Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:04,747
Once upon a time
2
00:00:04,771 --> 00:00:07,517
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:07,541 --> 00:00:09,708
One in Los Angeles.
4
00:00:10,845 --> 00:00:12,422
One in San Francisco.
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,847
The other in Boston.
6
00:00:17,184 --> 00:00:20,130
And they were each assigned
7
00:00:20,154 --> 00:00:23,399
very hazardous duties.
8
00:00:23,423 --> 00:00:25,601
But I took them
away from all that
9
00:00:25,625 --> 00:00:27,470
and now they work for me.
10
00:00:27,494 --> 00:00:29,206
My name is Charlie.
11
00:01:51,045 --> 00:01:52,923
Sergeant Cates, they're here.
12
00:01:52,947 --> 00:01:55,058
Same people you've
been watching?
13
00:01:55,082 --> 00:01:56,960
Same ones.
14
00:01:56,984 --> 00:01:58,184
It's your ball game now.
15
00:01:59,319 --> 00:02:00,463
We're moving.
16
00:02:21,475 --> 00:02:22,595
Freeze!
17
00:02:28,315 --> 00:02:29,414
Andy!
18
00:02:47,701 --> 00:02:49,368
Cates, he's unarmed!
19
00:02:52,006 --> 00:02:53,838
Cates, he's unarmed!
20
00:03:17,064 --> 00:03:18,541
Sergeant Cates.
21
00:03:18,565 --> 00:03:19,965
Yeah?!
22
00:03:21,568 --> 00:03:22,945
He's dead.
23
00:04:38,979 --> 00:04:40,257
I couldn't sleep.
24
00:04:40,281 --> 00:04:41,958
It's 3:00 in the morning.
25
00:04:41,982 --> 00:04:46,263
I... I was just gonna
watch for a little while,
26
00:04:46,287 --> 00:04:47,597
but I fell asleep.
27
00:04:47,621 --> 00:04:48,898
You said you couldn't sleep.
28
00:04:48,922 --> 00:04:50,700
I... I meant...
29
00:04:50,724 --> 00:04:52,168
You couldn't sleep
in your own bed
30
00:04:52,192 --> 00:04:54,371
but you could sleep out
here where you don't belong!
31
00:04:54,395 --> 00:04:56,906
Dad, I... I wanted to see
you when you got home.
32
00:04:56,930 --> 00:04:59,709
How many times have I told
you I want you in bed by 9:00?
33
00:04:59,733 --> 00:05:01,645
Dad, I... I get lonely.
34
00:05:01,669 --> 00:05:03,747
I don't know. I don't
know, I try all the time
35
00:05:03,771 --> 00:05:06,215
but you just won't
listen. So, what happens?
36
00:05:06,239 --> 00:05:08,184
Dad, I'll go to bed
now. Don't worry.
37
00:05:08,208 --> 00:05:10,553
I'll tell you what happens.
You'll wind up on the street
38
00:05:10,577 --> 00:05:12,722
like the ones tonight and
someone else'll be dead.
39
00:05:12,746 --> 00:05:14,457
Dad, you're hurting my arm.
40
00:05:14,481 --> 00:05:17,093
Why is that I try to make
this work for us, but you won't?
41
00:05:17,117 --> 00:05:19,117
Answer me. Answer me!
42
00:05:20,220 --> 00:05:22,432
Come back here!
43
00:05:25,025 --> 00:05:26,735
Open up this door.
44
00:05:26,759 --> 00:05:30,539
Open this door, you
hear me? Open up!
45
00:05:39,239 --> 00:05:41,617
Don't you ever
lock a door on me!
46
00:05:41,641 --> 00:05:43,686
- Dad, I' m sorry.
- You hear me? Ever!
47
00:05:43,710 --> 00:05:46,277
Dad, ah! Ow, Dad, stop!
48
00:05:49,282 --> 00:05:51,594
Kelly, I talked to our client
49
00:05:51,618 --> 00:05:52,895
at Consolidated Appliances.
50
00:05:52,919 --> 00:05:54,864
They're very pleased.
51
00:05:54,888 --> 00:05:56,899
Of course, if they
recover what's been stolen,
52
00:05:56,923 --> 00:05:58,702
they'll be thrilled.
53
00:05:58,726 --> 00:06:00,370
But so far, neither of the two
54
00:06:00,394 --> 00:06:02,839
who were captured
last night are talking.
55
00:06:02,863 --> 00:06:04,541
What about the one
who shot the officer?
56
00:06:04,565 --> 00:06:07,076
They got a line on
him yet? No, like I said,
57
00:06:07,100 --> 00:06:09,479
the two they have in
custody are not cooperating.
58
00:06:09,503 --> 00:06:11,080
Only if they don't talk soon,
59
00:06:11,104 --> 00:06:13,449
Consolidated will
never recover the stuff.
60
00:06:13,473 --> 00:06:15,050
Yeah, well, in the
last three months,
61
00:06:15,074 --> 00:06:17,520
Consolidated has
been hit six times.
62
00:06:17,544 --> 00:06:19,889
I'd say most of the stuff
has already been fenced.
63
00:06:19,913 --> 00:06:21,591
Well, I've gotta pick
up Sergeant Cates
64
00:06:21,615 --> 00:06:23,960
and get to the county
courthouse for the arraignement.
65
00:06:23,984 --> 00:06:25,729
I'll see you later.
See you later.
66
00:06:25,753 --> 00:06:27,330
See you later.
67
00:06:55,883 --> 00:06:56,993
Who is it?
68
00:06:57,017 --> 00:07:00,497
Kelly Garrett. Is, uh,
Sergeant Cates in?
69
00:07:00,521 --> 00:07:03,099
He's in court today.
70
00:07:03,123 --> 00:07:06,603
Yes, I know. I... I was
supposed to pick him up.
71
00:07:06,627 --> 00:07:11,162
He must have forgot.
He went by himself.
72
00:07:13,066 --> 00:07:14,332
Is Sergeant Cates your father?
73
00:07:15,402 --> 00:07:17,046
Yes.
74
00:07:17,070 --> 00:07:19,036
Is your mother here?
75
00:07:20,373 --> 00:07:22,006
She doesn't live here.
76
00:07:24,377 --> 00:07:25,377
You're alone?
77
00:07:27,647 --> 00:07:29,147
Yes.
78
00:07:30,984 --> 00:07:32,049
What's your name?
79
00:07:33,153 --> 00:07:34,852
G... Greg.
80
00:07:36,690 --> 00:07:39,436
Greg, are you all right?
81
00:07:39,460 --> 00:07:42,660
Yes, I... I'm fine.
82
00:07:54,608 --> 00:07:55,585
You're hurt.
83
00:07:55,609 --> 00:07:58,321
No, I'm okay.
84
00:07:58,345 --> 00:08:00,289
You're not okay.
85
00:08:00,313 --> 00:08:02,291
What happened?
86
00:08:02,315 --> 00:08:04,427
I fell down.
87
00:08:04,451 --> 00:08:05,451
How?
88
00:08:06,653 --> 00:08:09,888
Outside in the
yard. I fell down.
89
00:08:11,825 --> 00:08:13,892
Has your father taken
you to see a doctor?
90
00:08:14,961 --> 00:08:17,707
Yes.
91
00:08:17,731 --> 00:08:19,074
When?
92
00:08:19,098 --> 00:08:20,264
This morning.
93
00:08:21,334 --> 00:08:24,814
Oh. What did the doctor say?
94
00:08:24,838 --> 00:08:27,318
He said I'm gonna be all right.
95
00:08:28,174 --> 00:08:29,641
You better leave now.
96
00:08:31,578 --> 00:08:32,988
Will you be all right?
97
00:08:33,012 --> 00:08:37,048
I... I'll be fine.
I'll be just fine.
98
00:08:38,852 --> 00:08:39,852
You sure?
99
00:08:41,021 --> 00:08:42,431
I'm sure.
100
00:08:42,455 --> 00:08:44,890
I just fell down. I'll be fine.
101
00:08:46,926 --> 00:08:50,161
All right, Greg,
I'll... I'll see you later.
102
00:09:29,770 --> 00:09:30,914
Do you know who she is?
103
00:09:30,938 --> 00:09:35,718
No. No, but... But what?
104
00:09:35,742 --> 00:09:37,587
I think I saw her
car last night.
105
00:09:37,611 --> 00:09:40,011
You mean, at the store you hit?
106
00:09:41,381 --> 00:09:43,526
Yeah, I think so,
just before I split.
107
00:09:43,550 --> 00:09:45,862
She's maybe the one
who tipped the cops.
108
00:09:45,886 --> 00:09:47,997
Maybe. Let's find
out. Follow her.
109
00:10:34,601 --> 00:10:35,845
Where've you been?
110
00:10:35,869 --> 00:10:37,980
I've been to your house.
111
00:10:38,004 --> 00:10:40,148
Why? Well, last
night you told me
112
00:10:40,172 --> 00:10:42,585
to pick you up at your
house this morning.
113
00:10:42,609 --> 00:10:45,320
Oh. Yeah, that's
right. I did, didn't I?
114
00:10:45,344 --> 00:10:47,590
Yeah. Well, something turned up
115
00:10:47,614 --> 00:10:49,614
this morning. Your
son's accident?
116
00:10:51,551 --> 00:10:52,996
You've seen my son?
117
00:10:53,020 --> 00:10:56,398
Yes. He has some nasty bruises.
118
00:10:56,422 --> 00:10:57,834
I told him to stay in the house
119
00:10:57,858 --> 00:10:59,836
and I told him not
to let anyone in.
120
00:10:59,860 --> 00:11:02,805
I let myself in.
121
00:11:02,829 --> 00:11:07,276
Why? If I wasn't there,
why did you go in my home?
122
00:11:07,300 --> 00:11:09,178
I was concerned about your son.
123
00:11:09,202 --> 00:11:12,214
Look, we're not here
to talk about my son.
124
00:11:12,238 --> 00:11:13,582
There are two punks in there
125
00:11:13,606 --> 00:11:15,851
and one of them's got a
friend that killed my partner.
126
00:11:15,875 --> 00:11:17,920
And he still on the
street, and I want him.
127
00:11:17,944 --> 00:11:21,757
Sergeant Cates, I
know how you must feel.
128
00:11:21,781 --> 00:11:23,025
No, you don't know how I feel,
129
00:11:23,049 --> 00:11:24,960
or what I feel, or
how often I feel it.
130
00:11:24,984 --> 00:11:26,929
You're an overpaid,
underworked private eye
131
00:11:26,953 --> 00:11:28,673
who's doing this for a fat fee.
132
00:11:30,223 --> 00:11:31,667
Now, let's stick to business
133
00:11:31,691 --> 00:11:34,870
and leave my personal
life out of it. Okay?
134
00:11:34,894 --> 00:11:37,306
All right.
135
00:11:37,330 --> 00:11:38,929
Anything you say.
136
00:11:42,903 --> 00:11:46,515
Well, I don't know if she
tipped the cops to you last night.
137
00:11:46,539 --> 00:11:49,185
But she's certainly
involved in this somehow.
138
00:11:49,209 --> 00:11:51,754
Which gets us
back to who is she?
139
00:11:51,778 --> 00:11:54,290
And how come you three didn't
know you were being watched?
140
00:11:54,314 --> 00:11:56,626
Maybe because we were
so busy taking all the risks
141
00:11:56,650 --> 00:11:58,249
delivering the stuff to you two.
142
00:12:00,453 --> 00:12:04,901
Listen, smart mouth,
you're a cop killer.
143
00:12:04,925 --> 00:12:07,970
Every cop in the city is
gonna be looking for you.
144
00:12:07,994 --> 00:12:10,406
And that makes
you a liability to us.
145
00:12:10,430 --> 00:12:11,562
Best you mind your manners.
146
00:12:12,399 --> 00:12:13,609
Mind your manners, Stone.
147
00:12:13,633 --> 00:12:15,411
And you better make
sure I keep breathing,
148
00:12:15,435 --> 00:12:17,413
because if I don't stay
healthy, my two friends
149
00:12:17,437 --> 00:12:18,981
are gonna start
talking. Listen...
150
00:12:19,005 --> 00:12:20,883
Leave him alone. Stand off.
151
00:12:20,907 --> 00:12:23,040
Punk.
152
00:12:25,945 --> 00:12:28,824
I think we better get
his friends a lawyer.
153
00:12:28,848 --> 00:12:31,360
Then figure a way
how to spring them.
154
00:12:31,384 --> 00:12:33,295
And you better do it quick
155
00:12:33,319 --> 00:12:36,031
because they gonna
get scared, fast.
156
00:12:38,124 --> 00:12:40,357
That ain't gonna be easy.
157
00:12:42,362 --> 00:12:45,241
Cates has got a kid,
158
00:12:45,265 --> 00:12:47,785
and the lady is only a lady.
159
00:12:49,336 --> 00:12:50,713
We'll find a way.
160
00:13:04,751 --> 00:13:06,229
Any progress with the two
161
00:13:06,253 --> 00:13:08,297
the police have in
custody yet, Kelly?
162
00:13:08,321 --> 00:13:09,866
Negative, Charlie.
163
00:13:09,890 --> 00:13:11,600
But a very expensive lawyer
164
00:13:11,624 --> 00:13:13,335
arrived at the
arraignment yesterday,
165
00:13:13,359 --> 00:13:15,571
and they went very
quiet very quickly.
166
00:13:15,595 --> 00:13:18,340
Hm, I'd love to know
who hired that lawyer.
167
00:13:18,364 --> 00:13:21,610
Obviously someone very
near and dear to those two.
168
00:13:21,634 --> 00:13:24,013
And worried they
might not stay quiet.
169
00:13:24,037 --> 00:13:25,247
Well, in the meantime,
170
00:13:25,271 --> 00:13:27,249
how do we find our
client's stolen merchandise
171
00:13:27,273 --> 00:13:28,918
and not get in the
way of Sergeant Cates
172
00:13:28,942 --> 00:13:29,919
and his investigation?
173
00:13:29,943 --> 00:13:32,154
We wait, Kris.
174
00:13:32,178 --> 00:13:34,423
For the moment, the
investigation is more important
175
00:13:34,447 --> 00:13:37,794
than recovering
Consolidated's merchandise.
176
00:13:37,818 --> 00:13:41,397
When Cates breaks his
case, he'll also break ours.
177
00:13:41,421 --> 00:13:43,666
So for the moment, we wait.
178
00:13:43,690 --> 00:13:44,856
Right.
179
00:13:46,359 --> 00:13:48,738
Kelly, something wrong?
180
00:13:48,762 --> 00:13:50,206
What?
181
00:13:50,230 --> 00:13:53,897
You seem preoccupied.
Is something on your mind?
182
00:13:55,401 --> 00:13:57,001
Yes, I guess there is, Charlie.
183
00:13:59,172 --> 00:14:00,583
You wanna tell us about it?
184
00:14:00,607 --> 00:14:02,306
No, not yet.
185
00:14:04,377 --> 00:14:05,488
Not until I'm sure.
186
00:14:05,512 --> 00:14:06,792
Where are you going?
187
00:14:07,814 --> 00:14:10,626
To see a little boy
with a bruised face.
188
00:14:10,650 --> 00:14:11,690
I'll call you later.
189
00:14:33,073 --> 00:14:35,618
Well, Stone, who is she?
190
00:14:35,642 --> 00:14:38,353
That good-looking thing is a PI.
191
00:14:38,377 --> 00:14:40,756
She just came out of a place
called Townsend Associates.
192
00:14:40,780 --> 00:14:42,691
Meaning what?
193
00:14:42,715 --> 00:14:44,527
Meaning that she's
probably been hired
194
00:14:44,551 --> 00:14:46,128
by the people we've
been ripping off.
195
00:14:46,152 --> 00:14:47,496
Meaning she could know plenty.
196
00:14:47,520 --> 00:14:48,731
You got it. Follow her.
197
00:16:20,313 --> 00:16:21,745
Hi. Hi.
198
00:16:23,582 --> 00:16:24,559
Remember me?
199
00:16:24,583 --> 00:16:26,250
Miss Garrett.
200
00:16:27,320 --> 00:16:29,131
How are you doing today?
201
00:16:29,155 --> 00:16:30,454
Okay.
202
00:16:33,592 --> 00:16:35,859
Would you tell me something?
203
00:16:38,097 --> 00:16:39,229
Yeah?
204
00:16:40,599 --> 00:16:42,033
Tell me how you hurt yourself.
205
00:16:43,136 --> 00:16:44,902
I told you, I fell down.
206
00:16:47,173 --> 00:16:50,218
Yeah, I know... I
know what you told me.
207
00:16:50,242 --> 00:16:53,577
I just don't understand how
you could hurt yourself that way.
208
00:16:59,585 --> 00:17:01,764
Greg.
209
00:17:01,788 --> 00:17:03,598
It looks like somebody hit you.
210
00:17:03,622 --> 00:17:05,189
N-nobody hit me.
211
00:17:07,994 --> 00:17:09,338
I'm sure you love your father.
212
00:17:09,362 --> 00:17:10,940
My father didn't hit me.
213
00:17:10,964 --> 00:17:12,975
Well, I'm not saying he did.
214
00:17:12,999 --> 00:17:14,543
Why should I think that?
215
00:17:14,567 --> 00:17:15,666
You shouldn't.
216
00:17:29,148 --> 00:17:31,126
Greg, I wanna be your friend.
217
00:17:31,150 --> 00:17:33,762
Can you believe that?
218
00:17:33,786 --> 00:17:35,865
I guess.
219
00:17:35,889 --> 00:17:37,454
Then listen to me.
220
00:17:38,657 --> 00:17:40,602
Your father's a good man.
221
00:17:40,626 --> 00:17:42,404
But he's tired.
222
00:17:42,428 --> 00:17:46,842
And he's been under a
great deal of pressure.
223
00:17:46,866 --> 00:17:49,211
And he can lose his
temper very easily.
224
00:17:49,235 --> 00:17:51,795
Do you understand
what I'm saying?
225
00:17:52,972 --> 00:17:54,205
Yes.
226
00:17:55,541 --> 00:17:59,822
So if he did lose his temper,
227
00:17:59,846 --> 00:18:01,757
if he did hurt you,
228
00:18:01,781 --> 00:18:03,741
it doesn't mean
he doesn't love you.
229
00:18:05,351 --> 00:18:07,096
I know that.
230
00:18:07,120 --> 00:18:08,360
Good.
231
00:18:09,856 --> 00:18:13,068
Then you might also
have to understand that
232
00:18:13,092 --> 00:18:14,336
he needs help.
233
00:18:14,360 --> 00:18:16,605
Help?
234
00:18:16,629 --> 00:18:17,606
Yes.
235
00:18:17,630 --> 00:18:20,842
You can help him. We both can.
236
00:18:20,866 --> 00:18:22,745
If you tell me the truth.
237
00:18:37,183 --> 00:18:40,195
He doesn't mean to.
238
00:18:40,219 --> 00:18:42,398
I know he never means to.
239
00:18:42,422 --> 00:18:44,688
I know he doesn't.
240
00:18:46,225 --> 00:18:47,591
You won't tell him I told you.
241
00:18:49,628 --> 00:18:52,941
Well... If we're gonna help him,
242
00:18:52,965 --> 00:18:54,810
we've gotta be
very honest with him
243
00:18:54,834 --> 00:18:57,668
Please don't tell
him I told you.
244
00:19:00,706 --> 00:19:03,007
Promise. Please.
245
00:19:05,044 --> 00:19:06,021
All right.
246
00:19:06,045 --> 00:19:07,678
I promise I won't tell him.
247
00:19:13,819 --> 00:19:15,059
Greg, where's your mother?
248
00:19:17,323 --> 00:19:18,523
She died.
249
00:19:21,394 --> 00:19:22,438
When?
250
00:19:22,462 --> 00:19:25,741
Three years ago.
251
00:19:25,765 --> 00:19:29,245
My dad misses her real bad.
252
00:19:29,269 --> 00:19:31,935
I miss her real bad.
253
00:19:33,773 --> 00:19:36,585
Greg, I wanna be your friend.
254
00:19:36,609 --> 00:19:39,321
So no matter what happens,
255
00:19:39,345 --> 00:19:41,423
I want you to remember that.
256
00:19:41,447 --> 00:19:43,392
All right?
257
00:19:43,416 --> 00:19:45,749
I'll remember.
258
00:19:46,986 --> 00:19:48,831
All right.
259
00:19:48,855 --> 00:19:50,199
I've gotta be going.
260
00:19:50,223 --> 00:19:52,768
Will I get to see you again?
261
00:19:52,792 --> 00:19:55,926
Yes, you'll definitely
see me again.
262
00:19:58,932 --> 00:20:00,031
Okay?
263
00:21:11,537 --> 00:21:14,649
Why is she spending so
much time with Cates' kid?
264
00:21:14,673 --> 00:21:16,552
I don't know.
265
00:21:16,576 --> 00:21:18,853
I don't care, but if she
makes it to court and testifies
266
00:21:18,877 --> 00:21:20,456
against his two friends,
267
00:21:20,480 --> 00:21:22,613
we'll all take the gas.
268
00:21:30,490 --> 00:21:31,467
Hello?
269
00:21:31,491 --> 00:21:33,102
Bosley?
270
00:21:33,126 --> 00:21:34,703
Kelly, where have you been?
271
00:21:34,727 --> 00:21:37,872
To see Sergeant Cates' son.
272
00:21:37,896 --> 00:21:41,009
I'm on my way back
to the office, Bos.
273
00:21:41,033 --> 00:21:42,811
I need to talk to somebody.
274
00:21:42,835 --> 00:21:44,212
Anyone in particular?
275
00:21:44,236 --> 00:21:46,548
You'll do for starters.
276
00:21:46,572 --> 00:21:48,417
Eventually, I'm
afraid it's gonna be
277
00:21:48,441 --> 00:21:50,552
the Department
of Social Services.
278
00:21:50,576 --> 00:21:51,953
What are you talking about?
279
00:21:51,977 --> 00:21:54,456
A battered child, Bos.
280
00:21:54,480 --> 00:21:56,458
A battered child.
281
00:21:56,482 --> 00:21:58,994
Whose?
282
00:21:59,018 --> 00:22:00,962
Sergeant Cates'.
283
00:22:00,986 --> 00:22:02,163
Cates?
284
00:22:02,187 --> 00:22:05,401
Yeah. I'll be there
in a little while, Bos.
285
00:22:05,425 --> 00:22:09,427
Yeah, well, I'll,
uh... I'll be here.
286
00:22:28,047 --> 00:22:30,792
I think we should
move on her now.
287
00:22:30,816 --> 00:22:32,582
You mean kill her?
288
00:22:33,752 --> 00:22:34,963
Yep.
289
00:22:34,987 --> 00:22:36,098
Kill her.
290
00:22:36,122 --> 00:22:38,222
The sooner the better.
291
00:23:22,000 --> 00:23:24,400
All right. Get ready.
292
00:24:01,641 --> 00:24:02,951
How are we doing? All right.
293
00:24:02,975 --> 00:24:04,174
Go for it.
294
00:25:18,917 --> 00:25:21,296
Hey, do me a favor.
295
00:25:21,320 --> 00:25:23,332
Next time you make
a move on a lady,
296
00:25:23,356 --> 00:25:24,966
let me out.
297
00:25:37,837 --> 00:25:40,448
You couldn't see who
was in the car, Kelly?
298
00:25:40,472 --> 00:25:43,351
Charlie, I can hardly remember
what the car looked like.
299
00:25:43,375 --> 00:25:46,087
I... I think it was a Cadillac.
300
00:25:46,111 --> 00:25:47,121
Blue.
301
00:25:47,145 --> 00:25:48,923
Well, maybe these
people in this Cadillac
302
00:25:48,947 --> 00:25:51,326
were involved in the
Consolidated case.
303
00:25:51,350 --> 00:25:53,428
Yes, it could have been
them, or it could have been
304
00:25:53,452 --> 00:25:54,529
any number of people.
305
00:25:54,553 --> 00:25:56,565
We make enemies
in this line of work.
306
00:25:56,589 --> 00:25:59,167
Meanwhile, there's a
more immediate problem.
307
00:25:59,191 --> 00:26:01,069
You mean Sergeant Cates' son.
308
00:26:01,093 --> 00:26:02,626
Yes.
309
00:26:03,896 --> 00:26:05,273
You're really serious
310
00:26:05,297 --> 00:26:06,341
about this, Kelly.
311
00:26:06,365 --> 00:26:08,577
Dead serious, Charlie.
312
00:26:08,601 --> 00:26:09,845
Kelly, I really understand,
313
00:26:09,869 --> 00:26:11,713
but this could get very messy.
314
00:26:11,737 --> 00:26:15,216
I mean, accusing a police
officer of child abuse?
315
00:26:15,240 --> 00:26:18,353
Police officers are just
men who wear uniforms.
316
00:26:18,377 --> 00:26:21,189
They can get in
trouble like any of us.
317
00:26:21,213 --> 00:26:23,491
And Sergeant
Cates is in trouble.
318
00:26:23,515 --> 00:26:24,726
All right, Kelly.
319
00:26:24,750 --> 00:26:25,761
We'll go along with you.
320
00:26:25,785 --> 00:26:27,496
But before you do anything,
321
00:26:27,520 --> 00:26:29,297
I think you should
talk to Sergeant Cates.
322
00:26:29,321 --> 00:26:30,865
I think you owe him that.
323
00:26:30,889 --> 00:26:32,667
I've already
called him, Charlie.
324
00:26:32,691 --> 00:26:34,269
We're meeting for lunch.
325
00:26:34,293 --> 00:26:36,371
All right. Keep in touch.
326
00:26:36,395 --> 00:26:39,173
I'll help in any way I can.
327
00:27:02,154 --> 00:27:04,365
You're late.
328
00:27:04,389 --> 00:27:06,367
Five minutes.
329
00:27:06,391 --> 00:27:09,270
Five minutes wasted
is five minutes lost.
330
00:27:09,294 --> 00:27:11,272
Or is it the other way around?
331
00:27:11,296 --> 00:27:13,041
Does it matter?
332
00:27:13,065 --> 00:27:16,178
It depends.
333
00:27:16,202 --> 00:27:17,512
On what?
334
00:27:17,536 --> 00:27:19,280
If you're in a hurry.
335
00:27:19,304 --> 00:27:20,315
And you are?
336
00:27:20,339 --> 00:27:22,584
Well, my partner's dead.
337
00:27:22,608 --> 00:27:24,586
The punk that killed
him is still on the street.
338
00:27:24,610 --> 00:27:25,650
Yeah, I'm in a hurry.
339
00:27:26,812 --> 00:27:28,690
Too much in a hurry.
340
00:27:28,714 --> 00:27:31,581
Sergeant Cates, I think
you'd better slow down.
341
00:27:32,752 --> 00:27:33,917
What's that mean?
342
00:27:35,687 --> 00:27:37,866
I've got something
to say to you.
343
00:27:37,890 --> 00:27:40,168
I've given it a lot of thought,
344
00:27:40,192 --> 00:27:42,137
and it's very difficult for me.
345
00:27:42,161 --> 00:27:44,060
Well, what are you getting at?
346
00:27:45,230 --> 00:27:47,542
Your son, Sergeant Cates.
347
00:27:47,566 --> 00:27:49,611
I wanna talk to
you about your son.
348
00:27:49,635 --> 00:27:52,213
We've already discussed your
staying out of my private life.
349
00:27:52,237 --> 00:27:53,748
Well, I'm sorry, I can't.
350
00:27:53,772 --> 00:27:55,651
What do you mean
you can't? I'm telling you.
351
00:27:55,675 --> 00:27:58,854
I'm telling you, sergeant. I
know what's been happening.
352
00:27:58,878 --> 00:28:01,256
Stop right now before you
say something you'll regret.
353
00:28:01,280 --> 00:28:04,559
Sergeant... Sergeant,
I... I know it sound ugly,
354
00:28:04,583 --> 00:28:08,830
and it is ugly, but
it's gotta be said.
355
00:28:08,854 --> 00:28:10,732
You've hurt your son.
356
00:28:10,756 --> 00:28:12,034
You've been hurting him.
357
00:28:12,058 --> 00:28:13,702
Lady, I don't have
to listen to you.
358
00:28:13,726 --> 00:28:17,172
Oh, yes, you do
have to listen to me.
359
00:28:17,196 --> 00:28:18,940
You can hear it now,
360
00:28:18,964 --> 00:28:21,004
or you can hear it
in front of a judge.
361
00:28:22,300 --> 00:28:24,279
What are you saying?
362
00:28:24,303 --> 00:28:28,083
I'm saying that your
son is a battered child.
363
00:28:28,107 --> 00:28:29,417
I'm saying that I'm...
364
00:28:29,441 --> 00:28:32,854
I'm not here to accuse
or pass judgment.
365
00:28:32,878 --> 00:28:35,490
I'm here to help
you in any way I can.
366
00:28:35,514 --> 00:28:37,492
Why you sanctimonious...
367
00:28:37,516 --> 00:28:39,995
Where did you get the right to
mess around my personal life?
368
00:28:40,019 --> 00:28:43,765
It's not my rights we're
talking about, sergeant.
369
00:28:43,789 --> 00:28:45,154
It's your son's.
370
00:28:46,325 --> 00:28:47,736
Did he tell you I hit him?
371
00:28:47,760 --> 00:28:49,404
He told me nothing.
372
00:28:49,428 --> 00:28:50,872
You're lying. He said something.
373
00:28:50,896 --> 00:28:52,206
He said nothing.
374
00:28:52,230 --> 00:28:54,676
I figured it out for myself.
375
00:28:54,700 --> 00:28:58,146
And I'm telling you, if I
see another bruise on him,
376
00:28:58,170 --> 00:29:01,249
I'll do everything I can to see
that he's taken away from you.
377
00:29:01,273 --> 00:29:03,485
Lady, you are making
one big mistake.
378
00:29:03,509 --> 00:29:07,555
No. If you don't face this now,
you are making the mistake.
379
00:29:07,579 --> 00:29:10,258
I'm here and I'll help
you in any way I can
380
00:29:10,282 --> 00:29:12,193
if you'll let me.
381
00:29:12,217 --> 00:29:13,528
It's your choice, sergeant.
382
00:29:13,552 --> 00:29:15,564
I'll see you in hell.
383
00:29:19,391 --> 00:29:21,291
I'll see you in court.
384
00:29:57,062 --> 00:29:58,062
Hi.
385
00:30:00,132 --> 00:30:02,310
All right?
386
00:30:02,334 --> 00:30:03,834
Yeah.
387
00:30:06,504 --> 00:30:08,038
Let's get on with it.
388
00:30:17,816 --> 00:30:20,483
These are rather serious
charges, Sergeant Cates.
389
00:30:25,357 --> 00:30:26,923
How do you plead?
390
00:30:28,961 --> 00:30:30,672
My client pleads
innocent, Your Honor,
391
00:30:30,696 --> 00:30:32,573
and we request a continuance.
392
00:30:32,597 --> 00:30:34,042
Continuance?
393
00:30:34,066 --> 00:30:35,443
On what grounds?
394
00:30:35,467 --> 00:30:37,879
Sergeant Cates is
presently involved
395
00:30:37,903 --> 00:30:41,583
in the murder investigation
of a fellow police officer.
396
00:30:41,607 --> 00:30:45,887
I have a request from his
superior, Captain Deacon,
397
00:30:45,911 --> 00:30:49,390
stating that, uh, Sergeant
Cates' skills are needed
398
00:30:49,414 --> 00:30:51,734
in this particular
investigation.
399
00:30:53,785 --> 00:30:55,630
It's a stall. They're stalling.
400
00:30:55,654 --> 00:30:57,532
Your Honor, may I
approach the bench?
401
00:30:57,556 --> 00:30:59,300
Come forward.
402
00:30:59,324 --> 00:31:03,170
Yes, this seems to indicate that
Sergeant Cates is indispensable.
403
00:31:03,194 --> 00:31:05,940
Your Honor, this is the report
of the court-appointed physician
404
00:31:05,964 --> 00:31:07,244
who examined the boy.
405
00:31:11,904 --> 00:31:14,249
Your Honor, I really
believe, for the child's welfare,
406
00:31:14,273 --> 00:31:16,017
this case has to be heard now.
407
00:31:16,041 --> 00:31:19,120
Your Honor, Sergeant
Cates has been put under
408
00:31:19,144 --> 00:31:21,555
severe emotional pressure
because of the death
409
00:31:21,579 --> 00:31:22,791
of his fellow officer.
410
00:31:22,815 --> 00:31:25,160
I feel it would be
extremely unfair
411
00:31:25,184 --> 00:31:27,562
to ask him to defend himself
in this matter at this time.
412
00:31:27,586 --> 00:31:31,233
Well, we certainly can
sympathize with Sergeant Cates.
413
00:31:31,257 --> 00:31:33,534
Perhaps the matter would
be more judicially weighted
414
00:31:33,558 --> 00:31:34,903
at a later time.
415
00:31:34,927 --> 00:31:37,739
On the other hand, it's
the welfare of the boy
416
00:31:37,763 --> 00:31:41,042
that must be the first
concern of this court.
417
00:31:41,066 --> 00:31:44,445
I will allow the continuance.
418
00:31:44,469 --> 00:31:46,648
And the boy must be placed
in the custody of the court
419
00:31:46,672 --> 00:31:48,416
until the matter is settled.
420
00:31:48,440 --> 00:31:49,985
Thank you, Your Honor.
421
00:31:50,009 --> 00:31:52,320
And you will find a suitable
environment for the boy
422
00:31:52,344 --> 00:31:53,488
until the hearing.
423
00:31:53,512 --> 00:31:55,456
Miss Garrett has
offered to take the boy
424
00:31:55,480 --> 00:31:57,761
until the custody
matter is settled.
425
00:32:03,822 --> 00:32:06,534
That's a rather unusual
request, Miss James.
426
00:32:06,558 --> 00:32:09,404
Considering that she's the
one who initiated this action.
427
00:32:09,428 --> 00:32:11,940
And I object strongly
to her keeping this boy.
428
00:32:11,964 --> 00:32:13,909
Listen, Miss Garrett
doesn't want to see this
429
00:32:13,933 --> 00:32:15,443
on Sergeant Cates' record.
430
00:32:15,467 --> 00:32:17,012
Now, she thinks she
can persuade him
431
00:32:17,036 --> 00:32:19,847
to voluntarily surrender
the boy for a while
432
00:32:19,871 --> 00:32:21,783
until he can seek
psychiatric help.
433
00:32:21,807 --> 00:32:25,120
Well, this is all very unusual
434
00:32:25,144 --> 00:32:26,487
I know, Your Honor.
435
00:32:26,511 --> 00:32:29,591
But the circumstances
are very unusual
436
00:32:29,615 --> 00:32:32,660
Maybe, if we can bend
the rules just a little,
437
00:32:32,684 --> 00:32:34,450
we can save father and son.
438
00:32:35,988 --> 00:32:37,532
Pending the custody hearing,
439
00:32:37,556 --> 00:32:39,516
the boy may stay
with Miss Garrett.
440
00:33:02,347 --> 00:33:03,347
Kelly.
441
00:33:04,950 --> 00:33:06,360
I'm fine.
442
00:33:06,384 --> 00:33:08,096
Why don't you take
a couple of days off?
443
00:33:08,120 --> 00:33:09,730
That's a good idea.
444
00:33:09,754 --> 00:33:11,034
Thank you, Bos.
445
00:33:16,995 --> 00:33:18,640
Listen, maybe one
of us should stay
446
00:33:18,664 --> 00:33:20,108
with you and the
boy for a while.
447
00:33:20,132 --> 00:33:21,643
Oh, we'll be all right.
448
00:33:21,667 --> 00:33:23,077
Are you sure?
449
00:33:23,101 --> 00:33:24,078
Yeah.
450
00:33:24,102 --> 00:33:25,680
Go on. I'll call you.
451
00:33:25,704 --> 00:33:27,015
Promise?
452
00:33:27,039 --> 00:33:29,150
Promise. I'll call. Okay.
453
00:33:29,174 --> 00:33:30,207
Okay.
454
00:33:34,413 --> 00:33:36,124
Sergeant.
455
00:33:36,148 --> 00:33:37,592
I'm sorry.
456
00:33:37,616 --> 00:33:39,361
You gave me no choice.
457
00:33:39,385 --> 00:33:41,262
I'll get him back, you know.
458
00:33:41,286 --> 00:33:45,633
I don't wanna take
your son away from you.
459
00:33:45,657 --> 00:33:48,335
When you get rid of
whatever devil you've got,
460
00:33:48,359 --> 00:33:49,804
he belongs with you.
461
00:33:49,828 --> 00:33:53,107
It's easy for you to
sit in judgment, isn't it?
462
00:33:53,131 --> 00:33:55,131
When you can't know
any of my reasons.
463
00:33:57,269 --> 00:33:58,446
You're right.
464
00:33:58,470 --> 00:34:01,016
I can't know any other reasons.
465
00:34:01,040 --> 00:34:04,019
But then, even if I did,
466
00:34:04,043 --> 00:34:07,210
it wouldn't make any of your
son's pain go away, would it?
467
00:34:24,463 --> 00:34:28,043
Greg, you understand, you
have to stay with Miss Garrett.
468
00:34:28,067 --> 00:34:30,478
When will I get to
see my father again?
469
00:34:30,502 --> 00:34:33,103
I hope very soon, Greg.
470
00:34:37,475 --> 00:34:39,987
Meanwhile, how would
you like to see where I live?
471
00:34:40,011 --> 00:34:42,011
I'd like that.
472
00:34:43,715 --> 00:34:45,260
Okay.
473
00:34:45,284 --> 00:34:46,549
Let's go.
474
00:35:36,601 --> 00:35:39,213
So it was about a custody
hearing for the kid, huh?
475
00:35:39,237 --> 00:35:40,314
Yeah.
476
00:35:40,338 --> 00:35:41,782
What I could find out,
477
00:35:41,806 --> 00:35:44,385
she's trying to get
the kid away from him.
478
00:35:44,409 --> 00:35:45,586
Look,
479
00:35:45,610 --> 00:35:47,755
what's this got to
do with our problem?
480
00:35:47,779 --> 00:35:49,924
She's still gonna be a
witness against my buddies.
481
00:35:49,948 --> 00:35:51,392
Let's concentrate on that.
482
00:35:51,416 --> 00:35:52,848
Listen, when...
483
00:35:54,552 --> 00:35:56,197
We needed some
leverage against Cates
484
00:35:56,221 --> 00:35:57,498
when your buddies go to court.
485
00:35:57,522 --> 00:36:00,001
Maybe that's it.
486
00:36:00,025 --> 00:36:01,903
What do you mean?
487
00:36:01,927 --> 00:36:04,671
Can you think of
any better leverage
488
00:36:04,695 --> 00:36:07,308
than having a man's kid?
489
00:37:09,060 --> 00:37:11,673
Hey, would you, uh,
step inside, Miss Garrett?
490
00:37:11,697 --> 00:37:12,674
Who are you?
491
00:37:12,698 --> 00:37:13,675
Who am I?
492
00:37:13,699 --> 00:37:16,077
A man with a gun in his pocket.
493
00:37:16,101 --> 00:37:17,178
Step inside.
494
00:37:50,535 --> 00:37:53,381
Listen, uh, I don't know who
you are or what you want.
495
00:37:53,405 --> 00:37:55,249
We'll get to that later.
496
00:37:55,273 --> 00:37:56,850
Meanwhile, the
kid's had a rough day.
497
00:37:56,874 --> 00:37:58,253
Oh, we don't want
to hurt the kid,
498
00:37:58,277 --> 00:38:01,122
Then before you start
waving guns around,
499
00:38:01,146 --> 00:38:03,506
why don't we put
him in the bedroom?
500
00:38:13,992 --> 00:38:16,525
Hey... Hey, in there.
501
00:38:17,996 --> 00:38:19,506
Do what he says.
502
00:38:19,530 --> 00:38:20,942
It'll be all right.
503
00:38:20,966 --> 00:38:22,565
And stay away from windows.
504
00:38:35,146 --> 00:38:37,625
What's going on? Who are you?
505
00:38:37,649 --> 00:38:41,162
We're three guys in a bind.
506
00:38:41,186 --> 00:38:44,031
And you and that
kid and his father,
507
00:38:44,055 --> 00:38:46,255
you're gonna help us out of it.
508
00:38:48,893 --> 00:38:50,393
Let me guess.
509
00:38:52,664 --> 00:38:54,509
You're the people who
have been ripping off
510
00:38:54,533 --> 00:38:56,444
Consolidated Appliances.
511
00:38:56,468 --> 00:38:57,468
Ah!
512
00:39:02,541 --> 00:39:03,784
Sergeant Cates.
513
00:39:03,808 --> 00:39:05,052
Yeah, this is Sergeant Cates.
514
00:39:05,076 --> 00:39:07,196
Cates, we're with Miss
Garrett and your son.
515
00:39:08,679 --> 00:39:09,691
What?
516
00:39:10,915 --> 00:39:11,959
We don't wanna hurt them,
517
00:39:11,983 --> 00:39:13,628
but we'll need a favor from you.
518
00:39:13,652 --> 00:39:15,263
Who is this?
519
00:39:15,287 --> 00:39:16,497
Who we are doesn't matter.
520
00:39:16,521 --> 00:39:17,998
What does matter
is that you've got
521
00:39:18,022 --> 00:39:19,934
a couple of friends
of ours in custody.
522
00:39:19,958 --> 00:39:21,935
Who is this?
523
00:39:21,959 --> 00:39:24,505
Keep your voice down. I'm not
in the mood for temperament.
524
00:39:24,529 --> 00:39:28,209
Either you listen to
what I have to say
525
00:39:28,233 --> 00:39:29,966
or you'll never
see your son again.
526
00:39:34,139 --> 00:39:36,050
Okay.
527
00:39:36,074 --> 00:39:37,485
Okay, I'm listening.
528
00:39:37,509 --> 00:39:41,555
Good. Now, our two friends
were arraigned a little while ago
529
00:39:41,579 --> 00:39:43,624
on the Consolidated
Appliance case.
530
00:39:43,648 --> 00:39:46,227
They're going back to
county jail later this afternoon,
531
00:39:46,251 --> 00:39:47,228
is that correct?
532
00:39:47,252 --> 00:39:49,664
Yes, that's the usual procedure.
533
00:39:49,688 --> 00:39:52,900
Well, you're going to change
that procedure, sergeant.
534
00:39:52,924 --> 00:39:55,203
What do you mean, change it?
535
00:39:55,227 --> 00:39:57,971
You're going to make sure they
never make it back to county.
536
00:39:57,995 --> 00:40:00,341
You're going to see that
they're returned to us.
537
00:40:00,365 --> 00:40:03,144
I can't do that.
538
00:40:03,168 --> 00:40:05,646
Of course you can, you're
the officer in charge of the case.
539
00:40:05,670 --> 00:40:06,750
You have the authority.
540
00:40:12,844 --> 00:40:15,590
Wait. You know,
it's not that easy.
541
00:40:15,614 --> 00:40:19,527
Nothing worthwhile in
life is easy, sergeant.
542
00:40:19,551 --> 00:40:21,996
Now, if you wanna
see your son again,
543
00:40:22,020 --> 00:40:24,264
start setting it up.
544
00:40:24,288 --> 00:40:25,466
We're moving around town,
545
00:40:25,490 --> 00:40:27,167
we'll call you from
another phone booth
546
00:40:27,191 --> 00:40:28,231
in exactly one hour.
547
00:40:30,628 --> 00:40:31,872
You got any food around here?
548
00:40:31,896 --> 00:40:34,408
I just ran out.
549
00:40:34,432 --> 00:40:37,711
Look, I don't like ladies
with smart mouths.
550
00:40:37,735 --> 00:40:38,867
You best keep yours shut.
551
00:40:43,241 --> 00:40:46,161
Now, see if there's any
beer in here, will you?
552
00:40:54,753 --> 00:40:56,931
You're never gonna
pull this off, you know.
553
00:40:56,955 --> 00:40:58,433
Well, you better
hope we pull it off
554
00:40:58,457 --> 00:41:00,723
for your sake
and the kid's sake.
555
00:41:07,299 --> 00:41:08,942
Sergeant Cates, how long ago
556
00:41:08,966 --> 00:41:10,511
did you get that call?
557
00:41:10,535 --> 00:41:11,779
About a half-hour ago.
558
00:41:11,803 --> 00:41:13,581
And they said they'd
call again in an hour?
559
00:41:13,605 --> 00:41:15,149
Yeah, from a public phone booth.
560
00:41:15,173 --> 00:41:16,717
To discourage a tap.
561
00:41:16,741 --> 00:41:17,718
I guess.
562
00:41:17,742 --> 00:41:19,720
You know, something
occurs to me.
563
00:41:19,744 --> 00:41:20,788
What's that?
564
00:41:20,812 --> 00:41:22,290
Well, these three men,
565
00:41:22,314 --> 00:41:24,592
they would've had
a very difficult time
566
00:41:24,616 --> 00:41:26,560
trying to make a move
on Kelly and the boy
567
00:41:26,584 --> 00:41:29,096
when they were driving the
car. I mean, she's just too good.
568
00:41:29,120 --> 00:41:31,165
Yes, they'd have
waited until she stopped.
569
00:41:31,189 --> 00:41:32,533
Yeah, I think so.
570
00:41:32,557 --> 00:41:34,969
Where was she going
when she left the courthouse?
571
00:41:34,993 --> 00:41:36,637
I think she was going home.
572
00:41:36,661 --> 00:41:38,621
We can easily check that out.
573
00:41:54,679 --> 00:41:56,256
Do you want me to answer it? No.
574
00:41:56,280 --> 00:41:58,025
We don't know that
she went directly home
575
00:41:58,049 --> 00:41:59,393
from the courthouse.
576
00:41:59,417 --> 00:42:01,195
She could have got
caught in a traffic jam.
577
00:42:02,487 --> 00:42:04,632
For that matter, this
whole thing could be a bluff.
578
00:42:04,656 --> 00:42:06,300
They may not have
her and the boy at all.
579
00:42:07,325 --> 00:42:08,669
Who turned the machine off?
580
00:42:08,693 --> 00:42:09,837
What?
581
00:42:09,861 --> 00:42:11,639
The answering machine,
who turned if off?
582
00:42:11,663 --> 00:42:13,674
I rarely ever turn it on.
583
00:42:13,698 --> 00:42:16,177
It was on when I
finished the call to Cates.
584
00:42:16,201 --> 00:42:20,114
I know because I want you
out in case anyone calls here.
585
00:42:20,138 --> 00:42:21,682
I don't think so.
586
00:42:21,706 --> 00:42:23,951
The machine's a bother,
I hardly ever use it.
587
00:42:23,975 --> 00:42:25,642
I'm telling you it was on.
588
00:42:27,045 --> 00:42:28,623
Oh, okay.
589
00:42:28,647 --> 00:42:31,614
The machine was
on, have it your way.
590
00:42:40,491 --> 00:42:41,502
That's odd.
591
00:42:41,526 --> 00:42:43,170
In what way, Bosley?
592
00:42:43,194 --> 00:42:46,240
Kelly's phone rang several
times, but no answer.
593
00:42:46,264 --> 00:42:47,742
Well, that doesn't
make any sense.
594
00:42:47,766 --> 00:42:49,010
Why not?
595
00:42:49,034 --> 00:42:50,911
Well, we have a
procedure that we all follow.
596
00:42:50,935 --> 00:42:52,546
We turn our
answering machines on
597
00:42:52,570 --> 00:42:53,748
as soon as we leave the house,
598
00:42:53,772 --> 00:42:55,950
and then we turn it off
as soon as we get home.
599
00:42:55,974 --> 00:42:57,484
That way we're always in touch.
600
00:42:57,508 --> 00:42:58,653
Well, maybe she forgot
601
00:42:58,677 --> 00:43:00,821
to turn on her tape
machine this morning.
602
00:43:00,845 --> 00:43:03,791
If she did, it'd be
the first time in years.
603
00:43:03,815 --> 00:43:05,959
You'd better get
over there and fast.
604
00:43:05,983 --> 00:43:08,383
We're on our way, Charlie.
605
00:43:26,270 --> 00:43:27,781
Let's get out of here.
606
00:43:27,805 --> 00:43:28,816
What?
607
00:43:28,840 --> 00:43:30,284
Get the kid, let's
get out of here.
608
00:43:30,308 --> 00:43:31,719
Why?
609
00:43:31,743 --> 00:43:34,054
Because I don't think
it's safe to stay. Get up.
610
00:43:34,078 --> 00:43:35,556
Why the sudden rush?
611
00:43:35,580 --> 00:43:36,757
I said get up!
612
00:43:36,781 --> 00:43:38,659
Hey, wait a minute,
man, what's the problem?
613
00:43:38,683 --> 00:43:40,293
I think she conned us.
614
00:43:40,317 --> 00:43:42,129
I think she lied about
the phone machine.
615
00:43:42,153 --> 00:43:44,297
The phone rang, nobody answered.
616
00:43:44,321 --> 00:43:47,334
That makes nobody
home like we decided.
617
00:43:47,358 --> 00:43:50,270
It's so obvious this is the
last place they'd look for her.
618
00:43:50,294 --> 00:43:51,672
I'm with you.
619
00:43:51,696 --> 00:43:54,141
Look, lady, one more word
from you, you become a casualty.
620
00:43:54,165 --> 00:43:56,176
My lips are sealed.
621
00:43:56,200 --> 00:43:57,633
I'll get the boy.
622
00:44:00,104 --> 00:44:01,715
I think you're overreacting.
623
00:44:01,739 --> 00:44:03,651
Maybe. But if she
lied about the phone,
624
00:44:03,675 --> 00:44:04,919
she had a reason.
625
00:44:04,943 --> 00:44:06,787
And we're not gonna
hang around long enough
626
00:44:06,811 --> 00:44:08,343
to find out what it is.
627
00:44:33,504 --> 00:44:34,544
Get him!
628
00:45:06,504 --> 00:45:07,504
Back off!
629
00:45:18,483 --> 00:45:19,793
Stop it!
630
00:45:19,817 --> 00:45:22,257
Stop it right there.
631
00:45:28,393 --> 00:45:29,458
Kelly.
632
00:45:33,364 --> 00:45:34,808
Leave it.
633
00:45:34,832 --> 00:45:36,465
I'm only gonna say it once.
634
00:45:48,646 --> 00:45:49,646
Dad!
635
00:45:51,049 --> 00:45:52,026
You're hurt.
636
00:45:52,050 --> 00:45:53,027
He shot you.
637
00:45:53,051 --> 00:45:54,428
Bah. It's okay.
638
00:45:54,452 --> 00:45:56,329
It's really okay,
it's not too bad.
639
00:45:56,353 --> 00:45:57,364
Really, it's okay.
640
00:45:57,388 --> 00:45:59,154
I'll get some help. Let's go.
641
00:46:30,088 --> 00:46:32,654
An ambulance will be
here in a couple of minutes.
642
00:46:34,292 --> 00:46:36,503
I love you, Daddy.
643
00:46:36,527 --> 00:46:38,605
I didn't wanna leave you.
644
00:46:38,629 --> 00:46:39,907
I know.
645
00:46:39,931 --> 00:46:41,364
I know.
646
00:46:46,504 --> 00:46:48,537
Can we go home now?
647
00:46:55,212 --> 00:46:56,745
Can we?
648
00:47:00,051 --> 00:47:01,929
No.
649
00:47:01,953 --> 00:47:04,165
No, I don't want you
to come home now.
650
00:47:04,189 --> 00:47:06,266
But why?
651
00:47:06,290 --> 00:47:10,070
You said you loved me.
652
00:47:10,094 --> 00:47:12,272
You even got shot for me.
653
00:47:12,296 --> 00:47:15,408
And I'd do a lot more for you.
654
00:47:15,432 --> 00:47:18,179
I'm a real tough angry fella.
655
00:47:18,203 --> 00:47:20,947
And that's just the point.
You see, too much angry,
656
00:47:20,971 --> 00:47:22,248
that's not good.
657
00:47:22,272 --> 00:47:24,952
Sometimes it gets away from you
658
00:47:24,976 --> 00:47:27,855
and you hurt the
people you love most.
659
00:47:27,879 --> 00:47:31,859
Now, maybe... Maybe I've
been on the street too long.
660
00:47:31,883 --> 00:47:34,795
Maybe I've heard too
much or seen too much
661
00:47:34,819 --> 00:47:37,364
or felt too much, I don't know.
662
00:47:37,388 --> 00:47:40,968
I guess I gotta find somebody
to help me figure it out.
663
00:47:40,992 --> 00:47:46,640
But until I do, and
I promise you I will,
664
00:47:46,664 --> 00:47:49,531
I want you to stay
with Miss Garrett.
665
00:47:55,172 --> 00:47:56,605
You hear me?
666
00:47:57,708 --> 00:48:01,722
When I do come,
I'll take care of you.
667
00:48:01,746 --> 00:48:03,746
And I'll let you.
668
00:48:08,352 --> 00:48:09,484
Thank you.
46418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.