All language subtitles for Daddys Money In Exchange GF pussy Daddy4k
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,560
Daddy, 4K
2
00:00:31,630 --> 00:00:35,690
Valami megoldást kéne látni, hogy miben
szerezünk ennyi vért.
3
00:00:35,930 --> 00:00:37,690
Na de mégis milyen megoldást?
4
00:00:39,110 --> 00:00:45,750
Hát nem tudom, gondolkodom majd, de...
Lennéek
5
00:00:45,750 --> 00:00:50,350
amúgy ötleteim, de mondjuk teljes esetek
van.
6
00:00:51,490 --> 00:00:53,570
Jaj, nézd, ez is milyen szép!
7
00:00:55,090 --> 00:00:59,690
Hát igen, rengeteg lehetőség van, csak
azért mondjuk elég.
8
00:01:00,170 --> 00:01:06,970
Jó árakon vannak, szóval nem tudom,
hajóút, vagy ilyen
9
00:01:06,970 --> 00:01:12,930
körutazás, vagy valami ilyen wellness,
vagy mire vágysz igazából?
10
00:01:15,230 --> 00:01:17,230
Nem is tudom, tengerpartra.
11
00:01:18,450 --> 00:01:23,710
Tengerpartra. Jó, de azok viszont igen,
tényleg útmas árak vannak, szóval ez így
12
00:01:23,710 --> 00:01:24,950
nem fér bele a keretbe.
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,250
Hát igen.
14
00:01:28,000 --> 00:01:30,740
Elég drága, meg nem nagyon van pénzünk
vele.
15
00:01:31,840 --> 00:01:37,200
Hát igen, kéne valami ötlet, nincs, hogy
mivel szerezünk pénzt.
16
00:01:39,140 --> 00:01:44,220
Hát, nem tudom, valami teszem be semmit.
Neked van valami ötlet?
17
00:01:45,140 --> 00:01:47,360
Hát lehet, hogy lenne.
18
00:01:48,220 --> 00:01:49,220
Na.
19
00:01:49,740 --> 00:01:52,000
Találtam nekem ezt, ez meg úgy
szintetikus.
20
00:01:52,720 --> 00:01:53,960
Ó, kopott?
21
00:01:54,440 --> 00:01:56,320
Várj, kopott, megnézem.
22
00:02:06,480 --> 00:02:11,840
Jó napot kívánok! Jó helyen járok! Jó
helyen járok, Jason!
23
00:02:12,540 --> 00:02:13,560
Sziasztok! Sziasztok, Ben!
24
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
Sziasztok, apám!
25
00:02:17,300 --> 00:02:19,020
Muszáj a vezetőt kérdezni!
26
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Gyere csak!
27
00:02:20,420 --> 00:02:22,520
Azt hittem, hogy már menjek országa!
28
00:02:23,800 --> 00:02:24,920
Sziasztok, én vagyok!
29
00:02:25,180 --> 00:02:26,380
Úgy találtatok!
30
00:02:26,940 --> 00:02:27,960
Örülök, hogy látszok!
31
00:02:28,260 --> 00:02:32,780
Hát, úgy is beszédem van veled! Ó, én
meg bemutatom a barátnőmet, szóval már
32
00:02:32,780 --> 00:02:33,780
nincs fájtas mutat!
33
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
Rétal!
34
00:02:35,440 --> 00:02:37,560
Nagyon örülök! Legyükre vagyok!
35
00:02:37,980 --> 00:02:42,740
Nekem megmondhatod, hogy hogyan csinálod
te ezt?
36
00:02:45,620 --> 00:02:47,140
Cseréniként veled azért!
37
00:02:48,340 --> 00:02:49,460
Cseréniként veled!
38
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Na nem itt!
39
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
Kedves hozzád legalább?
40
00:02:58,520 --> 00:02:59,880
Persze, igen, nagyon!
41
00:03:00,460 --> 00:03:03,660
Kedves? És amit neked kell, azt?
42
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
mindent megkapsz.
43
00:03:06,680 --> 00:03:09,120
Persze, megkapok mindent. Tudod, hogy
fontos?
44
00:03:09,800 --> 00:03:15,620
Nagyon fontos egy lánynak, hogy kapjon
meg mindent, mert különben... Ne félj,
45
00:03:15,700 --> 00:03:16,700
gondolom, hogy kapod meg.
46
00:03:19,400 --> 00:03:20,780
Igen, nagyon jól megvagyunk.
47
00:03:21,060 --> 00:03:22,039
Igen?
48
00:03:22,040 --> 00:03:23,200
Büszke vagyok rád?
49
00:03:24,060 --> 00:03:25,060
Köszönöm.
50
00:03:25,800 --> 00:03:30,440
Jó nagy vagyunk, csak nem úgy alakulnak
ide dolgaink.
51
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
Úgy alakulnak.
52
00:03:33,770 --> 00:03:39,910
Hát az a baj, hogy mostanában nem igazán
megy úgy a sorunk. Igen?
53
00:03:41,310 --> 00:03:44,970
Mert éppen terveztünk, hogy nézzek egy
utazást.
54
00:03:45,250 --> 00:03:47,150
Utazást? Igen. Igen, igen, igen.
55
00:03:47,730 --> 00:03:50,930
Olyan utazást látni valahova. Elutazni.
Igen, igen.
56
00:03:51,510 --> 00:03:53,610
Hát a férkom már megvan hozzá.
57
00:03:55,530 --> 00:03:57,830
Sokan kinézik alól az este a Mercedes.
58
00:03:59,150 --> 00:04:01,630
Írített, írített, írített.
59
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Lillita kell.
60
00:04:06,180 --> 00:04:08,140
Aranyra ruháztam fel ezt a gyereket.
61
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Látod?
62
00:04:10,680 --> 00:04:11,760
Szép barna.
63
00:04:12,820 --> 00:04:14,820
Még nyaralni. Még nyaralni.
64
00:04:15,100 --> 00:04:16,540
Én meg csak a meló.
65
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
Csak a munka.
66
00:04:18,899 --> 00:04:19,940
Éjjel, nappal.
67
00:04:20,480 --> 00:04:22,060
Hát fiam, hogy van ez?
68
00:04:23,700 --> 00:04:26,940
Hát, papa, ha megáldod a munkába, vagy
sikeres.
69
00:04:27,360 --> 00:04:29,360
Hogyan tudnád ezt megoldani?
70
00:04:31,720 --> 00:04:35,120
Hát nem tudom, nincs ötletem, tanástalan
vagyok.
71
00:04:36,080 --> 00:04:40,640
Lenne egy -két jó ötletem, de hát nem is
tudom. Nem is tudom.
72
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Milyen ötlet?
73
00:04:43,120 --> 00:04:45,920
Merjeme, Merjeme, érted.
74
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
Milyen ötlet?
75
00:04:47,720 --> 00:04:49,520
Mégis, hogy képzelted, fiam?
76
00:04:51,840 --> 00:04:55,520
Hát, nem tudom, milyen ötleteid lennének
esetleg.
77
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
Megoldás, nem?
78
00:05:00,430 --> 00:05:04,950
Hát igen, egyébként gondolkodtunk rá, de
csak nem mutattunk előrébb.
79
00:05:05,390 --> 00:05:06,950
Ösztöntés, megoldás.
80
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
Fiú.
81
00:05:10,670 --> 00:05:11,670
Csak úgy.
82
00:05:12,230 --> 00:05:17,050
Gondolod, hogy kinyitom a szekrényt,
aztán zuhognak ki a pénzek? Hát nem
83
00:05:17,050 --> 00:05:18,050
hogy mi lesz neked, nem?
84
00:05:18,870 --> 00:05:24,490
Miről lenne szó? Mennyi pénzről? Hát egy
ezer euró
85
00:05:24,490 --> 00:05:26,490
esetleg.
86
00:05:27,240 --> 00:05:29,840
Nem jól hallok mostanában. Mennyiről
van, Szófia?
87
00:05:31,940 --> 00:05:35,140
Magyarul nem segítse vele nekem. Ez az
Európa.
88
00:05:37,080 --> 00:05:39,200
Talán lenne nálam annyi.
89
00:05:40,880 --> 00:05:42,980
Na, hát, futerülhantjuk.
90
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Megnézzem.
91
00:05:46,740 --> 00:05:48,220
Igen, persze.
92
00:05:49,340 --> 00:05:53,560
Megnézed. Hát, hogy van -e nálam annyi?
93
00:05:53,920 --> 00:05:55,260
Légy olyan, hogy legyen.
94
00:06:05,810 --> 00:06:06,810
Jaj, papa!
95
00:06:07,930 --> 00:06:14,850
Kis híján, kis híján... Tehát én
szeretnék érte
96
00:06:14,850 --> 00:06:16,290
valamit, őszinte vagyok hozzád.
97
00:06:16,790 --> 00:06:22,770
Fiam vagy, mik kertelyek, mik
könyvtörfalaszok, mint ennyi csak neked.
98
00:06:23,710 --> 00:06:27,250
Mert lesz annak semmi baja, tudod, mire
gondolok, jó?
99
00:06:29,510 --> 00:06:31,350
Nem teljesen mire gondolok.
100
00:06:32,940 --> 00:06:35,400
Nekem lenne egy -két ötletem.
101
00:06:37,340 --> 00:06:38,340
Ötleted?
102
00:06:39,220 --> 00:06:41,000
Mire gondolsz?
103
00:06:42,220 --> 00:06:45,320
Tudod te nagyon jól, hogy mire gondolok?
104
00:06:47,860 --> 00:06:50,720
Ez valami nekem nem világos.
105
00:06:51,000 --> 00:06:53,240
Nem? Nem, nekem sem.
106
00:06:54,900 --> 00:07:01,760
Nyaralás. Fiam, te ne tudnád, hogy mire
gondolok?
107
00:07:02,110 --> 00:07:05,410
Hát arra gondolok, hogy... Ki mondta?
108
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Add a csajod!
109
00:07:08,470 --> 00:07:09,470
Mi van?
110
00:07:10,310 --> 00:07:11,970
Add a csajod, ezt most komolyan
gondolod?
111
00:07:12,450 --> 00:07:16,370
Úristen! Azt képzeled, hogy a
barátnőmmel akarsz unni?
112
00:07:17,970 --> 00:07:20,510
Ez most ugye csak viccelsz?
113
00:07:22,090 --> 00:07:26,250
Egyvér vagyunk, egyvér, egyvér! Ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
114
00:07:26,250 --> 00:07:27,390
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
115
00:07:27,390 --> 00:07:27,490
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
116
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne,
117
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
ne,
118
00:07:30,360 --> 00:07:31,259
Mit vagyunk?
119
00:07:31,260 --> 00:07:35,500
Ilyen keményen bánni egy öreg emberrel?
Ne bánj velem ilyen keményen!
120
00:07:36,160 --> 00:07:40,420
Hát én csak segíteni akarok neked! De
apa, hát ez komolyan?
121
00:07:41,060 --> 00:07:42,060
Ne bánj!
122
00:07:43,060 --> 00:07:47,500
Tedd el ezt a kis pénzt! Tedd el ezt a
kis pénzt! Nem, nem, nem! Nem oszkozodok
123
00:07:47,500 --> 00:07:48,760
parátnőben! Tedd el, fiam!
124
00:07:48,980 --> 00:07:50,000
Én szeretem őt!
125
00:07:50,680 --> 00:07:51,760
Szereted? Szereted?
126
00:07:52,020 --> 00:07:54,320
Ahányat lát, annyit szeretsz! Tedd el!
127
00:07:54,700 --> 00:07:55,940
Tedd el ezt a kis hobét!
128
00:07:56,340 --> 00:07:59,720
Áh, nem, nem! Legyen nálad! Legyen
nálad, baszd meg! Legyen nálad!
129
00:08:00,160 --> 00:08:01,180
Legyen neked jó!
130
00:08:01,840 --> 00:08:03,040
Legyen neked jó!
131
00:08:04,660 --> 00:08:05,880
Legyen neked jó.
132
00:08:07,080 --> 00:08:12,140
Hát, pappa, nem tudom. Ez... Ez... Ez
nem tudom, hogy... Fiam!
133
00:08:12,660 --> 00:08:15,020
Most én ezt nem értem. Mi történik itt?
134
00:08:15,980 --> 00:08:22,440
Hát, konkrétan a nyaralást úgy akarja
finanszírozni, hogy ti ketten
135
00:08:22,440 --> 00:08:27,780
együtt... Azt a részét értettem. Azt nem
értettem, hogy te most ezt elfogadtad?
136
00:08:28,520 --> 00:08:34,760
Hát nem tudom, hogy neked van valami
jobb ötleted, hogy hogy alig megyek.
137
00:08:35,940 --> 00:08:40,700
Szóval kicsit nem tudom, egyszer ugye a
határnál, ugye rilágt a pénz.
138
00:08:41,919 --> 00:08:45,780
Jó, igen, látom, ez rengeteg pénz, de
valahogy biztos megoldanánk ennélkül is.
139
00:08:46,040 --> 00:08:48,180
Ábról tudnánk fedezni a nyaradásunkat.
140
00:08:50,240 --> 00:08:52,260
Hát, én nem is tudom, amit mondjuk.
141
00:09:01,260 --> 00:09:03,320
Szerintem te már eldöntöttél, hogy mi
legyen.
142
00:09:05,120 --> 00:09:08,820
Hát most egy kis időt átöltöttek
kettősben.
143
00:09:09,880 --> 00:09:12,380
Utána meg menjünk másokra.
144
00:09:16,380 --> 00:09:22,420
Oké, hát... Lefogytam. Nem tudom, annyit
mit mondjak erre.
145
00:09:23,160 --> 00:09:25,120
Nem hiszem el, hogy ezt csinálod.
146
00:09:25,820 --> 00:09:27,040
Akármint sokat lehetne.
147
00:09:27,440 --> 00:09:28,540
Családat úszjon meg.
148
00:09:31,570 --> 00:09:34,190
Család, megígérem, hallgatok ennyi
esélyt.
149
00:09:36,150 --> 00:09:37,250
Milyen lavagias.
150
00:09:45,010 --> 00:09:47,270
Szerintem, borítsunk rá.
151
00:09:48,570 --> 00:09:49,570
Azt gondolom.
152
00:09:50,410 --> 00:09:53,430
Utána tök jól lesz, elmegyünk, pár nap
vágj, mindent, engem fagy.
153
00:09:54,090 --> 00:09:55,250
Itt van a pénz is.
154
00:09:56,370 --> 00:10:00,030
Szerintem te már előre lábólítottál.
Csak engem kihagysz belőle.
155
00:10:38,060 --> 00:10:41,460
Jó, ha ezt akarod, én kúrok az apáddal.
156
00:11:06,960 --> 00:11:10,900
Jó napot kívánok!
157
00:11:38,800 --> 00:11:40,000
Köszönöm.
158
00:12:15,340 --> 00:12:16,340
Köszönöm.
159
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Köszönöm.
160
00:14:16,270 --> 00:14:17,670
Igen.
161
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
Köszönöm.
162
00:15:40,430 --> 00:15:41,430
Ébredjük.
163
00:18:01,000 --> 00:18:04,480
Ha már így döntöttél felül, én végig
végzhetem.
164
00:18:04,740 --> 00:18:06,080
Nem lesz semmi bajom neki.
165
00:18:37,909 --> 00:18:39,310
Köszönjük!
166
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
Áh!
167
00:22:57,190 --> 00:22:58,190
Látod,
168
00:23:00,810 --> 00:23:02,370
hogy apukád mennyire élvezik?
169
00:23:03,090 --> 00:23:04,090
Átlátom.
170
00:23:11,150 --> 00:23:11,930
Köszönöm, hogy
171
00:23:11,930 --> 00:23:21,970
megnézted!
172
00:24:45,280 --> 00:24:49,780
Így, bizony. Nagyon jó, hogy csak
elálltam. Én tudom, mit kell tennem.
173
00:25:14,410 --> 00:25:15,410
Úúúú...
174
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
A dolgom.
175
00:27:21,320 --> 00:27:22,620
Csináljátok, csináljátok, aztán
haladjuk.
176
00:27:24,480 --> 00:27:25,880
Ez soha már túl nagy.
177
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
Szabára napsütés, megjelentő.
178
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
Napsütés, kisfiam.
179
00:27:43,500 --> 00:27:44,760
Itt volna a napsugár.
180
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
Köszönöm szépen.
181
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
Jól van.
182
00:29:09,120 --> 00:29:11,100
Győrüljük és kancs a fenekezet.
183
00:29:16,160 --> 00:29:20,680
Úgy. Tehát itt ezt fogom megkicsinni,
azt a kis fenekezet, hogy én tudom
184
00:29:20,680 --> 00:29:21,680
megkicsinni.
185
00:29:44,140 --> 00:29:46,780
Nem is már nézem, már nem is nézem. Hát
bár minden, hogy betesszük.
186
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Jaj, nagyon rossz.
187
00:29:54,060 --> 00:29:56,300
Ti bézoljál.
188
00:29:57,200 --> 00:29:58,200
Igen, tudom.
189
00:29:58,940 --> 00:30:00,480
És nyilván rámesedsz.
190
00:30:20,650 --> 00:30:22,910
Vagy májusban, de nyíló margarita.
191
00:31:00,120 --> 00:31:01,440
Istenem! Isten!
192
00:31:16,520 --> 00:31:18,660
Ajj, de költözök hozzád, fiam!
193
00:31:19,280 --> 00:31:25,360
Hé, hát azért... Egyre költösek, hogy
elérjem egy tájéra ásokleveset.
194
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
Jó.
195
00:31:27,020 --> 00:31:29,000
Mármint sok tehetséges az ásba vele.
196
00:31:31,280 --> 00:31:33,200
Jó, ez is jó.
197
00:31:33,940 --> 00:31:35,520
Jó, ez is jó, ez is igen.
198
00:31:40,060 --> 00:31:41,800
Én nem akarok ezt túlni.
199
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Sziasztok!
200
00:32:48,360 --> 00:32:51,120
Jó éjjel!
201
00:32:51,320 --> 00:32:54,560
Jó éjjel!
202
00:34:28,230 --> 00:34:29,949
Te vagy a fátára, de nem lehet, hogy nem
maradszik.
203
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
Jaj!
204
00:35:12,030 --> 00:35:13,690
Jaj, kisiam!
205
00:35:14,110 --> 00:35:15,210
Látod, hogy édesapám?
206
00:35:15,890 --> 00:35:17,150
Édesapám, ez megérkezett.
207
00:35:17,890 --> 00:35:19,010
Hát már ideje volt.
208
00:35:43,730 --> 00:35:48,010
Szerintem elég lesz most már. Most már
lehetne fejezni. Fejezni. Jól van, hagyd
209
00:35:48,010 --> 00:35:50,310
be, szerintem elég lesz. Jól van, fiam.
210
00:35:51,090 --> 00:35:54,250
Megyek szintén hozzá. Anyádat, nem mondd
meg ezt. Jó, itt van a szint. Ott a
211
00:35:54,250 --> 00:35:55,430
ruháimat. Ruháid.
212
00:35:55,710 --> 00:36:01,630
Jól van. Oké, nadrágod, kabátod. Ide
akkor költözni, fiam, hozzád. Isten
213
00:36:01,730 --> 00:36:02,730
Miért nem?
214
00:36:03,110 --> 00:36:04,510
Basznám éjjel -nappal.
215
00:36:04,730 --> 00:36:06,950
Jól van. Azt a lindlit táján.
216
00:36:07,170 --> 00:36:10,110
Ruháid, a kepkembődet aztán elítjél
haza.
217
00:36:11,150 --> 00:36:15,130
Így bánni egy öreg emberre. Na. Te is
szépen menjél, zuhanyozni.
218
00:36:15,590 --> 00:36:16,850
Jól van, mána.
219
00:36:17,230 --> 00:36:18,870
Megvan a pénz, azt mehetek.
220
00:36:19,070 --> 00:36:20,070
Így van.
221
00:36:20,290 --> 00:36:21,410
Márminket a nyaralás.
222
00:36:22,650 --> 00:36:23,730
Jó, kisfiú.
223
00:36:24,470 --> 00:36:25,470
Menjek is.
224
00:36:27,010 --> 00:36:28,750
Jó, elég értes volt, fiú.
225
00:36:30,430 --> 00:36:31,430
Oké.
226
00:36:32,390 --> 00:36:34,330
Segíts a pályán. Köszönjük szépen,
határa.
227
00:36:34,650 --> 00:36:35,750
Lehetőség, de most már.
228
00:36:37,230 --> 00:36:38,230
Oké.
229
00:36:39,710 --> 00:36:40,910
Köszönjük a pénzt.
230
00:36:51,149 --> 00:36:52,149
Hát ráérek, na?
15802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.