All language subtitles for Charlies Angels S04e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,480 Once upon a time 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,550 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,741 One in Los Angeles. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,455 One in San Francisco. 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,813 The other in Boston. 6 00:00:17,151 --> 00:00:20,096 And they were each assigned 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,366 very hazardous duties. 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,568 But I took them away from all that 9 00:00:25,592 --> 00:00:27,437 and now they work for me. 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,272 My name is Charlie. 11 00:01:35,662 --> 00:01:37,395 That's right. 12 00:01:39,566 --> 00:01:42,678 The scars will be totally gone. 13 00:01:42,702 --> 00:01:44,647 There will be no pulling of the mouth. 14 00:01:44,671 --> 00:01:47,973 The symmetry of the face will be completely reestablished. 15 00:01:49,476 --> 00:01:50,842 Hemostat, please. 16 00:01:54,148 --> 00:01:55,308 Think you can ease off. 17 00:01:58,618 --> 00:02:00,696 Be careful. That's ether and oxygen. 18 00:02:00,720 --> 00:02:05,168 One spark around that stuff and boom, Fourth of July. 19 00:02:05,192 --> 00:02:06,592 Sponge. 20 00:02:10,764 --> 00:02:12,231 Thank you. 21 00:02:18,672 --> 00:02:20,917 Beautiful piece of work, doctor. 22 00:02:20,941 --> 00:02:22,051 Brilliant, in fact. 23 00:02:22,075 --> 00:02:23,620 I hope so. 24 00:02:23,644 --> 00:02:26,623 That's a nice kid in there. She'll be all right. 25 00:02:26,647 --> 00:02:29,025 Telephone, Dr. Redmont. Line six. 26 00:02:32,386 --> 00:02:33,797 Thank you. 27 00:02:33,821 --> 00:02:35,765 REDMONT: Dr. Redmont, yes? 28 00:02:35,789 --> 00:02:38,001 Paul? Darling, how are you? 29 00:02:38,025 --> 00:02:39,903 Barbara? Where are you? 30 00:02:39,927 --> 00:02:41,537 Chicago. 31 00:02:41,561 --> 00:02:43,406 And I hope my plane leaves on time. 32 00:02:43,430 --> 00:02:45,842 It's really snowing hard here. 33 00:02:45,866 --> 00:02:47,310 I can't wait to see you. 34 00:02:47,334 --> 00:02:51,614 I'll be at the Parkhurst Hotel about 7:00. 35 00:02:51,638 --> 00:02:52,849 I'll make it up to you. 36 00:02:52,873 --> 00:02:53,917 I should hope so. 37 00:02:53,941 --> 00:02:57,187 Paul, do you remember Tom Ford? 38 00:02:57,211 --> 00:02:59,456 Yes. Yes, he was a patient. 39 00:02:59,480 --> 00:03:03,748 Well, if I were you, I'd sort of lose his case file. 40 00:03:04,818 --> 00:03:06,629 Why? Trust me, darling. 41 00:03:06,653 --> 00:03:08,264 Just get rid of it. 42 00:03:08,288 --> 00:03:09,933 I'll explain when I get there. 43 00:03:09,957 --> 00:03:12,335 Uh, Barbara... 44 00:03:12,359 --> 00:03:14,403 I've gotta run now, darling. I'll miss my plane. 45 00:03:14,427 --> 00:03:17,273 Kisses. Bye. 46 00:03:51,164 --> 00:03:54,578 For the last three years it was Tom Ford, of Chicago. 47 00:03:54,602 --> 00:03:56,979 Reno, Miami, the Bahamas, wherever. 48 00:03:57,003 --> 00:03:58,348 Mm. 49 00:03:58,372 --> 00:04:01,084 Wherever somebody's money tree was a bit too shady. 50 00:04:01,108 --> 00:04:03,468 Yeah, Ford was some kind of bookkeeper. 51 00:04:04,044 --> 00:04:05,754 Until Senator Thompson's committee 52 00:04:05,778 --> 00:04:08,225 on white-collar crime started closing in on him. 53 00:04:09,316 --> 00:04:10,860 Didn't Ford just disappear one day? 54 00:04:10,884 --> 00:04:12,395 Mm-hm. Without a trace. 55 00:04:12,419 --> 00:04:14,864 Until he contacted the senator's people. 56 00:04:14,888 --> 00:04:16,132 Ford contacted them? 57 00:04:16,156 --> 00:04:18,234 Yes. Ford was scared. 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,569 In exchange for immunity, he offered to testify 59 00:04:20,593 --> 00:04:22,372 before Thompson's committee. 60 00:04:22,396 --> 00:04:26,409 Ford promised something, or someone, big. 61 00:04:26,433 --> 00:04:28,278 Like what, or who? 62 00:04:28,302 --> 00:04:30,347 That's what the senator wants us to find out. 63 00:04:30,371 --> 00:04:31,981 So we start from scratch. 64 00:04:32,005 --> 00:04:33,616 Not quite, Tiffany. 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,885 We do have a few scraps of information. 66 00:04:35,909 --> 00:04:40,123 The reason Ford has been so hard to locate all this time 67 00:04:40,147 --> 00:04:43,559 is because his appearance had been completely altered. 68 00:04:43,583 --> 00:04:45,929 Well, that takes more than a few nips and tucks. 69 00:04:45,953 --> 00:04:47,230 Do they know who did the work? 70 00:04:47,254 --> 00:04:48,631 Well, three years ago 71 00:04:48,655 --> 00:04:51,667 Ford checked into an exclusive clinic and health spa 72 00:04:51,691 --> 00:04:54,871 which is run by Dr. Paul Redmont. 73 00:04:54,895 --> 00:04:57,574 Redmont? He's the most famous plastic surgeon 74 00:04:57,598 --> 00:05:00,143 on the West Coast. His reputation is impeccable. 75 00:05:00,167 --> 00:05:03,913 Which brings us to our second scrap of information. 76 00:05:03,937 --> 00:05:06,716 Ford transferred some very large sums of cash 77 00:05:06,740 --> 00:05:08,451 from Central America into an account 78 00:05:08,475 --> 00:05:09,886 in Southern California, 79 00:05:09,910 --> 00:05:13,690 under the name of Collins, Brad Collins. 80 00:05:13,714 --> 00:05:16,125 Oh, great, Charlie. There must be a dozen Brad Collinses 81 00:05:16,149 --> 00:05:17,794 in Los Angeles alone. 82 00:05:17,818 --> 00:05:19,562 But how many of them are about to check 83 00:05:19,586 --> 00:05:22,332 into Dr. Redmont's clinic and health spa? 84 00:05:22,356 --> 00:05:25,602 Well, who is this Brad Collins, anyway? 85 00:05:25,626 --> 00:05:29,994 If I'm right, it's a cover name for Bill Maddox. 86 00:05:31,565 --> 00:05:33,431 Mm. I know this face. 87 00:05:35,536 --> 00:05:38,514 Isn't this that guy who looted some union pension fund 88 00:05:38,538 --> 00:05:40,116 and skipped to Central America? 89 00:05:40,140 --> 00:05:42,152 Guess who his chief accountant was? 90 00:05:42,176 --> 00:05:44,087 Tom Ford. 91 00:05:44,111 --> 00:05:45,754 So Collins is really Maddox, 92 00:05:45,778 --> 00:05:48,758 and now he's going to Redmont for a complete overhaul. 93 00:05:48,782 --> 00:05:51,995 Tiffany, how are your nursing skills? 94 00:05:52,019 --> 00:05:53,563 Well, I was a nurse's aide. 95 00:05:53,587 --> 00:05:55,198 But that was in high school, Charlie. 96 00:05:55,222 --> 00:05:58,101 I haven't so much as given a back rub in three years. 97 00:05:58,125 --> 00:06:02,271 Your credentials are on their way now to Redmont's office. 98 00:06:02,295 --> 00:06:03,473 Kelly, you go to work 99 00:06:03,497 --> 00:06:05,274 on the doctor's personal background. 100 00:06:05,298 --> 00:06:06,710 Okay, I'll get on it. 101 00:06:06,734 --> 00:06:09,745 Bosley, Kris, I've already made an appointment for you 102 00:06:09,769 --> 00:06:12,515 at Redmont's office, 10:00 day after tomorrow. 103 00:06:12,539 --> 00:06:15,118 Come on, Charlie. Who's gonna believe that Kris needs 104 00:06:15,142 --> 00:06:18,388 the services of Dr. Redmont. 105 00:06:23,384 --> 00:06:25,883 Oh, now, wait. Just hold on. 106 00:06:28,221 --> 00:06:29,865 No way. 107 00:06:39,366 --> 00:06:41,678 Oh, it's been too long. 108 00:06:41,702 --> 00:06:45,248 You know, you're beautiful. 109 00:06:45,272 --> 00:06:47,883 Do you really mean that, or are you just proud of your work? 110 00:06:47,907 --> 00:06:49,219 Both. 111 00:06:49,243 --> 00:06:52,744 You're beautiful, and I'm proud of my work. 112 00:06:54,181 --> 00:06:57,293 When you came to see me, the scar, 113 00:06:57,317 --> 00:06:59,428 burns on your face, 114 00:06:59,452 --> 00:07:01,864 I doubted whether I could help. 115 00:07:01,888 --> 00:07:03,566 But I was inspired. 116 00:07:03,590 --> 00:07:06,335 The result is miraculous. 117 00:07:06,359 --> 00:07:08,671 You mean, I turned out better-looking than I ever was? 118 00:07:08,695 --> 00:07:10,806 Exactly. 119 00:07:10,830 --> 00:07:12,275 And I fell in love with you. 120 00:07:12,299 --> 00:07:14,510 With me, or with your work? 121 00:07:14,534 --> 00:07:16,945 Again, both. 122 00:07:16,969 --> 00:07:19,937 It's my Pygmalion complex. 123 00:07:21,608 --> 00:07:24,020 I love you, Barbara. 124 00:07:24,044 --> 00:07:25,154 Sometimes I wish I didn't, 125 00:07:25,178 --> 00:07:29,447 but I see you, and I love you. 126 00:07:30,717 --> 00:07:34,830 Well, I don't want you to be sure of me. 127 00:07:34,854 --> 00:07:37,133 I don't want to be sure of you. 128 00:07:37,157 --> 00:07:38,834 It's more exciting. 129 00:07:38,858 --> 00:07:40,703 True. True. 130 00:07:40,727 --> 00:07:43,939 But I guess I'm conventional, 131 00:07:43,963 --> 00:07:47,398 but I think that's not the way to be. 132 00:07:48,602 --> 00:07:50,513 Well, that's the way it has to be. 133 00:07:50,537 --> 00:07:52,415 You have a wife and children, remember? 134 00:07:52,439 --> 00:07:54,450 I left them two months ago 135 00:07:54,474 --> 00:07:56,051 because I want you with me, Barbara, 136 00:07:56,075 --> 00:07:58,588 not just now or a month from now. 137 00:07:58,612 --> 00:08:01,991 Paul, why can't you just be happy with the way things are? 138 00:08:02,015 --> 00:08:03,914 You have your work. I have mine. 139 00:08:05,785 --> 00:08:08,319 Why do you lie to me, Barbara? 140 00:08:13,360 --> 00:08:16,606 The truth won't help either of us. 141 00:08:16,630 --> 00:08:18,229 Try it. 142 00:08:24,137 --> 00:08:25,582 Tom Ford. 143 00:08:25,606 --> 00:08:27,450 I spoke to you about him today. 144 00:08:27,474 --> 00:08:29,085 Yes. 145 00:08:29,109 --> 00:08:31,488 Well, you worked on him because I told you that 146 00:08:31,512 --> 00:08:34,524 he was responsible for what happened to me, 147 00:08:34,548 --> 00:08:36,225 and that if you didn't do what he wanted, 148 00:08:36,249 --> 00:08:38,094 his people would come after me again. 149 00:08:38,118 --> 00:08:40,129 Forget all this. 150 00:08:40,153 --> 00:08:41,364 It's past. 151 00:08:41,388 --> 00:08:42,499 Over. 152 00:08:42,523 --> 00:08:44,767 Finished. 153 00:08:44,791 --> 00:08:46,870 I wish it were. 154 00:08:46,894 --> 00:08:49,338 What do you mean? 155 00:08:49,362 --> 00:08:51,941 Well, apparently Tom Ford talked to somebody he dealt with, 156 00:08:51,965 --> 00:08:53,610 someone bigger, much bigger. 157 00:08:53,634 --> 00:08:56,212 Indictments from the Justice Department have kept this man 158 00:08:56,236 --> 00:08:58,781 out of the country for about a year now. 159 00:08:58,805 --> 00:09:00,216 So? 160 00:09:00,240 --> 00:09:02,652 Well, he wants desperately to come back to this country. 161 00:09:02,676 --> 00:09:05,788 Now, Ford told him that you could make it possible. 162 00:09:05,812 --> 00:09:08,357 He even set up reservations at the spa. 163 00:09:08,381 --> 00:09:09,626 At my spa? 164 00:09:09,650 --> 00:09:11,193 Under what name? 165 00:09:11,217 --> 00:09:12,795 Well, he... He made the reservation. 166 00:09:12,819 --> 00:09:14,296 He didn't tell me under what name. 167 00:09:14,320 --> 00:09:16,499 I won't do it. 168 00:09:16,523 --> 00:09:18,300 I know. 169 00:09:18,324 --> 00:09:21,738 That's what I told Ford. 170 00:09:21,762 --> 00:09:23,873 That's why I called you this morning and asked you 171 00:09:23,897 --> 00:09:26,397 to get rid of his files. 172 00:09:27,801 --> 00:09:29,412 I didn't want him traced to you. 173 00:09:29,436 --> 00:09:31,781 Traced to me? 174 00:09:31,805 --> 00:09:33,950 Why should he be? 175 00:09:33,974 --> 00:09:36,553 Well, not long after he talked to me this morning, 176 00:09:36,577 --> 00:09:37,820 Tom Ford died. 177 00:09:37,844 --> 00:09:39,055 So he did. 178 00:09:39,079 --> 00:09:41,524 Paul, they murdered him. 179 00:09:41,548 --> 00:09:44,761 They? Who are they? 180 00:09:44,785 --> 00:09:47,396 Well, the only name I have is the one that Ford gave me: 181 00:09:47,420 --> 00:09:49,020 Bradford Collins. 182 00:09:50,323 --> 00:09:52,869 Bradford Collins? 183 00:09:52,893 --> 00:09:56,661 I think I saw his name on the reservation list at the spa. 184 00:09:58,197 --> 00:09:59,497 Is he the murderer? 185 00:10:01,134 --> 00:10:02,311 Oh. 186 00:10:02,335 --> 00:10:04,446 I'm so scared. 187 00:10:04,470 --> 00:10:06,671 Well, you don't have to be. 188 00:10:08,742 --> 00:10:10,720 I'll take care of it. 189 00:10:10,744 --> 00:10:14,590 And you won't have to be frightened anymore. 190 00:10:14,614 --> 00:10:16,247 All right? 191 00:10:26,192 --> 00:10:27,870 You understand we asked the agency 192 00:10:27,894 --> 00:10:29,539 for an RN, Miss Welles. 193 00:10:29,563 --> 00:10:31,741 Yes, ma'am, I know you did, but as you can see here 194 00:10:31,765 --> 00:10:34,477 I did work with an oral surgeon for over a year. 195 00:10:34,501 --> 00:10:36,479 We did a lot of maxillofacial work. 196 00:10:36,503 --> 00:10:38,681 I handled resections. I handled trauma cases. I... 197 00:10:38,705 --> 00:10:40,516 But that's hardly the same, Miss Wellles. 198 00:10:40,540 --> 00:10:42,217 Well, I don't see how a blepharoplasty 199 00:10:42,241 --> 00:10:44,086 or a rhinoplasty could possibly require 200 00:10:44,110 --> 00:10:46,155 more difficult post-op care. 201 00:10:46,179 --> 00:10:49,124 Or a rhentindectomy, for that matter. 202 00:10:49,148 --> 00:10:52,194 It's rhytidectomy Oh. 203 00:10:52,218 --> 00:10:55,398 But anyone who cares enough to look up those jawbreakers 204 00:10:55,422 --> 00:10:57,555 could be exactly what we're looking for. 205 00:10:58,691 --> 00:10:59,769 Then you, uh... 206 00:10:59,793 --> 00:11:01,570 You have worked with accident cases. 207 00:11:01,594 --> 00:11:03,005 Yes, I have. 208 00:11:03,029 --> 00:11:05,062 Good. Come with me then. 209 00:11:08,868 --> 00:11:11,514 We deal with the same problem here. 210 00:11:11,538 --> 00:11:13,682 You see, psychologically, our patients suffer 211 00:11:13,706 --> 00:11:16,786 from much the same fears and anxieties and depression 212 00:11:16,810 --> 00:11:19,121 as that you are familiar with. 213 00:11:19,145 --> 00:11:20,356 I don't follow. 214 00:11:20,380 --> 00:11:22,792 Oh, great expectations. 215 00:11:22,816 --> 00:11:24,794 Vanity, if you like. 216 00:11:24,818 --> 00:11:26,863 That's our greatest problem. 217 00:11:26,887 --> 00:11:29,498 Dr. Redmont does fantastic work, 218 00:11:29,522 --> 00:11:32,034 but if the patient doesn't adjust, 219 00:11:32,058 --> 00:11:33,558 if they can't accept... 220 00:11:35,628 --> 00:11:38,107 There's someone I'd like you to meet. 221 00:11:38,131 --> 00:11:40,476 Talk to her for a while. 222 00:11:40,500 --> 00:11:43,046 And afterwards, if you can decide 223 00:11:43,070 --> 00:11:45,247 this is what you really want, 224 00:11:45,271 --> 00:11:47,216 we furnish the uniforms. 225 00:11:47,240 --> 00:11:48,840 It's a deal. 226 00:11:51,778 --> 00:11:52,889 Hi, Julie. 227 00:11:52,913 --> 00:11:54,390 There's someone I want you to meet. 228 00:11:54,414 --> 00:11:55,457 Hi. 229 00:11:55,481 --> 00:11:58,260 Tiffany, this is Julie Evers. 230 00:11:58,284 --> 00:11:59,884 It's nice to meet you. 231 00:12:02,389 --> 00:12:05,301 Julie's bandages come off in a few days. 232 00:12:05,325 --> 00:12:08,504 She's gonna be a lovely young lady. 233 00:12:18,237 --> 00:12:19,849 It's awfully dark in here. 234 00:12:19,873 --> 00:12:20,983 Would you like some light? 235 00:12:21,007 --> 00:12:22,552 No. 236 00:12:22,576 --> 00:12:23,908 I don't want the light. 237 00:12:25,712 --> 00:12:27,557 It's still there. 238 00:12:27,581 --> 00:12:30,025 I can feel it. 239 00:12:30,049 --> 00:12:31,594 It's still there. 240 00:12:31,618 --> 00:12:32,995 What's still there? 241 00:12:33,019 --> 00:12:35,197 The scar. 242 00:12:35,221 --> 00:12:37,433 They didn't get it. 243 00:12:37,457 --> 00:12:38,768 They charged all that money, 244 00:12:38,792 --> 00:12:40,691 but they didn't get it, did they? 245 00:12:42,863 --> 00:12:46,209 I think they did. 246 00:12:46,233 --> 00:12:49,278 Dr. Redmont is a very fine doctor. 247 00:12:49,302 --> 00:12:50,446 I'm sure they did. 248 00:12:50,470 --> 00:12:51,914 You're sure? 249 00:12:51,938 --> 00:12:53,482 Look at you. 250 00:12:53,506 --> 00:12:55,118 That face. 251 00:12:55,142 --> 00:12:57,542 It's easy for you. 252 00:13:00,546 --> 00:13:05,260 Julie, what do you say I just sit here? 253 00:13:05,284 --> 00:13:06,896 If you wanna talk, we'll talk. 254 00:13:06,920 --> 00:13:09,854 If you don't, I'll just sit here. 255 00:13:11,558 --> 00:13:12,891 Hm? 256 00:13:22,301 --> 00:13:23,979 Hi, precious. 257 00:13:24,003 --> 00:13:25,380 Well, doctor. 258 00:13:25,404 --> 00:13:27,583 I understand you're quite a miracle worker. 259 00:13:27,607 --> 00:13:29,585 And I'm sure it's pretty obvious by now 260 00:13:29,609 --> 00:13:30,953 that that's why we're here. 261 00:13:30,977 --> 00:13:32,655 Uh, Mrs. Bosley... 262 00:13:32,679 --> 00:13:35,424 Doctor, look at these cheeks. Will you look at these cheeks? 263 00:13:35,448 --> 00:13:37,893 I mean, they used to be cute, do you know what I mean? 264 00:13:37,917 --> 00:13:40,195 Now I wake up in the morning to 265 00:13:40,219 --> 00:13:41,831 a potential mudslide. 266 00:13:41,855 --> 00:13:44,633 Uh, excuse me, Mrs. Bosley, but I think you must understand, 267 00:13:44,657 --> 00:13:49,071 in your husband's case cosmetic surgery is elective. 268 00:13:49,095 --> 00:13:51,607 Elective? You must understand it's essential. 269 00:13:51,631 --> 00:13:52,741 I mean, a few more years 270 00:13:52,765 --> 00:13:55,544 and it's going to be terminal sag. 271 00:13:55,568 --> 00:13:57,246 Then what'll I do? 272 00:13:57,270 --> 00:14:00,016 Elena, perhaps if you go through the orientation slides 273 00:14:00,040 --> 00:14:02,351 with Mrs. Bosley, I think she'll understand better. 274 00:14:02,375 --> 00:14:05,154 Yes, doctor. Orientation? 275 00:14:05,178 --> 00:14:07,290 What are you going to prepare me for, doctor? 276 00:14:07,314 --> 00:14:09,591 Nothing could be worse than the way he looks now. 277 00:14:09,615 --> 00:14:11,928 Uh, this way, Mrs. Bosley. 278 00:14:13,019 --> 00:14:15,231 Bye-bye, precious. 279 00:14:27,834 --> 00:14:29,845 You should have pulled down to the flight line. 280 00:14:29,869 --> 00:14:31,446 You know what it means if I'm seen. 281 00:14:31,470 --> 00:14:33,281 Well, you'd rather I attracted attention 282 00:14:33,305 --> 00:14:34,717 by pulling down to the taxi area? 283 00:14:34,741 --> 00:14:36,518 I'm sorry. I'm just a little edgy. 284 00:14:36,542 --> 00:14:38,453 That flight from Calexico is murder. 285 00:14:38,477 --> 00:14:40,244 I don't like little planes. 286 00:14:50,857 --> 00:14:54,336 So, uh, when do I see the wonder doctor? 287 00:14:54,360 --> 00:14:58,640 Mm-mm. First my money for taking care of Tom Ford. 288 00:14:58,664 --> 00:15:00,542 You do remember him, don't you? 289 00:15:01,835 --> 00:15:03,101 Burke. 290 00:15:06,272 --> 00:15:08,072 Thank you. 291 00:15:09,209 --> 00:15:10,741 Don't worry. It's all there. 292 00:15:13,379 --> 00:15:14,690 So what's the ticket? 293 00:15:14,714 --> 00:15:18,794 Well, you'll be safe at the spa. 294 00:15:18,818 --> 00:15:21,864 Redmont may be a bit of a problem, though. 295 00:15:21,888 --> 00:15:23,932 Board said you had him in your pocket. 296 00:15:23,956 --> 00:15:25,835 Another lie, the creep. 297 00:15:25,859 --> 00:15:29,271 Well, he just may take some convincing, that's all. 298 00:15:29,295 --> 00:15:31,673 I might need a little bit of help. 299 00:15:31,697 --> 00:15:33,408 That's easy enough. 300 00:15:33,432 --> 00:15:36,379 If Dr. Redmont won't take care of my face, 301 00:15:36,403 --> 00:15:39,481 Kemp and Burke will take care of his. 302 00:15:49,615 --> 00:15:51,359 Although I must say, Charlie, 303 00:15:51,383 --> 00:15:53,595 from what I've seen of Dr. Redmont's clinic and spa, 304 00:15:53,619 --> 00:15:54,863 they're both excellent. 305 00:15:54,887 --> 00:15:56,932 Of course, I haven't met Dr. Redmont yet. 306 00:15:56,956 --> 00:15:58,867 When you do, be properly impressed. 307 00:15:58,891 --> 00:16:00,669 He has a string of degrees as long as his arm 308 00:16:00,693 --> 00:16:02,705 and just as many testimonials. 309 00:16:02,729 --> 00:16:05,640 Everyone has some skeletons. 310 00:16:05,664 --> 00:16:07,810 Well, if you consider separation from his wife, 311 00:16:07,834 --> 00:16:09,045 he's got a skeleton. 312 00:16:09,069 --> 00:16:10,946 But that's hardly a blackmailable offense 313 00:16:10,970 --> 00:16:12,081 these days. 314 00:16:12,105 --> 00:16:13,615 I mean, the doctor doesn't gamble, 315 00:16:13,639 --> 00:16:17,053 and he makes enough money to donate 50,000 a year to charity. 316 00:16:17,077 --> 00:16:20,555 Then why did Dr. Redmont do Ford's face? 317 00:16:20,579 --> 00:16:21,790 And why does our Mr. Collins 318 00:16:21,814 --> 00:16:23,960 believe he can get Redmont to do it again? 319 00:16:23,984 --> 00:16:26,495 I don't know. 320 00:16:26,519 --> 00:16:27,997 Ford was too well known 321 00:16:28,021 --> 00:16:30,599 for Redmont not to have recognized him. 322 00:16:30,623 --> 00:16:33,035 It just doesn't make sense. 323 00:16:33,059 --> 00:16:34,770 Well, maybe it's all a big mistake. 324 00:16:34,794 --> 00:16:37,306 Mistakes are made for a reason, Kris. 325 00:16:37,330 --> 00:16:39,208 Problem is to find it. 326 00:16:39,232 --> 00:16:41,843 Uh, Kelly, you said Dr. Redmont was separated. 327 00:16:41,867 --> 00:16:42,978 What about another woman? 328 00:16:43,002 --> 00:16:44,213 Not on the surface. 329 00:16:44,237 --> 00:16:45,481 Kris, what about the money 330 00:16:45,505 --> 00:16:48,217 that Ford transferred to the West Coast? 331 00:16:48,241 --> 00:16:50,386 Multiple accounts. 332 00:16:50,410 --> 00:16:52,021 Numbered or dummy companies. 333 00:16:52,045 --> 00:16:53,922 It looks all pretty much on the surface too. 334 00:16:53,946 --> 00:16:55,824 Then dig, all of you. 335 00:16:55,848 --> 00:16:58,293 If it's not the money, as the French say, 336 00:16:58,317 --> 00:16:59,928 find the woman. 337 00:16:59,952 --> 00:17:02,998 Cherchez, Angels. Cherchez. 338 00:17:03,022 --> 00:17:05,934 This Angel pulls duty at 6:00 tomorrow morning, 339 00:17:05,958 --> 00:17:08,436 and she is going to chercher her bed. 340 00:17:08,460 --> 00:17:10,372 Cherchez yourself, Charlie. 341 00:17:15,201 --> 00:17:19,748 The modeling agency I work for was owned by Tom Ford, 342 00:17:19,772 --> 00:17:22,350 or he was fronting for somebody. 343 00:17:22,374 --> 00:17:25,788 Collins, maybe. I don't know. 344 00:17:25,812 --> 00:17:27,723 Anyway, we travel all over the world. 345 00:17:27,747 --> 00:17:29,792 Sometimes they set it up 346 00:17:29,816 --> 00:17:32,695 even when we didn't have assignments. 347 00:17:32,719 --> 00:17:36,832 Sometimes... we would carry things: 348 00:17:36,856 --> 00:17:41,003 packages, money, whatever. 349 00:17:41,027 --> 00:17:42,626 Drugs? 350 00:17:45,664 --> 00:17:46,741 Maybe. 351 00:17:46,765 --> 00:17:48,432 I don't know. 352 00:17:52,338 --> 00:17:54,272 Yes, I do know. It was drugs. 353 00:17:56,443 --> 00:17:59,255 It was a long time ago. 354 00:17:59,279 --> 00:18:01,478 I needed the money. 355 00:18:04,617 --> 00:18:06,362 Wait here. 356 00:18:06,386 --> 00:18:07,896 What are you going to do? 357 00:18:07,920 --> 00:18:09,031 You should have told me. 358 00:18:09,055 --> 00:18:10,921 Just wait here. 359 00:18:29,575 --> 00:18:31,087 Ah, Dr. Redmont. 360 00:18:31,111 --> 00:18:33,822 It's nice of you to take time from your busy schedule 361 00:18:33,846 --> 00:18:35,279 to see me. 362 00:18:41,487 --> 00:18:42,597 Some cabernet? 363 00:18:42,621 --> 00:18:43,866 No, thank you. 364 00:18:43,890 --> 00:18:47,057 Mr. Maddox, isn't it? 365 00:18:48,528 --> 00:18:49,738 Good. 366 00:18:49,762 --> 00:18:52,174 That makes things easier. 367 00:18:52,198 --> 00:18:53,897 You know what's at stake, then. 368 00:18:55,468 --> 00:18:58,836 Kemp, give him the packet. 369 00:19:03,276 --> 00:19:06,076 I'm not unaccustomed to the nature of your work, doctor. 370 00:19:07,247 --> 00:19:09,492 And in the interest of expediting 371 00:19:09,516 --> 00:19:12,128 my stay here, I've taken the liberty 372 00:19:12,152 --> 00:19:16,086 of having one of your colleagues do a preliminary workup. 373 00:19:19,392 --> 00:19:20,936 I knew you were going to like that. 374 00:19:20,960 --> 00:19:23,572 That's three times your customary fee. 375 00:19:23,596 --> 00:19:26,108 And if you require more, 376 00:19:26,132 --> 00:19:28,344 I'm more than generous. 377 00:19:37,310 --> 00:19:40,389 Look, doctor, this is my country. 378 00:19:40,413 --> 00:19:42,079 I want to come home. That's all. 379 00:19:44,217 --> 00:19:46,762 You can make it possible. 380 00:19:46,786 --> 00:19:48,297 A simple contract. 381 00:19:48,321 --> 00:19:50,766 Is that what Tom Ford was, 382 00:19:50,790 --> 00:19:52,923 a simple contract? 383 00:19:54,660 --> 00:19:58,407 Best you remember Mr. Ford, doctor. 384 00:19:58,431 --> 00:20:01,443 That work could cause problems for you with the authorities. 385 00:20:01,467 --> 00:20:03,078 I won't be blackmailed. 386 00:20:03,102 --> 00:20:05,903 You're going to have to find yourself another doctor, Maddox. 387 00:20:20,519 --> 00:20:23,365 Ford said that you were good at altering fingerprints. 388 00:20:24,924 --> 00:20:26,723 So am I. 389 00:20:30,430 --> 00:20:33,130 I figure that's about 200 pounds. 390 00:20:39,171 --> 00:20:42,639 I'd hate to see anything happen to your hand, doctor. 391 00:20:54,921 --> 00:20:56,586 Let her go. 392 00:20:57,723 --> 00:20:59,022 He's right. Let her go. 393 00:21:00,960 --> 00:21:03,794 Do what he wants. Please. For both of us. 394 00:21:13,472 --> 00:21:14,538 All right. 395 00:21:21,547 --> 00:21:23,892 There. 396 00:21:23,916 --> 00:21:26,495 That should make you feel better. 397 00:21:45,638 --> 00:21:47,449 Bosley, what on earth are you doing? 398 00:21:50,510 --> 00:21:52,521 I can't understand a word you are saying. 399 00:21:52,545 --> 00:21:54,223 Ew. Ten miles of biking, 400 00:21:54,247 --> 00:21:56,858 and a hundred miles of chewing. 401 00:21:56,882 --> 00:21:59,394 A hundred miles of chewing? 402 00:21:59,418 --> 00:22:01,463 For the pterygoid and mylohyoid. 403 00:22:01,487 --> 00:22:02,665 The what? 404 00:22:02,689 --> 00:22:04,266 Double chin, remember? 405 00:22:04,290 --> 00:22:06,001 Ah. 406 00:22:06,025 --> 00:22:07,002 Right. 407 00:22:07,026 --> 00:22:08,670 Why are you so late? 408 00:22:08,694 --> 00:22:10,306 Tiffany's been here since 8:00. 409 00:22:10,330 --> 00:22:12,374 It was easy. 410 00:22:12,398 --> 00:22:14,710 Would you please remember we're not really married. 411 00:22:14,734 --> 00:22:16,912 Tiffany works here. 412 00:22:16,936 --> 00:22:18,180 Bos. 413 00:22:18,204 --> 00:22:20,249 Honey, you... You really don't look too good. 414 00:22:20,273 --> 00:22:21,683 Oh, no kidding. 415 00:22:21,707 --> 00:22:24,819 Well, you wouldn't either with all of this going for you, 416 00:22:24,843 --> 00:22:28,190 and snooping around this place until all hours of the night. 417 00:22:28,214 --> 00:22:29,591 Well, did you find out anything? 418 00:22:29,615 --> 00:22:30,859 Yeah, I found out one thing, 419 00:22:30,883 --> 00:22:32,894 and that is that somebody moved into that suite 420 00:22:32,918 --> 00:22:34,596 that Bradford Collins reserved. 421 00:22:34,620 --> 00:22:36,731 Also, I saw Redmont going in there this morning. 422 00:22:36,755 --> 00:22:38,300 Did you get a look at Bradford? 423 00:22:38,324 --> 00:22:39,735 No, they stood out on the patio 424 00:22:39,759 --> 00:22:40,969 and it's too well hidden. 425 00:22:40,993 --> 00:22:43,271 Tiffany, do you think you could get in there? 426 00:22:43,295 --> 00:22:44,840 Mm-mm. Room's restricted. 427 00:22:44,864 --> 00:22:45,974 But the head nurse told me 428 00:22:45,998 --> 00:22:47,910 that surgery is scheduled for tomorrow. 429 00:22:47,934 --> 00:22:49,645 Now, if we can... 430 00:22:49,669 --> 00:22:51,549 Tomorrow. 431 00:22:52,872 --> 00:22:54,983 Well, I don't see why you're complaining. 432 00:22:55,007 --> 00:22:57,219 After all I do to stay in shape for you. 433 00:22:57,243 --> 00:23:00,021 I mean, do you think it's easy keeping track of the servants, 434 00:23:00,045 --> 00:23:01,623 managing the menus? 435 00:23:01,647 --> 00:23:02,725 Hello, Mrs. Bosley. 436 00:23:02,749 --> 00:23:04,526 Oh, hello, doctor. The nurse here tells me 437 00:23:04,550 --> 00:23:06,261 that my husband is cooperating with you 438 00:23:06,285 --> 00:23:08,230 a little bit more than he cooperates with me. 439 00:23:08,254 --> 00:23:09,831 John's doing very well, 440 00:23:09,855 --> 00:23:10,965 as a matter of fact. 441 00:23:10,989 --> 00:23:13,402 Well, that's something. 442 00:23:13,426 --> 00:23:14,903 I am having a very difficult time 443 00:23:14,927 --> 00:23:17,005 explaining his absence to our friends. 444 00:23:17,029 --> 00:23:19,841 Why should you? There's nothing we do here to be ashamed of. 445 00:23:20,933 --> 00:23:23,011 Well, perhaps not for you. 446 00:23:23,035 --> 00:23:26,915 But when your husband lets himself get in this... 447 00:23:28,173 --> 00:23:29,284 You'll have to excuse me. 448 00:23:29,308 --> 00:23:31,868 I have an appointment with my hairdresser. 449 00:23:34,180 --> 00:23:36,258 I'll see you to your car, Mrs. Bosley. 450 00:23:37,683 --> 00:23:39,250 Bye-bye, precious. 451 00:23:47,125 --> 00:23:51,839 Difficult to be married to a beautiful woman, isn't it? 452 00:23:51,863 --> 00:23:55,177 Well, like the old saying goes, 453 00:23:55,201 --> 00:23:59,481 "Marry an ugly wife and have a beautiful life." 454 00:23:59,505 --> 00:24:00,948 That's right. 455 00:24:00,972 --> 00:24:02,117 Been married before? 456 00:24:02,141 --> 00:24:05,120 Once, up till now. 457 00:24:05,144 --> 00:24:06,288 How about you? 458 00:24:06,312 --> 00:24:07,889 Separated. 459 00:24:07,913 --> 00:24:08,957 Oh. 460 00:24:08,981 --> 00:24:10,559 Well, I'm sorry. 461 00:24:10,583 --> 00:24:14,396 Uh, Kris is, uh... Is... She's young. 462 00:24:14,420 --> 00:24:17,432 Uh, she's awfully pretty. 463 00:24:17,456 --> 00:24:20,903 I mean, she's... Well, she's exciting. 464 00:24:20,927 --> 00:24:23,493 She's everything, I guess, that a man could ask for. 465 00:24:24,730 --> 00:24:28,476 And yet, sometimes when I look back, uh... 466 00:24:28,500 --> 00:24:30,820 I'm not complaining, mind you. 467 00:24:31,504 --> 00:24:34,282 But when I think about my first wife, uh... 468 00:24:34,306 --> 00:24:37,552 She just felt more like... 469 00:24:37,576 --> 00:24:42,023 home, if... If you know what I mean. 470 00:24:42,047 --> 00:24:44,881 I know very well what you mean. 471 00:24:46,686 --> 00:24:48,563 You'd better put your biteplate in. 472 00:24:48,587 --> 00:24:50,198 Mm-hm. Oh, okay. 473 00:24:58,230 --> 00:24:59,496 Hi. 474 00:25:03,536 --> 00:25:04,968 How you doing? Hm? 475 00:25:07,906 --> 00:25:09,784 I told you I didn't want you to do that. 476 00:25:09,808 --> 00:25:10,785 You know, your sutures 477 00:25:10,809 --> 00:25:12,187 are coming out in a little while. 478 00:25:12,211 --> 00:25:14,489 The doctor's gonna want some light, even if you don't. 479 00:25:14,513 --> 00:25:16,993 I don't want anyone to see me. 480 00:25:17,583 --> 00:25:18,882 Julie... 481 00:25:20,720 --> 00:25:23,164 You've been through the difficult part. 482 00:25:23,188 --> 00:25:25,200 It's time you faced up to the fact 483 00:25:25,224 --> 00:25:27,457 that you have nothing to be frightened of. 484 00:25:30,129 --> 00:25:32,841 Oh, Elena, 485 00:25:32,865 --> 00:25:35,477 I'll need a suture set up in Miss Ever's room. 486 00:25:35,501 --> 00:25:37,445 Oh, Miss Welles just took that in a minute ago. 487 00:25:37,469 --> 00:25:38,613 Would you like me to assist? 488 00:25:38,637 --> 00:25:40,148 No, it won't be necessary. 489 00:25:40,172 --> 00:25:42,718 Start working up some graphics on the Collins workup, 490 00:25:42,742 --> 00:25:44,285 it's on my desk. Surely. 491 00:25:44,309 --> 00:25:46,388 I'll run duplicates for the files while I'm at it. 492 00:25:46,412 --> 00:25:49,290 No, no. Just the surgical grahpics. 493 00:25:49,314 --> 00:25:50,625 We won't need any copies. 494 00:25:50,649 --> 00:25:52,895 Yes, doctor. 495 00:25:52,919 --> 00:25:54,496 Listen to me, Julie. 496 00:25:54,520 --> 00:25:55,564 Hm. 497 00:25:55,588 --> 00:25:57,065 I know how you must feel. 498 00:25:57,089 --> 00:25:58,834 You can't know. 499 00:25:58,858 --> 00:26:00,101 Look at you. 500 00:26:00,125 --> 00:26:01,965 You don't hurt when you look in the mirror. 501 00:26:03,328 --> 00:26:08,376 I knew a girl once, she was happy, 502 00:26:08,400 --> 00:26:09,711 outgoing. 503 00:26:09,735 --> 00:26:13,815 She was a beautiful girl. 504 00:26:13,839 --> 00:26:16,117 Until, one night on the way to a school dance, 505 00:26:16,141 --> 00:26:19,387 her face went through a windshield. 506 00:26:19,411 --> 00:26:22,457 It was two years of plastic surgery and therapy 507 00:26:22,481 --> 00:26:24,059 before she got her face back, 508 00:26:24,083 --> 00:26:27,062 and you know who she had to thank for it? 509 00:26:27,086 --> 00:26:29,064 A doctor. 510 00:26:29,088 --> 00:26:31,855 One very much like Dr. Redmont. 511 00:26:34,727 --> 00:26:35,870 Hello, Julie. 512 00:26:35,894 --> 00:26:37,839 How do you feel today? 513 00:26:37,863 --> 00:26:39,941 Ready for the unveiling? 514 00:26:39,965 --> 00:26:41,275 Yes, sir. 515 00:26:41,299 --> 00:26:44,646 I-I guess so, if Tiffany can stay with me. 516 00:26:44,670 --> 00:26:45,781 I'll stay with you. 517 00:26:45,805 --> 00:26:48,316 That's right. 518 00:26:48,340 --> 00:26:51,642 Just hold on to Miss Welles' hand. 519 00:26:53,245 --> 00:26:55,089 We've got a little while here, hm? 520 00:27:14,667 --> 00:27:16,411 You were very good in there, Miss Welles. 521 00:27:16,435 --> 00:27:19,046 The bandaging was perfection. 522 00:27:19,070 --> 00:27:20,382 Thank you. 523 00:27:20,406 --> 00:27:22,216 I confess, I hit the books last night. 524 00:27:22,240 --> 00:27:23,851 Oh, no, the way you handle a patient 525 00:27:23,875 --> 00:27:26,588 doesn't come from books. It comes from here and here. 526 00:27:26,612 --> 00:27:29,491 Most aides would have reached for a mirror immediately. 527 00:27:29,515 --> 00:27:30,692 Oh, no. 528 00:27:30,716 --> 00:27:33,461 Book says it takes 14 days for initial healing. 529 00:27:33,485 --> 00:27:35,897 I think Julie will be in better shape to handle it by then. 530 00:27:35,921 --> 00:27:37,932 Exactly. 531 00:27:37,956 --> 00:27:39,501 Oh, by the way, 532 00:27:39,525 --> 00:27:41,603 Mr. Brad Collins, Mr. Restricted, 533 00:27:41,627 --> 00:27:43,171 the new patient, 534 00:27:43,195 --> 00:27:45,406 I went in there this morning, some man stopped me. 535 00:27:45,430 --> 00:27:48,509 Celebrity case, very paranoid about his identity. 536 00:27:48,533 --> 00:27:49,811 We get a few. 537 00:27:49,835 --> 00:27:52,013 Okay by me if he's willing to live with dirty linen. 538 00:27:52,037 --> 00:27:53,448 Elena will take care of it. 539 00:27:53,472 --> 00:27:55,516 By the way, 540 00:27:55,540 --> 00:27:58,776 that was a very touching story you came up with. 541 00:28:00,412 --> 00:28:01,490 What story? 542 00:28:01,514 --> 00:28:03,925 The little girl who went to the dance. 543 00:28:03,949 --> 00:28:05,359 That helped her. 544 00:28:05,383 --> 00:28:07,696 And I will use it sometime, if you don't mind. 545 00:28:07,720 --> 00:28:09,698 That wasn't a story. 546 00:28:09,722 --> 00:28:11,900 I was talking about my cousin. 547 00:28:17,496 --> 00:28:18,606 Barbara. 548 00:28:18,630 --> 00:28:20,709 Hello, darling. What are you doing here? 549 00:28:20,733 --> 00:28:22,110 Well, what do you expect me to do? 550 00:28:22,134 --> 00:28:23,478 You know I feel responsible. 551 00:28:23,502 --> 00:28:26,280 It's enough to have to worry about my staff and patients 552 00:28:26,304 --> 00:28:28,416 with Maddox and his hoods here. 553 00:28:28,440 --> 00:28:30,585 People are going to be wondering who you are. 554 00:28:30,609 --> 00:28:32,554 Well, I don't care what people think. 555 00:28:32,578 --> 00:28:33,921 Besides, 556 00:28:33,945 --> 00:28:35,523 what would you have done this morning 557 00:28:35,547 --> 00:28:36,725 if I hadn't come in when I did? 558 00:28:36,749 --> 00:28:39,695 Please, darling, just hang on a little while longer. 559 00:28:39,719 --> 00:28:43,165 After tomorrow, Maddox's surgery will be finished, 560 00:28:43,189 --> 00:28:45,734 and from then on, all my time belongs to you. 561 00:28:45,758 --> 00:28:47,102 Oh, really. 562 00:28:47,126 --> 00:28:50,372 I seem to remember some talk about our respective careers. 563 00:28:50,396 --> 00:28:54,142 That's all it was. Just talk. 564 00:28:54,166 --> 00:28:55,265 After tomorrow... 565 00:28:58,003 --> 00:28:59,447 it's just us. 566 00:28:59,471 --> 00:29:00,916 I hope you mean that. 567 00:29:00,940 --> 00:29:02,517 I do. 568 00:29:02,541 --> 00:29:05,187 More than I've meant anything in my whole life. 569 00:29:10,248 --> 00:29:13,228 Mrs. Redmont, you are divorcing him, aren't you? 570 00:29:13,252 --> 00:29:16,765 My, uh... My lawyer has filed papers, yes. 571 00:29:16,789 --> 00:29:18,466 But if you're worried it's going to be 572 00:29:18,490 --> 00:29:20,568 one of those nasty financial things... 573 00:29:20,592 --> 00:29:21,836 Don't. 574 00:29:21,860 --> 00:29:23,638 Paul can have whatever he needs. 575 00:29:23,662 --> 00:29:24,942 Whatever he wishes. 576 00:29:27,232 --> 00:29:28,910 Is something wrong? 577 00:29:28,934 --> 00:29:30,545 No. 578 00:29:30,569 --> 00:29:33,381 It's just that, uh, 579 00:29:33,405 --> 00:29:35,751 your attitude is very rare these days. 580 00:29:35,775 --> 00:29:38,441 Why is it rare that a wife love her husband? 581 00:29:40,378 --> 00:29:41,756 Well, our... 582 00:29:41,780 --> 00:29:45,660 Our preliminary investigation indicates that... 583 00:29:45,684 --> 00:29:46,928 That there's another woman. 584 00:29:46,952 --> 00:29:50,064 You needn't be coy, Miss Garrett. 585 00:29:50,088 --> 00:29:52,266 I've known that Paul's been seeing someone else 586 00:29:52,290 --> 00:29:53,435 for over a year. 587 00:29:53,459 --> 00:29:55,403 I'm sorry. 588 00:29:55,427 --> 00:29:58,272 But you understand that any loans of substantial sums 589 00:29:58,296 --> 00:30:01,509 require a thorough investigation as to the client's future 590 00:30:01,533 --> 00:30:03,210 as well as his past. 591 00:30:03,234 --> 00:30:04,712 Well, you should already know 592 00:30:04,736 --> 00:30:07,404 that I don't figure in on Paul's future. 593 00:30:09,708 --> 00:30:10,907 Yeah. 594 00:30:15,948 --> 00:30:17,988 I can't do this to you, Mrs. Redmont. 595 00:30:19,317 --> 00:30:21,129 I just lied to you. 596 00:30:21,153 --> 00:30:24,265 I'm not with any bank or financial agency. 597 00:30:24,289 --> 00:30:27,168 I'm with Charles Townsend and Associates. 598 00:30:27,192 --> 00:30:29,237 It's an investigative firm. 599 00:30:29,261 --> 00:30:31,139 Okay? I... 600 00:30:31,163 --> 00:30:33,175 I don't blame you if you throw me out, 601 00:30:33,199 --> 00:30:35,610 but I'm here because your husband is... 602 00:30:35,634 --> 00:30:38,980 Or is about to be involved in some very deep trouble. 603 00:30:39,004 --> 00:30:41,616 I don't understand. 604 00:30:41,640 --> 00:30:43,385 The woman. 605 00:30:43,409 --> 00:30:44,574 Do you know who she is? 606 00:30:46,979 --> 00:30:50,659 Well, she was a patient, uh, some time ago. 607 00:30:50,683 --> 00:30:53,995 For a long while I thought that's just what it was. 608 00:30:54,019 --> 00:30:57,332 A fascination, a pride in what he'd accomplished. 609 00:30:57,356 --> 00:31:00,324 You see, she, uh... She is truly beautiful. 610 00:31:04,262 --> 00:31:05,640 Mrs. Redmont, 611 00:31:05,664 --> 00:31:08,009 have you taken a look in the mirror lately? 612 00:31:08,033 --> 00:31:10,444 But it's different, don't you see? 613 00:31:10,468 --> 00:31:11,713 He did it. 614 00:31:11,737 --> 00:31:13,347 He created her. 615 00:31:13,371 --> 00:31:14,949 She was everything. 616 00:31:14,973 --> 00:31:17,084 The crystallization of his work, 617 00:31:17,108 --> 00:31:19,253 his sense of beauty... 618 00:31:19,277 --> 00:31:21,923 Her face came to life at his fingertips. 619 00:31:21,947 --> 00:31:23,713 I can't compete with that. 620 00:31:25,250 --> 00:31:27,329 My bet is you can. 621 00:31:27,353 --> 00:31:29,364 Much better than you think. 622 00:31:30,689 --> 00:31:32,267 Know her name? 623 00:31:32,291 --> 00:31:33,790 Better than that. 624 00:31:37,229 --> 00:31:38,395 Here. 625 00:31:50,375 --> 00:31:53,054 What's the delay? 626 00:31:53,078 --> 00:31:55,289 Why can't we get this over with now? 627 00:31:55,313 --> 00:31:59,160 Surgical workup is almost complete. 628 00:31:59,184 --> 00:32:02,396 You go to surgery at 8:30 tomorrow morning. 629 00:32:02,420 --> 00:32:05,433 You should be back in the room by the afternoon. 630 00:32:05,457 --> 00:32:08,903 No stalling, doctor, I'm a sitting duck like this. 631 00:32:08,927 --> 00:32:11,105 Anyone makes me, 632 00:32:11,129 --> 00:32:13,675 Kemp and Burke make you, understand? 633 00:32:13,699 --> 00:32:17,144 It's my hand that will be holding the scalpel 634 00:32:17,168 --> 00:32:19,748 so don't push. 635 00:32:28,146 --> 00:32:30,792 What are you doing? I'm looking for Dr. Redmont. 636 00:32:30,816 --> 00:32:32,226 Come with me. 637 00:32:32,250 --> 00:32:34,462 Miss Welles. 638 00:32:34,486 --> 00:32:37,465 I specifically explained you are not to enter that room. 639 00:32:37,489 --> 00:32:38,800 I'm sorry, doctor. 640 00:32:38,824 --> 00:32:40,201 Um, I need these papers signed 641 00:32:40,225 --> 00:32:41,636 and I can't find Elena anywhere. 642 00:32:41,660 --> 00:32:43,772 All right. Did she see me? 643 00:32:43,796 --> 00:32:45,173 I tried to block her view. 644 00:32:45,197 --> 00:32:46,274 I don't think so. 645 00:32:46,298 --> 00:32:48,944 If she did, we could have another problem. 646 00:32:48,968 --> 00:32:51,368 But not one that I can't handle. 647 00:32:53,605 --> 00:32:55,416 You're cold, Barbara. 648 00:32:55,440 --> 00:32:58,441 Beautiful, but cold. 649 00:33:18,430 --> 00:33:21,676 Hello, Mr. Bosley, and how are we this evening? 650 00:33:21,700 --> 00:33:22,777 Mm. 651 00:33:22,801 --> 00:33:24,879 Mm. 652 00:33:24,903 --> 00:33:26,136 Hold it. 653 00:33:28,440 --> 00:33:31,486 You call this dinner? 654 00:33:31,510 --> 00:33:33,755 That's what it says here. 655 00:33:33,779 --> 00:33:35,456 Eh, well, it's not funny, Tiffany. 656 00:33:35,480 --> 00:33:37,191 I hope whoever the guy is down the hall 657 00:33:37,215 --> 00:33:38,826 he's not getting any better. 658 00:33:38,850 --> 00:33:41,763 Well, if it isn't the little woman. 659 00:33:41,787 --> 00:33:45,399 Now, Bosley, I was just playing my part. 660 00:33:45,423 --> 00:33:46,701 You know what? Hm. 661 00:33:46,725 --> 00:33:49,303 Seriously, you really are looking better. Ah. 662 00:33:49,327 --> 00:33:51,939 So is our case. 663 00:33:51,963 --> 00:33:53,063 Take a look at this. 664 00:33:58,369 --> 00:34:01,649 Hey. That is the lady that I saw Redmont 665 00:34:01,673 --> 00:34:03,317 talking to out on the yard. 666 00:34:03,341 --> 00:34:05,286 She's also the woman 667 00:34:05,310 --> 00:34:07,488 who wouldn't let me in our mystery man's room. 668 00:34:07,512 --> 00:34:09,057 Well, who is she, Kelly? 669 00:34:09,081 --> 00:34:11,259 Barbara Brown, alias Betty Rogers, 670 00:34:11,283 --> 00:34:13,128 alias, Beth Richardson. 671 00:34:13,152 --> 00:34:15,397 She was a homecoming queen turned explosive expert 672 00:34:15,421 --> 00:34:16,831 for the underground. 673 00:34:16,855 --> 00:34:19,867 Six years ago she was supposed to be blown up 674 00:34:19,891 --> 00:34:21,136 in a New York bank robbery. 675 00:34:21,160 --> 00:34:22,337 She looks pretty good 676 00:34:22,361 --> 00:34:23,804 for being through an explosion. 677 00:34:23,828 --> 00:34:26,574 I'm afraid Dr. Redmont fell in love with his own creation. 678 00:34:26,598 --> 00:34:28,510 Kelly and I will have Charlie check it out. 679 00:34:28,534 --> 00:34:30,211 Okay, I'll meet you back at the office 680 00:34:30,235 --> 00:34:31,746 as soon as I get off work. 681 00:34:31,770 --> 00:34:34,349 Well, uh, just what am I supposed to do? 682 00:34:34,373 --> 00:34:35,517 Eat your peas. 683 00:34:45,284 --> 00:34:46,816 Come in. 684 00:34:47,986 --> 00:34:49,998 Oh, Miss Brown. 685 00:34:50,022 --> 00:34:52,166 What a surprise. You look wonderful. 686 00:34:52,190 --> 00:34:53,334 Thank you. 687 00:34:53,358 --> 00:34:54,903 I was looking for Dr. Redmont. 688 00:34:54,927 --> 00:34:57,227 He's still out doing the rounds. Have a seat. 689 00:34:58,596 --> 00:35:00,742 Something wrong? 690 00:35:00,766 --> 00:35:03,377 I'm sure I've seen this face before, 691 00:35:03,401 --> 00:35:06,647 but the name's wrong. 692 00:35:06,671 --> 00:35:10,017 Brad Collins. Doesn't ring a bell. 693 00:35:10,041 --> 00:35:12,361 Maybe when I run up on the graphic. 694 00:35:13,444 --> 00:35:15,789 I never forget a face, believe me. 695 00:35:15,813 --> 00:35:17,380 Can't afford to around here. 696 00:35:21,787 --> 00:35:23,197 Mind if I watch? 697 00:35:23,221 --> 00:35:24,988 Of course not. 698 00:35:29,594 --> 00:35:31,672 Why those interesting lines? 699 00:35:31,696 --> 00:35:34,608 They give a definite reference point during surgery. 700 00:35:34,632 --> 00:35:36,244 When the field is obscured, 701 00:35:36,268 --> 00:35:39,380 the doctor refers to the matrix. 702 00:35:39,404 --> 00:35:42,450 Not "matrix." "Maddox." 703 00:35:42,474 --> 00:35:44,285 Maddox. 704 00:35:44,309 --> 00:35:45,820 Bill Maddox. 705 00:35:45,844 --> 00:35:47,377 What did you say? 706 00:35:49,081 --> 00:35:52,093 That's who that is. Bill Maddox. 707 00:35:52,117 --> 00:35:55,796 He's a swindler. Was in all the papers. 708 00:35:55,820 --> 00:36:00,135 Nearly $100,000,000 from some pension fund. 709 00:36:00,159 --> 00:36:03,860 He skipped the country nearly a year ago. 710 00:36:34,393 --> 00:36:35,970 Well, everything times out. 711 00:36:35,994 --> 00:36:38,005 Three months after the explosion in New York, 712 00:36:38,029 --> 00:36:39,974 Dr. Redmont did Barbara Brown's surgery. 713 00:36:39,998 --> 00:36:42,677 Other pieces begin to fit in too, Kris. 714 00:36:42,701 --> 00:36:44,612 It was a bomb that took out Tom Ford, 715 00:36:44,636 --> 00:36:46,548 Senator Thompson's witness. 716 00:36:46,572 --> 00:36:49,550 From terrorist to hit woman in three years, 717 00:36:49,574 --> 00:36:50,751 that's quite a move. 718 00:36:50,775 --> 00:36:52,253 Hit person, Charlie. 719 00:36:52,277 --> 00:36:55,189 Of course. "Hit person." Sorry, Kelly. 720 00:36:55,213 --> 00:36:58,726 Tiffany, what time does our Mr. Collins go to surgery? 721 00:36:58,750 --> 00:37:00,628 Eight-thirty in the morning. 722 00:37:00,652 --> 00:37:03,565 Charlie, how can we be sure that the man registered as Collins 723 00:37:03,589 --> 00:37:04,799 is really Bill Maddox? 724 00:37:04,823 --> 00:37:07,035 I mean, we could be making a big mistake. 725 00:37:07,059 --> 00:37:08,569 There's always that possibility, 726 00:37:08,593 --> 00:37:09,704 but I bet it's Maddox. 727 00:37:09,728 --> 00:37:11,639 Okay. Whatever you say. 728 00:37:11,663 --> 00:37:14,074 I'd also bet that if it is Maddox, 729 00:37:14,098 --> 00:37:17,111 he won't stay in the clinic any longer than necessary. 730 00:37:17,135 --> 00:37:19,747 Which will mean an ambulance. 731 00:37:19,771 --> 00:37:22,416 Kris, can you and Kelly handle that? 732 00:37:22,440 --> 00:37:23,550 Can do, Charlie. 733 00:37:23,574 --> 00:37:25,653 Tiffany, you will alert Bosley. 734 00:37:25,677 --> 00:37:28,923 Sure. Uh, Charlie, 735 00:37:28,947 --> 00:37:30,791 there are other patients in that hospital. 736 00:37:30,815 --> 00:37:32,092 What if there's trouble? 737 00:37:32,116 --> 00:37:34,161 That's why this has to be timed perfectly. 738 00:37:34,185 --> 00:37:35,929 I want no one hurt, 739 00:37:35,953 --> 00:37:37,431 but if the timing is right, 740 00:37:37,455 --> 00:37:40,134 if we can snatch him on his way to surgery, 741 00:37:40,158 --> 00:37:42,603 we can save Mr. Collins an operation, 742 00:37:42,627 --> 00:37:44,805 although I would have loved to have seen him 743 00:37:44,829 --> 00:37:48,242 do his convalescence in a prison hospital. 744 00:37:57,509 --> 00:37:59,142 Well, how do I look? 745 00:38:00,779 --> 00:38:05,293 Uh, Dr. Kildare you're not, but you'll do. 746 00:38:05,317 --> 00:38:07,828 I wish Kelly and Kris would get here with that ambulance. 747 00:38:07,852 --> 00:38:09,830 Yeah, they can't get here too early, you know. 748 00:38:09,854 --> 00:38:11,866 The operation is in 20 minutes. 749 00:38:25,403 --> 00:38:26,747 Tiffany. 750 00:38:26,771 --> 00:38:28,882 Have you seen Elena? 751 00:38:28,906 --> 00:38:30,617 She knew we had a surgery this morning. 752 00:38:30,641 --> 00:38:31,785 No, I haven't seen her. 753 00:38:31,809 --> 00:38:33,154 Check in the office, will you? 754 00:38:33,178 --> 00:38:34,788 Surely. Darling. 755 00:38:34,812 --> 00:38:36,524 Good morning. 756 00:38:36,548 --> 00:38:39,293 You better tell your friend there's going to be a delay. 757 00:38:39,317 --> 00:38:40,761 He won't like that. 758 00:38:40,785 --> 00:38:42,263 Like it or not, that's the way it is. 759 00:38:42,287 --> 00:38:44,432 My anesthesiologist hasn't shown up yet. 760 00:38:44,456 --> 00:38:46,668 Well, surely there's someone else. 761 00:38:46,692 --> 00:38:49,670 Barbara, this is a clinic, not an assembly line. 762 00:38:49,694 --> 00:38:51,760 There are some things even Maddox can't change. 763 00:38:56,335 --> 00:38:57,467 Elena? 764 00:39:05,243 --> 00:39:06,275 Elena? 765 00:39:18,523 --> 00:39:21,083 Tiffany. 766 00:39:25,997 --> 00:39:28,342 Elena. 767 00:39:28,366 --> 00:39:29,499 Tiffany. 768 00:39:32,337 --> 00:39:35,438 Dear God, Elena. She's dead. 769 00:39:39,678 --> 00:39:41,077 Why? 770 00:39:42,480 --> 00:39:46,494 My guess is because she recognized this. 771 00:39:46,518 --> 00:39:47,950 It is Bill Maddox, isn't it. 772 00:39:50,522 --> 00:39:52,588 Very astute. 773 00:39:53,991 --> 00:39:56,170 You have very competent help here. 774 00:39:56,194 --> 00:39:57,938 I think this young lady could provide you 775 00:39:57,962 --> 00:39:59,906 with any assistance you need during surgery. 776 00:39:59,930 --> 00:40:01,743 Barbara, what are you doing? 777 00:40:01,767 --> 00:40:04,178 Just keeping you to your schedule, that's all. 778 00:40:04,202 --> 00:40:05,446 Barbara. 779 00:40:05,470 --> 00:40:07,515 Don't underestimate her, doctor. 780 00:40:07,539 --> 00:40:08,638 Elena did. 781 00:40:09,874 --> 00:40:11,852 You see, I told you she was bright. 782 00:40:11,876 --> 00:40:15,010 Come on. Let's get it done. 783 00:40:43,975 --> 00:40:45,441 Get full gowns. 784 00:41:02,727 --> 00:41:04,438 We don't need him. 785 00:41:04,462 --> 00:41:06,873 But I was told to take Mr. Collins to surgery. 786 00:41:06,897 --> 00:41:09,410 We have all the assistants we need, 787 00:41:09,434 --> 00:41:11,345 don't we, doctor? 788 00:41:11,369 --> 00:41:12,913 Yes, that's right. 789 00:41:12,937 --> 00:41:14,169 Whatever you say. 790 00:41:32,290 --> 00:41:34,201 What's going on? 791 00:41:34,225 --> 00:41:35,536 Just a little added security. 792 00:41:35,560 --> 00:41:37,760 Seems Dr. Redmont had some second thoughts. 793 00:41:39,897 --> 00:41:41,997 Here. Put these on. 794 00:41:43,835 --> 00:41:45,579 This isn't going to hurt, doctor? 795 00:41:45,603 --> 00:41:46,902 Just sedation. 796 00:41:48,173 --> 00:41:50,493 Dr. Redmont's not going to hurt you. 797 00:41:52,443 --> 00:41:55,110 He knows this operates much faster than he does. 798 00:42:33,785 --> 00:42:37,431 Doctor, will you be using inhalation anesthesia 799 00:42:37,455 --> 00:42:38,821 instead of a local? 800 00:42:40,458 --> 00:42:41,969 Inhalation anesthesia? 801 00:42:41,993 --> 00:42:46,040 Seems to me this is a very special case. 802 00:42:46,064 --> 00:42:48,543 If you're thinking what I'm thinking. 803 00:42:48,567 --> 00:42:50,077 I would bleed the lines. 804 00:42:50,101 --> 00:42:53,981 Some of the ether and oxygen mixture would get into the air. 805 00:42:54,005 --> 00:42:55,683 That would be okay, wouldn't it? 806 00:42:55,707 --> 00:42:57,785 I think it would definitely be okay. 807 00:42:57,809 --> 00:43:00,421 Unless someone were to fire a gun in the operating room. 808 00:43:00,445 --> 00:43:03,157 In which case, we'd all go up with a real boom. 809 00:43:03,181 --> 00:43:04,224 Yep. 810 00:43:05,617 --> 00:43:07,628 Inhalation anesthesia, please. 811 00:43:07,652 --> 00:43:09,363 Thank you, doctor. What's the hold up? 812 00:43:09,387 --> 00:43:11,398 I thought surgeons were known for their speed. 813 00:43:11,422 --> 00:43:12,702 Help me with my gown. 814 00:43:17,228 --> 00:43:19,707 You'd still like to put your arms around me, wouldn't you. 815 00:43:19,731 --> 00:43:21,909 Even now. 816 00:43:21,933 --> 00:43:22,966 Can't. 817 00:43:24,669 --> 00:43:26,836 You're contaminated. 818 00:43:33,310 --> 00:43:35,456 What happened? You were supposed to have Collins. 819 00:43:35,480 --> 00:43:37,625 Yeah, they just now wheeled him into surgery. 820 00:43:37,649 --> 00:43:39,259 Well, where's Tiffany? 821 00:43:39,283 --> 00:43:41,228 Redmont's gonna take her in there with him. 822 00:43:41,252 --> 00:43:43,363 She's no surgical nurse. I know, 823 00:43:43,387 --> 00:43:44,799 and neither are those two goons 824 00:43:44,823 --> 00:43:46,634 of Collins' or Barbara what's-her-name. 825 00:43:46,658 --> 00:43:48,769 You mean, they're all in there? Right. 826 00:43:48,793 --> 00:43:50,471 Oh, great. Could be the first operation 827 00:43:50,495 --> 00:43:52,440 where the patient survives and the doctor 828 00:43:52,464 --> 00:43:53,641 and the nurse don't. 829 00:43:58,969 --> 00:44:01,582 Wh...? What's going on? 830 00:44:01,606 --> 00:44:02,886 Just bleeding the lines. 831 00:44:04,842 --> 00:44:06,620 Bleeding? 832 00:44:06,644 --> 00:44:08,155 I'm not bleeding, am I? 833 00:44:08,179 --> 00:44:09,590 No, you're not bleeding. 834 00:44:09,614 --> 00:44:11,726 You're going to be just fine. 835 00:44:11,750 --> 00:44:12,893 She's right. 836 00:44:12,917 --> 00:44:15,195 We're all going to be just fine. 837 00:44:15,219 --> 00:44:16,396 Just lie still. 838 00:44:17,522 --> 00:44:19,100 Lines have been bled? Yes, doctor. 839 00:44:19,124 --> 00:44:20,234 Ether? Yes, doctor. 840 00:44:20,258 --> 00:44:21,502 Oxygen? Yes, doctor. 841 00:44:21,526 --> 00:44:22,806 Sponge. 842 00:44:29,634 --> 00:44:30,944 Okay, Kelly, you ready? 843 00:44:30,968 --> 00:44:33,146 I'm fine, just move it. 844 00:44:33,170 --> 00:44:35,115 Some patients are intolerable. 845 00:44:35,139 --> 00:44:36,706 It's your bedside manner. 846 00:44:46,584 --> 00:44:47,995 Where do you think you're going? 847 00:44:48,019 --> 00:44:49,997 Emergency. Has to see the doctor. 848 00:44:50,021 --> 00:44:51,999 Nobody sees the doc. He's busy. 849 00:44:52,023 --> 00:44:53,467 Freeze. 850 00:44:53,491 --> 00:44:55,169 Don't move a muscle. 851 00:44:55,193 --> 00:44:57,160 Tie him up, Kris. 852 00:44:59,464 --> 00:45:01,342 What's the hold up? 853 00:45:01,366 --> 00:45:02,510 Get it done. 854 00:45:02,534 --> 00:45:04,333 It will not be done. 855 00:45:06,871 --> 00:45:08,549 I will not perform the operation. 856 00:45:08,573 --> 00:45:10,050 It's over. 857 00:45:10,074 --> 00:45:12,820 If you don't move, you'll see who it's over for. 858 00:45:12,844 --> 00:45:17,791 So sorry, but you can't fire that gun. 859 00:45:17,815 --> 00:45:19,026 What are you talking about? 860 00:45:19,050 --> 00:45:21,951 You're an explosives expert, take a goof whiff. 861 00:45:23,888 --> 00:45:25,699 Ether and oxygen. 862 00:45:25,723 --> 00:45:29,236 One powder spark and this place is going up like a Roman candle. 863 00:45:30,895 --> 00:45:32,428 That's right. 864 00:45:40,838 --> 00:45:42,216 You worship beauty. 865 00:45:42,240 --> 00:45:44,351 If you don't want to see this face destroyed, 866 00:45:44,375 --> 00:45:46,187 just turn off those tanks 867 00:45:46,211 --> 00:45:47,443 and take care of that face. 868 00:45:51,682 --> 00:45:53,515 You have 10 seconds. 869 00:45:56,921 --> 00:46:00,333 Sorry, Tiffany, we tried. 870 00:46:00,357 --> 00:46:02,877 Yeah. 871 00:46:07,398 --> 00:46:08,508 What's happening here? 872 00:46:08,532 --> 00:46:11,700 Why, Bill Maddox, as I live and breathe. 873 00:46:15,406 --> 00:46:18,841 Well, doctor? How's that for instant anesthesia? 874 00:46:21,713 --> 00:46:22,823 Oh. 875 00:46:22,847 --> 00:46:25,007 Don't frown, you'll get wrinkles. 876 00:47:03,388 --> 00:47:04,999 I can't believe it. 877 00:47:05,023 --> 00:47:06,667 Believe it, Julie. 878 00:47:06,691 --> 00:47:08,001 You're beautiful. 879 00:47:08,025 --> 00:47:09,358 Look. 880 00:47:11,863 --> 00:47:13,841 It's almost as strange as finding out 881 00:47:13,865 --> 00:47:15,430 you weren't a real nurse. 882 00:47:19,971 --> 00:47:22,404 You don't know what you did for me. 883 00:47:23,674 --> 00:47:25,519 She did a lot. 884 00:47:25,543 --> 00:47:26,809 For all of us. 885 00:47:34,652 --> 00:47:37,092 Dr. Redmont. 886 00:47:38,188 --> 00:47:40,266 While I'm here, could you give me an estimate 887 00:47:40,290 --> 00:47:43,091 on what it would really cost to fix Bosley up? 888 00:47:44,529 --> 00:47:46,306 After what you people did, 889 00:47:46,330 --> 00:47:47,474 it's on the house. 890 00:47:47,498 --> 00:47:49,676 Thanks, but no thanks. 891 00:47:49,700 --> 00:47:52,045 Charlie is quite content with the fee that he got 892 00:47:52,069 --> 00:47:55,015 for the recovery of the money that Maddox had salted away. 893 00:47:55,039 --> 00:47:56,617 So pleased, in fact, 894 00:47:56,641 --> 00:47:58,785 he's spoken to the district attorney. 895 00:47:58,809 --> 00:48:00,854 With your testifying against Barbara Brown, 896 00:48:00,878 --> 00:48:02,856 he's willing to forgo any accessory changes 897 00:48:02,880 --> 00:48:04,525 in the Tom Ford matter. 898 00:48:04,549 --> 00:48:06,126 That's very kind. 899 00:48:06,150 --> 00:48:09,063 I wish I felt as lenient. 900 00:48:09,087 --> 00:48:11,498 Oh, I wouldn't be so hard on myself. 901 00:48:11,522 --> 00:48:15,435 When you've been a fool, you can't change that 902 00:48:15,459 --> 00:48:17,927 with a few nips and tucks. 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.