142 --> 01:00:18,512
That is um, an enormous
amount of food.
834
01:00:19,011 --> 01:00:21,847
I take great pride
in my stockpiles.
835
01:00:34,161 --> 01:00:37,297
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
836
01:00:37,397 --> 01:00:38,964
[Baroness laughing]
837
01:00:39,366 --> 01:00:41,101
-You eat?
-[Dore] No.
838
01:00:44,171 --> 01:00:46,872
[baby gurgling]
839
01:00:55,915 --> 01:01:00,187
Margret, you must tell
us all about the birth.
840
01:01:00,287 --> 01:01:01,421
Was it fun?
841
01:01:07,260 --> 01:01:08,861
-Fun?
-Hm-mm.
842
01:01:09,296 --> 01:01:11,231
Not exactly.
843
01:01:13,599 --> 01:01:16,269
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
844
01:01:16,369 --> 01:01:18,105
You're writing a book?
845
01:01:18,671 --> 01:01:22,842
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
846
01:01:22,942 --> 01:01:24,444
Oh, ja.
847
01:01:25,711 --> 01:01:28,248
I thought Lorenz
was your darling.
848
01:01:30,383 --> 01:01:33,819
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
849
01:01:33,919 --> 01:01:38,624
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
850
01:01:38,724 --> 01:01:42,562
Imagine having the ability
to stay young forever.
851
01:01:42,661 --> 01:01:45,432
I don't think that is
the author's message.
852
01:01:47,067 --> 01:01:49,302
Ah, your book, Doctor?
853
01:01:49,402 --> 01:01:52,239
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
854
01:01:52,339 --> 01:01:53,406
-[Friedrich] No.
-[Dore] Yeah.
855
01:01:53,507 --> 01:01:55,342
It bridges Eastern and
Western philosophy
856
01:01:55,442 --> 01:01:58,711
and when published will
save humanity from itself.
857
01:01:59,279 --> 01:02:03,583
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
858
01:02:04,084 --> 01:02:06,286
-Yes.
-No.
859
01:02:09,389 --> 01:02:11,790
Would you please pass
me the stolen meat?
860
01:02:12,725 --> 01:02:16,062
Margret, why did you
marry such a bore?
861
01:02:16,729 --> 01:02:19,266
Oh right,
because he asked.
862
01:02:22,735 --> 01:02:25,671
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
863
01:02:25,771 --> 01:02:28,074
I'm looking forward
to finishing it,
864
01:02:28,275 --> 01:02:30,143
without this constant
interruption
865
01:02:30,243 --> 01:02:31,877
from a stream of tourists.
866
01:02:31,977 --> 01:02:33,613
[Baroness] No tourists yet,
darling.
867
01:02:33,712 --> 01:02:39,018
But they are coming and when
they do, I need workers.
868
01:02:39,619 --> 01:02:40,853
Perhaps I could hire you
869
01:02:40,953 --> 01:02:43,356
to be our resident
philosopher, Doctor?
870
01:02:43,456 --> 01:02:45,559
[Friedrich laughing]
871
01:02:48,827 --> 01:02:51,298
Have I somehow offended you?
872
01:02:54,334 --> 01:02:56,570
[laughing] You think
you're above me.
873
01:02:57,037 --> 01:03:00,806
That your intentions
are more noble than mine.
874
01:03:01,575 --> 01:03:06,446
But you and I, we are the
same. We are whores.
875
01:03:11,618 --> 01:03:13,620
When I arrived, Doctor,
876
01:03:13,719 --> 01:03:16,456
you gave my captain
mail to deliver.
877
01:03:16,556 --> 01:03:19,758
Was it addressed to
family, friends?
878
01:03:19,858 --> 01:03:22,895
No, it was addressed to
the editors of The Times,
879
01:03:22,995 --> 01:03:26,199
The Herald and
The Berliner Daily.
880
01:03:26,732 --> 01:03:29,035
Now, why oh why
would you do that?
881
01:03:29,768 --> 01:03:32,771
He is seeking recognition
and so am I,
882
01:03:32,871 --> 01:03:36,142
by building the world's
most exclusive hotel.
883
01:03:36,576 --> 01:03:39,212
Looks like that's
progressing very well.
884
01:03:46,819 --> 01:03:51,424
[tense music building]
885
01:03:52,359 --> 01:03:53,526
How are you, Dore?
886
01:03:55,595 --> 01:03:57,030
Personally?
887
01:03:58,864 --> 01:04:01,101
Never been better, thank you.
888
01:04:01,201 --> 01:04:03,403
How is your prized Burro?
889
01:04:04,970 --> 01:04:07,040
He's like a child to you, yes?
890
01:04:07,641 --> 01:04:08,841
Makes sense,
891
01:04:08,941 --> 01:04:11,211
given you don't have
any real children.
892
01:04:14,180 --> 01:04:16,982
[Baroness]
Me, I've never wanted kids.
893
01:04:17,083 --> 01:04:19,719
No, they're filthy.
894
01:04:21,054 --> 01:04:24,823
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
895
01:04:25,492 --> 01:04:27,459
Do you Dore, want kids?
896
01:04:27,560 --> 01:04:28,695
We have no interest.
897
01:04:29,562 --> 01:04:31,131
You have no interest.
898
01:04:31,231 --> 01:04:32,065
Dore, on the other hand--
899
01:04:32,165 --> 01:04:33,266
Next subject!
900
01:04:33,366 --> 01:04:36,001
[Baroness] What's the matter?
You haven't tried?
901
01:04:37,237 --> 01:04:40,173
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
902
01:04:40,273 --> 01:04:41,907
Don't be ridiculous.
903
01:04:42,007 --> 01:04:43,076
[Baroness]
It would explain a lot.
904
01:04:43,176 --> 01:04:45,245
-She had a hysterectomy!
-[Dore gasping]
905
01:04:45,345 --> 01:04:46,479
The doctor was a quack.
906
01:04:46,579 --> 01:04:48,048
-Why'd you say that?
-What?
907
01:04:48,148 --> 01:04:49,582
-Doesn't matter.
-Don't say that.
908
01:04:49,683 --> 01:04:51,950
-Doesn't matter.
-It's just...
909
01:04:52,552 --> 01:04:53,553
[Dore] This is nonsense,
actually.
910
01:04:53,653 --> 01:04:56,156
Absolute nonsense.
All of it.
911
01:04:56,256 --> 01:04:59,159
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
912
01:04:59,259 --> 01:05:00,794
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
913
01:05:00,893 --> 01:05:03,029
Sit down. Sit down!
914
01:05:03,129 --> 01:05:04,798
Marquis! Rapport!
915
01:05:05,565 --> 01:05:06,899
[dog growling and barking]
916
01:05:07,667 --> 01:05:08,834
[Friedrich] What are you doing?
917
01:05:08,934 --> 01:05:11,171
-[Heinz] What is this?
-Stop it. Shut up!
918
01:05:12,238 --> 01:05:13,206
I trained him.
919
01:05:13,306 --> 01:05:14,973
[barking]
920
01:05:16,008 --> 01:05:17,410
Viens.
921
01:05:19,346 --> 01:05:20,647
[Baroness] Good.
922
01:05:21,047 --> 01:05:22,515
[Baroness] Dogs are like men.
923
01:05:22,615 --> 01:05:27,253
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
924
01:05:27,620 --> 01:05:30,724
et voila,
they love you forever.
925
01:05:30,824 --> 01:05:33,326
I want you off of my island.
926
01:05:34,160 --> 01:05:36,596
If you don't go by
your own free will,
927
01:05:36,696 --> 01:05:38,897
I will personally
throw you in shackles
928
01:05:38,997 --> 01:05:40,567
and drag you off myself!
929
01:05:40,667 --> 01:05:42,968
-Shut up!
-Baroness!
930
01:05:44,237 --> 01:05:44,870
[Baroness] Huh?
931
01:05:45,971 --> 01:05:48,174
As tempting as it is
to be tied up,
932
01:05:48,274 --> 01:05:52,479
I must inform you that
this is not your island.
933
01:05:52,746 --> 01:05:53,946
It is my island.
934
01:05:54,047 --> 01:05:55,615
It's your island, says who?
935
01:05:56,082 --> 01:05:58,351
The Governor of the Galapagos.
936
01:05:58,852 --> 01:06:00,620
Charming man.
937
01:06:01,521 --> 01:06:02,355
It's fake.
938
01:06:02,856 --> 01:06:04,457
-Read it aloud.
-No!
939
01:06:04,557 --> 01:06:09,429
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
940
01:06:09,529 --> 01:06:13,767
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
941
01:06:13,867 --> 01:06:16,803
"at the location of her
choosing on Floreana."
942
01:06:16,902 --> 01:06:19,839
Impossible! He granted
me only 40 acres.
943
01:06:19,938 --> 01:06:21,641
Because you lack vision.
944
01:06:21,907 --> 01:06:23,810
Everything you can see
from this beach,
945
01:06:23,909 --> 01:06:27,647
all the way up to your
tiny property is mine.
946
01:06:31,484 --> 01:06:33,086
[Heinz] Let's go.
947
01:06:35,921 --> 01:06:37,590
You have something to say?
948
01:06:40,760 --> 01:06:42,796
[baby quietly gurgling]
949
01:06:43,296 --> 01:06:45,532
Thank you for the lovely meal.
950
01:06:46,499 --> 01:06:47,534
Hmm...
951
01:06:57,477 --> 01:07:00,647
[ominous music]
952
01:07:04,384 --> 01:07:06,018
[Friedrich] I need a rifle.
953
01:07:06,386 --> 01:07:08,521
I'll give you
10 pounds of rice.
954
01:07:09,021 --> 01:07:10,356
You don't hunt.
955
01:07:13,660 --> 01:07:15,428
20 pounds.
956
01:07:18,598 --> 01:07:20,700
[baby gurgling]
957
01:07:26,606 --> 01:07:29,909
Is it true that you just
married me because I asked?
958
01:07:31,177 --> 01:07:33,580
You are letting her
get to your head.
959
01:07:33,913 --> 01:07:34,948
Answer me.
960
01:07:36,049 --> 01:07:37,517
Why are you doing this?
961
01:07:37,617 --> 01:07:39,085
Because it matters.
962
01:07:41,588 --> 01:07:43,723
I was 23, Heinz.
963
01:07:46,059 --> 01:07:48,228
I was still living at home...
964
01:07:50,230 --> 01:07:54,234
...with a younger sister
who was already engaged.
965
01:07:55,435 --> 01:07:58,905
A mother who was constantly
reminding me that I...
966
01:07:59,973 --> 01:08:05,645
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
967
01:08:09,716 --> 01:08:12,552
I had never even been
kissed before I met you.
968
01:08:15,555 --> 01:08:17,824
So yes, I married you
because you asked.
969
01:08:22,896 --> 01:08:24,931
[boar grunting]
970
01:08:25,031 --> 01:08:26,766
[Friedrich] That devil!
971
01:08:28,301 --> 01:08:31,804
Friedrich,
don't use that gun.
972
01:08:39,312 --> 01:08:41,781
[boar chewing]
973
01:08:45,184 --> 01:08:47,587
-Friedrich, it's not--
-[loud gunshot]
974
01:08:47,687 --> 01:08:49,889
[boar squealing
and then silent]
975
01:08:51,357 --> 01:08:53,760
[birds squawking]
976
01:08:56,030 --> 01:08:56,896
[typewriter clattering]
977
01:08:57,031 --> 01:08:59,499
[Friedrich VO]
Do not run from pain.
978
01:08:59,732 --> 01:09:00,967
Embrace it.
979
01:09:04,904 --> 01:09:08,708
[typewriter clattering]
980
01:09:10,476 --> 01:09:15,548
Pain gives us purpose.
Pain gives us meaning.
981
01:09:15,648 --> 01:09:18,384
Pain tells us we are alive.
982
01:09:18,885 --> 01:09:21,740
- [flies buzzing]
- SUMMER
983
01:09:22,822 --> 01:09:27,061
Do not be wooed by the
so-called pious among us.
984
01:09:27,160 --> 01:09:29,063
They are false idols
985
01:09:29,162 --> 01:09:31,564
who want to control us
with their morals.
986
01:09:31,664 --> 01:09:33,366
We must block them out.
987
01:09:34,734 --> 01:09:38,638
Likewise, do not be seduced
by the bacchanalian hoards.
988
01:09:38,738 --> 01:09:42,175
Their sole purpose in life
is to distract us.
989
01:09:42,275 --> 01:09:46,479
Their sole purpose is to turn
us back into mindless animals.
990
01:09:46,579 --> 01:09:51,150
No! Their sole purpose is to
destroy us with debauchery,
991
01:09:51,250 --> 01:09:53,820
so we must destroy them first.
992
01:09:54,054 --> 01:09:56,222
[dogs howling]
993
01:09:56,623 --> 01:09:59,225
Because our purpose
is more noble.
994
01:09:59,325 --> 01:10:03,529
No! Because our purpose
is to overcome ourselves.
995
01:10:03,630 --> 01:10:04,631
No! That's Nietzsche.
996
01:10:04,731 --> 01:10:07,667
Our purpose is to
overthrow the system.
997
01:10:07,767 --> 01:10:10,003
Suffering is our goal.
998
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Damn it!
Too banal. Too pedantic.
999
01:10:14,074 --> 01:10:15,908
Our purpose is...
1000
01:10:17,077 --> 01:10:19,245
Our, our purpose is...
1001
01:10:21,214 --> 01:10:23,650
Our purpose is...
1002
01:10:26,986 --> 01:10:30,857
[discordant music rising]
1003
01:10:52,079 --> 01:10:54,247
[Heinz panting softly]
1004
01:10:54,614 --> 01:10:56,749
[Heinz] It's all I could find.
1005
01:10:57,850 --> 01:10:59,352
[Rudy] Excuse me.
1006
01:11:02,689 --> 01:11:04,323
Sorry to bother you.
1007
01:11:04,891 --> 01:11:06,458
Can you spare
a few mouthfuls?
1008
01:11:06,559 --> 01:11:09,696
It's been days for me.
Please?
1009
01:11:12,365 --> 01:11:14,467
She learned everything
from the movies.
1010
01:11:14,701 --> 01:11:17,370
The name 'Baroness',
her continental accent,
1011
01:11:17,470 --> 01:11:20,540
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
1012
01:11:21,207 --> 01:11:23,276
She told me her
mother was a whore
1013
01:11:23,376 --> 01:11:26,379
who abandoned her when
she was seven years old.
1014
01:11:28,082 --> 01:11:29,015
It's a lie.
1015
01:11:29,682 --> 01:11:31,284
She was kicked
out by her parents
1016
01:11:31,384 --> 01:11:33,019
because she is a black hole
1017
01:11:33,120 --> 01:11:35,055
swallowing everything
in her orbit.
1018
01:11:35,155 --> 01:11:39,492
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
1019
01:11:39,592 --> 01:11:42,495
only to burn it all down
on her way out the door.
1020
01:11:42,862 --> 01:11:45,498
Paris was the only
city she had left,
1021
01:11:45,598 --> 01:11:47,400
so she was forced to work
1022
01:11:47,500 --> 01:11:50,670
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
1023
01:11:51,270 --> 01:11:53,806
and that's when she
came into my life.
1024
01:11:54,174 --> 01:11:55,575
How does Phillipson
fit into this?
1025
01:11:55,675 --> 01:11:58,511
Ah, he was an employee
in my shop.
1026
01:11:58,611 --> 01:12:01,081
After she spent all my money
and we had nothing left,
1027
01:12:01,380 --> 01:12:03,183
she read about Dr. Ritter.
1028
01:12:03,282 --> 01:12:05,451
She convinced us
this was our destiny.
1029
01:12:05,551 --> 01:12:07,453
-And you believed her?
-[Rudy laughing]
1030
01:12:07,553 --> 01:12:11,491
I know. I know I must
sound insane.
1031
01:12:14,727 --> 01:12:18,765
But when Eloise loves you...
1032
01:12:20,433 --> 01:12:23,503
...it's intoxicating.
1033
01:12:25,605 --> 01:12:30,576
Your life suddenly has
divine purpose.
1034
01:12:41,054 --> 01:12:42,955
[Baroness] Where the fuck
are my cigarettes?
1035
01:12:43,056 --> 01:12:44,957
[Rudy] I told you we've
been out for weeks.
1036
01:12:45,058 --> 01:12:47,060
I've been finding your
butt-ends and combining them.
1037
01:12:47,161 --> 01:12:50,197
What were you doing up there?
What did you tell them?
1038
01:12:50,296 --> 01:12:52,298
What lies are you
spreading now?
1039
01:12:52,398 --> 01:12:53,900
That's rich.
1040
01:12:57,603 --> 01:13:00,573
You were begging.
They fed you.
1041
01:13:00,807 --> 01:13:02,642
They're trying to divide us.
1042
01:13:02,742 --> 01:13:04,144
I don't care, I'm hungry.
1043
01:13:04,244 --> 01:13:06,813
I can't control the rains,
Rudy.
1044
01:13:06,913 --> 01:13:08,014
I'm not a god!
1045
01:13:08,115 --> 01:13:11,218
That is the problem.
You are not anything!
1046
01:13:14,453 --> 01:13:15,955
[Robert] Hey!
1047
01:13:24,530 --> 01:13:27,567
[tense music]
1048
01:13:37,044 --> 01:13:39,645
[ship horn blowing]
1049
01:13:44,084 --> 01:13:46,586
Deus Ex Machina.
1050
01:13:55,428 --> 01:13:59,199
Gentlemen.
Welcome to Eden.
1051
01:14:02,969 --> 01:14:04,137
[Baroness] Oh my God.
1052
01:14:04,238 --> 01:14:06,372
-Clean everything up.
-[Robert] Yeah.
1053
01:14:06,472 --> 01:14:08,208
[Baroness] We've been
waiting for this.
1054
01:14:08,308 --> 01:14:09,209
[Robert] Yeah, of course.
1055
01:14:09,942 --> 01:14:13,146
Rudy, help us clean.
1056
01:14:14,847 --> 01:14:15,748
Why?
1057
01:14:16,116 --> 01:14:17,683
Because we have a visitor
1058
01:14:17,783 --> 01:14:20,753
and he may be your
only ticket off the island.
1059
01:14:23,923 --> 01:14:25,925
[film whirring]
1060
01:14:36,203 --> 01:14:39,405
-Get the shot?
-Yes, sir.
1061
01:14:39,505 --> 01:14:41,375
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
1062
01:14:41,474 --> 01:14:43,176
then up to Friedo.
1063
01:14:44,244 --> 01:14:46,246
I read there's been a
hell of a long drought,
1064
01:14:46,346 --> 01:14:50,750
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
1065
01:14:54,487 --> 01:14:58,557
["Vous Qui Passez Sans Me Voir"
by Line Renaud playing]
1066
01:15:08,834 --> 01:15:11,437
Allan Hancock, pleasure.
1067
01:15:11,537 --> 01:15:15,708
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
1068
01:15:16,176 --> 01:15:20,080
Well, I guess that's
how we do it in America.
1069
01:15:20,180 --> 01:15:21,348
I see.
1070
01:15:21,447 --> 01:15:26,018
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
1071
01:15:26,320 --> 01:15:27,486
Um...
1072
01:15:27,586 --> 01:15:31,191
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
1073
01:15:31,291 --> 01:15:33,659
My, my real passion
is exploration,
1074
01:15:33,759 --> 01:15:39,232
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
1075
01:15:40,733 --> 01:15:42,369
You live in Hollywood?
1076
01:15:42,735 --> 01:15:45,905
I own Hollywood, ma'am.
1077
01:15:46,639 --> 01:15:48,442
You own a house in Hollywood?
1078
01:15:48,541 --> 01:15:51,811
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
1079
01:15:51,911 --> 01:15:53,746
to Laurel Canyon.
1080
01:15:53,846 --> 01:15:56,682
It's about 10,000 acres,
give or take.
1081
01:15:56,949 --> 01:15:58,751
Oh, is that the Wittmers?
1082
01:16:02,356 --> 01:16:04,358
[wondrous violins]
1083
01:16:54,307 --> 01:16:55,674
[group applauding]
Bravo.
1084
01:16:55,775 --> 01:16:57,210
-Bravo.
-Thank you.
1085
01:16:57,310 --> 01:16:58,178
Amazing.
1086
01:16:58,611 --> 01:17:02,382
[Allan] Ladies and gentlemen,
I am privileged
1087
01:17:02,482 --> 01:17:04,750
to be in such
distinguished company
1088
01:17:04,850 --> 01:17:06,719
with the world's
top biologists,
1089
01:17:06,819 --> 01:17:09,056
botanists, oceanographers,
1090
01:17:09,256 --> 01:17:12,392
as well as some of the
bravest folks I know.
1091
01:17:12,492 --> 01:17:15,295
Dr. Ritter, you're a pioneer
1092
01:17:15,395 --> 01:17:17,997
and we're all looking
forward to reading your work.
1093
01:17:18,098 --> 01:17:21,767
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
1094
01:17:21,867 --> 01:17:24,670
you had Floreana's first child.
1095
01:17:24,770 --> 01:17:29,109
You are the very definition
of survival of the fittest.
1096
01:17:31,111 --> 01:17:34,814
Lastly, Baroness...
1097
01:17:35,714 --> 01:17:37,850
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
1098
01:17:37,950 --> 01:17:40,454
their attention to this island,
1099
01:17:41,121 --> 01:17:45,458
but you, you are the
reason they keep watching.
1100
01:17:46,093 --> 01:17:48,195
To those who dare to dream.
1101
01:17:48,295 --> 01:17:50,063
[all] To those who
dare to dream.
1102
01:17:50,163 --> 01:17:51,298
[man] Bravo.
1103
01:17:51,398 --> 01:17:54,167
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
1104
01:17:58,205 --> 01:17:59,905
[volcano erupting]
1105
01:18:00,107 --> 01:18:01,441
[man] What was that?
1106
01:18:03,076 --> 01:18:06,779
[people chattering
and exclaiming]
1107
01:18:12,319 --> 01:18:14,187
[Friederich] She's going
to corrupt him.
1108
01:18:14,287 --> 01:18:16,356
We must get as
much of the food
1109
01:18:16,456 --> 01:18:19,493
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
1110
01:18:29,069 --> 01:18:30,137
Grab what you can.
1111
01:18:30,237 --> 01:18:32,705
I'll get all the rest
at first light.
1112
01:18:33,672 --> 01:18:35,041
Friederich, stop this.
1113
01:18:36,042 --> 01:18:37,043
-Just stop it.
-What?
1114
01:18:37,144 --> 01:18:38,278
Stop it.
1115
01:18:38,378 --> 01:18:40,813
I know we're hungry,
but this is not who we are.
1116
01:18:40,913 --> 01:18:44,084
What, you'd rather they
have it and us to starve?
1117
01:18:44,184 --> 01:18:46,586
No, no, I would rather
live by the principles
1118
01:18:46,685 --> 01:18:48,255
that you taught me.
1119
01:18:48,888 --> 01:18:50,656
What is happening to you?
1120
01:18:51,124 --> 01:18:52,725
I want to eat.
1121
01:18:57,963 --> 01:19:00,333
I've never seen
you panic before.
1122
01:19:07,907 --> 01:19:11,111
[Baroness] Allan, darling,
I have plans to show you.
1123
01:19:11,211 --> 01:19:13,580
I can't convince you
to stay longer?
1124
01:19:14,247 --> 01:19:17,217
[Allan] Unfortunately, we
have an ocean expedition
1125
01:19:17,317 --> 01:19:18,918
planned tomorrow.
1126
01:19:27,960 --> 01:19:29,229
Allan!
1127
01:19:31,697 --> 01:19:33,433
May I?
1128
01:19:37,870 --> 01:19:42,042
I must confess,
I had my doubts about you.
1129
01:19:42,142 --> 01:19:44,411
-Really?
-The nouveau riche,
1130
01:19:44,511 --> 01:19:49,014
in my experience,
are so unsophisticated.
1131
01:19:49,482 --> 01:19:53,520
But you, my dear,
you are a true gentleman.
1132
01:19:56,822 --> 01:20:01,727
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
1133
01:20:04,164 --> 01:20:05,831
I'm sorry.
1134
01:20:06,333 --> 01:20:09,669
[Baroness] Oh, oh God.
1135
01:20:11,504 --> 01:20:12,805
[Baroness exclaiming]
1136
01:20:12,905 --> 01:20:14,074
You are all right?
1137
01:20:14,174 --> 01:20:16,309
-My chest.
-You okay?
1138
01:20:16,409 --> 01:20:18,811
It hurts, it's tight.
[groaning].
1139
01:20:19,512 --> 01:20:21,047
Do you feel that?
1140
01:20:22,082 --> 01:20:25,051
No, I'll call our doctor.
1141
01:20:25,151 --> 01:20:26,519
He can't help.
1142
01:20:27,120 --> 01:20:29,389
It's heartache, my dear.
1143
01:20:29,489 --> 01:20:31,890
Life is so lonely out here.
1144
01:20:34,160 --> 01:20:36,663
There's only one real cure.
1145
01:20:39,065 --> 01:20:41,034
[moaning]
1146
01:20:43,802 --> 01:20:45,971
[laughing]
1147
01:20:46,772 --> 01:20:49,109
I'm sorry, I'm sorry.
1148
01:20:50,343 --> 01:20:52,612
Does this shtick
actually work for you?
1149
01:20:53,179 --> 01:20:54,314
Shtick?
1150
01:20:54,414 --> 01:20:57,384
Look, we come from
completely different worlds.
1151
01:20:57,484 --> 01:20:58,984
No, we don't.
1152
01:20:59,319 --> 01:21:03,556
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
1153
01:21:03,657 --> 01:21:06,526
[chuckling] Eloise,
I love the Baroness,
1154
01:21:06,626 --> 01:21:09,862
we all do, but it's an act.
1155
01:21:13,199 --> 01:21:15,135
[laughing]
1156
01:21:16,636 --> 01:21:19,139
You almost got me,
Allan Hancock.
1157
01:21:19,472 --> 01:21:21,840
You dirty man you.
1158
01:21:24,144 --> 01:21:25,645
Come kiss me.
1159
01:21:29,215 --> 01:21:31,284
[Allan] Goodbye, Eloise.
1160
01:21:31,384 --> 01:21:33,687
I have a boat waiting for me.
1161
01:21:40,393 --> 01:21:41,960
You will regret this.
1162
01:21:43,296 --> 01:21:46,633
I'm quite sure I won't.
1163
01:21:49,769 --> 01:21:53,373
[melancholy music]
1164
01:21:54,873 --> 01:21:58,111
[Baroness breathing heavily]
1165
01:22:04,150 --> 01:22:06,386
[Rudy] Did you ask him?
Will he take me?
1166
01:22:06,486 --> 01:22:08,521
He's agreed to
invest in my hotel.
1167
01:22:08,621 --> 01:22:09,988
He's very impressed.
1168
01:22:10,090 --> 01:22:13,159
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1169
01:22:13,259 --> 01:22:15,061
-[Robert] Hey, hey, Rudy.
-Who stole my property?
1170
01:22:15,161 --> 01:22:17,063
I need to leave. I won't
survive another week here.
1171
01:22:17,163 --> 01:22:18,665
Just shut up.
1172
01:22:18,765 --> 01:22:22,035
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1173
01:22:22,469 --> 01:22:23,837
Ja.
1174
01:22:26,439 --> 01:22:29,342
[ominous music]
1175
01:22:44,824 --> 01:22:47,727
I am the embodiment
of perfection.
1176
01:22:48,161 --> 01:22:51,164
I am the embodiment
of perfection.
1177
01:22:53,199 --> 01:22:56,169
I am the embodiment
of perfection.
1178
01:22:56,703 --> 01:22:59,372
[insects chirping]
1179
01:23:05,845 --> 01:23:08,782
I am the embodiment
of perfection.
1180
01:23:44,684 --> 01:23:46,686
Come, come.
1181
01:23:48,488 --> 01:23:49,823
[dog barking]
1182
01:23:58,832 --> 01:24:00,800
Time to choose sides.
1183
01:24:12,612 --> 01:24:14,881
[Baroness] How can I help you,
Dr. Ritter?
1184
01:24:14,980 --> 01:24:16,816
Tell your boy to fuck off.
1185
01:24:17,015 --> 01:24:20,353
Oh, he's protecting
his property.
1186
01:24:20,453 --> 01:24:22,555
-My property!
-Our property.
1187
01:24:23,556 --> 01:24:26,493
[laughing] Heinz,
you really thought
1188
01:24:26,593 --> 01:24:28,328
he was going to share?
1189
01:24:28,528 --> 01:24:29,662
How cute.
1190
01:24:29,762 --> 01:24:31,965
No, he was going to steal it.
1191
01:24:32,065 --> 01:24:33,900
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1192
01:24:33,999 --> 01:24:35,068
starved off the island, see--
1193
01:24:35,168 --> 01:24:36,302
[Friederich] Don't listen
to this bullshit.
1194
01:24:36,402 --> 01:24:37,670
I'm the only one
looking out for us here.
1195
01:24:37,770 --> 01:24:39,739
-We want what is ours--
-Hey!
1196
01:24:39,839 --> 01:24:40,974
[Friederich] And then
we're going to leave.
1197
01:24:41,074 --> 01:24:42,876
-You put it down.
-Put your weapon down!
1198
01:24:42,976 --> 01:24:44,043
Stop pointing that at her,
you hear me?
1199
01:24:44,143 --> 01:24:45,678
[Friederich] I want
my property.
1200
01:24:45,778 --> 01:24:47,080
-Papa!
-[Margret] Harry!
1201
01:24:47,180 --> 01:24:48,248
[Harry] Stop now!
1202
01:24:48,348 --> 01:24:49,816
What are you doing?
We are neighbors!
1203
01:24:49,916 --> 01:24:51,684
Stop this nonsense,
all of you, please.
1204
01:25:15,909 --> 01:25:17,810
Where have you been?
1205
01:25:19,245 --> 01:25:21,948
[tense music]
1206
01:25:24,484 --> 01:25:25,852
[metal clanging]
1207
01:25:28,454 --> 01:25:30,023
[gun firing]
1208
01:25:39,799 --> 01:25:41,200
[donkey lowing]
1209
01:25:56,249 --> 01:25:59,118
I will not let you destroy us.
1210
01:26:07,760 --> 01:26:09,329
I'm going hunting.
1211
01:26:13,399 --> 01:26:16,070
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1212
01:26:19,439 --> 01:26:21,107
Give them this.
1213
01:26:25,812 --> 01:26:27,814
-No, this is bad.
-It's pickled!
1214
01:26:27,914 --> 01:26:29,515
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1215
01:26:29,616 --> 01:26:33,252
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1216
01:26:37,490 --> 01:26:38,491
Eat.
1217
01:26:49,769 --> 01:26:51,404
[door knocking]
1218
01:26:52,271 --> 01:26:53,873
[Baroness] Rudy?
1219
01:26:56,175 --> 01:27:01,514
Rudy, just come out
for a moment please.
1220
01:27:01,614 --> 01:27:02,815
This is abuse.
1221
01:27:02,915 --> 01:27:04,617
[Baroness]
I just want to talk.
1222
01:27:04,717 --> 01:27:06,219
Don't be a fool.
1223
01:27:08,221 --> 01:27:09,889
Too late for that.
1224
01:27:16,996 --> 01:27:20,299
I will never forget the
way you made me feel
1225
01:27:20,400 --> 01:27:21,968
when we met.
1226
01:27:23,436 --> 01:27:24,904
You made me believe
1227
01:27:25,004 --> 01:27:30,276
I had something important
to offer this world.
1228
01:27:38,618 --> 01:27:39,886
Take it.
1229
01:27:42,089 --> 01:27:43,289
[Rudy] What is this?
1230
01:27:44,091 --> 01:27:45,525
Clothing and food.
1231
01:27:46,192 --> 01:27:48,828
You are free to go,
if that's what you want.
1232
01:27:50,097 --> 01:27:52,765
Never meant to hold
you back, Rudy.
1233
01:28:11,051 --> 01:28:13,486
Is there anything
you need before I go?
1234
01:28:21,661 --> 01:28:22,995
Hmm.
1235
01:28:26,566 --> 01:28:28,267
[dog barking]
1236
01:28:30,204 --> 01:28:31,838
[mooing]
1237
01:28:32,405 --> 01:28:34,307
[Heinz] What is it?
1238
01:28:34,674 --> 01:28:36,008
Hey, hey, calm down.
1239
01:28:36,110 --> 01:28:37,276
There's something
in the garden.
1240
01:28:37,376 --> 01:28:38,745
[Harry] Is it a boar?
1241
01:28:41,215 --> 01:28:42,915
[animals lowing]
1242
01:28:45,318 --> 01:28:46,452
Hello?
1243
01:28:52,959 --> 01:28:54,527
[Heinz] Shit, our water.
1244
01:29:02,935 --> 01:29:05,505
[rifle firing]
[animal groaning]
1245
01:29:10,610 --> 01:29:13,446
[animal exhaling
and falling silent]
1246
01:29:16,482 --> 01:29:18,118
Oh, oh no.
1247
01:29:29,529 --> 01:29:31,031
[Dore] Friederich?
1248
01:29:31,297 --> 01:29:33,133
Friederich,
come and look at this.
1249
01:29:33,366 --> 01:29:35,434
I told you not to feed them
spoiled meat.
1250
01:29:38,838 --> 01:29:40,373
Come over here!
1251
01:29:45,812 --> 01:29:47,080
Burro?
1252
01:29:50,850 --> 01:29:52,186
Burro?
1253
01:29:52,752 --> 01:29:54,687
[ominous music]
1254
01:29:54,787 --> 01:29:56,056
Burro?
1255
01:29:59,759 --> 01:30:01,527
Where's Burro?
1256
01:30:03,396 --> 01:30:04,897
Burro!
1257
01:30:08,935 --> 01:30:10,536
[Dore] Margret!
1258
01:30:11,971 --> 01:30:13,472
Have you seen him?
1259
01:30:13,573 --> 01:30:14,807
Have you seen Burro?
1260
01:30:15,641 --> 01:30:17,144
Do you have him?
1261
01:30:17,977 --> 01:30:19,279
No, what?
1262
01:30:19,946 --> 01:30:21,281
Someone's taken him.
1263
01:30:21,380 --> 01:30:25,252
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1264
01:30:31,757 --> 01:30:33,426
[Margret] Harry, go help her.
1265
01:30:42,102 --> 01:30:44,370
[Dore whispering] Someone's
killed him. He's dead.
1266
01:30:44,470 --> 01:30:46,372
-[Heinz] Ritter!
-[Dore] I know he's dead.
1267
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
She had a fall.
1268
01:30:47,840 --> 01:30:49,176
Christ!
1269
01:30:49,609 --> 01:30:51,111
Dore!
1270
01:30:52,312 --> 01:30:53,546
There.
1271
01:31:03,923 --> 01:31:06,726
-I did it.
-Idiot!
1272
01:31:06,826 --> 01:31:08,161
It was dark.
1273
01:31:08,262 --> 01:31:09,795
-I didn't-
-Stop it.
1274
01:31:17,770 --> 01:31:19,839
[ominous music]
1275
01:31:19,939 --> 01:31:24,677
You were right,
it's time to choose sides.
1276
01:31:30,716 --> 01:31:32,252
Eloise?
1277
01:31:34,987 --> 01:31:36,422
Dore is broken.
1278
01:31:36,555 --> 01:31:38,457
I mean, Heinz practically
carried her home.
1279
01:31:38,557 --> 01:31:40,260
[Dore] And Ritter
suspects Heinz?
1280
01:31:40,360 --> 01:31:42,728
They're at each
other's throats.
1281
01:31:44,398 --> 01:31:46,266
You did it.
1282
01:31:47,466 --> 01:31:50,170
I don't know how,
but you did.
1283
01:31:51,871 --> 01:31:53,340
You did it.
1284
01:31:53,706 --> 01:31:55,975
Oh, you did it.
1285
01:31:56,243 --> 01:31:58,278
[kiss smacking]
1286
01:32:06,886 --> 01:32:08,088
Please, please, no, no.
1287
01:32:08,188 --> 01:32:11,291
Don't hurt me, don't hurt me.
[crying]
1288
01:32:13,693 --> 01:32:15,429
She made me.
1289
01:32:16,330 --> 01:32:20,233
She made me, she told me
I could go home.
1290
01:32:22,001 --> 01:32:23,903
I'm so sorry.
1291
01:32:24,137 --> 01:32:26,839
Please, I just want to go home.
1292
01:32:39,319 --> 01:32:41,554
[gramophone playing music]
1293
01:32:41,654 --> 01:32:44,291
[sexual groaning]
1294
01:32:49,129 --> 01:32:51,398
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1295
01:32:52,665 --> 01:32:55,102
Go down to the valley
to collect some grass.
1296
01:32:55,501 --> 01:32:56,303
Now?
1297
01:32:56,969 --> 01:32:58,904
Yes, both of you.
1298
01:33:02,242 --> 01:33:04,444
It's Rolf's first
big adventure.
1299
01:33:04,944 --> 01:33:06,413
Let's go, Lump.
1300
01:33:06,746 --> 01:33:07,913
Come on.
1301
01:33:08,081 --> 01:33:10,516
[gramophone music
continues in distance]
1302
01:33:30,603 --> 01:33:32,372
The plan is to talk, yes?
1303
01:33:32,472 --> 01:33:34,441
We shall talk.
1304
01:33:38,677 --> 01:33:41,281
[gramophone music continues]
1305
01:33:48,088 --> 01:33:51,525
[male and female
sensual groans continue]
1306
01:33:54,361 --> 01:33:55,661
Baroness!
1307
01:33:56,662 --> 01:33:58,065
A word.
1308
01:34:00,233 --> 01:34:02,102
[Baroness] Come back later.
1309
01:34:02,568 --> 01:34:04,037
It can't wait.
1310
01:34:05,405 --> 01:34:06,605
Now!
1311
01:34:08,475 --> 01:34:11,010
[men grunting]
1312
01:34:20,953 --> 01:34:22,422
Oh!
1313
01:34:23,889 --> 01:34:25,758
[men grunting and screaming]
1314
01:34:39,738 --> 01:34:41,508
[Robert screaming]
1315
01:34:42,542 --> 01:34:44,377
[both grunting]
1316
01:35:09,402 --> 01:35:12,272
[blood squelching]
[Robert screaming]
1317
01:35:19,379 --> 01:35:22,215
[breathing heavily]
1318
01:35:23,782 --> 01:35:26,752
[gramophone music continues]
1319
01:35:28,255 --> 01:35:31,558
[Heinz breathing heavily]
1320
01:35:57,250 --> 01:35:58,652
Baroness.
1321
01:36:11,031 --> 01:36:12,666
[Baroness exhales sharply]
1322
01:36:12,765 --> 01:36:14,334
Oh, God.
1323
01:36:16,336 --> 01:36:17,703
What a relief.
1324
01:36:19,039 --> 01:36:21,641
I've been trying to get
away from him for months.
1325
01:36:30,916 --> 01:36:35,754
He was violent, manipulative,
possessive.
1326
01:36:39,226 --> 01:36:41,760
He was everything
I ran from in Paris.
1327
01:36:48,268 --> 01:36:51,037
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1328
01:36:52,372 --> 01:36:55,007
Um, I'd like to offer you...
1329
01:36:57,510 --> 01:37:01,481
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1330
01:37:03,116 --> 01:37:04,651
One quarter each.
1331
01:37:06,986 --> 01:37:11,658
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1332
01:37:12,458 --> 01:37:15,061
and your aptitude for survival.
1333
01:37:18,598 --> 01:37:21,735
Let's make it official.
I go get a pen.
1334
01:37:22,168 --> 01:37:23,902
[gunshot]
1335
01:37:24,003 --> 01:37:25,105
[body thuds]
1336
01:37:25,205 --> 01:37:27,073
[birds squawking]
1337
01:37:29,276 --> 01:37:31,977
[gramophone music ends]
1338
01:37:37,083 --> 01:37:42,622
[gramophone needle
squeaking in background]
1339
01:37:48,361 --> 01:37:50,130
[inhales, exhales sharply]
1340
01:37:57,203 --> 01:37:59,072
[squeaking stops]
1341
01:38:01,241 --> 01:38:03,743
[low tense music]
1342
01:38:15,422 --> 01:38:17,257
[body thudding]
1343
01:38:35,974 --> 01:38:38,144
[water splashing]
1344
01:38:39,212 --> 01:38:41,681
[low melancholic music]
1345
01:38:57,597 --> 01:38:59,666
I'm not going to tell Dore.
1346
01:39:01,534 --> 01:39:03,703
You shouldn't tell Margret.
1347
01:39:05,438 --> 01:39:07,273
We'lI have to tell
them something.
1348
01:39:11,111 --> 01:39:13,179
[low tense music]
1349
01:39:19,753 --> 01:39:22,355
[thunder crackling]
1350
01:39:24,657 --> 01:39:26,726
[rain pattering]
1351
01:40:15,608 --> 01:40:16,942
[Rudy] They're gone!
1352
01:40:17,677 --> 01:40:19,479
[Rudy] They're gone!
1353
01:40:22,215 --> 01:40:24,250
-They're gone.
-Who's gone?
1354
01:40:25,118 --> 01:40:27,787
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1355
01:40:27,887 --> 01:40:29,756
were getting on boat to Tahiti.
1356
01:40:29,856 --> 01:40:31,023
Of course I didn't believe her,
1357
01:40:31,124 --> 01:40:34,027
but when I woke up this
morning, they were gone.
1358
01:40:40,467 --> 01:40:42,569
Who left this letter for me?
1359
01:40:44,571 --> 01:40:45,405
You?
1360
01:40:45,505 --> 01:40:47,540
It's Robert's handwriting.
1361
01:40:48,241 --> 01:40:51,244
So, the Baroness
has left the island?
1362
01:40:51,344 --> 01:40:52,812
Yeah. On a boat.
1363
01:40:52,912 --> 01:40:54,614
I didn't see a boat.
1364
01:40:54,714 --> 01:40:56,349
Nor did I.
1365
01:40:58,117 --> 01:40:59,619
Nor did I.
1366
01:41:06,192 --> 01:41:07,961
Well, she's gone.
1367
01:41:08,460 --> 01:41:09,896
I'm selling her things.
1368
01:41:14,634 --> 01:41:16,202
[Dore] She left
without her clothing.
1369
01:41:16,436 --> 01:41:18,638
She took the nice pieces
and her jewellery.
1370
01:41:18,938 --> 01:41:21,608
For someone who
prized her possessions,
1371
01:41:21,708 --> 01:41:23,843
she left with very little.
1372
01:41:24,210 --> 01:41:26,212
I'll take my food back,
of course,
1373
01:41:26,312 --> 01:41:28,281
and I'll purchase the cutlery.
1374
01:41:28,381 --> 01:41:31,084
Two rugs and the dining table.
1375
01:41:31,684 --> 01:41:32,919
100 sucres.
1376
01:41:33,018 --> 01:41:35,855
[scoffs] 500.
1377
01:41:36,923 --> 01:41:38,258
[Friederich] 125.
1378
01:41:38,358 --> 01:41:39,726
-[Rudy] 400.
-[Friederich] Oh.
1379
01:41:39,826 --> 01:41:41,494
-[Friederich] 150.
-[Rudy] 300.
1380
01:41:41,861 --> 01:41:42,896
200.
1381
01:41:42,996 --> 01:41:45,064
You want me to leave?
I need money to leave.
1382
01:41:45,164 --> 01:41:46,366
250. Final offer.
1383
01:41:46,466 --> 01:41:48,601
[Friederich] I'll give you 225.
1384
01:41:57,677 --> 01:42:00,647
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1385
01:42:10,623 --> 01:42:13,860
[soft tense music]
1386
01:42:24,370 --> 01:42:26,105
[door creaks open]
1387
01:42:32,011 --> 01:42:34,013
He's going to frame you.
1388
01:42:35,882 --> 01:42:36,916
Who?
1389
01:42:37,016 --> 01:42:38,785
Dr. Ritter.
1390
01:42:38,885 --> 01:42:40,119
For what?
1391
01:42:40,820 --> 01:42:41,854
Murder.
1392
01:42:43,756 --> 01:42:45,825
We don't even know
if they're dead.
1393
01:42:50,797 --> 01:42:52,665
Shall we start over?
1394
01:43:00,573 --> 01:43:03,843
I heard a gunshot, yesterday.
1395
01:43:05,678 --> 01:43:07,947
I checked your rifle
before bed.
1396
01:43:09,115 --> 01:43:10,683
It was still loaded.
1397
01:43:12,385 --> 01:43:15,154
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1398
01:43:16,122 --> 01:43:18,157
So you didn't shoot.
1399
01:43:19,559 --> 01:43:21,327
Who else has a gun?
1400
01:43:21,561 --> 01:43:23,730
Rudy Lorenz? No.
1401
01:43:24,397 --> 01:43:25,832
Dr. Ritter?
1402
01:43:37,543 --> 01:43:39,746
It wasn't my intention
to confront her.
1403
01:43:40,313 --> 01:43:41,648
It was Phillipson.
1404
01:43:41,748 --> 01:43:43,783
-Dr. Ritter--
-Stop.
1405
01:43:44,817 --> 01:43:46,519
He's going to write to
the Governor.
1406
01:43:46,619 --> 01:43:49,789
The Governor will come.
And then what?
1407
01:43:52,892 --> 01:43:54,794
You need to leave me.
1408
01:43:55,460 --> 01:43:57,031
And go where?
1409
01:44:00,466 --> 01:44:04,437
We have built everything
on this island -
1410
01:44:04,804 --> 01:44:08,274
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1411
01:44:10,476 --> 01:44:11,978
They haven't.
1412
01:44:12,278 --> 01:44:13,780
And they won't.
1413
01:44:14,814 --> 01:44:17,250
Because we are a family.
1414
01:44:39,706 --> 01:44:41,474
[gun rattling]
1415
01:44:44,711 --> 01:44:46,713
I put my letter in the barrel.
1416
01:44:46,979 --> 01:44:49,849
Soon a ship will come.
This will all be over.
1417
01:45:06,399 --> 01:45:08,000
I'm leaving you.
1418
01:45:10,770 --> 01:45:12,338
[Friederich laughing]
1419
01:45:13,840 --> 01:45:15,408
I'm not joking.
1420
01:45:16,576 --> 01:45:17,777
I know.
1421
01:45:17,877 --> 01:45:21,447
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1422
01:45:23,316 --> 01:45:26,319
We came here to do
the greatest thing.
1423
01:45:26,719 --> 01:45:28,654
But all you do
is waste your days
1424
01:45:28,755 --> 01:45:30,590
trying to out-wit
your neighbors.
1425
01:45:35,394 --> 01:45:37,164
They ruined my life.
1426
01:45:37,497 --> 01:45:38,498
No.
1427
01:45:38,998 --> 01:45:40,933
No, Friederich.
1428
01:45:41,567 --> 01:45:43,569
You ruined your life.
1429
01:45:44,504 --> 01:45:46,240
You betrayed the cause.
1430
01:45:48,975 --> 01:45:50,576
-Ow.
-Hurts?
1431
01:45:50,843 --> 01:45:52,378
Ow! Don't touch that.
1432
01:45:52,478 --> 01:45:53,613
That tooth hurts. Yes?
1433
01:45:54,514 --> 01:45:57,016
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1434
01:45:57,316 --> 01:45:58,317
Hmm?
1435
01:45:58,417 --> 01:46:00,686
From now on,
we have a problem, we fix it.
1436
01:46:00,787 --> 01:46:02,288
-We face it.
-This is my pain.
1437
01:46:02,388 --> 01:46:05,125
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1438
01:46:05,225 --> 01:46:07,060
Of all that is written.
What is the quote?
1439
01:46:07,161 --> 01:46:09,062
Of all that is written,
my love...
1440
01:46:09,163 --> 01:46:10,130
[Dore] Don't quote him.
1441
01:46:10,230 --> 01:46:11,898
Only what man has
written in his blood!
1442
01:46:11,998 --> 01:46:14,667
-Who said that!?
-Do not quote him.
1443
01:46:14,834 --> 01:46:15,968
You're an embarrassment.
1444
01:46:16,069 --> 01:46:17,904
Who said that?
Who said that?
1445
01:46:18,004 --> 01:46:19,405
You're an
embarrassment to him.
1446
01:46:22,242 --> 01:46:24,244
[Friederich laughing]
1447
01:46:26,913 --> 01:46:28,048
You're a traitor.
1448
01:46:29,015 --> 01:46:30,616
You're a fucking traitor.
1449
01:46:30,716 --> 01:46:32,186
[Friederich grunting]
1450
01:46:32,286 --> 01:46:33,553
Fuck you.
1451
01:46:35,488 --> 01:46:36,589
You want to do it?
1452
01:46:37,490 --> 01:46:39,126
[Dore groans]
1453
01:46:40,660 --> 01:46:42,528
[Dore panting]
1454
01:46:45,965 --> 01:46:48,135
[low tense music]
1455
01:46:54,707 --> 01:46:56,709
[insects chirping]
1456
01:47:00,247 --> 01:47:03,183
[footsteps crackling]
1457
01:47:14,694 --> 01:47:16,196
Dore!
1458
01:47:16,863 --> 01:47:18,098
There you are.
1459
01:47:18,998 --> 01:47:20,933
Heinz told me your
chickens are sick.
1460
01:47:21,034 --> 01:47:22,602
I thought you could
use these.
1461
01:47:22,702 --> 01:47:23,502
[chickens clucking]
1462
01:47:23,603 --> 01:47:24,570
No.
1463
01:47:24,670 --> 01:47:26,539
Friederich says ours
will be fine to eat
1464
01:47:26,639 --> 01:47:28,208
so long as he boils them.
1465
01:47:28,708 --> 01:47:29,876
For eggs, then.
1466
01:47:31,044 --> 01:47:32,712
No. No.
1467
01:47:35,481 --> 01:47:38,185
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1468
01:47:39,752 --> 01:47:41,921
That he killed her?
1469
01:47:43,422 --> 01:47:44,358
Careful.
1470
01:47:45,892 --> 01:47:47,493
He's lying to you.
1471
01:47:48,861 --> 01:47:50,930
He's a dangerous man, Dore.
1472
01:47:51,430 --> 01:47:54,901
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1473
01:47:55,001 --> 01:47:57,170
to practising non-violence.
1474
01:47:57,603 --> 01:48:00,340
Then why did he
trade us for a gun?
1475
01:48:01,574 --> 01:48:05,379
Because we were living under
extenuating circumstances.
1476
01:48:06,346 --> 01:48:08,282
And what happened
to your teeth?
1477
01:48:10,583 --> 01:48:11,817
They were infected.
1478
01:48:11,918 --> 01:48:14,553
I have antiseptic for
your gums, please.
1479
01:48:15,088 --> 01:48:17,057
Are you trying to be my friend?
1480
01:48:17,823 --> 01:48:18,958
You are not my friend.
1481
01:48:19,059 --> 01:48:20,993
I am not your enemy either.
1482
01:48:21,128 --> 01:48:23,230
Dr. Ritter is a very smart man
1483
01:48:23,330 --> 01:48:24,997
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1484
01:48:25,098 --> 01:48:26,499
to push us off the island.
1485
01:48:27,100 --> 01:48:28,402
But then what?
1486
01:48:28,901 --> 01:48:32,172
It'll just be you and him.
1487
01:48:39,679 --> 01:48:42,682
And the peace of mind
we had before you took it.
1488
01:48:47,887 --> 01:48:49,722
It is a common mistake,
you know.
1489
01:48:49,822 --> 01:48:53,226
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1490
01:48:54,161 --> 01:48:56,330
Yes, the bacteria will die.
1491
01:48:57,197 --> 01:48:58,398
But not the poisonous toxins
1492
01:48:58,497 --> 01:49:01,201
that have already been
released into the flesh.
1493
01:49:08,075 --> 01:49:09,475
[Rudy] Hey!
1494
01:49:10,009 --> 01:49:11,211
Hey!
1495
01:49:12,912 --> 01:49:14,013
Hey!
1496
01:49:14,414 --> 01:49:16,582
Help! Help!
1497
01:49:18,385 --> 01:49:20,153
[water splashing]
1498
01:49:21,887 --> 01:49:23,190
Hey!
1499
01:49:24,790 --> 01:49:25,891
Hey!
1500
01:49:26,726 --> 01:49:30,663
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1501
01:49:30,963 --> 01:49:33,166
We'll be going
against the current.
1502
01:49:33,266 --> 01:49:34,401
No, please.
1503
01:49:35,601 --> 01:49:36,802
100 sucres!
1504
01:49:36,902 --> 01:49:38,671
I'll run out of gas.
1505
01:49:38,771 --> 01:49:40,107
400!
1506
01:49:44,910 --> 01:49:47,247
Sold.
[water splashing]
1507
01:49:54,287 --> 01:49:56,555
Yes. I...
1508
01:49:57,990 --> 01:50:00,293
[Friederich sobbing]
1509
01:50:02,628 --> 01:50:03,863
[Dore] Oh...
1510
01:50:04,264 --> 01:50:06,033
[Friederich laughing]
1511
01:50:08,135 --> 01:50:10,437
I've had such a breakthrough.
1512
01:50:10,703 --> 01:50:16,109
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1513
01:50:16,209 --> 01:50:21,148
But our animal instincts
are our inner truth.
1514
01:50:21,547 --> 01:50:23,417
[laughing]
1515
01:50:23,517 --> 01:50:27,586
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1516
01:50:27,686 --> 01:50:29,322
That is the purpose of life.
1517
01:50:29,423 --> 01:50:30,524
Yeah.
1518
01:50:31,091 --> 01:50:35,661
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1519
01:50:38,031 --> 01:50:39,632
No more.
1520
01:50:53,213 --> 01:50:55,681
Shall we celebrate
with chicken?
1521
01:50:55,781 --> 01:50:57,583
Fantastic idea. [chuckles]
1522
01:50:57,683 --> 01:50:59,386
I'm ravenous.
1523
01:51:15,368 --> 01:51:17,337
[chickens clucking]
1524
01:51:24,944 --> 01:51:30,484
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1525
01:51:30,584 --> 01:51:32,952
flooded with fresh ideas.
1526
01:51:35,855 --> 01:51:37,124
[Friederich exhales sharply]
1527
01:51:37,224 --> 01:51:38,492
I feel evolved.
1528
01:51:39,126 --> 01:51:40,494
Reborn.
1529
01:51:50,437 --> 01:51:51,438
Oh.
1530
01:51:54,006 --> 01:51:55,175
Will you try some?
1531
01:51:55,275 --> 01:51:56,642
No.
1532
01:51:56,742 --> 01:51:58,844
My gum's still bleeding.
1533
01:52:00,247 --> 01:52:01,647
More for me.
1534
01:52:02,415 --> 01:52:05,651
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1535
01:52:16,263 --> 01:52:18,898
[birds calling]
[tranquil music]
1536
01:52:21,635 --> 01:52:22,902
Dore?
1537
01:52:23,002 --> 01:52:26,373
It's Friederich.
He's very sick.
1538
01:52:27,174 --> 01:52:29,042
You have to come.
1539
01:52:31,010 --> 01:52:32,546
Can you come?
1540
01:52:37,150 --> 01:52:38,485
-Harry.
-Hm.
1541
01:52:38,585 --> 01:52:39,919
Go find your father.
1542
01:52:43,923 --> 01:52:46,660
[Friedrich groaning in pain]
1543
01:52:52,798 --> 01:52:56,336
[loud moaning continues]
1544
01:52:56,869 --> 01:52:57,703
What happened?
1545
01:53:01,041 --> 01:53:02,609
Food poisoning.
1546
01:53:04,211 --> 01:53:05,744
An innocent mistake.
1547
01:53:07,414 --> 01:53:08,847
[Friedrich moaning]
1548
01:53:15,121 --> 01:53:18,091
[moaning and retching]
1549
01:53:20,826 --> 01:53:22,596
Come on, Harry, let's go.
1550
01:53:29,835 --> 01:53:31,837
[muttering]
1551
01:53:34,140 --> 01:53:36,209
[distressed painful moaning]
1552
01:53:38,877 --> 01:53:40,213
[Margret] Dore?
1553
01:53:40,680 --> 01:53:42,415
I think you should come in.
1554
01:53:53,393 --> 01:53:56,496
[moaning continues]
1555
01:54:15,181 --> 01:54:16,716
Friedrich...
1556
01:54:19,719 --> 01:54:23,590
Now, now you are immortal.
1557
01:54:24,990 --> 01:54:26,559
You see?
1558
01:54:31,897 --> 01:54:36,169
I curse you...
1559
01:54:37,103 --> 01:54:43,076
...with my dying breath.
1560
01:54:51,117 --> 01:54:53,787
[Friedrich exhales]
1561
01:55:04,963 --> 01:55:08,000
[gentle music]
1562
01:55:30,523 --> 01:55:33,026
[birds chirping]
1563
01:55:34,690 --> 01:55:39,000
AUTUMN
1564
01:55:40,533 --> 01:55:44,704
[low tense music]
[sealions growling]
1565
01:55:52,078 --> 01:55:54,980
[man] Attention!
Stand for the Governor.
1566
01:55:56,683 --> 01:55:59,085
[Governor] In the house, alone.
1567
01:56:20,039 --> 01:56:23,109
[Governor] Why do you waste
my time? Admit it!
1568
01:56:23,610 --> 01:56:26,179
[Heinz] I'm not signing.
I will never sign it.
1569
01:56:26,279 --> 01:56:28,648
[Governor] Señor Wittmer.
I know what you did.
1570
01:56:31,317 --> 01:56:33,853
[calls officer] The wife!
1571
01:56:41,127 --> 01:56:44,831
[low tense music]
1572
01:56:56,476 --> 01:56:58,445
Your husband killed
the Baroness.
1573
01:56:59,579 --> 01:57:01,013
Did he now?
1574
01:57:02,482 --> 01:57:04,150
And who told you that?
1575
01:57:04,250 --> 01:57:05,885
Dr. Ritter!
1576
01:57:10,025 --> 01:57:11,925
- "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter
- [Governor] He wrote a letter.
1577
01:57:12,024 --> 01:57:13,693
A fisherman delivered it
last week.
1578
01:57:17,564 --> 01:57:19,732
And you believe this nonsense?
1579
01:57:20,300 --> 01:57:22,000
Dore Strauch confirmed it.
1580
01:57:26,372 --> 01:57:28,908
[baby quietly gurgling]
1581
01:57:33,379 --> 01:57:38,184
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1582
01:57:39,486 --> 01:57:40,920
Food poisoning.
1583
01:57:43,122 --> 01:57:45,991
A man who has survived
here for four years
1584
01:57:46,092 --> 01:57:49,863
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1585
01:57:51,097 --> 01:57:53,999
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1586
01:57:54,100 --> 01:57:55,702
the day before?
1587
01:57:57,203 --> 01:58:01,207
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1588
01:58:01,307 --> 01:58:04,444
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1589
01:58:04,777 --> 01:58:06,212
Dore is a mess.
1590
01:58:06,312 --> 01:58:09,883
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1591
01:58:09,983 --> 01:58:13,486
have not run, haven't done
anything suspicious,
1592
01:58:13,586 --> 01:58:15,989
are the prime suspects.
1593
01:58:19,492 --> 01:58:21,327
[baby gurgling]
1594
01:58:22,829 --> 01:58:23,963
Excuse me, gentlemen.
1595
01:59:06,439 --> 01:59:10,410
[gentle uplifting music]
1596
01:59:14,414 --> 01:59:16,716
[people chattering]
1597
01:59:26,893 --> 01:59:29,262
[Governor]
You're the last ones left.
1598
01:59:30,363 --> 01:59:32,365
You sure you don't want to go?
1599
01:59:34,934 --> 01:59:36,569
This is home.
1600
01:59:46,746 --> 01:59:52,118
[gentle uplifting music rising]
1601
01:59:58,124 --> 01:59:59,926
[officer] Vamonos.
1602
02:00:06,566 --> 02:00:10,136
[gentle piano music]
1603
02:00:21,110 --> 02:00:24,270
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1604
02:00:24,300 --> 02:00:27,930
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1605
02:00:29,720 --> 02:00:33,590
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1606
02:00:33,610 --> 02:00:37,790
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1607
02:00:39,690 --> 02:00:46,240
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1608
02:00:46,260 --> 02:00:52,760
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1609
02:00:55,140 --> 02:01:00,300
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1610
02:01:01,050 --> 02:01:04,580
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1611
02:01:04,600 --> 02:01:10,520
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1612
02:01:15,030 --> 02:01:18,600
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1613
02:01:18,640 --> 02:01:21,550
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1614
02:01:22,750 --> 02:01:26,080
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1615
02:01:26,100 --> 02:01:30,490
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
1616
02:03:37,110 --> 02:03:41,215
[gentle orchestral music]
110249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.