Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,914
Once upon a time
2
00:00:04,938 --> 00:00:07,483
there were three little girls
who went to the police academy.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,674
One in Los Angeles.
4
00:00:10,811 --> 00:00:12,388
One in San Francisco.
5
00:00:12,412 --> 00:00:14,746
The other in Boston.
6
00:00:16,549 --> 00:00:20,029
And they were each assigned
7
00:00:20,053 --> 00:00:23,299
very hazardous duties.
8
00:00:23,323 --> 00:00:25,501
But I took them
away from all that
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,370
and now they work for me.
10
00:00:27,394 --> 00:00:29,205
My name is Charlie.
11
00:02:37,691 --> 00:02:39,469
Please,
12
00:02:39,493 --> 00:02:42,505
just get out and leave me alone.
13
00:02:42,529 --> 00:02:45,063
Leave me alone.
14
00:02:50,337 --> 00:02:52,237
Hello?
15
00:02:56,076 --> 00:02:59,377
Get out or I'll call the police.
16
00:03:54,567 --> 00:03:56,767
Two thirty?
17
00:04:26,066 --> 00:04:27,610
You forgot one.
18
00:04:27,634 --> 00:04:29,712
Wouldn't it be easier
to do this once a month
19
00:04:29,736 --> 00:04:31,814
instead of once a year?
20
00:04:31,838 --> 00:04:35,285
Actually, locking myself in for
two days of numerical torture
21
00:04:35,309 --> 00:04:37,153
is a wonderful purge.
22
00:04:37,177 --> 00:04:38,388
Oh.
23
00:04:38,412 --> 00:04:41,491
Well, we'll think good
thoughts for you, Bos,
24
00:04:41,515 --> 00:04:43,393
while we're boating.
25
00:04:43,417 --> 00:04:45,061
And picnicking.
26
00:04:45,085 --> 00:04:47,463
And don't forget
the costume party.
27
00:04:47,487 --> 00:04:49,266
Well, go on, rub it in.
28
00:04:49,290 --> 00:04:51,334
Are you sure you two
won't fly up with me tonight?
29
00:04:51,358 --> 00:04:53,603
Oh, I think the least we can do
30
00:04:53,627 --> 00:04:55,305
is help Bosley get
set for his ordeal.
31
00:04:55,329 --> 00:04:57,373
Besides, you and Erica
should have an evening
32
00:04:57,397 --> 00:04:59,009
for a reunion.
Just the two of you.
33
00:04:59,033 --> 00:05:00,310
We're flying up tomorrow,
34
00:05:00,334 --> 00:05:03,145
and you're coming to
the airport, aren't you?
35
00:05:03,169 --> 00:05:05,081
I could sure use
the time to relax,
36
00:05:05,105 --> 00:05:07,386
I've been having the same
nightmare for a week now.
37
00:05:08,609 --> 00:05:10,119
Oh, come on,
you're just excited.
38
00:05:10,143 --> 00:05:12,689
Seeing Erica after three years.
39
00:05:12,713 --> 00:05:14,257
She does look
excited, doesn't she?
40
00:05:14,281 --> 00:05:15,458
She certainly does.
41
00:05:16,583 --> 00:05:17,927
Okay, you two,
42
00:05:17,951 --> 00:05:20,764
really, you are
gonna love Erica.
43
00:05:20,788 --> 00:05:22,164
She is the nicest,
44
00:05:22,188 --> 00:05:23,833
most unpretentious
person I ever met.
45
00:05:23,857 --> 00:05:24,934
Hm.
46
00:05:24,958 --> 00:05:26,836
Even if she is heiress
to several million.
47
00:05:26,860 --> 00:05:28,971
Well, I can't wait to meet her.
48
00:05:28,995 --> 00:05:31,341
Well, she's gonna have
her head in the clouds.
49
00:05:31,365 --> 00:05:35,010
Her honeymoon is just over
and she is a terrible romantic.
50
00:05:35,034 --> 00:05:37,012
Oh, from the picture
I saw of her husband,
51
00:05:37,036 --> 00:05:38,815
I must say I can't blame her.
52
00:05:38,839 --> 00:05:40,116
His name is Cliff Burke,
53
00:05:40,140 --> 00:05:42,819
he's a very successful
clothing manufacturer.
54
00:05:42,843 --> 00:05:44,520
I'm really happy for Erica.
55
00:05:44,544 --> 00:05:45,688
On the phone she said
56
00:05:45,712 --> 00:05:47,857
he's everything
she's been looking for.
57
00:05:47,881 --> 00:05:50,560
She used to be real
shy around guys,
58
00:05:50,584 --> 00:05:52,395
and afraid of getting involved.
59
00:05:52,419 --> 00:05:55,097
I guess she never knew whether
they wanted her for her money,
60
00:05:55,121 --> 00:05:57,767
or really loved her.
61
00:05:57,791 --> 00:06:00,970
Well, I hate to do this.
62
00:06:00,994 --> 00:06:03,628
But I have packing to do.
63
00:06:05,232 --> 00:06:07,676
I think we have everything
under control. Go.
64
00:06:07,700 --> 00:06:09,945
Have a wonderful time.
65
00:06:10,970 --> 00:06:12,281
Thanks.
66
00:07:22,543 --> 00:07:23,808
Tiff!
67
00:07:28,048 --> 00:07:30,426
Tiffany!
68
00:07:30,450 --> 00:07:31,561
Oh.
69
00:07:31,585 --> 00:07:33,496
So glad you're here.
70
00:07:33,520 --> 00:07:35,665
Look at you, you're
absolutely beautiful.
71
00:07:35,689 --> 00:07:37,466
And you look great.
72
00:07:37,490 --> 00:07:39,702
Thanks. But I'm a mess.
73
00:07:39,726 --> 00:07:41,504
There isn't enough
makeup in the world
74
00:07:41,528 --> 00:07:43,006
to hide the bags under my eyes.
75
00:07:43,030 --> 00:07:44,541
I haven't had a
good night's sleep
76
00:07:44,565 --> 00:07:46,475
since I moved into this place.
77
00:07:46,499 --> 00:07:48,411
Come on. Wait a minute,
78
00:07:48,435 --> 00:07:49,779
what's wrong?
It's not you and...
79
00:07:49,803 --> 00:07:53,416
Cliff? No. I adore my husband.
80
00:07:53,440 --> 00:07:55,651
But not his taste in houses.
81
00:07:55,675 --> 00:07:57,086
It's all right during the day
82
00:07:57,110 --> 00:07:59,389
when I can stay
outside and garden,
83
00:07:59,413 --> 00:08:01,011
but at nighttime...
84
00:08:02,282 --> 00:08:04,916
Come on, let's go inside.
85
00:08:08,121 --> 00:08:09,866
Creepy, huh?
86
00:08:09,890 --> 00:08:12,323
Wait'll you see the
rest of the house.
87
00:08:15,261 --> 00:08:16,739
Cliff, darling.
88
00:08:16,763 --> 00:08:17,940
This is Tiffany.
89
00:08:17,964 --> 00:08:19,008
Hello.
90
00:08:19,032 --> 00:08:20,843
Hello, Tiffany. Welcome.
91
00:08:20,867 --> 00:08:22,512
Thank you. What do you think?
92
00:08:22,536 --> 00:08:23,880
I think you should keep him.
93
00:08:24,938 --> 00:08:25,981
Do you know what? What?
94
00:08:26,005 --> 00:08:27,650
You look even
better in real life
95
00:08:27,674 --> 00:08:29,886
than you do in the
3000 photographs
96
00:08:29,910 --> 00:08:31,220
my wife has of you two.
97
00:08:31,244 --> 00:08:32,288
Not 3000.
98
00:08:32,312 --> 00:08:34,323
Twenty-nine hundred.
Twenty-nine hundred.
99
00:08:34,347 --> 00:08:35,825
Darling, don't you think perhaps
100
00:08:35,849 --> 00:08:37,627
you should be getting
dressed for dinner,
101
00:08:37,651 --> 00:08:39,829
rather than grubbing around
in the garden anymore?
102
00:08:39,853 --> 00:08:42,164
Okay, I'll bring these into
Mrs. Craig and be right up.
103
00:08:42,188 --> 00:08:43,621
Good.
104
00:08:44,925 --> 00:08:46,469
Come, I'll show
you to your room.
105
00:08:46,493 --> 00:08:47,637
Why, thank you.
106
00:08:47,661 --> 00:08:48,938
I'll build a nice fire,
107
00:08:48,962 --> 00:08:52,108
this old house gets
very drafty at night.
108
00:08:57,370 --> 00:09:00,282
Two thirty?
109
00:09:00,306 --> 00:09:02,919
I found that clock
in a castle in Austria.
110
00:09:02,943 --> 00:09:06,288
Paid a fortune to have
it shipped over here.
111
00:09:06,312 --> 00:09:07,890
You know what? What?
112
00:09:07,914 --> 00:09:09,859
It has never worked since.
113
00:09:09,883 --> 00:09:11,449
Hm.
114
00:09:48,555 --> 00:09:50,388
Thank you, sir.
115
00:09:52,526 --> 00:09:53,903
Mrs. Craig?
116
00:09:53,927 --> 00:09:57,707
That isn't the china
I told you to use.
117
00:09:57,731 --> 00:10:00,943
I always serve
Mr. Burke with this china.
118
00:10:00,967 --> 00:10:03,913
It's been in his
family for years.
119
00:10:05,672 --> 00:10:09,519
Well, well, it looks
like we're in for a storm.
120
00:10:09,543 --> 00:10:11,587
Mrs. Craig, you'd better
get down to the cottage
121
00:10:11,611 --> 00:10:14,323
before it begins to pour.
122
00:10:14,347 --> 00:10:17,081
I'll try to find some candles.
123
00:10:27,293 --> 00:10:32,196
Hey, I never remember
your being afraid of storms.
124
00:10:40,173 --> 00:10:42,751
Have you noticed
anything strange or unusual
125
00:10:42,775 --> 00:10:44,075
in the house since you got here?
126
00:10:45,512 --> 00:10:47,445
I've got to know, Tiff.
127
00:10:49,048 --> 00:10:51,594
Well, I...
128
00:10:51,618 --> 00:10:54,363
I did feel something very
strange in my room tonight.
129
00:10:54,387 --> 00:10:56,020
Like somebody watching you?
130
00:10:57,356 --> 00:10:58,934
Maybe.
131
00:10:58,958 --> 00:11:00,324
Thank God.
132
00:11:01,628 --> 00:11:03,739
I feel like I'm going crazy.
133
00:11:03,763 --> 00:11:05,408
I feel it too, all the time.
134
00:11:05,432 --> 00:11:08,577
Wait a minute, what
exactly do you mean by that?
135
00:11:08,601 --> 00:11:11,647
Well, I hear footsteps.
136
00:11:11,671 --> 00:11:13,082
And then voices,
137
00:11:13,106 --> 00:11:16,040
like people arguing
at the top of the stairs.
138
00:11:17,377 --> 00:11:18,988
And things move.
139
00:11:19,012 --> 00:11:21,857
I feel drafts and
I smell perfume.
140
00:11:21,881 --> 00:11:24,259
Have you spoken
to Cliff about it?
141
00:11:24,283 --> 00:11:28,731
I've tried, but he just explains
everything away logically.
142
00:11:28,755 --> 00:11:31,834
He thinks you're
imagining things, huh?
143
00:11:31,858 --> 00:11:34,603
Erica, it's okay.
144
00:11:34,627 --> 00:11:36,527
I feel it too.
145
00:11:38,197 --> 00:11:41,210
It's as if there's something
evil here that wants me gone.
146
00:11:41,234 --> 00:11:43,545
Once I even thought
I heard it telling...
147
00:11:47,207 --> 00:11:50,252
Hi. We didn't hear you come in.
148
00:11:50,276 --> 00:11:53,911
Has Erica been telling
you her ghost stories?
149
00:11:55,114 --> 00:11:57,526
No. I'd like to
hear some, though.
150
00:11:57,550 --> 00:11:59,870
It'd be fun on a stormy night.
151
00:12:00,820 --> 00:12:05,022
Only if you're 12
and at summer camp.
152
00:12:06,225 --> 00:12:08,303
I'm sorry, darling.
153
00:12:08,327 --> 00:12:10,906
Look, uh, why don't we play
some billiards by candlelight
154
00:12:10,930 --> 00:12:12,374
and get our minds off the storm?
155
00:12:12,398 --> 00:12:13,676
And ghosts.
156
00:16:19,679 --> 00:16:23,514
E-Excuse me, has... Have
you seen Erica and Cliff?
157
00:16:31,324 --> 00:16:33,024
Excu...
158
00:16:35,461 --> 00:16:38,474
Please. Just get out
and leave me alone.
159
00:16:38,498 --> 00:16:39,830
Leave me alone.
160
00:16:53,079 --> 00:16:54,390
Look out!
161
00:17:25,278 --> 00:17:28,557
What are you doing
down here at this hour?
162
00:17:28,581 --> 00:17:31,749
I saw a face in that window,
I think you have a prowler.
163
00:17:37,023 --> 00:17:41,069
Sebastian, what are
you doing out there?
164
00:17:41,093 --> 00:17:43,405
Just trying to get the
shutters fastened, Mr. Burke.
165
00:17:43,429 --> 00:17:44,507
Sorry to disturb you.
166
00:17:44,531 --> 00:17:46,464
It's quite all right.
167
00:17:50,403 --> 00:17:51,614
You see?
168
00:17:51,638 --> 00:17:54,238
You have nothing to
be afraid about there.
169
00:18:25,171 --> 00:18:27,516
Tiffany, this is beautiful.
170
00:18:27,540 --> 00:18:30,219
It's a fabulous house.
171
00:18:30,243 --> 00:18:32,287
Tiffany, I still don't
understand why you didn't
172
00:18:32,311 --> 00:18:34,189
just tell Cliff about the party?
173
00:18:34,213 --> 00:18:35,891
You'll understand
when you meet him.
174
00:18:35,915 --> 00:18:38,426
I mean, he's just gonna
say that I was sleepwalking
175
00:18:38,450 --> 00:18:39,628
and that I was dreaming.
176
00:18:39,652 --> 00:18:41,218
Maybe it was a dream.
177
00:18:42,788 --> 00:18:45,601
It was so real.
178
00:18:45,625 --> 00:18:48,959
I don't know... I don't
know what to think.
179
00:18:50,863 --> 00:18:53,964
One thing I know, I'm
glad you two are here.
180
00:18:55,268 --> 00:18:56,378
So are we.
181
00:18:56,402 --> 00:18:58,480
You three going to
spend all day down there?
182
00:18:58,504 --> 00:19:00,583
Hi.
183
00:19:00,607 --> 00:19:03,452
Coffee and Danishes
are getting cold.
184
00:19:03,476 --> 00:19:04,986
Thank you.
185
00:19:05,010 --> 00:19:07,556
Do you remember Anne Flaherty?
186
00:19:07,580 --> 00:19:10,359
She used to call us
the Terrors of Tracy Hall.
187
00:19:10,383 --> 00:19:13,395
That was our dorm.
188
00:19:13,419 --> 00:19:15,330
I used to stay up all night.
189
00:19:15,354 --> 00:19:18,167
I painted and wrote poetry.
190
00:19:18,191 --> 00:19:20,257
Tiffany organized seances.
191
00:19:21,527 --> 00:19:23,405
Seances? You're kidding?
192
00:19:23,429 --> 00:19:26,863
She used to be very
big into the occult.
193
00:19:28,134 --> 00:19:29,812
Didn't you tell them
about the summer
194
00:19:29,836 --> 00:19:32,514
you worked for Hans Kempler,
the famous ghost hunter?
195
00:19:32,538 --> 00:19:36,618
Well, this is a whole new side
of you we've never seen, Tiff.
196
00:19:36,642 --> 00:19:39,555
That professor of
parapsychology from Vermont,
197
00:19:39,579 --> 00:19:42,625
he tested you and said you
were very definitely a sensitive.
198
00:19:42,649 --> 00:19:45,527
Ahem. Does that
mean you're a psychic?
199
00:19:45,551 --> 00:19:46,828
No, it means I get hurt easily.
200
00:19:46,852 --> 00:19:48,764
Now will you two
please cut it out?
201
00:19:52,858 --> 00:19:55,370
Are you sure you didn't
hear or see anything unusual
202
00:19:55,394 --> 00:19:57,272
when you came
downstairs last night?
203
00:19:57,296 --> 00:20:00,776
Yes. I saw your caretaker
fixing the shutters.
204
00:20:00,800 --> 00:20:02,945
Why don't we go for a walk?
205
00:20:02,969 --> 00:20:04,479
Great idea. As a matter of fact,
206
00:20:04,503 --> 00:20:06,715
I was hoping for the grand tour.
207
00:20:06,739 --> 00:20:08,883
Anything to get out of
the house for a little while.
208
00:20:08,907 --> 00:20:11,854
Mrs. Burke, I still don't
have a final canapé
209
00:20:11,878 --> 00:20:14,256
and wine list for tonight.
210
00:20:14,280 --> 00:20:15,624
All right, Mrs. Craig.
211
00:20:15,648 --> 00:20:18,315
You guys go ahead, I'll
catch up with you later.
212
00:20:23,489 --> 00:20:25,234
This is quite a place.
213
00:20:25,258 --> 00:20:27,769
They maintain it beautifully.
214
00:20:27,793 --> 00:20:31,973
Yes, a Victorian home with
palm trees and an orange grove.
215
00:20:31,997 --> 00:20:34,176
I don't think we're
gonna find Lon Chaney
216
00:20:34,200 --> 00:20:35,910
playing the pipe
organ in the basement.
217
00:20:37,102 --> 00:20:38,713
No.
218
00:20:38,737 --> 00:20:42,818
But I do think that something
awful happened here.
219
00:20:42,842 --> 00:20:45,988
The impressions that
I'm getting are too strong.
220
00:20:46,012 --> 00:20:49,591
Well, maybe Charlie
could find out something
221
00:20:49,615 --> 00:20:52,760
about the people
who lived here before.
222
00:20:52,784 --> 00:20:55,330
Sure. And then we'd
know once and for all
223
00:20:55,354 --> 00:20:57,199
if there really was
a dark-haired lady.
224
00:20:57,223 --> 00:20:58,467
Right.
225
00:20:58,491 --> 00:21:01,191
I guess this sounds
pretty bizarre, doesn't it?
226
00:21:02,729 --> 00:21:05,195
Tiff, it... It is a
little unusual.
227
00:21:07,700 --> 00:21:11,580
What do you really
think is going on here?
228
00:21:11,604 --> 00:21:15,116
Well, first of all,
229
00:21:15,140 --> 00:21:17,419
I think you both should
know that I believe that there's
230
00:21:17,443 --> 00:21:20,989
some things that we can't
explain and don't understand.
231
00:21:21,013 --> 00:21:22,391
But I think you
have to be careful
232
00:21:22,415 --> 00:21:24,526
not to let your
imagination run wild.
233
00:21:24,550 --> 00:21:27,162
Yes, especially not
in a setting like this.
234
00:21:27,186 --> 00:21:29,364
But Erica really believes
that there is something
235
00:21:29,388 --> 00:21:31,333
in that house that
doesn't want her there.
236
00:21:31,357 --> 00:21:33,302
Something evil.
237
00:21:33,326 --> 00:21:35,871
Something or someone?
238
00:21:35,895 --> 00:21:37,740
Has anything happened to Erica?
239
00:21:37,764 --> 00:21:40,075
No. Not yet.
240
00:21:40,099 --> 00:21:41,643
But I've known
Erica for a long time,
241
00:21:41,667 --> 00:21:43,245
she's never been
afraid of anything.
242
00:21:43,269 --> 00:21:45,847
Well, you haven't
seen her in three years.
243
00:21:59,952 --> 00:22:02,852
Ooh, it's cold in here.
244
00:22:04,256 --> 00:22:07,569
The window must have
blown open half a dozen times.
245
00:22:07,593 --> 00:22:10,004
You feel anything else
strange when it did?
246
00:22:10,028 --> 00:22:11,273
Just Kris. Just Kelly.
247
00:22:13,599 --> 00:22:16,010
Ooh. Where's Erica?
248
00:22:16,034 --> 00:22:18,046
Oh, she said she
was going into the attic
249
00:22:18,070 --> 00:22:20,048
to look over some
costumes for tonight.
250
00:22:20,072 --> 00:22:22,283
We're really looking
forward to the party.
251
00:22:33,953 --> 00:22:36,386
There it is again.
252
00:22:40,059 --> 00:22:42,192
That presence.
253
00:22:47,667 --> 00:22:49,934
You don't feel that?
254
00:22:52,672 --> 00:22:56,418
Well, maybe it's the
storm rolling in again, Tiff.
255
00:22:56,442 --> 00:22:59,488
No. There's something
else at work here.
256
00:22:59,512 --> 00:23:02,123
Look, I know you
want to help Erica,
257
00:23:02,147 --> 00:23:04,493
but don't you think you're
getting too caught up in this?
258
00:23:04,517 --> 00:23:06,094
We'll call Charlie.
259
00:23:06,118 --> 00:23:09,131
See if Charlie can't find out
who owned the house before.
260
00:23:09,155 --> 00:23:12,233
Maybe we could get a line
on the dark-haired woman.
261
00:23:15,361 --> 00:23:17,840
Ooh.
262
00:23:23,235 --> 00:23:25,246
I-I don't get it. This
doesn't make any sense,
263
00:23:25,270 --> 00:23:26,448
I know I locked that window.
264
00:23:26,472 --> 00:23:28,617
It may not do any
good to lock it, Kris.
265
00:23:28,641 --> 00:23:30,652
I think there's some
kind of force building up
266
00:23:30,676 --> 00:23:32,488
that's affecting
everyone in this house.
267
00:23:32,512 --> 00:23:35,557
It may be using all of us
to make some tragic event
268
00:23:35,581 --> 00:23:38,327
from the past
happen all over again.
269
00:23:38,351 --> 00:23:39,928
The dark-haired woman?
270
00:23:39,952 --> 00:23:43,998
She could be a guest at
the party tonight. I don't know.
271
00:24:15,821 --> 00:24:17,933
They're chasing me.
272
00:24:17,957 --> 00:24:20,669
I told you somebody's
trying to kill me!
273
00:24:22,127 --> 00:24:24,239
Could somebody help us?
274
00:24:24,263 --> 00:24:25,574
Kelly!
275
00:24:25,598 --> 00:24:27,431
Kris!
276
00:24:41,113 --> 00:24:45,427
I know I set the brakes when
I parked Mrs. Burke's car.
277
00:24:45,451 --> 00:24:49,063
I keep going over it in
my head and I'm sure.
278
00:24:49,087 --> 00:24:51,132
Even if you hadn't set
it, that doesn't explain
279
00:24:51,156 --> 00:24:54,357
the engine
starting up by itself.
280
00:24:57,597 --> 00:24:58,674
I suppose there could be
281
00:24:58,698 --> 00:25:01,398
some sort of logical
explanation for it.
282
00:25:04,870 --> 00:25:07,816
You two have been with Mr. Burke
for a long time, haven't you?
283
00:25:07,840 --> 00:25:08,884
Yes.
284
00:25:08,908 --> 00:25:10,988
Then you know if he
was married before.
285
00:25:12,612 --> 00:25:14,590
Yeah, he was married before.
286
00:25:14,614 --> 00:25:17,225
That was, uh,
nearly 20 years ago.
287
00:25:17,249 --> 00:25:20,996
He and the first wife
bought this house
288
00:25:21,020 --> 00:25:22,987
when they were newlyweds.
289
00:25:24,457 --> 00:25:26,034
Her name was Madeline.
290
00:25:27,225 --> 00:25:30,160
We don't talk much
about it anymore.
291
00:25:32,765 --> 00:25:34,998
It was terrible for Mr. Burke.
292
00:25:36,469 --> 00:25:40,181
You never saw two
people more in love.
293
00:25:40,205 --> 00:25:42,984
Even with her being
sick like she was.
294
00:25:43,008 --> 00:25:44,252
What was wrong with her?
295
00:25:44,276 --> 00:25:46,588
Polio.
296
00:25:46,612 --> 00:25:49,157
She was in a wheelchair
nearly all her life.
297
00:25:49,181 --> 00:25:51,080
She was in a wheelchair?
298
00:25:52,284 --> 00:25:57,420
Yet she was always
cheerful and lively.
299
00:26:01,927 --> 00:26:03,493
I can't tell anymore.
300
00:26:06,398 --> 00:26:09,978
Well, there was
a party that night.
301
00:26:10,002 --> 00:26:12,180
Just like the party tonight.
302
00:26:12,204 --> 00:26:13,603
The fact is...
303
00:26:15,541 --> 00:26:19,254
this is the first time there's
been a party in the house
304
00:26:19,278 --> 00:26:20,955
since that night.
305
00:26:20,979 --> 00:26:22,491
Yeah.
306
00:26:22,515 --> 00:26:24,158
What happened at the party?
307
00:26:24,182 --> 00:26:27,251
Well, there was an escape
at the prison that night.
308
00:26:29,155 --> 00:26:32,234
The house was broke into,
309
00:26:32,258 --> 00:26:35,804
Mrs. Burke was found dead
at the bottom of the stairs.
310
00:26:35,828 --> 00:26:39,508
The murdering thief
stole her engagement ring
311
00:26:39,532 --> 00:26:40,964
right off her finger.
312
00:26:42,201 --> 00:26:44,467
And they never even caught him.
313
00:26:48,774 --> 00:26:51,541
What did the first
Mrs. Burke look like?
314
00:26:52,678 --> 00:26:55,323
Oh, she was a real beauty.
315
00:26:55,347 --> 00:26:58,226
She was always
thinking of others.
316
00:26:58,250 --> 00:27:01,295
She had hair like black silk.
317
00:27:08,193 --> 00:27:10,539
You've seen her
too, haven't you?
318
00:27:16,802 --> 00:27:18,480
That must be the caterers.
319
00:27:18,504 --> 00:27:21,037
I'll go show 'em where to park.
320
00:27:38,123 --> 00:27:40,034
Madeline never left the house.
321
00:27:40,058 --> 00:27:43,939
I smell her perfume
sometimes upstairs.
322
00:27:43,963 --> 00:27:47,141
She was always peaceful
323
00:27:47,165 --> 00:27:49,844
until the new missis
came into the house.
324
00:27:49,868 --> 00:27:53,937
Believe me, she'll never stand
for another wife in this house.
325
00:27:55,074 --> 00:27:58,976
It was Madeline
started that car after her.
326
00:28:00,545 --> 00:28:03,880
I wish the new Mrs.
Burke would leave.
327
00:28:05,551 --> 00:28:09,385
Before something
terrible happens to her.
328
00:28:15,427 --> 00:28:17,405
The doctor just left.
329
00:28:17,429 --> 00:28:18,440
Well, how is she?
330
00:28:18,464 --> 00:28:19,607
She's fine.
331
00:28:19,631 --> 00:28:20,975
But not for tonight.
332
00:28:20,999 --> 00:28:22,176
What do you mean?
333
00:28:22,200 --> 00:28:23,912
She has to stay in bed.
334
00:28:23,936 --> 00:28:26,347
She'll miss the party.
335
00:28:26,371 --> 00:28:28,149
Can I go up and see her?
336
00:28:28,173 --> 00:28:32,086
Sure. I know she
wants to see you.
337
00:28:40,552 --> 00:28:42,186
Come in.
338
00:28:51,864 --> 00:28:53,030
Hi.
339
00:28:55,100 --> 00:28:59,247
I look silly, don't I?
340
00:28:59,271 --> 00:29:01,972
No, you... You don't look silly.
341
00:29:16,689 --> 00:29:18,633
Ah, it's so feminine.
342
00:29:18,657 --> 00:29:19,768
Isn't it beautiful?
343
00:29:19,792 --> 00:29:21,692
Mm-hm.
344
00:29:30,736 --> 00:29:33,481
I hate to say this but you
look like you just saw a ghost.
345
00:29:33,505 --> 00:29:36,118
I feel like I have.
346
00:29:36,142 --> 00:29:37,986
Erica's in a wheelchair.
347
00:29:43,381 --> 00:29:46,528
Something's gonna
happen tonight, I know it.
348
00:29:46,552 --> 00:29:48,863
Well, while you were
busy with the Craig's,
349
00:29:48,887 --> 00:29:51,032
we ran down to their
cottage and called Charlie.
350
00:29:51,056 --> 00:29:54,102
And the only occupant of
this house for nearly 50 years
351
00:29:54,126 --> 00:29:55,570
before Cliff bought it
352
00:29:55,594 --> 00:29:58,339
was a widow who
lived to a ripe old age.
353
00:29:58,363 --> 00:29:59,641
It doesn't matter.
354
00:29:59,665 --> 00:30:01,965
I already found the
dark-haired woman.
355
00:30:03,369 --> 00:30:06,014
Her name was Madeline Burke.
356
00:30:06,038 --> 00:30:07,916
She was Cliff's ex-wife.
357
00:30:27,225 --> 00:30:30,304
Darling.
358
00:30:30,328 --> 00:30:32,406
What are you doing?
359
00:30:32,430 --> 00:30:34,075
I don't care what
the doctor says,
360
00:30:34,099 --> 00:30:36,945
I'm going to the party.
361
00:30:36,969 --> 00:30:38,680
Are you sure?
362
00:30:38,704 --> 00:30:41,415
Darling, I know
you're in trouble.
363
00:30:41,439 --> 00:30:43,384
I've known for some time now.
364
00:30:43,408 --> 00:30:46,810
Every time George Harper
comes around I get the chills.
365
00:30:48,814 --> 00:30:50,257
As a matter of fact,
366
00:30:50,281 --> 00:30:52,515
he's waiting for
me downstairs now.
367
00:30:53,885 --> 00:30:55,696
If you help me on
with my costume,
368
00:30:55,720 --> 00:30:58,080
I'll be beside you all the way.
369
00:31:00,259 --> 00:31:02,803
Erica,
370
00:31:02,827 --> 00:31:05,140
sometimes I wish you
didn't love me so much.
371
00:31:06,231 --> 00:31:07,830
What do you mean?
372
00:31:13,338 --> 00:31:15,917
I want you to take a pain pill.
373
00:31:15,941 --> 00:31:18,381
I just had a shot
a little while ago.
374
00:31:22,881 --> 00:31:24,292
I know.
375
00:31:24,316 --> 00:31:26,594
But since you're
going to the party,
376
00:31:26,618 --> 00:31:28,685
you'll be moving around.
377
00:31:31,123 --> 00:31:34,469
At this rate, I'll be flying.
378
00:31:34,493 --> 00:31:38,974
Erica, after we
get through tonight,
379
00:31:38,998 --> 00:31:40,408
I'm gonna sell this house
380
00:31:40,432 --> 00:31:42,843
and I'm gonna buy
you whatever you want.
381
00:31:43,936 --> 00:31:48,183
Oh, Cliff, I love you.
382
00:31:48,207 --> 00:31:49,684
Oh.
383
00:31:49,708 --> 00:31:51,218
This can wait.
384
00:31:51,242 --> 00:31:53,021
But George Harper can't.
385
00:31:53,045 --> 00:31:55,923
No.
386
00:31:55,947 --> 00:31:58,347
I better get downstairs.
387
00:32:00,085 --> 00:32:02,752
I'll send Mrs. Craig
up to help you.
388
00:32:19,871 --> 00:32:23,284
I'm glad you were delayed.
389
00:32:23,308 --> 00:32:28,956
I found some
fascinating reading here.
390
00:32:28,980 --> 00:32:31,393
Why didn't you tell me you
wanted to see my books, George?
391
00:32:31,417 --> 00:32:32,660
I could've sat down with you.
392
00:32:32,684 --> 00:32:34,829
Ah, stop playing games, Cliff.
393
00:32:34,853 --> 00:32:36,164
There's nothing in these pages
394
00:32:36,188 --> 00:32:38,299
to suggest you can pay
me what you owe me.
395
00:32:38,323 --> 00:32:39,667
Not now, not ever.
396
00:32:39,691 --> 00:32:41,635
The money isn't coming
from that account.
397
00:32:41,659 --> 00:32:43,037
I have a personal fund,
398
00:32:43,061 --> 00:32:45,239
a sort of inheritance.
399
00:32:45,263 --> 00:32:48,676
Now, why don't you let
me get you a drink, George.
400
00:32:48,700 --> 00:32:51,846
I don't feel the
check in my hand.
401
00:32:51,870 --> 00:32:53,581
You said tonight.
402
00:32:53,605 --> 00:32:55,350
I said I would know by tonight.
403
00:32:55,374 --> 00:32:56,717
And I do.
404
00:32:56,741 --> 00:32:58,452
But I'm dealing with
an Eastern bank.
405
00:32:58,476 --> 00:33:00,055
It will take at least
a couple of weeks
406
00:33:00,079 --> 00:33:02,357
to clear up all the red tape.
407
00:33:02,381 --> 00:33:05,226
Either you write me
a check right now...
408
00:33:05,250 --> 00:33:06,260
You know perfectly well
409
00:33:06,284 --> 00:33:07,862
I have an excellent
line for this year.
410
00:33:07,886 --> 00:33:10,365
My tennis wear alone
will gross a fortune.
411
00:33:10,389 --> 00:33:12,500
The check.
412
00:33:22,267 --> 00:33:24,645
All right, George.
413
00:33:24,669 --> 00:33:26,747
I'll do better than that...
414
00:33:26,771 --> 00:33:27,848
I'll sign a note.
415
00:33:27,872 --> 00:33:30,451
Turning over my
entire business to you,
416
00:33:30,475 --> 00:33:32,809
if you're not fully
repaid in 30 days.
417
00:33:42,554 --> 00:33:43,631
Fine.
418
00:33:43,655 --> 00:33:45,455
Fine.
419
00:33:47,126 --> 00:33:48,570
Okay, now hold
your breath. I am.
420
00:33:48,594 --> 00:33:50,205
One more. Am I in?
421
00:33:50,229 --> 00:33:52,574
There. Comfy?
422
00:33:52,598 --> 00:33:54,509
I smell perfume.
423
00:33:54,533 --> 00:33:55,577
Hmm.
424
00:33:55,601 --> 00:33:56,611
Yeah, I do too.
425
00:33:56,635 --> 00:33:58,546
Rose. It's not mine.
426
00:33:58,570 --> 00:34:00,014
It's not mine either.
427
00:34:03,609 --> 00:34:05,120
What's going on?
428
00:34:05,144 --> 00:34:06,454
Guess.
429
00:34:06,478 --> 00:34:08,656
What's going on?
430
00:34:08,680 --> 00:34:11,792
Madeline, go away.
431
00:34:11,816 --> 00:34:14,061
We don't want you here.
432
00:34:14,085 --> 00:34:16,331
Madeline, stop it!
433
00:34:19,090 --> 00:34:20,835
She gone?
434
00:34:20,859 --> 00:34:21,869
I don't know.
435
00:34:24,763 --> 00:34:26,107
The window.
436
00:34:26,131 --> 00:34:28,909
Get the window. I saw
some candles in the closet.
437
00:34:28,933 --> 00:34:29,933
Oh.
438
00:34:40,779 --> 00:34:42,379
No.
439
00:35:12,478 --> 00:35:14,155
Tiff?
440
00:35:14,179 --> 00:35:16,580
Tiffany?
441
00:35:18,817 --> 00:35:20,862
She's gone.
442
00:35:20,886 --> 00:35:23,431
Tiffany?
443
00:35:23,455 --> 00:35:25,232
Tiffany?
444
00:35:40,038 --> 00:35:42,383
There must be some
way to open this up.
445
00:35:45,743 --> 00:35:48,289
Right out of an old
Frankenstein movie.
446
00:35:48,313 --> 00:35:50,958
Tiffany?
447
00:35:50,982 --> 00:35:53,027
We better split up.
448
00:35:53,051 --> 00:35:54,328
Okay.
449
00:35:54,352 --> 00:35:56,463
I'll go find Tiffany,
you go stay with Erica.
450
00:35:56,487 --> 00:35:58,807
Okay, take this candle.
451
00:36:02,360 --> 00:36:03,404
Be careful.
452
00:36:03,428 --> 00:36:04,961
Okay.
453
00:36:52,477 --> 00:36:55,478
Come on, Madeline, lead the way.
454
00:38:16,061 --> 00:38:17,204
So how are you doing?
455
00:38:17,228 --> 00:38:19,140
Fine.
456
00:38:19,164 --> 00:38:20,541
Where are Kris and Tiffany?
457
00:38:20,565 --> 00:38:22,976
Oh, they're trying to cure
some zipper problems
458
00:38:23,000 --> 00:38:24,078
on Tiffany's costume.
459
00:38:24,102 --> 00:38:26,514
Kelly, you look beautiful.
460
00:38:26,538 --> 00:38:27,648
Thank you.
461
00:38:27,672 --> 00:38:29,250
I wonder if you
wouldn't mind terribly
462
00:38:29,274 --> 00:38:31,052
doing me a very big favor.
463
00:38:31,076 --> 00:38:33,609
Do you see that chap over there
dressed in the devil's costume?
464
00:38:35,180 --> 00:38:36,424
George Harper.
465
00:38:36,448 --> 00:38:38,025
One of my most
important suppliers.
466
00:38:38,049 --> 00:38:39,993
And I know he would
love to dance with you.
467
00:38:40,017 --> 00:38:41,395
Do you mind?
468
00:38:41,419 --> 00:38:44,565
Well, I'm not much
of a dancer, Cliff.
469
00:38:44,589 --> 00:38:47,256
Oh, go ahead, I don't want you
to stand around on my account.
470
00:38:48,994 --> 00:38:50,938
All right, just one dance.
471
00:38:50,962 --> 00:38:52,995
Excuse us, darling.
472
00:39:44,516 --> 00:39:47,750
Madeline, I don't understand
what you want me to do.
473
00:40:47,345 --> 00:40:51,659
Mrs. Burke was found dead
at the bottom of the stairs.
474
00:40:51,683 --> 00:40:54,628
The murdering thief
stole her engagement ring
475
00:40:54,652 --> 00:40:57,086
right off her finger.
476
00:41:10,968 --> 00:41:13,013
Champagne?
477
00:41:13,037 --> 00:41:14,281
It's a nice party.
478
00:41:14,305 --> 00:41:16,305
Yes, it is.
479
00:41:31,422 --> 00:41:33,155
Tiffany?
480
00:41:44,769 --> 00:41:45,835
Tiffany?
481
00:41:59,651 --> 00:42:01,128
What are you doing here?
482
00:42:01,152 --> 00:42:03,297
Finding out that
Madeline's ghost
483
00:42:03,321 --> 00:42:05,933
has been trying to warn
Erica, not get rid of her.
484
00:42:07,058 --> 00:42:08,268
She led me to that trunk.
485
00:42:08,292 --> 00:42:10,337
It is filled with
Madeline's old things.
486
00:42:10,361 --> 00:42:11,572
Her engagement ring is there
487
00:42:11,596 --> 00:42:13,107
with the diamond missing.
488
00:42:13,131 --> 00:42:15,943
The one that was supposedly
taken by the escaped convict.
489
00:42:15,967 --> 00:42:17,566
That's right.
490
00:42:19,104 --> 00:42:21,916
I think Erica married
some kind of a bluebeard.
491
00:42:21,940 --> 00:42:24,384
You see. it's all
coming together.
492
00:42:24,408 --> 00:42:27,554
My dreams, dark-haired lady,
493
00:42:27,578 --> 00:42:29,690
the costume party.
494
00:42:29,714 --> 00:42:32,259
So whatever's gonna happen,
is gonna happen tonight,
495
00:42:32,283 --> 00:42:34,294
if we don't stop it.
496
00:42:34,318 --> 00:42:36,130
Come on, let's find
a way out of here.
497
00:42:36,154 --> 00:42:37,987
Let's go.
498
00:42:47,331 --> 00:42:49,010
Erica, darling,
499
00:42:49,034 --> 00:42:51,145
it's time for you
to go up to bed.
500
00:42:51,169 --> 00:42:52,769
All right.
501
00:43:25,904 --> 00:43:28,549
Darling, would you
sit here a few minutes,
502
00:43:28,573 --> 00:43:30,685
while I turn your bed down?
503
00:43:30,709 --> 00:43:32,241
All right.
504
00:43:48,526 --> 00:43:49,970
Kris, where have you been?
505
00:43:49,994 --> 00:43:51,205
Where's Tiffany?
506
00:43:51,229 --> 00:43:52,573
Tiffany?
507
00:43:52,597 --> 00:43:55,076
Oh, I'm sorry, I thought
you were someone else.
508
00:43:55,100 --> 00:43:57,044
Have you seen Cliff?
509
00:43:57,068 --> 00:43:59,413
Oh, no, not for a while.
510
00:43:59,437 --> 00:44:01,637
Okay, thank you.
511
00:44:15,519 --> 00:44:17,565
This must be under the kitchen.
512
00:44:17,589 --> 00:44:19,055
Hey, a dumbwaiter.
513
00:44:21,759 --> 00:44:24,538
Look at this.
514
00:44:24,562 --> 00:44:26,361
Okay, come on.
515
00:44:29,100 --> 00:44:30,377
Careful.
516
00:44:30,401 --> 00:44:31,845
You all right? Yeah.
517
00:44:31,869 --> 00:44:34,269
Okay, I hope this works.
518
00:45:32,262 --> 00:45:33,762
Stop!
519
00:46:02,560 --> 00:46:04,240
It's Clifford.
520
00:46:43,667 --> 00:46:45,812
Angels, it seems the only way
521
00:46:45,836 --> 00:46:47,581
Clifford Burke knew
how to get money,
522
00:46:47,605 --> 00:46:52,319
was to marry wealthy women
and make sure they died young.
523
00:46:52,343 --> 00:46:53,921
They died young?
524
00:46:53,945 --> 00:46:56,656
I'm afraid Madeline
wasn't Burke's first wife.
525
00:46:56,680 --> 00:46:58,558
There was another
young heiress back east,
526
00:46:58,582 --> 00:46:59,927
10 years earlier.
527
00:46:59,951 --> 00:47:01,929
And he thought he
could get away with it?
528
00:47:01,953 --> 00:47:03,797
He must have thought
that skeleton costume
529
00:47:03,821 --> 00:47:05,199
would put him in the clear.
530
00:47:05,223 --> 00:47:07,601
Didn't he realize his past
would catch up with him?
531
00:47:07,625 --> 00:47:09,236
He was desperate, Kelly.
532
00:47:09,260 --> 00:47:11,671
I doubt if he did much thinking
about the consequences.
533
00:47:11,695 --> 00:47:13,874
Who was George Harper?
534
00:47:13,898 --> 00:47:17,044
Well, let's just say Harper
worked for some people who, ah,
535
00:47:17,068 --> 00:47:20,247
who don't take no for an answer.
536
00:47:20,271 --> 00:47:23,383
Oh, Erica, I'm so sorry.
537
00:47:23,407 --> 00:47:25,385
Well,
538
00:47:25,409 --> 00:47:28,188
at least I didn't end up
like the first Mrs. Burke
539
00:47:28,212 --> 00:47:30,523
or the second.
540
00:47:30,547 --> 00:47:32,359
Thanks to you three.
541
00:47:32,383 --> 00:47:34,061
Hey, don't forget Madeline.
542
00:47:34,085 --> 00:47:35,862
If she hadn't held
that kitchen door shut,
543
00:47:35,886 --> 00:47:37,765
I might never have
gotten to you in time.
544
00:47:37,789 --> 00:47:40,367
Oh, come, come, now.
545
00:47:40,391 --> 00:47:41,968
You don't really believe
546
00:47:41,992 --> 00:47:44,204
that you had
supernatural help, do you?
547
00:47:46,163 --> 00:47:47,407
Oh, Tiffany,
548
00:47:47,431 --> 00:47:49,676
there's probably a
perfectly logical explanation
549
00:47:49,700 --> 00:47:51,044
to everything that happened.
550
00:47:51,068 --> 00:47:53,580
I mean, the kitchen door
probably just got stuck.
551
00:47:53,604 --> 00:47:56,483
A-and don't forget
about instinct, luck.
552
00:47:56,507 --> 00:47:58,385
And good detective work.
553
00:47:58,409 --> 00:48:00,053
Right.
554
00:48:00,077 --> 00:48:03,991
Just in case though,
thanks, Madeline.
555
00:48:04,015 --> 00:48:05,255
Yeah, thank you, Madeline.
556
00:48:08,653 --> 00:48:10,497
Not me.
557
00:48:10,521 --> 00:48:12,132
Ah-ha.
558
00:48:12,156 --> 00:48:14,835
Hey! Hey! All right.
559
00:48:14,859 --> 00:48:20,440
All right. Thank you,
wherever you are.
39056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.