All language subtitles for Contract Killers (2008)[BluRay][YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,000 --> 00:01:13,752 So how was work? 2 00:01:15,520 --> 00:01:16,567 Boring. 3 00:01:16,832 --> 00:01:18,523 Just boring? 4 00:01:19,489 --> 00:01:20,437 It was boring ... 5 00:01:26,144 --> 00:01:28,054 Are you sure that's Merlot? 6 00:01:28,096 --> 00:01:30,998 Don't make fun of the cheap stuff, okay? 7 00:01:32,033 --> 00:01:33,112 Better open another bottle. 8 00:01:39,584 --> 00:01:40,664 Are you okay? 9 00:01:42,496 --> 00:01:43,423 David? 10 00:02:13,216 --> 00:02:14,328 David? 11 00:03:29,984 --> 00:03:32,767 Sarah Bentley, 12 00:03:32,800 --> 00:03:34,710 this is the FBI. 13 00:03:34,784 --> 00:03:36,696 Please approach the nearest window 14 00:03:36,737 --> 00:03:39,638 with your hands clasped behind your head. 15 00:03:46,209 --> 00:03:47,322 Do not attempt to run. 16 00:04:08,417 --> 00:04:10,326 You're completely surrounded. 17 00:04:10,369 --> 00:04:12,224 Please approach the nearest window 18 00:04:12,257 --> 00:04:14,231 with your hands behind your head. 19 00:04:18,913 --> 00:04:20,855 Dogwood Pest Control, how may I direct your call? 20 00:04:20,897 --> 00:04:23,678 Authorized, Alpha, Tango, Six, Niner, Seven. 21 00:04:23,745 --> 00:04:25,655 ...secure line. 22 00:04:25,697 --> 00:04:27,672 Did you say you were looking for Witkoff? 23 00:04:28,384 --> 00:04:31,254 I'm sorry, no one works here by that name. 24 00:04:31,298 --> 00:04:35,160 David is dead. Lisa. They know about Lisa. 25 00:04:35,169 --> 00:04:36,249 I need to speak to Witkoff. 26 00:04:36,290 --> 00:04:38,907 I'm sorry but you dialed the wrong number. 27 00:04:46,689 --> 00:04:49,591 She's playing dumb. 28 00:04:49,633 --> 00:04:52,383 Trust is such a fragile thing. 29 00:04:57,281 --> 00:04:58,328 Keep me in the loop. 30 00:05:04,993 --> 00:05:06,816 You have 10 seconds, Sarah. 31 00:05:22,209 --> 00:05:23,999 Are you sure she's even in there? 32 00:05:24,065 --> 00:05:26,106 A neighbor saw them go in, never saw them come out. 33 00:05:28,929 --> 00:05:31,799 This is your final warning. 34 00:05:53,825 --> 00:05:56,858 What the hell... Pull back! 35 00:05:57,569 --> 00:06:00,416 Anybody copy? Please respond! 36 00:06:17,889 --> 00:06:20,704 No, goddammit, I need a medivac here right now. 37 00:06:20,769 --> 00:06:22,624 I've got 10 wounded. 38 00:06:29,442 --> 00:06:33,053 We do not acknowledge culpability. 39 00:06:34,242 --> 00:06:37,056 Fine!I said fine! Just send the coordinates! 40 00:06:42,786 --> 00:06:46,614 We're escalating. Rick, plug in sat coverage coordinates coming to you. 41 00:06:46,658 --> 00:06:49,441 This is level 3 now, so nobody leaves this room. 42 00:06:49,473 --> 00:06:51,513 You gotta go? You go in your pants. Understood? 43 00:06:54,273 --> 00:06:55,353 Lindsay, buzz the old man. 44 00:06:56,066 --> 00:06:57,211 This isn't your fault. 45 00:06:57,249 --> 00:06:59,867 You say that like it makes a difference. 46 00:06:59,938 --> 00:07:02,076 Sat's on-line, I'm running it to your terminal. 47 00:07:19,169 --> 00:07:21,057 Got somebody coming up the other way! 48 00:07:50,914 --> 00:07:51,929 Cut her off! 49 00:08:09,026 --> 00:08:11,960 What kind of a Busch League idiot managed to screw this up? 50 00:08:12,001 --> 00:08:14,848 Sir, the agent at the scene attempted to secure the mark... 51 00:08:14,881 --> 00:08:16,637 What was your response? 52 00:08:16,674 --> 00:08:18,746 Re-routing local police and FBI units into a perimeter... 53 00:08:18,786 --> 00:08:20,444 Who gave you that order? 54 00:08:20,482 --> 00:08:21,595 Slr, I'm following procedure... 55 00:08:21,666 --> 00:08:23,454 Downgrade it. 56 00:08:39,841 --> 00:08:41,783 Block the exits! Get me a perimeter! 57 00:08:44,578 --> 00:08:46,465 Listen up, folks. 58 00:08:48,322 --> 00:08:50,210 The mark is one of us. 59 00:08:50,242 --> 00:08:52,315 She's former NOC, 60 00:08:52,354 --> 00:08:56,031 so let's take her out clean, shall we? 61 00:08:56,098 --> 00:08:59,928 She's family. A family cleans up its own mess. 62 00:08:59,971 --> 00:09:02,653 Alex... 63 00:09:03,874 --> 00:09:07,452 what operatives do we have in the area? 64 00:09:10,465 --> 00:09:11,448 The list is up. 65 00:09:15,331 --> 00:09:17,184 Call Mr. Pernell. 66 00:09:21,858 --> 00:09:24,727 Mm? What you want? A little bit of this. 67 00:09:24,770 --> 00:09:26,777 Yes, you good girl. 68 00:09:26,819 --> 00:09:29,754 Yes, your mummy was a good cook, wasn't she? 69 00:09:30,465 --> 00:09:34,327 Momma was a really good cook, wasn't she? Yes. 70 00:09:41,122 --> 00:09:43,162 Pernell. 71 00:09:45,922 --> 00:09:47,962 Yeah. Send me the file. 72 00:10:12,835 --> 00:10:16,512 Hands on your head! Hands on your head! 73 00:10:16,545 --> 00:10:18,488 Get off the bike! 74 00:10:53,122 --> 00:10:54,878 Cuff her. 75 00:11:12,226 --> 00:11:13,154 Five minutes. 76 00:11:21,923 --> 00:11:25,600 Did you happen to notice a tall man with red hair 77 00:11:25,635 --> 00:11:26,682 back at your house, I mean. 78 00:11:30,435 --> 00:11:32,409 Yeah, I guess he'd be kind of easy to miss. 79 00:11:32,483 --> 00:11:37,185 Forgettable face, average features, you know. 80 00:11:37,219 --> 00:11:41,048 You shot him. 81 00:11:41,090 --> 00:11:43,840 He was in my wedding. 82 00:11:43,906 --> 00:11:46,754 But you're not a big fan of marriage, are you? 83 00:11:46,786 --> 00:11:49,536 You shoulda heard what came over the walkie 84 00:11:49,603 --> 00:11:51,546 when our man walked into your bedroom. 85 00:11:53,570 --> 00:11:56,385 What did he do, anyway? Leave the toilet seat up? 86 00:11:58,435 --> 00:12:00,322 Who are you really? 87 00:12:00,355 --> 00:12:06,781 Dogwood won't say. 88 00:12:06,819 --> 00:12:09,688 Thanks for the escort, guys, but I can take it from here. 89 00:12:09,730 --> 00:12:12,665 Say again, are you waving us off? 90 00:12:12,706 --> 00:12:13,722 Hell of a mess back there. 91 00:12:13,763 --> 00:12:16,415 You guys have better things to do. 92 00:12:16,450 --> 00:12:17,465 Copy that. 93 00:12:23,330 --> 00:12:25,153 Almost there. 94 00:12:34,754 --> 00:12:36,642 This is our stop. 95 00:12:46,147 --> 00:12:49,082 You're telling me. 96 00:12:51,044 --> 00:12:51,991 Okay. 97 00:13:03,554 --> 00:13:08,224 Get out of the car. Out of the car. 98 00:13:10,210 --> 00:13:11,1000 Let's walk over there. 99 00:13:18,914 --> 00:13:20,670 I'm not an evil man. 100 00:13:43,779 --> 00:13:45,722 So how was work? 101 00:13:45,764 --> 00:13:47,738 Dull. 102 00:14:04,930 --> 00:14:05,880 Shit! 103 00:14:21,155 --> 00:14:22,169 Hello? 104 00:14:22,210 --> 00:14:25,025 Did you kill my husband? 105 00:14:25,059 --> 00:14:27,906 How did you get this number? 106 00:14:27,939 --> 00:14:29,762 That's not a no. 107 00:14:29,795 --> 00:14:32,665 No! Of course not. 108 00:14:32,739 --> 00:14:36,634 He has a tattoo. Lisa. Explain that. 109 00:14:36,675 --> 00:14:38,564 Did you give it to him? 110 00:14:38,595 --> 00:14:40,286 What? 111 00:14:40,324 --> 00:14:42,363 Jane, your husband wasn't the only one. 112 00:14:42,404 --> 00:14:44,192 There were others. 113 00:14:44,228 --> 00:14:47,195 Look, you're losing touch. 114 00:14:47,908 --> 00:14:50,014 What you're doing doesn't make a lot of sense. 115 00:14:50,084 --> 00:14:51,905 Jim! It's me! 116 00:14:51,939 --> 00:14:56,642 I'm very concerned. You've done this before. 117 00:14:56,675 --> 00:14:59,545 I loved him. Loved. 118 00:14:59,588 --> 00:15:01,376 Do you understand that? 119 00:15:01,443 --> 00:15:03,516 Yes, I understand. 120 00:15:04,228 --> 00:15:05,405 Almost there. Guide me in. 121 00:15:05,444 --> 00:15:08,291 Look, Jane, why don't you come home? 122 00:15:09,028 --> 00:15:10,173 Prove the evidence wrong. 123 00:15:11,971 --> 00:15:13,827 It's the only play you've got left. 124 00:17:01,379 --> 00:17:06,114 She's currently MIA, six guys in the hospital. 125 00:17:06,148 --> 00:17:08,187 one more shot dead, mlsslng... 126 00:17:08,899 --> 00:17:11,005 Fifty bucks says she's hormonal. 127 00:17:14,755 --> 00:17:17,691 No! No, no, no! 128 00:17:18,724 --> 00:17:20,414 Don't turn around! 129 00:17:20,483 --> 00:17:22,491 I hope you're feeling helpful. 130 00:17:22,533 --> 00:17:26,330 Look, I don't know even if I can do it. 131 00:17:26,373 --> 00:17:28,129 My password can only access 132 00:17:28,163 --> 00:17:30,105 whatever information you find helpful. 133 00:17:31,973 --> 00:17:33,084 Log in. 134 00:17:35,973 --> 00:17:38,690 FBI Intranet. What am I looking for? 135 00:17:38,723 --> 00:17:40,578 Someone that shouldn't exist. 136 00:17:40,644 --> 00:17:44,418 I want to know when this name was added to the criminal database. 137 00:17:44,419 --> 00:17:46,492 Ignore the metadata. 138 00:17:46,533 --> 00:17:50,307 Find the log that shows the upload. 139 00:17:54,084 --> 00:17:55,197 I should really get that. 140 00:17:55,908 --> 00:17:57,021 They're gonna wonder why... 141 00:17:57,028 --> 00:17:59,897 Find the log. Let it ring. 142 00:18:02,724 --> 00:18:05,474 You're talking IP logs for the entire Bureau. 143 00:18:05,508 --> 00:18:07,613 That's a hell of a lot of chatter. 144 00:18:07,653 --> 00:18:09,343 It came from SAD. 145 00:18:09,413 --> 00:18:11,299 Who-who-who are you? 146 00:18:11,333 --> 00:18:13,340 Stay focused. 147 00:18:16,293 --> 00:18:18,049 There. 148 00:18:18,084 --> 00:18:22,721 Uploaded on January ninth. It's buried but it's there. 149 00:18:22,757 --> 00:18:24,699 Sarah Bentley. 150 00:18:24,739 --> 00:18:27,641 Who sent it? 151 00:18:27,684 --> 00:18:28,731 It doesn't work that way. 152 00:18:29,477 --> 00:18:30,459 We have an IP address... 153 00:18:30,499 --> 00:18:31,481 Show me the file! 154 00:18:35,204 --> 00:18:36,349 Skip forward to the last entry. 155 00:18:40,997 --> 00:18:43,069 The file was uploaded on the ninth? 156 00:18:43,076 --> 00:18:44,985 Something's wrong. 157 00:18:45,060 --> 00:18:47,907 There shouldn't be an entry post-dating the creation of the file. 158 00:18:52,644 --> 00:18:54,531 Copy the IP routing logs to this. 159 00:18:54,564 --> 00:18:56,506 Don't make me wait. 160 00:19:05,988 --> 00:19:06,937 What did I just do? 161 00:19:13,668 --> 00:19:15,490 Give me your driver's license. 162 00:19:22,468 --> 00:19:27,007 Chuck Ditmar. 1820 Foreman Avenue. 163 00:19:29,892 --> 00:19:31,070 I'm keeping this, 164 00:19:31,108 --> 00:19:33,694 and you're keeping your eyes forward. 165 00:19:33,732 --> 00:19:36,603 And then I won't have to use it. 166 00:20:51,557 --> 00:20:53,566 Your mark is Stephen Wynters, 167 00:20:53,604 --> 00:20:55,296 CEO of White Hat Softwerks. 168 00:20:55,332 --> 00:20:57,155 Current intel indicates he's furnishing 169 00:20:57,188 --> 00:20:59,098 foreign parties with tools for sabotage. 170 00:21:00,197 --> 00:21:02,086 You don't have to do this! 171 00:21:02,086 --> 00:21:05,051 Nasty stuff. Destroys bank records, wipes out electronic assets. 172 00:21:05,797 --> 00:21:07,771 It won't work without the key. 173 00:21:07,812 --> 00:21:11,741 It's encrypted. He doesn't know that. For my protection. 174 00:21:11,781 --> 00:21:14,463 This is a preemptive strike. So please be discreet. 175 00:21:14,502 --> 00:21:16,541 We have unofficial authorization for a domestic hit. 176 00:21:16,581 --> 00:21:20,158 Look, you can take it. 177 00:21:20,197 --> 00:21:22,205 He can have the money. 178 00:21:22,277 --> 00:21:26,052 Ministry of Fear. Second shelf. 179 00:21:26,085 --> 00:21:27,906 Take it! 180 00:21:27,941 --> 00:21:30,690 Plausible deniability. Eyes only. 181 00:21:30,757 --> 00:21:31,805 Take it! 182 00:21:31,845 --> 00:21:35,739 Sorry. It wasn't in the briefing. 183 00:23:01,893 --> 00:23:03,868 Oh my God. 184 00:23:40,197 --> 00:23:41,309 Jane. 185 00:23:41,350 --> 00:23:43,204 The hit on White Hat wasn't authorized, was it? 186 00:23:48,997 --> 00:23:50,787 So you admit that now? 187 00:23:50,790 --> 00:23:52,732 You ready to turn yourself in? 188 00:23:52,773 --> 00:23:54,629 What am I covering up for you? 189 00:23:54,661 --> 00:23:56,550 Now you're accusing me? 190 00:23:56,613 --> 00:24:00,389 The kill was uploaded into my FBI file four days before I pulled the trigger. 191 00:24:00,421 --> 00:24:03,323 Am I supposed to believe the Fed are fortunetellers? 192 00:24:03,397 --> 00:24:07,042 Reality is just a buzz deep in your skull, isn't it? 193 00:24:07,045 --> 00:24:08,094 What's Source9? 194 00:24:08,165 --> 00:24:09,953 I don't know. 195 00:24:09,990 --> 00:24:11,003 You paid for it. 196 00:24:11,045 --> 00:24:13,828 Really? And what did I buy? 197 00:24:13,861 --> 00:24:16,643 I've got an IP trail connecting you to the purchase. 198 00:24:16,677 --> 00:24:18,718 If you believed that you wouldn't be running. 199 00:24:18,790 --> 00:24:21,441 It's encrypted. Did you know that? 200 00:24:21,477 --> 00:24:23,333 Guess not. 201 00:24:23,365 --> 00:24:25,340 Guess who has the key. 202 00:24:25,413 --> 00:24:28,195 Wanna make a deal? 203 00:24:28,230 --> 00:24:30,172 Jane, you've known me half your life. 204 00:24:30,213 --> 00:24:34,042 You've always trusted me. Trust me now. 205 00:24:34,085 --> 00:24:37,762 Believe me, you're being played. 206 00:24:37,797 --> 00:24:40,645 You know what my dad used to tell me about trust? 207 00:24:40,677 --> 00:24:43,525 Follow the money. Goodbye, Jim. 208 00:25:06,597 --> 00:25:08,539 Jimmy, is that you? Come on in. 209 00:25:12,422 --> 00:25:15,269 You look like my grandmother. Up all night? 210 00:25:15,302 --> 00:25:19,045 Problem with your tie? 211 00:25:19,077 --> 00:25:21,118 I just dribbled coffee on the damn thing. 212 00:25:21,157 --> 00:25:25,762 Well, you won't get it off without ruining the fabric. 213 00:25:25,797 --> 00:25:27,685 Yeah, I like that one, 214 00:25:27,717 --> 00:25:30,619 it's a pretty shade of power red too, don't you think? 215 00:25:37,349 --> 00:25:39,172 I need your help. 216 00:25:41,061 --> 00:25:42,077 Should that worry me? 217 00:25:42,117 --> 00:25:44,027 Not yet. 218 00:25:46,023 --> 00:25:48,672 Your wife doesn't let you play poker much, does she? 219 00:25:51,654 --> 00:25:52,733 What? 220 00:25:52,774 --> 00:25:56,571 There was a baseline encryption on the file. Subtle. 221 00:25:56,614 --> 00:25:59,297 Something we missed. 222 00:25:59,334 --> 00:26:00,261 And? 223 00:26:00,294 --> 00:26:04,036 And she's got it, and... 224 00:26:04,069 --> 00:26:06,044 she destroyed the disk it came from. 225 00:26:06,117 --> 00:26:08,005 Cryptography? 226 00:26:08,038 --> 00:26:11,813 You really wanna sign the form that flags us for NSA? 227 00:26:14,662 --> 00:26:16,638 What sort of help are we talking about? 228 00:27:20,806 --> 00:27:23,675 Caribbean. A little out of our jurisdiction, isn't it? 229 00:27:23,719 --> 00:27:26,587 Don't engage unless absolutely necessary. 230 00:27:26,629 --> 00:27:28,518 We've alerted the bank in Port of Spain. 231 00:27:28,582 --> 00:27:30,623 Simplest option is to let her hang herself there. 232 00:27:31,333 --> 00:27:32,315 Anything else? 233 00:27:32,326 --> 00:27:34,213 We'll let you know. 234 00:28:22,406 --> 00:28:24,294 Okay. 235 00:28:24,326 --> 00:28:27,077 Next. Passport please. 236 00:28:38,566 --> 00:28:39,515 Thank you. 237 00:28:44,263 --> 00:28:48,125 Sir, Jane just passed customs in Port of Spain under one of her aliases. 238 00:28:48,198 --> 00:28:50,173 Port of Spain? Did they detain her? 239 00:28:50,214 --> 00:28:53,923 No, sir. The bulletin only required that they flag her entry. 240 00:28:53,990 --> 00:28:56,772 Get me whatever bird's flying over the Caribbean 241 00:28:56,806 --> 00:28:58,694 and point it straight at Trinidad. 242 00:28:58,726 --> 00:28:59,708 Start making calls. 243 00:29:56,390 --> 00:29:58,277 She looks really hot. 244 00:29:58,310 --> 00:30:00,220 Buy you a drink, love? 245 00:30:00,935 --> 00:30:02,015 Want a drink? 246 00:30:06,918 --> 00:30:09,569 But she walks away. 247 00:30:09,607 --> 00:30:11,581 There's 50 quid in it if you can lay her within the hour. 248 00:30:11,622 --> 00:30:14,525 Fifty quid? You can afford that? 249 00:30:14,568 --> 00:30:16,454 Sweetheart! Give a man a chance! 250 00:30:16,488 --> 00:30:20,316 Hope it's alright. I'll send flowers and leave chocolates. 251 00:30:22,278 --> 00:30:24,930 Was that or was that not a smile? 252 00:30:24,998 --> 00:30:27,846 You better locate a cash machine, son. 253 00:30:44,168 --> 00:30:45,279 Right. Welcome. 254 00:30:45,992 --> 00:30:47,934 That's the bathroom. 255 00:30:47,975 --> 00:30:52,831 That... now, that's the bed where we'll, uh... 256 00:30:52,871 --> 00:30:55,687 Alright. 257 00:30:55,718 --> 00:30:57,725 Hello. 258 00:31:08,263 --> 00:31:12,899 Oh, are you into kinky? 259 00:31:14,088 --> 00:31:15,875 Is this a freaking robbery? 260 00:31:15,912 --> 00:31:19,653 If you do what I tell you, you get 10,000 dollars. 261 00:31:19,688 --> 00:31:21,510 If you don't, 262 00:31:21,542 --> 00:31:24,444 the maid is gonna have a hell of a time cleaning up the sheets. 263 00:31:24,488 --> 00:31:28,316 Pretty straightforward. 264 00:31:28,358 --> 00:31:30,148 Prove it. 265 00:31:39,718 --> 00:31:42,660 Okay. 266 00:31:42,727 --> 00:31:43,775 Good. 267 00:31:47,527 --> 00:31:48,475 What are you doing? 268 00:31:48,518 --> 00:31:49,566 You got a suit? 269 00:31:50,278 --> 00:31:51,227 Far right. 270 00:31:53,414 --> 00:31:55,204 I thought you said you were alone. 271 00:31:55,238 --> 00:31:57,989 She won't be coming back. 272 00:31:57,992 --> 00:31:59,072 You sure about that? 273 00:31:59,143 --> 00:32:02,852 Why do you think I was drinking? 274 00:32:06,758 --> 00:32:08,581 Get changed. 275 00:32:08,615 --> 00:32:10,503 I'm gonna borrow your bathroom. 276 00:32:10,535 --> 00:32:11,517 And you're not gonna move. 277 00:32:11,558 --> 00:32:13,469 'Cause you wanna get paid. 278 00:32:13,543 --> 00:32:17,088 And you don't wanna spend the rest of your vacation looking over your shoulder. 279 00:32:21,095 --> 00:32:22,143 We leave in five minutes. 280 00:33:01,223 --> 00:33:02,238 Good boy. 281 00:33:02,279 --> 00:33:04,101 What? Am I your pet now? 282 00:33:04,167 --> 00:33:06,272 How loyal are you? 283 00:33:06,983 --> 00:33:08,990 So, ten grand? 284 00:33:10,823 --> 00:33:12,830 You're gonna walk into the bank across the street, 285 00:33:12,872 --> 00:33:13,951 and pretend to be someone you're not. 286 00:33:14,663 --> 00:33:18,689 They're going to believe you. You walk out rich. 287 00:33:18,759 --> 00:33:20,385 Just like that? 288 00:33:20,423 --> 00:33:21,438 Just like that. 289 00:33:21,479 --> 00:33:23,551 That easy? I foresee some complications. 290 00:33:24,231 --> 00:33:27,101 Most Caribbean banks don't require photo I D. 291 00:33:27,143 --> 00:33:29,282 All you need is a name, an account number and a passcode. 292 00:33:29,991 --> 00:33:34,813 No questions, no paper trail, good for the local economy. 293 00:33:34,856 --> 00:33:35,968 What's that? 294 00:33:36,039 --> 00:33:38,886 A name, an account and a passcode. 295 00:33:39,591 --> 00:33:40,704 What do you need me for? 296 00:33:40,743 --> 00:33:44,573 The name on the account is James Witkoff. And I'm not a man. 297 00:33:44,647 --> 00:33:46,338 Alright. 298 00:33:46,343 --> 00:33:48,383 Let's go then. 299 00:34:15,303 --> 00:34:20,039 Good morning. May I help you? 300 00:34:20,071 --> 00:34:23,815 I would like to access my safety deposit box. 301 00:34:23,847 --> 00:34:25,703 Certainly, sir. Please follow me. 302 00:34:34,439 --> 00:34:38,334 James Witkoff. W-l-t-k-o-f-f. 303 00:34:40,297 --> 00:34:43,940 Yes, Mr. Witkoff. I just need your account number and passcode. 304 00:34:48,903 --> 00:34:51,654 Account number's on the top there. 305 00:34:59,367 --> 00:35:01,256 Alright. Right this way. 306 00:35:03,143 --> 00:35:04,070 Here you go. 307 00:35:04,136 --> 00:35:05,063 Thanks. 308 00:35:17,447 --> 00:35:19,552 Call in a tip to the Trini Police. 309 00:35:19,592 --> 00:35:23,237 Tell them there's gonna be a robbery at the Lucas De Paul Bank. 310 00:35:23,303 --> 00:35:26,151 Tell them she's armed. Contact Mr. Pernell. 311 00:35:26,183 --> 00:35:27,972 Sir, I don't have intel on... 312 00:35:28,007 --> 00:35:30,975 Yes, you do. From me. 313 00:35:48,263 --> 00:35:50,205 It'll just be one moment. 314 00:36:09,225 --> 00:36:11,199 Nobody move! Get on the ground! Hands on your head! 315 00:36:11,241 --> 00:36:13,990 Drop the gun. 316 00:36:34,312 --> 00:36:35,240 Which box? 317 00:36:35,272 --> 00:36:37,061 Number 36. 318 00:36:37,096 --> 00:36:38,111 Give him the keys! 319 00:36:41,096 --> 00:36:42,919 You want your money or not? 320 00:37:05,000 --> 00:37:05,928 There's a lot. 321 00:37:05,960 --> 00:37:06,888 I know! 322 00:37:14,536 --> 00:37:15,464 There's a disk! 323 00:37:15,496 --> 00:37:16,511 Take it! 324 00:37:41,512 --> 00:37:42,461 Give me the bag. 325 00:37:48,040 --> 00:37:49,120 Give it to me. 326 00:37:49,160 --> 00:37:50,820 Or what? You shoot me? 327 00:37:50,889 --> 00:37:52,000 You shoot me, they shoot you. 328 00:37:52,040 --> 00:37:54,888 You'll never make it through the door, I promise you. 329 00:37:54,920 --> 00:37:59,557 You mean that, don't you? 330 00:37:59,592 --> 00:38:02,439 I'll give you the bag when I get to somewhere safe. Deal? 331 00:38:04,392 --> 00:38:05,319 Fine. 332 00:38:08,360 --> 00:38:10,270 How do I get to the roof? 333 00:38:15,050 --> 00:38:16,990 They are heading for the roof. 334 00:38:17,000 --> 00:38:19,849 Disengage the locks. 335 00:38:23,560 --> 00:38:25,383 Disengage the locks. 336 00:38:33,096 --> 00:38:34,045 Through the door! 337 00:38:34,120 --> 00:38:35,102 Me first? 338 00:38:41,001 --> 00:38:41,930 Give me your gun! 339 00:38:41,961 --> 00:38:43,620 No! 340 00:38:43,656 --> 00:38:45,566 What am I supposed to do then! 341 00:38:47,529 --> 00:38:48,476 Fuck, oh fuck! 342 00:39:00,169 --> 00:39:01,827 Jump! 343 00:39:51,689 --> 00:39:53,577 Get out. 344 00:39:53,641 --> 00:39:54,568 Get in. 345 00:40:07,209 --> 00:40:09,096 Get out of the car! Now! 346 00:40:20,585 --> 00:40:23,552 We've negotiated extradition rights in the event of her capture. 347 00:40:23,593 --> 00:40:26,440 You may detain her but do not have the right to interrogate. 348 00:40:26,473 --> 00:40:29,222 I realize who you are, but you do not have the right... 349 00:40:29,257 --> 00:40:30,239 Call my embassy. 350 00:40:38,825 --> 00:40:39,774 Yes. 351 00:41:35,305 --> 00:41:37,345 Your daddy would take you hunting. 352 00:41:37,385 --> 00:41:39,175 What? 353 00:41:39,209 --> 00:41:42,177 My dad used to take me grouse hunting when I was a boy. 354 00:41:42,248 --> 00:41:44,004 Is this gonna be a long story? 355 00:41:44,041 --> 00:41:46,910 It doesn't work. Hunting together. 356 00:41:46,985 --> 00:41:50,816 You make too much noise, the birds fly off in the bushes. 357 00:41:57,352 --> 00:41:59,392 Don't you dare edge me out. 358 00:41:59,433 --> 00:42:02,216 You're a noisy son of a bitch. 359 00:42:02,249 --> 00:42:04,038 You're making her run. 360 00:42:04,072 --> 00:42:06,179 You wanna catch a bird? You gotta come at it from both sides. 361 00:42:08,009 --> 00:42:09,920 One of you better know how to be quiet. 362 00:42:20,393 --> 00:42:21,407 Who the hell is that? 363 00:42:21,449 --> 00:42:22,399 I don't know his name. 364 00:42:37,738 --> 00:42:41,512 How's your arm? Still want that gun? 365 00:42:41,545 --> 00:42:42,561 Hey, I'm not the bad guy. 366 00:42:52,170 --> 00:42:54,080 It's out of bullets! 367 00:42:55,145 --> 00:42:56,869 Shoot! 368 00:43:27,722 --> 00:43:30,439 Drop the gun! Drop the gun! 369 00:43:33,257 --> 00:43:34,369 Drop the gun! 370 00:43:34,410 --> 00:43:36,199 Drop It! 371 00:43:43,945 --> 00:43:45,888 We're placing you under arrest. 372 00:44:21,226 --> 00:44:22,240 Get into the church. 373 00:44:22,282 --> 00:44:24,038 Wh... why? 374 00:44:24,106 --> 00:44:25,054 Satellites. 375 00:44:38,570 --> 00:44:39,497 How's your arm? 376 00:44:39,562 --> 00:44:42,278 It bloody hurts. 377 00:44:42,314 --> 00:44:44,354 What we in for? 378 00:44:44,393 --> 00:44:48,070 Including the bearer bonds, a little over 10 million. 379 00:44:52,907 --> 00:44:53,833 What's this? 380 00:44:53,897 --> 00:44:55,872 Enough. 381 00:44:59,753 --> 00:45:02,601 Well, when it was sex, I thought why bother? 382 00:45:02,633 --> 00:45:06,344 But now since we're business partners, what's your name? 383 00:45:10,282 --> 00:45:11,230 Jane. 384 00:45:11,273 --> 00:45:13,095 Jane what? 385 00:45:17,897 --> 00:45:19,808 Lars. Lars Pitkin. 386 00:45:23,627 --> 00:45:25,600 I'm in deep shit now, aren't I? 387 00:45:29,354 --> 00:45:30,370 Where's the disk? 388 00:45:30,410 --> 00:45:32,417 What's it worth to you? 389 00:45:35,115 --> 00:45:37,121 You don't know when to quit. 390 00:45:37,193 --> 00:45:40,968 You want more money? Take it. 391 00:45:40,970 --> 00:45:41,985 And give me the disk. 392 00:45:42,731 --> 00:45:46,593 Jesus Christ. Do you want me to shoot you? 393 00:45:46,634 --> 00:45:48,544 There were cameras at that bank. 394 00:45:48,587 --> 00:45:49,513 They've seen my face. 395 00:45:49,577 --> 00:45:50,593 Paranoia doesn't suit you. 396 00:45:52,298 --> 00:45:53,378 You've been paid. 397 00:45:53,417 --> 00:45:56,233 I don't stand a chance on my own. 398 00:45:56,297 --> 00:45:59,112 Ask me one more time to pull the trigger. 399 00:45:59,114 --> 00:46:03,816 And you're happy with that? Just letting a man die? 400 00:46:08,747 --> 00:46:09,793 Look, 401 00:46:10,506 --> 00:46:12,546 just get me off the island and we'll call it even. 402 00:46:16,331 --> 00:46:17,476 Give me the disk. 403 00:46:28,875 --> 00:46:30,731 Kinda cute when you're threatening people. 404 00:46:32,587 --> 00:46:36,416 You want off the island? Well, this is your ticket. 405 00:46:48,906 --> 00:46:51,906 Courtesy of the NCS Directorate. 406 00:47:00,492 --> 00:47:01,537 It wasn't in the briefing. 407 00:47:01,611 --> 00:47:03,520 Yeah, you weren't supposed to be seen. 408 00:47:04,235 --> 00:47:06,122 Can you tell me who the hell you are now? 409 00:47:06,186 --> 00:47:09,983 We would prefer that you complete your agenda without further assistance. 410 00:47:10,026 --> 00:47:13,888 However, it is imperative that you report to me upon acquisition of your mark. 411 00:47:13,931 --> 00:47:16,745 You are to secure the package and await further instructions. 412 00:47:16,779 --> 00:47:19,714 I'm sorry, I'm confused. Are you signing my paycheck now? 413 00:47:28,426 --> 00:47:30,336 You were never here. Get out. 414 00:47:46,506 --> 00:47:47,521 Sir? 415 00:47:55,179 --> 00:47:57,928 Pernell just checked in. He lost her. 416 00:47:57,963 --> 00:48:00,101 He said he's made contact with another contractor. 417 00:48:00,138 --> 00:48:03,750 What is it, Alex? 418 00:48:03,786 --> 00:48:05,697 Sir, why am I being kept in the dark? 419 00:48:05,771 --> 00:48:08,640 Why am you being kept in the dark about what? 420 00:48:08,682 --> 00:48:11,497 The bank. I had no information on the asset's location. 421 00:48:11,531 --> 00:48:13,287 Where did you get the intel...? 422 00:48:13,322 --> 00:48:15,329 That's... classified. 423 00:48:18,251 --> 00:48:20,193 I'm sorry, Alex. That's just the way it is. 424 00:48:24,970 --> 00:48:26,880 I'm just saying we could swim. 425 00:48:26,922 --> 00:48:29,737 We're only like 30 km from Venezuela. 426 00:48:29,739 --> 00:48:31,626 If they can read a newspaper from space, 427 00:48:31,690 --> 00:48:33,665 they sure as hell can spot your breaststroke. 428 00:48:34,380 --> 00:48:35,393 Then what do you suggest? 429 00:48:35,436 --> 00:48:37,442 We need a telephone. Got one? 430 00:48:37,482 --> 00:48:39,206 No. 431 00:48:39,242 --> 00:48:40,190 Then shut up! 432 00:48:54,636 --> 00:48:55,649 Cover your blood. 433 00:49:10,890 --> 00:49:12,004 Miss Gudoff, may I help you? 434 00:49:12,042 --> 00:49:14,913 Hi, we're tourists visiting for our honeymoon. 435 00:49:15,626 --> 00:49:18,496 And our car broke down a few miles back. 436 00:49:18,540 --> 00:49:21,507 And, this is so embarrassing, we're completely lost. 437 00:49:21,516 --> 00:49:23,458 Could we borrow your phone? 438 00:49:23,500 --> 00:49:28,038 I'm sorry, where are my manners? 439 00:49:28,106 --> 00:49:29,994 Would this help? 440 00:49:31,242 --> 00:49:34,919 Could we possibly borrow a room as well? 441 00:50:02,827 --> 00:50:04,715 Cross your fingers. 442 00:51:42,571 --> 00:51:44,262 What happened? 443 00:51:46,347 --> 00:51:49,096 He won't negotiate. 444 00:51:49,131 --> 00:51:50,146 What's that mean? 445 00:51:53,964 --> 00:51:55,043 Can't afford loose ends. 446 00:51:55,084 --> 00:51:58,727 I'm not getting off this island, am I? 447 00:51:58,764 --> 00:51:59,712 I'm sorry. 448 00:52:05,645 --> 00:52:08,261 Who's gonna feed my hamster? 449 00:52:18,091 --> 00:52:19,815 What's on that disk, then? 450 00:52:19,851 --> 00:52:21,641 Does it matter? 451 00:52:21,710 --> 00:52:25,602 Jesus Christ, if I'm gonna die for it, it bloody well better! 452 00:52:28,429 --> 00:52:29,475 My husband woulda liked you. 453 00:52:35,115 --> 00:52:37,122 Whatever it is, it's foreign financed. 454 00:52:37,165 --> 00:52:40,033 Then what's it doing in a safety deposit box belonging to a CIA? 455 00:52:40,075 --> 00:52:42,017 I don't know. 456 00:53:02,155 --> 00:53:03,105 Now what? 457 00:53:03,148 --> 00:53:04,936 We wait. 458 00:53:04,971 --> 00:53:07,873 Get ready to move, because we don't know when the next... 459 00:53:14,540 --> 00:53:15,522 Sorry about that. 460 00:53:15,564 --> 00:53:18,247 I didn't mean to. 461 00:53:29,068 --> 00:53:32,777 It's my fault you're here. 462 00:54:55,308 --> 00:54:56,291 How long was l...? 463 00:54:56,364 --> 00:54:59,943 About 10. It's almost done. 464 00:55:04,844 --> 00:55:06,700 Got blood on her sheets after all. 465 00:55:06,732 --> 00:55:07,811 Oh, yeah. 466 00:55:13,389 --> 00:55:14,317 Who's Lisa? 467 00:55:17,292 --> 00:55:19,080 You kept saying it. 468 00:55:22,092 --> 00:55:24,939 Lisa was my baby sister. 469 00:55:24,940 --> 00:55:29,729 When I was 19, she was raped by some of our stepdad's friends. 470 00:55:29,772 --> 00:55:31,779 They killed her. 471 00:55:31,820 --> 00:55:34,690 I didn't Wait for the police. 472 00:55:35,404 --> 00:55:37,544 I found them and I killed them. 473 00:55:37,580 --> 00:55:40,427 I carved her name into their skin 474 00:55:41,164 --> 00:55:42,277 so no one could wipe it away. 475 00:55:42,316 --> 00:55:44,290 Then I ran. 476 00:55:44,972 --> 00:55:49,893 I was picked up two days later but not by the cops. 477 00:55:49,964 --> 00:55:51,853 It was Witkoff. 478 00:55:51,884 --> 00:55:53,739 The sad. 479 00:55:53,773 --> 00:55:58,528 The CIA hired me in exchange for wiping out my criminal record. 480 00:55:58,573 --> 00:56:02,368 It happens all the time. Most people aren't built to kill. 481 00:56:02,444 --> 00:56:05,129 It goes against instinct. 482 00:56:07,276 --> 00:56:11,052 It's easier to just train the ones who discover it all on their own. 483 00:56:12,877 --> 00:56:13,824 Like me. 484 00:56:23,373 --> 00:56:24,550 Decryption's done. 485 00:56:41,644 --> 00:56:43,717 Drop the gun! Drop it! 486 00:56:43,757 --> 00:56:45,513 Drop It! 487 00:56:45,548 --> 00:56:47,437 The choice is yours. 488 00:56:49,389 --> 00:56:53,099 Is he dead? 489 00:56:53,133 --> 00:56:54,246 It's up to you now, isn't it? 490 00:56:56,908 --> 00:56:58,119 Drop the gun. 491 00:57:03,724 --> 00:57:04,772 Hands behind your head. 492 00:57:04,812 --> 00:57:07,681 Move to the middle of the room. 493 00:57:08,428 --> 00:57:10,370 On your knees! 494 00:57:16,108 --> 00:57:17,188 Who's your handler? 495 00:57:17,229 --> 00:57:20,077 It's Witkoff, isn't it? 496 00:57:20,109 --> 00:57:22,980 Ask yourself how I could possibly know that. 497 00:57:26,925 --> 00:57:29,575 in my pocket. 498 00:57:33,484 --> 00:57:36,234 Copy. 499 00:57:37,452 --> 00:57:41,227 Two minutes, that's all I ask. 500 00:57:41,260 --> 00:57:42,984 You've got 60 seconds. 501 00:57:43,021 --> 00:57:45,093 I'm a noc. Witkoff was my handler. 502 00:57:45,132 --> 00:57:49,867 He's developing something, it's a worm, maybe a virus. 503 00:57:49,933 --> 00:57:52,551 It's an attack on the U. S. financial stream. 504 00:57:52,589 --> 00:57:54,661 It targets routing numbers from the Federal Reserve. 505 00:57:54,701 --> 00:57:57,548 It destroys money. I have it on that machine. 506 00:58:01,293 --> 00:58:03,148 I'm not very technical. 507 00:58:03,181 --> 00:58:04,969 It's encrypted. 508 00:58:05,036 --> 00:58:07,044 I have the key. It's what they want! 509 00:58:07,085 --> 00:58:11,013 Ask yourself why you're here. To kill me? 510 00:58:11,725 --> 00:58:12,805 Trust me, you're just a mule. 511 00:58:16,749 --> 00:58:19,564 Go ahead. Check in. 512 00:58:19,597 --> 00:58:21,506 Tell Witkoff you've got the file. 513 00:58:21,550 --> 00:58:26,251 See what he says. I promise you, you're already dead. 514 00:58:33,836 --> 00:58:37,862 Dogwood. I'd like to file a report. 515 00:58:38,573 --> 00:58:42,435 Code authorized. Please hold. 516 00:58:42,476 --> 00:58:44,365 Transferring me. 517 00:58:44,396 --> 00:58:46,307 Witkoff. 518 00:58:46,381 --> 00:58:47,329 Sir. 519 00:58:47,373 --> 00:58:48,322 Yes, son? 520 00:58:48,396 --> 00:58:51,179 Target is in front of me. 521 00:58:51,213 --> 00:58:53,035 Have you searched the body? 522 00:58:53,101 --> 00:58:54,180 There's a laptop, 523 00:58:54,860 --> 00:58:55,973 something about decryption and Source 9. 524 00:58:56,045 --> 00:58:56,993 Should I grab it? 525 00:58:57,036 --> 00:58:58,792 Give me your exact location. 526 00:58:58,830 --> 00:59:01,578 I need to brief you in person. I'll explain later... 527 00:59:11,246 --> 00:59:12,193 Okay. 528 00:59:14,316 --> 00:59:16,226 I could've killed you but I didn't. 529 00:59:26,669 --> 00:59:28,611 Oh no, come on. 530 00:59:31,406 --> 00:59:34,274 Gotta get out of here. 531 00:59:58,349 --> 00:59:59,396 We have a problem. 532 01:00:11,756 --> 01:00:13,611 You need a doctor. 533 01:00:13,646 --> 01:00:14,572 Why? I feel great. 534 01:00:16,430 --> 01:00:17,476 The other asset, who is he? 535 01:00:17,549 --> 01:00:20,299 No idea. He wouldn't say. 536 01:00:20,333 --> 01:00:22,275 Do you have access to his controller? 537 01:00:22,317 --> 01:00:24,073 He won't give us access now. 538 01:00:24,141 --> 01:00:26,051 He will if we use the right phone. 539 01:00:26,093 --> 01:00:27,981 This goes higher than Witkoff. 540 01:00:28,014 --> 01:00:30,915 The Agency can't afford a scandal. Someone will negotiate. 541 01:00:30,957 --> 01:00:32,779 Come on! 542 01:00:46,221 --> 01:00:49,221 Unacceptable. I need more latitude. 543 01:00:49,261 --> 01:00:52,840 You've lost two assets, 544 01:00:52,877 --> 01:00:54,765 and you want me to help you lose a third. 545 01:00:54,797 --> 01:00:55,910 You want me to fix it? 546 01:00:55,949 --> 01:00:59,562 You have no working file. 547 01:00:59,597 --> 01:01:01,670 She's got your money. 548 01:01:01,741 --> 01:01:04,524 You call that fixed? 549 01:01:04,557 --> 01:01:08,299 Don't forget, you involved me. 550 01:01:08,333 --> 01:01:11,050 I'm late for a meeting. 551 01:01:17,901 --> 01:01:18,949 There's still time. 552 01:01:18,990 --> 01:01:20,648 You sure about that? 553 01:01:26,637 --> 01:01:29,452 I have a couple hundred dollars. Will that do? 554 01:01:29,517 --> 01:01:31,241 Okay. 555 01:01:31,245 --> 01:01:33,285 Thanks. I really appreciate it. Thanks a lot. 556 01:01:37,998 --> 01:01:39,973 We won't be long. Don't give them your name. 557 01:01:40,014 --> 01:01:41,836 Let the money do the talking. 558 01:01:41,870 --> 01:01:43,779 You'll just leave me on their doorstep? 559 01:01:43,821 --> 01:01:46,571 You're hurt, better leave you here than alone. 560 01:01:46,605 --> 01:01:48,710 We need to move. 561 01:01:56,142 --> 01:01:57,320 You can make it. 562 01:02:03,854 --> 01:02:05,926 We need to find a safe place to make a phone call. 563 01:02:05,965 --> 01:02:08,616 Where'd you park your car? 564 01:02:41,390 --> 01:02:42,404 Make a left. 565 01:03:02,445 --> 01:03:03,395 Give me your phone. 566 01:03:06,159 --> 01:03:07,335 You're asking for it. 567 01:03:08,079 --> 01:03:12,006 It'll keep redialing Dogwood with my passcard until the battery runs out. 568 01:03:12,045 --> 01:03:14,054 It should be easy to trace. 569 01:03:14,095 --> 01:03:15,786 They're not stupid. 570 01:03:15,822 --> 01:03:18,856 We have what they want. 571 01:03:28,335 --> 01:03:30,091 How the hell is she doing that? 572 01:03:32,238 --> 01:03:34,214 Get a team on the ground. 573 01:03:34,925 --> 01:03:38,951 Tell the State Dept. whatever you have to. 574 01:03:38,990 --> 01:03:40,680 Do it! 575 01:05:08,206 --> 01:05:09,897 Sniper! 576 01:05:21,646 --> 01:05:25,224 She took out the whole team. 577 01:10:46,543 --> 01:10:48,431 Why me? 578 01:10:52,433 --> 01:10:55,247 It was Merlot, wasn't it? 579 01:10:55,313 --> 01:10:57,286 How did it taste? 580 01:11:02,833 --> 01:11:04,806 I'm going to borrow your phone. 581 01:11:11,568 --> 01:11:13,390 Yes. 582 01:11:13,423 --> 01:11:16,423 My authorization code is Alpha, Tango, 583 01:11:16,464 --> 01:11:19,180 Six, Niner, Seven. 584 01:11:19,216 --> 01:11:23,176 My handler is Witkoff. I'd like to check in. 585 01:11:23,216 --> 01:11:24,143 Hello, Jane. 586 01:11:33,552 --> 01:11:35,440 I want you to listen to this. 587 01:11:40,464 --> 01:11:45,167 Do you understand what just happened? 588 01:11:45,199 --> 01:11:46,955 What do you want? 589 01:11:46,992 --> 01:11:47,974 Who is this? 590 01:11:48,016 --> 01:11:50,765 The decrypter, is it still intact? 591 01:11:51,984 --> 01:11:54,734 I'll say it again, 592 01:11:54,768 --> 01:11:56,524 what do you want? 593 01:11:56,560 --> 01:11:57,672 I have evidence linking the development 594 01:11:57,712 --> 01:12:00,559 of an attack on the Federal Reserve to James Witkoff at the CIA. 595 01:12:00,592 --> 01:12:06,124 I'm sure a congressional oversight will be interested to learn that. 596 01:12:06,192 --> 01:12:08,232 May I assume we're talking blackmail? 597 01:12:08,272 --> 01:12:11,884 I take my evidence and the disk and I go away. 598 01:12:11,920 --> 01:12:14,920 In return, you turn off the satellites for the next six hours. 599 01:12:14,992 --> 01:12:18,604 You do not pursue. If I feel safe, 600 01:12:18,640 --> 01:12:20,680 Congress never hears a thing. 601 01:12:20,719 --> 01:12:22,508 If I don't... 602 01:12:22,545 --> 01:12:24,519 What's to stop you from turning over the file 603 01:12:24,560 --> 01:12:26,251 once I let you go? 604 01:12:27,408 --> 01:12:29,164 Nothing. 605 01:12:31,184 --> 01:12:34,151 You won't sleep well. 606 01:12:34,864 --> 01:12:35,976 I never have. 607 01:12:36,048 --> 01:12:37,772 You have six hours. 608 01:12:51,184 --> 01:12:55,013 The skies are dark for the next six hours. Use it. 609 01:12:58,128 --> 01:12:59,819 What's your name? 610 01:13:06,512 --> 01:13:07,559 I forgot. 611 01:13:23,984 --> 01:13:24,911 Yes? 612 01:13:32,624 --> 01:13:34,412 Witkoff. 613 01:13:34,448 --> 01:13:36,238 Jim, it's me. 614 01:13:36,272 --> 01:13:40,047 We should meet to discuss the day. You hungry? 615 01:14:06,929 --> 01:14:08,837 Alex. 616 01:14:17,648 --> 01:14:19,624 Don't forget to turn out the lights. 617 01:14:29,105 --> 01:14:30,959 No, I can't. 618 01:14:31,025 --> 01:14:32,933 Heading back to the company after this. 619 01:14:32,977 --> 01:14:35,726 Well, enjoy the paperwork. 620 01:14:35,760 --> 01:14:37,800 I'll miss you in Mexico. 621 01:14:37,841 --> 01:14:39,783 You really think we can run? 622 01:14:40,496 --> 01:14:45,516 Ahh. We're spooks, aren't we? 623 01:14:47,441 --> 01:14:51,303 I can't remember the last time I saw you outside of the Agency. 624 01:14:53,1000 --> 01:14:56,008 We should've done this more often. 625 01:15:07,505 --> 01:15:09,359 How poetic. 626 01:15:12,433 --> 01:15:15,150 Sorry, Jimmy. 627 01:15:15,185 --> 01:15:17,127 You didn't fix it. 628 01:15:17,168 --> 01:15:18,827 Dinner's on me. 629 01:15:18,897 --> 01:15:19,912 The least you could do. 630 01:15:51,504 --> 01:15:56,294 So Jane, now that we're business partners, are we gonna split that? 631 01:16:06,000 --> 01:16:07,855 My name is Sarah. 43120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.