All language subtitles for Daddys Money In Exchange GF pussy Daddy4k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,560 Daddy, 4K 2 00:00:31,630 --> 00:00:35,690 Valami megoldást kéne látni, hogy miben szerezünk ennyi vért. 3 00:00:35,930 --> 00:00:37,690 Na de mégis milyen megoldást? 4 00:00:39,110 --> 00:00:45,750 Hát nem tudom, gondolkodom majd, de... Lennéek 5 00:00:45,750 --> 00:00:50,350 amúgy ötleteim, de mondjuk teljes esetek van. 6 00:00:51,490 --> 00:00:53,570 Jaj, nézd, ez is milyen szép! 7 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 Hát igen, rengeteg lehetőség van, csak azért mondjuk elég. 8 00:01:00,170 --> 00:01:06,970 Jó árakon vannak, szóval nem tudom, hajóút, vagy ilyen 9 00:01:06,970 --> 00:01:12,930 körutazás, vagy valami ilyen wellness, vagy mire vágysz igazából? 10 00:01:15,230 --> 00:01:17,230 Nem is tudom, tengerpartra. 11 00:01:18,450 --> 00:01:23,710 Tengerpartra. Jó, de azok viszont igen, tényleg útmas árak vannak, szóval ez így 12 00:01:23,710 --> 00:01:24,950 nem fér bele a keretbe. 13 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 Hát igen. 14 00:01:28,000 --> 00:01:30,740 Elég drága, meg nem nagyon van pénzünk vele. 15 00:01:31,840 --> 00:01:37,200 Hát igen, kéne valami ötlet, nincs, hogy mivel szerezünk pénzt. 16 00:01:39,140 --> 00:01:44,220 Hát, nem tudom, valami teszem be semmit. Neked van valami ötlet? 17 00:01:45,140 --> 00:01:47,360 Hát lehet, hogy lenne. 18 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 Na. 19 00:01:49,740 --> 00:01:52,000 Találtam nekem ezt, ez meg úgy szintetikus. 20 00:01:52,720 --> 00:01:53,960 Ó, kopott? 21 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 Várj, kopott, megnézem. 22 00:02:06,480 --> 00:02:11,840 Jó napot kívánok! Jó helyen járok! Jó helyen járok, Jason! 23 00:02:12,540 --> 00:02:13,560 Sziasztok! Sziasztok, Ben! 24 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 Sziasztok, apám! 25 00:02:17,300 --> 00:02:19,020 Muszáj a vezetőt kérdezni! 26 00:02:19,340 --> 00:02:20,340 Gyere csak! 27 00:02:20,420 --> 00:02:22,520 Azt hittem, hogy már menjek országa! 28 00:02:23,800 --> 00:02:24,920 Sziasztok, én vagyok! 29 00:02:25,180 --> 00:02:26,380 Úgy találtatok! 30 00:02:26,940 --> 00:02:27,960 Örülök, hogy látszok! 31 00:02:28,260 --> 00:02:32,780 Hát, úgy is beszédem van veled! Ó, én meg bemutatom a barátnőmet, szóval már 32 00:02:32,780 --> 00:02:33,780 nincs fájtas mutat! 33 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Rétal! 34 00:02:35,440 --> 00:02:37,560 Nagyon örülök! Legyükre vagyok! 35 00:02:37,980 --> 00:02:42,740 Nekem megmondhatod, hogy hogyan csinálod te ezt? 36 00:02:45,620 --> 00:02:47,140 Cseréniként veled azért! 37 00:02:48,340 --> 00:02:49,460 Cseréniként veled! 38 00:02:49,700 --> 00:02:50,700 Na nem itt! 39 00:02:55,440 --> 00:02:57,080 Kedves hozzád legalább? 40 00:02:58,520 --> 00:02:59,880 Persze, igen, nagyon! 41 00:03:00,460 --> 00:03:03,660 Kedves? És amit neked kell, azt? 42 00:03:04,160 --> 00:03:05,480 mindent megkapsz. 43 00:03:06,680 --> 00:03:09,120 Persze, megkapok mindent. Tudod, hogy fontos? 44 00:03:09,800 --> 00:03:15,620 Nagyon fontos egy lánynak, hogy kapjon meg mindent, mert különben... Ne félj, 45 00:03:15,700 --> 00:03:16,700 gondolom, hogy kapod meg. 46 00:03:19,400 --> 00:03:20,780 Igen, nagyon jól megvagyunk. 47 00:03:21,060 --> 00:03:22,039 Igen? 48 00:03:22,040 --> 00:03:23,200 Büszke vagyok rád? 49 00:03:24,060 --> 00:03:25,060 Köszönöm. 50 00:03:25,800 --> 00:03:30,440 Jó nagy vagyunk, csak nem úgy alakulnak ide dolgaink. 51 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 Úgy alakulnak. 52 00:03:33,770 --> 00:03:39,910 Hát az a baj, hogy mostanában nem igazán megy úgy a sorunk. Igen? 53 00:03:41,310 --> 00:03:44,970 Mert éppen terveztünk, hogy nézzek egy utazást. 54 00:03:45,250 --> 00:03:47,150 Utazást? Igen. Igen, igen, igen. 55 00:03:47,730 --> 00:03:50,930 Olyan utazást látni valahova. Elutazni. Igen, igen. 56 00:03:51,510 --> 00:03:53,610 Hát a férkom már megvan hozzá. 57 00:03:55,530 --> 00:03:57,830 Sokan kinézik alól az este a Mercedes. 58 00:03:59,150 --> 00:04:01,630 Írített, írített, írített. 59 00:04:03,820 --> 00:04:04,820 Lillita kell. 60 00:04:06,180 --> 00:04:08,140 Aranyra ruháztam fel ezt a gyereket. 61 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Látod? 62 00:04:10,680 --> 00:04:11,760 Szép barna. 63 00:04:12,820 --> 00:04:14,820 Még nyaralni. Még nyaralni. 64 00:04:15,100 --> 00:04:16,540 Én meg csak a meló. 65 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 Csak a munka. 66 00:04:18,899 --> 00:04:19,940 Éjjel, nappal. 67 00:04:20,480 --> 00:04:22,060 Hát fiam, hogy van ez? 68 00:04:23,700 --> 00:04:26,940 Hát, papa, ha megáldod a munkába, vagy sikeres. 69 00:04:27,360 --> 00:04:29,360 Hogyan tudnád ezt megoldani? 70 00:04:31,720 --> 00:04:35,120 Hát nem tudom, nincs ötletem, tanástalan vagyok. 71 00:04:36,080 --> 00:04:40,640 Lenne egy -két jó ötletem, de hát nem is tudom. Nem is tudom. 72 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Milyen ötlet? 73 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 Merjeme, Merjeme, érted. 74 00:04:46,140 --> 00:04:47,140 Milyen ötlet? 75 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 Mégis, hogy képzelted, fiam? 76 00:04:51,840 --> 00:04:55,520 Hát, nem tudom, milyen ötleteid lennének esetleg. 77 00:04:57,200 --> 00:04:58,400 Megoldás, nem? 78 00:05:00,430 --> 00:05:04,950 Hát igen, egyébként gondolkodtunk rá, de csak nem mutattunk előrébb. 79 00:05:05,390 --> 00:05:06,950 Ösztöntés, megoldás. 80 00:05:08,770 --> 00:05:09,770 Fiú. 81 00:05:10,670 --> 00:05:11,670 Csak úgy. 82 00:05:12,230 --> 00:05:17,050 Gondolod, hogy kinyitom a szekrényt, aztán zuhognak ki a pénzek? Hát nem 83 00:05:17,050 --> 00:05:18,050 hogy mi lesz neked, nem? 84 00:05:18,870 --> 00:05:24,490 Miről lenne szó? Mennyi pénzről? Hát egy ezer euró 85 00:05:24,490 --> 00:05:26,490 esetleg. 86 00:05:27,240 --> 00:05:29,840 Nem jól hallok mostanában. Mennyiről van, Szófia? 87 00:05:31,940 --> 00:05:35,140 Magyarul nem segítse vele nekem. Ez az Európa. 88 00:05:37,080 --> 00:05:39,200 Talán lenne nálam annyi. 89 00:05:40,880 --> 00:05:42,980 Na, hát, futerülhantjuk. 90 00:05:44,340 --> 00:05:45,340 Megnézzem. 91 00:05:46,740 --> 00:05:48,220 Igen, persze. 92 00:05:49,340 --> 00:05:53,560 Megnézed. Hát, hogy van -e nálam annyi? 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,260 Légy olyan, hogy legyen. 94 00:06:05,810 --> 00:06:06,810 Jaj, papa! 95 00:06:07,930 --> 00:06:14,850 Kis híján, kis híján... Tehát én szeretnék érte 96 00:06:14,850 --> 00:06:16,290 valamit, őszinte vagyok hozzád. 97 00:06:16,790 --> 00:06:22,770 Fiam vagy, mik kertelyek, mik könyvtörfalaszok, mint ennyi csak neked. 98 00:06:23,710 --> 00:06:27,250 Mert lesz annak semmi baja, tudod, mire gondolok, jó? 99 00:06:29,510 --> 00:06:31,350 Nem teljesen mire gondolok. 100 00:06:32,940 --> 00:06:35,400 Nekem lenne egy -két ötletem. 101 00:06:37,340 --> 00:06:38,340 Ötleted? 102 00:06:39,220 --> 00:06:41,000 Mire gondolsz? 103 00:06:42,220 --> 00:06:45,320 Tudod te nagyon jól, hogy mire gondolok? 104 00:06:47,860 --> 00:06:50,720 Ez valami nekem nem világos. 105 00:06:51,000 --> 00:06:53,240 Nem? Nem, nekem sem. 106 00:06:54,900 --> 00:07:01,760 Nyaralás. Fiam, te ne tudnád, hogy mire gondolok? 107 00:07:02,110 --> 00:07:05,410 Hát arra gondolok, hogy... Ki mondta? 108 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Add a csajod! 109 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Mi van? 110 00:07:10,310 --> 00:07:11,970 Add a csajod, ezt most komolyan gondolod? 111 00:07:12,450 --> 00:07:16,370 Úristen! Azt képzeled, hogy a barátnőmmel akarsz unni? 112 00:07:17,970 --> 00:07:20,510 Ez most ugye csak viccelsz? 113 00:07:22,090 --> 00:07:26,250 Egyvér vagyunk, egyvér, egyvér! Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, 114 00:07:26,250 --> 00:07:27,390 ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, 115 00:07:27,390 --> 00:07:27,490 ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, 116 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, 117 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 ne, 118 00:07:30,360 --> 00:07:31,259 Mit vagyunk? 119 00:07:31,260 --> 00:07:35,500 Ilyen keményen bánni egy öreg emberrel? Ne bánj velem ilyen keményen! 120 00:07:36,160 --> 00:07:40,420 Hát én csak segíteni akarok neked! De apa, hát ez komolyan? 121 00:07:41,060 --> 00:07:42,060 Ne bánj! 122 00:07:43,060 --> 00:07:47,500 Tedd el ezt a kis pénzt! Tedd el ezt a kis pénzt! Nem, nem, nem! Nem oszkozodok 123 00:07:47,500 --> 00:07:48,760 parátnőben! Tedd el, fiam! 124 00:07:48,980 --> 00:07:50,000 Én szeretem őt! 125 00:07:50,680 --> 00:07:51,760 Szereted? Szereted? 126 00:07:52,020 --> 00:07:54,320 Ahányat lát, annyit szeretsz! Tedd el! 127 00:07:54,700 --> 00:07:55,940 Tedd el ezt a kis hobét! 128 00:07:56,340 --> 00:07:59,720 Áh, nem, nem! Legyen nálad! Legyen nálad, baszd meg! Legyen nálad! 129 00:08:00,160 --> 00:08:01,180 Legyen neked jó! 130 00:08:01,840 --> 00:08:03,040 Legyen neked jó! 131 00:08:04,660 --> 00:08:05,880 Legyen neked jó. 132 00:08:07,080 --> 00:08:12,140 Hát, pappa, nem tudom. Ez... Ez... Ez nem tudom, hogy... Fiam! 133 00:08:12,660 --> 00:08:15,020 Most én ezt nem értem. Mi történik itt? 134 00:08:15,980 --> 00:08:22,440 Hát, konkrétan a nyaralást úgy akarja finanszírozni, hogy ti ketten 135 00:08:22,440 --> 00:08:27,780 együtt... Azt a részét értettem. Azt nem értettem, hogy te most ezt elfogadtad? 136 00:08:28,520 --> 00:08:34,760 Hát nem tudom, hogy neked van valami jobb ötleted, hogy hogy alig megyek. 137 00:08:35,940 --> 00:08:40,700 Szóval kicsit nem tudom, egyszer ugye a határnál, ugye rilágt a pénz. 138 00:08:41,919 --> 00:08:45,780 Jó, igen, látom, ez rengeteg pénz, de valahogy biztos megoldanánk ennélkül is. 139 00:08:46,040 --> 00:08:48,180 Ábról tudnánk fedezni a nyaradásunkat. 140 00:08:50,240 --> 00:08:52,260 Hát, én nem is tudom, amit mondjuk. 141 00:09:01,260 --> 00:09:03,320 Szerintem te már eldöntöttél, hogy mi legyen. 142 00:09:05,120 --> 00:09:08,820 Hát most egy kis időt átöltöttek kettősben. 143 00:09:09,880 --> 00:09:12,380 Utána meg menjünk másokra. 144 00:09:16,380 --> 00:09:22,420 Oké, hát... Lefogytam. Nem tudom, annyit mit mondjak erre. 145 00:09:23,160 --> 00:09:25,120 Nem hiszem el, hogy ezt csinálod. 146 00:09:25,820 --> 00:09:27,040 Akármint sokat lehetne. 147 00:09:27,440 --> 00:09:28,540 Családat úszjon meg. 148 00:09:31,570 --> 00:09:34,190 Család, megígérem, hallgatok ennyi esélyt. 149 00:09:36,150 --> 00:09:37,250 Milyen lavagias. 150 00:09:45,010 --> 00:09:47,270 Szerintem, borítsunk rá. 151 00:09:48,570 --> 00:09:49,570 Azt gondolom. 152 00:09:50,410 --> 00:09:53,430 Utána tök jól lesz, elmegyünk, pár nap vágj, mindent, engem fagy. 153 00:09:54,090 --> 00:09:55,250 Itt van a pénz is. 154 00:09:56,370 --> 00:10:00,030 Szerintem te már előre lábólítottál. Csak engem kihagysz belőle. 155 00:10:38,060 --> 00:10:41,460 Jó, ha ezt akarod, én kúrok az apáddal. 156 00:11:06,960 --> 00:11:10,900 Jó napot kívánok! 157 00:11:38,800 --> 00:11:40,000 Köszönöm. 158 00:12:15,340 --> 00:12:16,340 Köszönöm. 159 00:12:44,780 --> 00:12:45,780 Köszönöm. 160 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 Igen. 161 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Köszönöm. 162 00:15:40,430 --> 00:15:41,430 Ébredjük. 163 00:18:01,000 --> 00:18:04,480 Ha már így döntöttél felül, én végig végzhetem. 164 00:18:04,740 --> 00:18:06,080 Nem lesz semmi bajom neki. 165 00:18:37,909 --> 00:18:39,310 Köszönjük! 166 00:20:23,790 --> 00:20:24,790 Áh! 167 00:22:57,190 --> 00:22:58,190 Látod, 168 00:23:00,810 --> 00:23:02,370 hogy apukád mennyire élvezik? 169 00:23:03,090 --> 00:23:04,090 Átlátom. 170 00:23:11,150 --> 00:23:11,930 Köszönöm, hogy 171 00:23:11,930 --> 00:23:21,970 megnézted! 172 00:24:45,280 --> 00:24:49,780 Így, bizony. Nagyon jó, hogy csak elálltam. Én tudom, mit kell tennem. 173 00:25:14,410 --> 00:25:15,410 Úúúú... 174 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 A dolgom. 175 00:27:21,320 --> 00:27:22,620 Csináljátok, csináljátok, aztán haladjuk. 176 00:27:24,480 --> 00:27:25,880 Ez soha már túl nagy. 177 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Szabára napsütés, megjelentő. 178 00:27:41,000 --> 00:27:42,080 Napsütés, kisfiam. 179 00:27:43,500 --> 00:27:44,760 Itt volna a napsugár. 180 00:27:54,830 --> 00:27:55,830 Köszönöm szépen. 181 00:28:33,620 --> 00:28:34,620 Jól van. 182 00:29:09,120 --> 00:29:11,100 Győrüljük és kancs a fenekezet. 183 00:29:16,160 --> 00:29:20,680 Úgy. Tehát itt ezt fogom megkicsinni, azt a kis fenekezet, hogy én tudom 184 00:29:20,680 --> 00:29:21,680 megkicsinni. 185 00:29:44,140 --> 00:29:46,780 Nem is már nézem, már nem is nézem. Hát bár minden, hogy betesszük. 186 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 Jaj, nagyon rossz. 187 00:29:54,060 --> 00:29:56,300 Ti bézoljál. 188 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Igen, tudom. 189 00:29:58,940 --> 00:30:00,480 És nyilván rámesedsz. 190 00:30:20,650 --> 00:30:22,910 Vagy májusban, de nyíló margarita. 191 00:31:00,120 --> 00:31:01,440 Istenem! Isten! 192 00:31:16,520 --> 00:31:18,660 Ajj, de költözök hozzád, fiam! 193 00:31:19,280 --> 00:31:25,360 Hé, hát azért... Egyre költösek, hogy elérjem egy tájéra ásokleveset. 194 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 Jó. 195 00:31:27,020 --> 00:31:29,000 Mármint sok tehetséges az ásba vele. 196 00:31:31,280 --> 00:31:33,200 Jó, ez is jó. 197 00:31:33,940 --> 00:31:35,520 Jó, ez is jó, ez is igen. 198 00:31:40,060 --> 00:31:41,800 Én nem akarok ezt túlni. 199 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Sziasztok! 200 00:32:48,360 --> 00:32:51,120 Jó éjjel! 201 00:32:51,320 --> 00:32:54,560 Jó éjjel! 202 00:34:28,230 --> 00:34:29,949 Te vagy a fátára, de nem lehet, hogy nem maradszik. 203 00:35:10,190 --> 00:35:11,190 Jaj! 204 00:35:12,030 --> 00:35:13,690 Jaj, kisiam! 205 00:35:14,110 --> 00:35:15,210 Látod, hogy édesapám? 206 00:35:15,890 --> 00:35:17,150 Édesapám, ez megérkezett. 207 00:35:17,890 --> 00:35:19,010 Hát már ideje volt. 208 00:35:43,730 --> 00:35:48,010 Szerintem elég lesz most már. Most már lehetne fejezni. Fejezni. Jól van, hagyd 209 00:35:48,010 --> 00:35:50,310 be, szerintem elég lesz. Jól van, fiam. 210 00:35:51,090 --> 00:35:54,250 Megyek szintén hozzá. Anyádat, nem mondd meg ezt. Jó, itt van a szint. Ott a 211 00:35:54,250 --> 00:35:55,430 ruháimat. Ruháid. 212 00:35:55,710 --> 00:36:01,630 Jól van. Oké, nadrágod, kabátod. Ide akkor költözni, fiam, hozzád. Isten 213 00:36:01,730 --> 00:36:02,730 Miért nem? 214 00:36:03,110 --> 00:36:04,510 Basznám éjjel -nappal. 215 00:36:04,730 --> 00:36:06,950 Jól van. Azt a lindlit táján. 216 00:36:07,170 --> 00:36:10,110 Ruháid, a kepkembődet aztán elítjél haza. 217 00:36:11,150 --> 00:36:15,130 Így bánni egy öreg emberre. Na. Te is szépen menjél, zuhanyozni. 218 00:36:15,590 --> 00:36:16,850 Jól van, mána. 219 00:36:17,230 --> 00:36:18,870 Megvan a pénz, azt mehetek. 220 00:36:19,070 --> 00:36:20,070 Így van. 221 00:36:20,290 --> 00:36:21,410 Márminket a nyaralás. 222 00:36:22,650 --> 00:36:23,730 Jó, kisfiú. 223 00:36:24,470 --> 00:36:25,470 Menjek is. 224 00:36:27,010 --> 00:36:28,750 Jó, elég értes volt, fiú. 225 00:36:30,430 --> 00:36:31,430 Oké. 226 00:36:32,390 --> 00:36:34,330 Segíts a pályán. Köszönjük szépen, határa. 227 00:36:34,650 --> 00:36:35,750 Lehetőség, de most már. 228 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Oké. 229 00:36:39,710 --> 00:36:40,910 Köszönjük a pénzt. 230 00:36:51,149 --> 00:36:52,149 Hát ráérek, na? 15802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.