All language subtitles for Charlies Angels S04e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,914 Once upon a time 2 00:00:04,938 --> 00:00:07,483 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,674 One in Los Angeles. 4 00:00:10,811 --> 00:00:12,388 One in San Francisco. 5 00:00:12,412 --> 00:00:14,746 The other in Boston. 6 00:00:16,549 --> 00:00:20,029 And they were each assigned 7 00:00:20,053 --> 00:00:23,299 very hazardous duties. 8 00:00:23,323 --> 00:00:25,501 But I took them away from all that 9 00:00:25,525 --> 00:00:27,370 and now they work for me. 10 00:00:27,394 --> 00:00:29,205 My name is Charlie. 11 00:02:37,691 --> 00:02:39,469 Please, 12 00:02:39,493 --> 00:02:42,505 just get out and leave me alone. 13 00:02:42,529 --> 00:02:45,063 Leave me alone. 14 00:02:50,337 --> 00:02:52,237 Hello? 15 00:02:56,076 --> 00:02:59,377 Get out or I'll call the police. 16 00:03:54,567 --> 00:03:56,767 Two thirty? 17 00:04:26,066 --> 00:04:27,610 You forgot one. 18 00:04:27,634 --> 00:04:29,712 Wouldn't it be easier to do this once a month 19 00:04:29,736 --> 00:04:31,814 instead of once a year? 20 00:04:31,838 --> 00:04:35,285 Actually, locking myself in for two days of numerical torture 21 00:04:35,309 --> 00:04:37,153 is a wonderful purge. 22 00:04:37,177 --> 00:04:38,388 Oh. 23 00:04:38,412 --> 00:04:41,491 Well, we'll think good thoughts for you, Bos, 24 00:04:41,515 --> 00:04:43,393 while we're boating. 25 00:04:43,417 --> 00:04:45,061 And picnicking. 26 00:04:45,085 --> 00:04:47,463 And don't forget the costume party. 27 00:04:47,487 --> 00:04:49,266 Well, go on, rub it in. 28 00:04:49,290 --> 00:04:51,334 Are you sure you two won't fly up with me tonight? 29 00:04:51,358 --> 00:04:53,603 Oh, I think the least we can do 30 00:04:53,627 --> 00:04:55,305 is help Bosley get set for his ordeal. 31 00:04:55,329 --> 00:04:57,373 Besides, you and Erica should have an evening 32 00:04:57,397 --> 00:04:59,009 for a reunion. Just the two of you. 33 00:04:59,033 --> 00:05:00,310 We're flying up tomorrow, 34 00:05:00,334 --> 00:05:03,145 and you're coming to the airport, aren't you? 35 00:05:03,169 --> 00:05:05,081 I could sure use the time to relax, 36 00:05:05,105 --> 00:05:07,386 I've been having the same nightmare for a week now. 37 00:05:08,609 --> 00:05:10,119 Oh, come on, you're just excited. 38 00:05:10,143 --> 00:05:12,689 Seeing Erica after three years. 39 00:05:12,713 --> 00:05:14,257 She does look excited, doesn't she? 40 00:05:14,281 --> 00:05:15,458 She certainly does. 41 00:05:16,583 --> 00:05:17,927 Okay, you two, 42 00:05:17,951 --> 00:05:20,764 really, you are gonna love Erica. 43 00:05:20,788 --> 00:05:22,164 She is the nicest, 44 00:05:22,188 --> 00:05:23,833 most unpretentious person I ever met. 45 00:05:23,857 --> 00:05:24,934 Hm. 46 00:05:24,958 --> 00:05:26,836 Even if she is heiress to several million. 47 00:05:26,860 --> 00:05:28,971 Well, I can't wait to meet her. 48 00:05:28,995 --> 00:05:31,341 Well, she's gonna have her head in the clouds. 49 00:05:31,365 --> 00:05:35,010 Her honeymoon is just over and she is a terrible romantic. 50 00:05:35,034 --> 00:05:37,012 Oh, from the picture I saw of her husband, 51 00:05:37,036 --> 00:05:38,815 I must say I can't blame her. 52 00:05:38,839 --> 00:05:40,116 His name is Cliff Burke, 53 00:05:40,140 --> 00:05:42,819 he's a very successful clothing manufacturer. 54 00:05:42,843 --> 00:05:44,520 I'm really happy for Erica. 55 00:05:44,544 --> 00:05:45,688 On the phone she said 56 00:05:45,712 --> 00:05:47,857 he's everything she's been looking for. 57 00:05:47,881 --> 00:05:50,560 She used to be real shy around guys, 58 00:05:50,584 --> 00:05:52,395 and afraid of getting involved. 59 00:05:52,419 --> 00:05:55,097 I guess she never knew whether they wanted her for her money, 60 00:05:55,121 --> 00:05:57,767 or really loved her. 61 00:05:57,791 --> 00:06:00,970 Well, I hate to do this. 62 00:06:00,994 --> 00:06:03,628 But I have packing to do. 63 00:06:05,232 --> 00:06:07,676 I think we have everything under control. Go. 64 00:06:07,700 --> 00:06:09,945 Have a wonderful time. 65 00:06:10,970 --> 00:06:12,281 Thanks. 66 00:07:22,543 --> 00:07:23,808 Tiff! 67 00:07:28,048 --> 00:07:30,426 Tiffany! 68 00:07:30,450 --> 00:07:31,561 Oh. 69 00:07:31,585 --> 00:07:33,496 So glad you're here. 70 00:07:33,520 --> 00:07:35,665 Look at you, you're absolutely beautiful. 71 00:07:35,689 --> 00:07:37,466 And you look great. 72 00:07:37,490 --> 00:07:39,702 Thanks. But I'm a mess. 73 00:07:39,726 --> 00:07:41,504 There isn't enough makeup in the world 74 00:07:41,528 --> 00:07:43,006 to hide the bags under my eyes. 75 00:07:43,030 --> 00:07:44,541 I haven't had a good night's sleep 76 00:07:44,565 --> 00:07:46,475 since I moved into this place. 77 00:07:46,499 --> 00:07:48,411 Come on. Wait a minute, 78 00:07:48,435 --> 00:07:49,779 what's wrong? It's not you and... 79 00:07:49,803 --> 00:07:53,416 Cliff? No. I adore my husband. 80 00:07:53,440 --> 00:07:55,651 But not his taste in houses. 81 00:07:55,675 --> 00:07:57,086 It's all right during the day 82 00:07:57,110 --> 00:07:59,389 when I can stay outside and garden, 83 00:07:59,413 --> 00:08:01,011 but at nighttime... 84 00:08:02,282 --> 00:08:04,916 Come on, let's go inside. 85 00:08:08,121 --> 00:08:09,866 Creepy, huh? 86 00:08:09,890 --> 00:08:12,323 Wait'll you see the rest of the house. 87 00:08:15,261 --> 00:08:16,739 Cliff, darling. 88 00:08:16,763 --> 00:08:17,940 This is Tiffany. 89 00:08:17,964 --> 00:08:19,008 Hello. 90 00:08:19,032 --> 00:08:20,843 Hello, Tiffany. Welcome. 91 00:08:20,867 --> 00:08:22,512 Thank you. What do you think? 92 00:08:22,536 --> 00:08:23,880 I think you should keep him. 93 00:08:24,938 --> 00:08:25,981 Do you know what? What? 94 00:08:26,005 --> 00:08:27,650 You look even better in real life 95 00:08:27,674 --> 00:08:29,886 than you do in the 3000 photographs 96 00:08:29,910 --> 00:08:31,220 my wife has of you two. 97 00:08:31,244 --> 00:08:32,288 Not 3000. 98 00:08:32,312 --> 00:08:34,323 Twenty-nine hundred. Twenty-nine hundred. 99 00:08:34,347 --> 00:08:35,825 Darling, don't you think perhaps 100 00:08:35,849 --> 00:08:37,627 you should be getting dressed for dinner, 101 00:08:37,651 --> 00:08:39,829 rather than grubbing around in the garden anymore? 102 00:08:39,853 --> 00:08:42,164 Okay, I'll bring these into Mrs. Craig and be right up. 103 00:08:42,188 --> 00:08:43,621 Good. 104 00:08:44,925 --> 00:08:46,469 Come, I'll show you to your room. 105 00:08:46,493 --> 00:08:47,637 Why, thank you. 106 00:08:47,661 --> 00:08:48,938 I'll build a nice fire, 107 00:08:48,962 --> 00:08:52,108 this old house gets very drafty at night. 108 00:08:57,370 --> 00:09:00,282 Two thirty? 109 00:09:00,306 --> 00:09:02,919 I found that clock in a castle in Austria. 110 00:09:02,943 --> 00:09:06,288 Paid a fortune to have it shipped over here. 111 00:09:06,312 --> 00:09:07,890 You know what? What? 112 00:09:07,914 --> 00:09:09,859 It has never worked since. 113 00:09:09,883 --> 00:09:11,449 Hm. 114 00:09:48,555 --> 00:09:50,388 Thank you, sir. 115 00:09:52,526 --> 00:09:53,903 Mrs. Craig? 116 00:09:53,927 --> 00:09:57,707 That isn't the china I told you to use. 117 00:09:57,731 --> 00:10:00,943 I always serve Mr. Burke with this china. 118 00:10:00,967 --> 00:10:03,913 It's been in his family for years. 119 00:10:05,672 --> 00:10:09,519 Well, well, it looks like we're in for a storm. 120 00:10:09,543 --> 00:10:11,587 Mrs. Craig, you'd better get down to the cottage 121 00:10:11,611 --> 00:10:14,323 before it begins to pour. 122 00:10:14,347 --> 00:10:17,081 I'll try to find some candles. 123 00:10:27,293 --> 00:10:32,196 Hey, I never remember your being afraid of storms. 124 00:10:40,173 --> 00:10:42,751 Have you noticed anything strange or unusual 125 00:10:42,775 --> 00:10:44,075 in the house since you got here? 126 00:10:45,512 --> 00:10:47,445 I've got to know, Tiff. 127 00:10:49,048 --> 00:10:51,594 Well, I... 128 00:10:51,618 --> 00:10:54,363 I did feel something very strange in my room tonight. 129 00:10:54,387 --> 00:10:56,020 Like somebody watching you? 130 00:10:57,356 --> 00:10:58,934 Maybe. 131 00:10:58,958 --> 00:11:00,324 Thank God. 132 00:11:01,628 --> 00:11:03,739 I feel like I'm going crazy. 133 00:11:03,763 --> 00:11:05,408 I feel it too, all the time. 134 00:11:05,432 --> 00:11:08,577 Wait a minute, what exactly do you mean by that? 135 00:11:08,601 --> 00:11:11,647 Well, I hear footsteps. 136 00:11:11,671 --> 00:11:13,082 And then voices, 137 00:11:13,106 --> 00:11:16,040 like people arguing at the top of the stairs. 138 00:11:17,377 --> 00:11:18,988 And things move. 139 00:11:19,012 --> 00:11:21,857 I feel drafts and I smell perfume. 140 00:11:21,881 --> 00:11:24,259 Have you spoken to Cliff about it? 141 00:11:24,283 --> 00:11:28,731 I've tried, but he just explains everything away logically. 142 00:11:28,755 --> 00:11:31,834 He thinks you're imagining things, huh? 143 00:11:31,858 --> 00:11:34,603 Erica, it's okay. 144 00:11:34,627 --> 00:11:36,527 I feel it too. 145 00:11:38,197 --> 00:11:41,210 It's as if there's something evil here that wants me gone. 146 00:11:41,234 --> 00:11:43,545 Once I even thought I heard it telling... 147 00:11:47,207 --> 00:11:50,252 Hi. We didn't hear you come in. 148 00:11:50,276 --> 00:11:53,911 Has Erica been telling you her ghost stories? 149 00:11:55,114 --> 00:11:57,526 No. I'd like to hear some, though. 150 00:11:57,550 --> 00:11:59,870 It'd be fun on a stormy night. 151 00:12:00,820 --> 00:12:05,022 Only if you're 12 and at summer camp. 152 00:12:06,225 --> 00:12:08,303 I'm sorry, darling. 153 00:12:08,327 --> 00:12:10,906 Look, uh, why don't we play some billiards by candlelight 154 00:12:10,930 --> 00:12:12,374 and get our minds off the storm? 155 00:12:12,398 --> 00:12:13,676 And ghosts. 156 00:16:19,679 --> 00:16:23,514 E-Excuse me, has... Have you seen Erica and Cliff? 157 00:16:31,324 --> 00:16:33,024 Excu... 158 00:16:35,461 --> 00:16:38,474 Please. Just get out and leave me alone. 159 00:16:38,498 --> 00:16:39,830 Leave me alone. 160 00:16:53,079 --> 00:16:54,390 Look out! 161 00:17:25,278 --> 00:17:28,557 What are you doing down here at this hour? 162 00:17:28,581 --> 00:17:31,749 I saw a face in that window, I think you have a prowler. 163 00:17:37,023 --> 00:17:41,069 Sebastian, what are you doing out there? 164 00:17:41,093 --> 00:17:43,405 Just trying to get the shutters fastened, Mr. Burke. 165 00:17:43,429 --> 00:17:44,507 Sorry to disturb you. 166 00:17:44,531 --> 00:17:46,464 It's quite all right. 167 00:17:50,403 --> 00:17:51,614 You see? 168 00:17:51,638 --> 00:17:54,238 You have nothing to be afraid about there. 169 00:18:25,171 --> 00:18:27,516 Tiffany, this is beautiful. 170 00:18:27,540 --> 00:18:30,219 It's a fabulous house. 171 00:18:30,243 --> 00:18:32,287 Tiffany, I still don't understand why you didn't 172 00:18:32,311 --> 00:18:34,189 just tell Cliff about the party? 173 00:18:34,213 --> 00:18:35,891 You'll understand when you meet him. 174 00:18:35,915 --> 00:18:38,426 I mean, he's just gonna say that I was sleepwalking 175 00:18:38,450 --> 00:18:39,628 and that I was dreaming. 176 00:18:39,652 --> 00:18:41,218 Maybe it was a dream. 177 00:18:42,788 --> 00:18:45,601 It was so real. 178 00:18:45,625 --> 00:18:48,959 I don't know... I don't know what to think. 179 00:18:50,863 --> 00:18:53,964 One thing I know, I'm glad you two are here. 180 00:18:55,268 --> 00:18:56,378 So are we. 181 00:18:56,402 --> 00:18:58,480 You three going to spend all day down there? 182 00:18:58,504 --> 00:19:00,583 Hi. 183 00:19:00,607 --> 00:19:03,452 Coffee and Danishes are getting cold. 184 00:19:03,476 --> 00:19:04,986 Thank you. 185 00:19:05,010 --> 00:19:07,556 Do you remember Anne Flaherty? 186 00:19:07,580 --> 00:19:10,359 She used to call us the Terrors of Tracy Hall. 187 00:19:10,383 --> 00:19:13,395 That was our dorm. 188 00:19:13,419 --> 00:19:15,330 I used to stay up all night. 189 00:19:15,354 --> 00:19:18,167 I painted and wrote poetry. 190 00:19:18,191 --> 00:19:20,257 Tiffany organized seances. 191 00:19:21,527 --> 00:19:23,405 Seances? You're kidding? 192 00:19:23,429 --> 00:19:26,863 She used to be very big into the occult. 193 00:19:28,134 --> 00:19:29,812 Didn't you tell them about the summer 194 00:19:29,836 --> 00:19:32,514 you worked for Hans Kempler, the famous ghost hunter? 195 00:19:32,538 --> 00:19:36,618 Well, this is a whole new side of you we've never seen, Tiff. 196 00:19:36,642 --> 00:19:39,555 That professor of parapsychology from Vermont, 197 00:19:39,579 --> 00:19:42,625 he tested you and said you were very definitely a sensitive. 198 00:19:42,649 --> 00:19:45,527 Ahem. Does that mean you're a psychic? 199 00:19:45,551 --> 00:19:46,828 No, it means I get hurt easily. 200 00:19:46,852 --> 00:19:48,764 Now will you two please cut it out? 201 00:19:52,858 --> 00:19:55,370 Are you sure you didn't hear or see anything unusual 202 00:19:55,394 --> 00:19:57,272 when you came downstairs last night? 203 00:19:57,296 --> 00:20:00,776 Yes. I saw your caretaker fixing the shutters. 204 00:20:00,800 --> 00:20:02,945 Why don't we go for a walk? 205 00:20:02,969 --> 00:20:04,479 Great idea. As a matter of fact, 206 00:20:04,503 --> 00:20:06,715 I was hoping for the grand tour. 207 00:20:06,739 --> 00:20:08,883 Anything to get out of the house for a little while. 208 00:20:08,907 --> 00:20:11,854 Mrs. Burke, I still don't have a final canapé 209 00:20:11,878 --> 00:20:14,256 and wine list for tonight. 210 00:20:14,280 --> 00:20:15,624 All right, Mrs. Craig. 211 00:20:15,648 --> 00:20:18,315 You guys go ahead, I'll catch up with you later. 212 00:20:23,489 --> 00:20:25,234 This is quite a place. 213 00:20:25,258 --> 00:20:27,769 They maintain it beautifully. 214 00:20:27,793 --> 00:20:31,973 Yes, a Victorian home with palm trees and an orange grove. 215 00:20:31,997 --> 00:20:34,176 I don't think we're gonna find Lon Chaney 216 00:20:34,200 --> 00:20:35,910 playing the pipe organ in the basement. 217 00:20:37,102 --> 00:20:38,713 No. 218 00:20:38,737 --> 00:20:42,818 But I do think that something awful happened here. 219 00:20:42,842 --> 00:20:45,988 The impressions that I'm getting are too strong. 220 00:20:46,012 --> 00:20:49,591 Well, maybe Charlie could find out something 221 00:20:49,615 --> 00:20:52,760 about the people who lived here before. 222 00:20:52,784 --> 00:20:55,330 Sure. And then we'd know once and for all 223 00:20:55,354 --> 00:20:57,199 if there really was a dark-haired lady. 224 00:20:57,223 --> 00:20:58,467 Right. 225 00:20:58,491 --> 00:21:01,191 I guess this sounds pretty bizarre, doesn't it? 226 00:21:02,729 --> 00:21:05,195 Tiff, it... It is a little unusual. 227 00:21:07,700 --> 00:21:11,580 What do you really think is going on here? 228 00:21:11,604 --> 00:21:15,116 Well, first of all, 229 00:21:15,140 --> 00:21:17,419 I think you both should know that I believe that there's 230 00:21:17,443 --> 00:21:20,989 some things that we can't explain and don't understand. 231 00:21:21,013 --> 00:21:22,391 But I think you have to be careful 232 00:21:22,415 --> 00:21:24,526 not to let your imagination run wild. 233 00:21:24,550 --> 00:21:27,162 Yes, especially not in a setting like this. 234 00:21:27,186 --> 00:21:29,364 But Erica really believes that there is something 235 00:21:29,388 --> 00:21:31,333 in that house that doesn't want her there. 236 00:21:31,357 --> 00:21:33,302 Something evil. 237 00:21:33,326 --> 00:21:35,871 Something or someone? 238 00:21:35,895 --> 00:21:37,740 Has anything happened to Erica? 239 00:21:37,764 --> 00:21:40,075 No. Not yet. 240 00:21:40,099 --> 00:21:41,643 But I've known Erica for a long time, 241 00:21:41,667 --> 00:21:43,245 she's never been afraid of anything. 242 00:21:43,269 --> 00:21:45,847 Well, you haven't seen her in three years. 243 00:21:59,952 --> 00:22:02,852 Ooh, it's cold in here. 244 00:22:04,256 --> 00:22:07,569 The window must have blown open half a dozen times. 245 00:22:07,593 --> 00:22:10,004 You feel anything else strange when it did? 246 00:22:10,028 --> 00:22:11,273 Just Kris. Just Kelly. 247 00:22:13,599 --> 00:22:16,010 Ooh. Where's Erica? 248 00:22:16,034 --> 00:22:18,046 Oh, she said she was going into the attic 249 00:22:18,070 --> 00:22:20,048 to look over some costumes for tonight. 250 00:22:20,072 --> 00:22:22,283 We're really looking forward to the party. 251 00:22:33,953 --> 00:22:36,386 There it is again. 252 00:22:40,059 --> 00:22:42,192 That presence. 253 00:22:47,667 --> 00:22:49,934 You don't feel that? 254 00:22:52,672 --> 00:22:56,418 Well, maybe it's the storm rolling in again, Tiff. 255 00:22:56,442 --> 00:22:59,488 No. There's something else at work here. 256 00:22:59,512 --> 00:23:02,123 Look, I know you want to help Erica, 257 00:23:02,147 --> 00:23:04,493 but don't you think you're getting too caught up in this? 258 00:23:04,517 --> 00:23:06,094 We'll call Charlie. 259 00:23:06,118 --> 00:23:09,131 See if Charlie can't find out who owned the house before. 260 00:23:09,155 --> 00:23:12,233 Maybe we could get a line on the dark-haired woman. 261 00:23:15,361 --> 00:23:17,840 Ooh. 262 00:23:23,235 --> 00:23:25,246 I-I don't get it. This doesn't make any sense, 263 00:23:25,270 --> 00:23:26,448 I know I locked that window. 264 00:23:26,472 --> 00:23:28,617 It may not do any good to lock it, Kris. 265 00:23:28,641 --> 00:23:30,652 I think there's some kind of force building up 266 00:23:30,676 --> 00:23:32,488 that's affecting everyone in this house. 267 00:23:32,512 --> 00:23:35,557 It may be using all of us to make some tragic event 268 00:23:35,581 --> 00:23:38,327 from the past happen all over again. 269 00:23:38,351 --> 00:23:39,928 The dark-haired woman? 270 00:23:39,952 --> 00:23:43,998 She could be a guest at the party tonight. I don't know. 271 00:24:15,821 --> 00:24:17,933 They're chasing me. 272 00:24:17,957 --> 00:24:20,669 I told you somebody's trying to kill me! 273 00:24:22,127 --> 00:24:24,239 Could somebody help us? 274 00:24:24,263 --> 00:24:25,574 Kelly! 275 00:24:25,598 --> 00:24:27,431 Kris! 276 00:24:41,113 --> 00:24:45,427 I know I set the brakes when I parked Mrs. Burke's car. 277 00:24:45,451 --> 00:24:49,063 I keep going over it in my head and I'm sure. 278 00:24:49,087 --> 00:24:51,132 Even if you hadn't set it, that doesn't explain 279 00:24:51,156 --> 00:24:54,357 the engine starting up by itself. 280 00:24:57,597 --> 00:24:58,674 I suppose there could be 281 00:24:58,698 --> 00:25:01,398 some sort of logical explanation for it. 282 00:25:04,870 --> 00:25:07,816 You two have been with Mr. Burke for a long time, haven't you? 283 00:25:07,840 --> 00:25:08,884 Yes. 284 00:25:08,908 --> 00:25:10,988 Then you know if he was married before. 285 00:25:12,612 --> 00:25:14,590 Yeah, he was married before. 286 00:25:14,614 --> 00:25:17,225 That was, uh, nearly 20 years ago. 287 00:25:17,249 --> 00:25:20,996 He and the first wife bought this house 288 00:25:21,020 --> 00:25:22,987 when they were newlyweds. 289 00:25:24,457 --> 00:25:26,034 Her name was Madeline. 290 00:25:27,225 --> 00:25:30,160 We don't talk much about it anymore. 291 00:25:32,765 --> 00:25:34,998 It was terrible for Mr. Burke. 292 00:25:36,469 --> 00:25:40,181 You never saw two people more in love. 293 00:25:40,205 --> 00:25:42,984 Even with her being sick like she was. 294 00:25:43,008 --> 00:25:44,252 What was wrong with her? 295 00:25:44,276 --> 00:25:46,588 Polio. 296 00:25:46,612 --> 00:25:49,157 She was in a wheelchair nearly all her life. 297 00:25:49,181 --> 00:25:51,080 She was in a wheelchair? 298 00:25:52,284 --> 00:25:57,420 Yet she was always cheerful and lively. 299 00:26:01,927 --> 00:26:03,493 I can't tell anymore. 300 00:26:06,398 --> 00:26:09,978 Well, there was a party that night. 301 00:26:10,002 --> 00:26:12,180 Just like the party tonight. 302 00:26:12,204 --> 00:26:13,603 The fact is... 303 00:26:15,541 --> 00:26:19,254 this is the first time there's been a party in the house 304 00:26:19,278 --> 00:26:20,955 since that night. 305 00:26:20,979 --> 00:26:22,491 Yeah. 306 00:26:22,515 --> 00:26:24,158 What happened at the party? 307 00:26:24,182 --> 00:26:27,251 Well, there was an escape at the prison that night. 308 00:26:29,155 --> 00:26:32,234 The house was broke into, 309 00:26:32,258 --> 00:26:35,804 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 310 00:26:35,828 --> 00:26:39,508 The murdering thief stole her engagement ring 311 00:26:39,532 --> 00:26:40,964 right off her finger. 312 00:26:42,201 --> 00:26:44,467 And they never even caught him. 313 00:26:48,774 --> 00:26:51,541 What did the first Mrs. Burke look like? 314 00:26:52,678 --> 00:26:55,323 Oh, she was a real beauty. 315 00:26:55,347 --> 00:26:58,226 She was always thinking of others. 316 00:26:58,250 --> 00:27:01,295 She had hair like black silk. 317 00:27:08,193 --> 00:27:10,539 You've seen her too, haven't you? 318 00:27:16,802 --> 00:27:18,480 That must be the caterers. 319 00:27:18,504 --> 00:27:21,037 I'll go show 'em where to park. 320 00:27:38,123 --> 00:27:40,034 Madeline never left the house. 321 00:27:40,058 --> 00:27:43,939 I smell her perfume sometimes upstairs. 322 00:27:43,963 --> 00:27:47,141 She was always peaceful 323 00:27:47,165 --> 00:27:49,844 until the new missis came into the house. 324 00:27:49,868 --> 00:27:53,937 Believe me, she'll never stand for another wife in this house. 325 00:27:55,074 --> 00:27:58,976 It was Madeline started that car after her. 326 00:28:00,545 --> 00:28:03,880 I wish the new Mrs. Burke would leave. 327 00:28:05,551 --> 00:28:09,385 Before something terrible happens to her. 328 00:28:15,427 --> 00:28:17,405 The doctor just left. 329 00:28:17,429 --> 00:28:18,440 Well, how is she? 330 00:28:18,464 --> 00:28:19,607 She's fine. 331 00:28:19,631 --> 00:28:20,975 But not for tonight. 332 00:28:20,999 --> 00:28:22,176 What do you mean? 333 00:28:22,200 --> 00:28:23,912 She has to stay in bed. 334 00:28:23,936 --> 00:28:26,347 She'll miss the party. 335 00:28:26,371 --> 00:28:28,149 Can I go up and see her? 336 00:28:28,173 --> 00:28:32,086 Sure. I know she wants to see you. 337 00:28:40,552 --> 00:28:42,186 Come in. 338 00:28:51,864 --> 00:28:53,030 Hi. 339 00:28:55,100 --> 00:28:59,247 I look silly, don't I? 340 00:28:59,271 --> 00:29:01,972 No, you... You don't look silly. 341 00:29:16,689 --> 00:29:18,633 Ah, it's so feminine. 342 00:29:18,657 --> 00:29:19,768 Isn't it beautiful? 343 00:29:19,792 --> 00:29:21,692 Mm-hm. 344 00:29:30,736 --> 00:29:33,481 I hate to say this but you look like you just saw a ghost. 345 00:29:33,505 --> 00:29:36,118 I feel like I have. 346 00:29:36,142 --> 00:29:37,986 Erica's in a wheelchair. 347 00:29:43,381 --> 00:29:46,528 Something's gonna happen tonight, I know it. 348 00:29:46,552 --> 00:29:48,863 Well, while you were busy with the Craig's, 349 00:29:48,887 --> 00:29:51,032 we ran down to their cottage and called Charlie. 350 00:29:51,056 --> 00:29:54,102 And the only occupant of this house for nearly 50 years 351 00:29:54,126 --> 00:29:55,570 before Cliff bought it 352 00:29:55,594 --> 00:29:58,339 was a widow who lived to a ripe old age. 353 00:29:58,363 --> 00:29:59,641 It doesn't matter. 354 00:29:59,665 --> 00:30:01,965 I already found the dark-haired woman. 355 00:30:03,369 --> 00:30:06,014 Her name was Madeline Burke. 356 00:30:06,038 --> 00:30:07,916 She was Cliff's ex-wife. 357 00:30:27,225 --> 00:30:30,304 Darling. 358 00:30:30,328 --> 00:30:32,406 What are you doing? 359 00:30:32,430 --> 00:30:34,075 I don't care what the doctor says, 360 00:30:34,099 --> 00:30:36,945 I'm going to the party. 361 00:30:36,969 --> 00:30:38,680 Are you sure? 362 00:30:38,704 --> 00:30:41,415 Darling, I know you're in trouble. 363 00:30:41,439 --> 00:30:43,384 I've known for some time now. 364 00:30:43,408 --> 00:30:46,810 Every time George Harper comes around I get the chills. 365 00:30:48,814 --> 00:30:50,257 As a matter of fact, 366 00:30:50,281 --> 00:30:52,515 he's waiting for me downstairs now. 367 00:30:53,885 --> 00:30:55,696 If you help me on with my costume, 368 00:30:55,720 --> 00:30:58,080 I'll be beside you all the way. 369 00:31:00,259 --> 00:31:02,803 Erica, 370 00:31:02,827 --> 00:31:05,140 sometimes I wish you didn't love me so much. 371 00:31:06,231 --> 00:31:07,830 What do you mean? 372 00:31:13,338 --> 00:31:15,917 I want you to take a pain pill. 373 00:31:15,941 --> 00:31:18,381 I just had a shot a little while ago. 374 00:31:22,881 --> 00:31:24,292 I know. 375 00:31:24,316 --> 00:31:26,594 But since you're going to the party, 376 00:31:26,618 --> 00:31:28,685 you'll be moving around. 377 00:31:31,123 --> 00:31:34,469 At this rate, I'll be flying. 378 00:31:34,493 --> 00:31:38,974 Erica, after we get through tonight, 379 00:31:38,998 --> 00:31:40,408 I'm gonna sell this house 380 00:31:40,432 --> 00:31:42,843 and I'm gonna buy you whatever you want. 381 00:31:43,936 --> 00:31:48,183 Oh, Cliff, I love you. 382 00:31:48,207 --> 00:31:49,684 Oh. 383 00:31:49,708 --> 00:31:51,218 This can wait. 384 00:31:51,242 --> 00:31:53,021 But George Harper can't. 385 00:31:53,045 --> 00:31:55,923 No. 386 00:31:55,947 --> 00:31:58,347 I better get downstairs. 387 00:32:00,085 --> 00:32:02,752 I'll send Mrs. Craig up to help you. 388 00:32:19,871 --> 00:32:23,284 I'm glad you were delayed. 389 00:32:23,308 --> 00:32:28,956 I found some fascinating reading here. 390 00:32:28,980 --> 00:32:31,393 Why didn't you tell me you wanted to see my books, George? 391 00:32:31,417 --> 00:32:32,660 I could've sat down with you. 392 00:32:32,684 --> 00:32:34,829 Ah, stop playing games, Cliff. 393 00:32:34,853 --> 00:32:36,164 There's nothing in these pages 394 00:32:36,188 --> 00:32:38,299 to suggest you can pay me what you owe me. 395 00:32:38,323 --> 00:32:39,667 Not now, not ever. 396 00:32:39,691 --> 00:32:41,635 The money isn't coming from that account. 397 00:32:41,659 --> 00:32:43,037 I have a personal fund, 398 00:32:43,061 --> 00:32:45,239 a sort of inheritance. 399 00:32:45,263 --> 00:32:48,676 Now, why don't you let me get you a drink, George. 400 00:32:48,700 --> 00:32:51,846 I don't feel the check in my hand. 401 00:32:51,870 --> 00:32:53,581 You said tonight. 402 00:32:53,605 --> 00:32:55,350 I said I would know by tonight. 403 00:32:55,374 --> 00:32:56,717 And I do. 404 00:32:56,741 --> 00:32:58,452 But I'm dealing with an Eastern bank. 405 00:32:58,476 --> 00:33:00,055 It will take at least a couple of weeks 406 00:33:00,079 --> 00:33:02,357 to clear up all the red tape. 407 00:33:02,381 --> 00:33:05,226 Either you write me a check right now... 408 00:33:05,250 --> 00:33:06,260 You know perfectly well 409 00:33:06,284 --> 00:33:07,862 I have an excellent line for this year. 410 00:33:07,886 --> 00:33:10,365 My tennis wear alone will gross a fortune. 411 00:33:10,389 --> 00:33:12,500 The check. 412 00:33:22,267 --> 00:33:24,645 All right, George. 413 00:33:24,669 --> 00:33:26,747 I'll do better than that... 414 00:33:26,771 --> 00:33:27,848 I'll sign a note. 415 00:33:27,872 --> 00:33:30,451 Turning over my entire business to you, 416 00:33:30,475 --> 00:33:32,809 if you're not fully repaid in 30 days. 417 00:33:42,554 --> 00:33:43,631 Fine. 418 00:33:43,655 --> 00:33:45,455 Fine. 419 00:33:47,126 --> 00:33:48,570 Okay, now hold your breath. I am. 420 00:33:48,594 --> 00:33:50,205 One more. Am I in? 421 00:33:50,229 --> 00:33:52,574 There. Comfy? 422 00:33:52,598 --> 00:33:54,509 I smell perfume. 423 00:33:54,533 --> 00:33:55,577 Hmm. 424 00:33:55,601 --> 00:33:56,611 Yeah, I do too. 425 00:33:56,635 --> 00:33:58,546 Rose. It's not mine. 426 00:33:58,570 --> 00:34:00,014 It's not mine either. 427 00:34:03,609 --> 00:34:05,120 What's going on? 428 00:34:05,144 --> 00:34:06,454 Guess. 429 00:34:06,478 --> 00:34:08,656 What's going on? 430 00:34:08,680 --> 00:34:11,792 Madeline, go away. 431 00:34:11,816 --> 00:34:14,061 We don't want you here. 432 00:34:14,085 --> 00:34:16,331 Madeline, stop it! 433 00:34:19,090 --> 00:34:20,835 She gone? 434 00:34:20,859 --> 00:34:21,869 I don't know. 435 00:34:24,763 --> 00:34:26,107 The window. 436 00:34:26,131 --> 00:34:28,909 Get the window. I saw some candles in the closet. 437 00:34:28,933 --> 00:34:29,933 Oh. 438 00:34:40,779 --> 00:34:42,379 No. 439 00:35:12,478 --> 00:35:14,155 Tiff? 440 00:35:14,179 --> 00:35:16,580 Tiffany? 441 00:35:18,817 --> 00:35:20,862 She's gone. 442 00:35:20,886 --> 00:35:23,431 Tiffany? 443 00:35:23,455 --> 00:35:25,232 Tiffany? 444 00:35:40,038 --> 00:35:42,383 There must be some way to open this up. 445 00:35:45,743 --> 00:35:48,289 Right out of an old Frankenstein movie. 446 00:35:48,313 --> 00:35:50,958 Tiffany? 447 00:35:50,982 --> 00:35:53,027 We better split up. 448 00:35:53,051 --> 00:35:54,328 Okay. 449 00:35:54,352 --> 00:35:56,463 I'll go find Tiffany, you go stay with Erica. 450 00:35:56,487 --> 00:35:58,807 Okay, take this candle. 451 00:36:02,360 --> 00:36:03,404 Be careful. 452 00:36:03,428 --> 00:36:04,961 Okay. 453 00:36:52,477 --> 00:36:55,478 Come on, Madeline, lead the way. 454 00:38:16,061 --> 00:38:17,204 So how are you doing? 455 00:38:17,228 --> 00:38:19,140 Fine. 456 00:38:19,164 --> 00:38:20,541 Where are Kris and Tiffany? 457 00:38:20,565 --> 00:38:22,976 Oh, they're trying to cure some zipper problems 458 00:38:23,000 --> 00:38:24,078 on Tiffany's costume. 459 00:38:24,102 --> 00:38:26,514 Kelly, you look beautiful. 460 00:38:26,538 --> 00:38:27,648 Thank you. 461 00:38:27,672 --> 00:38:29,250 I wonder if you wouldn't mind terribly 462 00:38:29,274 --> 00:38:31,052 doing me a very big favor. 463 00:38:31,076 --> 00:38:33,609 Do you see that chap over there dressed in the devil's costume? 464 00:38:35,180 --> 00:38:36,424 George Harper. 465 00:38:36,448 --> 00:38:38,025 One of my most important suppliers. 466 00:38:38,049 --> 00:38:39,993 And I know he would love to dance with you. 467 00:38:40,017 --> 00:38:41,395 Do you mind? 468 00:38:41,419 --> 00:38:44,565 Well, I'm not much of a dancer, Cliff. 469 00:38:44,589 --> 00:38:47,256 Oh, go ahead, I don't want you to stand around on my account. 470 00:38:48,994 --> 00:38:50,938 All right, just one dance. 471 00:38:50,962 --> 00:38:52,995 Excuse us, darling. 472 00:39:44,516 --> 00:39:47,750 Madeline, I don't understand what you want me to do. 473 00:40:47,345 --> 00:40:51,659 Mrs. Burke was found dead at the bottom of the stairs. 474 00:40:51,683 --> 00:40:54,628 The murdering thief stole her engagement ring 475 00:40:54,652 --> 00:40:57,086 right off her finger. 476 00:41:10,968 --> 00:41:13,013 Champagne? 477 00:41:13,037 --> 00:41:14,281 It's a nice party. 478 00:41:14,305 --> 00:41:16,305 Yes, it is. 479 00:41:31,422 --> 00:41:33,155 Tiffany? 480 00:41:44,769 --> 00:41:45,835 Tiffany? 481 00:41:59,651 --> 00:42:01,128 What are you doing here? 482 00:42:01,152 --> 00:42:03,297 Finding out that Madeline's ghost 483 00:42:03,321 --> 00:42:05,933 has been trying to warn Erica, not get rid of her. 484 00:42:07,058 --> 00:42:08,268 She led me to that trunk. 485 00:42:08,292 --> 00:42:10,337 It is filled with Madeline's old things. 486 00:42:10,361 --> 00:42:11,572 Her engagement ring is there 487 00:42:11,596 --> 00:42:13,107 with the diamond missing. 488 00:42:13,131 --> 00:42:15,943 The one that was supposedly taken by the escaped convict. 489 00:42:15,967 --> 00:42:17,566 That's right. 490 00:42:19,104 --> 00:42:21,916 I think Erica married some kind of a bluebeard. 491 00:42:21,940 --> 00:42:24,384 You see. it's all coming together. 492 00:42:24,408 --> 00:42:27,554 My dreams, dark-haired lady, 493 00:42:27,578 --> 00:42:29,690 the costume party. 494 00:42:29,714 --> 00:42:32,259 So whatever's gonna happen, is gonna happen tonight, 495 00:42:32,283 --> 00:42:34,294 if we don't stop it. 496 00:42:34,318 --> 00:42:36,130 Come on, let's find a way out of here. 497 00:42:36,154 --> 00:42:37,987 Let's go. 498 00:42:47,331 --> 00:42:49,010 Erica, darling, 499 00:42:49,034 --> 00:42:51,145 it's time for you to go up to bed. 500 00:42:51,169 --> 00:42:52,769 All right. 501 00:43:25,904 --> 00:43:28,549 Darling, would you sit here a few minutes, 502 00:43:28,573 --> 00:43:30,685 while I turn your bed down? 503 00:43:30,709 --> 00:43:32,241 All right. 504 00:43:48,526 --> 00:43:49,970 Kris, where have you been? 505 00:43:49,994 --> 00:43:51,205 Where's Tiffany? 506 00:43:51,229 --> 00:43:52,573 Tiffany? 507 00:43:52,597 --> 00:43:55,076 Oh, I'm sorry, I thought you were someone else. 508 00:43:55,100 --> 00:43:57,044 Have you seen Cliff? 509 00:43:57,068 --> 00:43:59,413 Oh, no, not for a while. 510 00:43:59,437 --> 00:44:01,637 Okay, thank you. 511 00:44:15,519 --> 00:44:17,565 This must be under the kitchen. 512 00:44:17,589 --> 00:44:19,055 Hey, a dumbwaiter. 513 00:44:21,759 --> 00:44:24,538 Look at this. 514 00:44:24,562 --> 00:44:26,361 Okay, come on. 515 00:44:29,100 --> 00:44:30,377 Careful. 516 00:44:30,401 --> 00:44:31,845 You all right? Yeah. 517 00:44:31,869 --> 00:44:34,269 Okay, I hope this works. 518 00:45:32,262 --> 00:45:33,762 Stop! 519 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 It's Clifford. 520 00:46:43,667 --> 00:46:45,812 Angels, it seems the only way 521 00:46:45,836 --> 00:46:47,581 Clifford Burke knew how to get money, 522 00:46:47,605 --> 00:46:52,319 was to marry wealthy women and make sure they died young. 523 00:46:52,343 --> 00:46:53,921 They died young? 524 00:46:53,945 --> 00:46:56,656 I'm afraid Madeline wasn't Burke's first wife. 525 00:46:56,680 --> 00:46:58,558 There was another young heiress back east, 526 00:46:58,582 --> 00:46:59,927 10 years earlier. 527 00:46:59,951 --> 00:47:01,929 And he thought he could get away with it? 528 00:47:01,953 --> 00:47:03,797 He must have thought that skeleton costume 529 00:47:03,821 --> 00:47:05,199 would put him in the clear. 530 00:47:05,223 --> 00:47:07,601 Didn't he realize his past would catch up with him? 531 00:47:07,625 --> 00:47:09,236 He was desperate, Kelly. 532 00:47:09,260 --> 00:47:11,671 I doubt if he did much thinking about the consequences. 533 00:47:11,695 --> 00:47:13,874 Who was George Harper? 534 00:47:13,898 --> 00:47:17,044 Well, let's just say Harper worked for some people who, ah, 535 00:47:17,068 --> 00:47:20,247 who don't take no for an answer. 536 00:47:20,271 --> 00:47:23,383 Oh, Erica, I'm so sorry. 537 00:47:23,407 --> 00:47:25,385 Well, 538 00:47:25,409 --> 00:47:28,188 at least I didn't end up like the first Mrs. Burke 539 00:47:28,212 --> 00:47:30,523 or the second. 540 00:47:30,547 --> 00:47:32,359 Thanks to you three. 541 00:47:32,383 --> 00:47:34,061 Hey, don't forget Madeline. 542 00:47:34,085 --> 00:47:35,862 If she hadn't held that kitchen door shut, 543 00:47:35,886 --> 00:47:37,765 I might never have gotten to you in time. 544 00:47:37,789 --> 00:47:40,367 Oh, come, come, now. 545 00:47:40,391 --> 00:47:41,968 You don't really believe 546 00:47:41,992 --> 00:47:44,204 that you had supernatural help, do you? 547 00:47:46,163 --> 00:47:47,407 Oh, Tiffany, 548 00:47:47,431 --> 00:47:49,676 there's probably a perfectly logical explanation 549 00:47:49,700 --> 00:47:51,044 to everything that happened. 550 00:47:51,068 --> 00:47:53,580 I mean, the kitchen door probably just got stuck. 551 00:47:53,604 --> 00:47:56,483 A-and don't forget about instinct, luck. 552 00:47:56,507 --> 00:47:58,385 And good detective work. 553 00:47:58,409 --> 00:48:00,053 Right. 554 00:48:00,077 --> 00:48:03,991 Just in case though, thanks, Madeline. 555 00:48:04,015 --> 00:48:05,255 Yeah, thank you, Madeline. 556 00:48:08,653 --> 00:48:10,497 Not me. 557 00:48:10,521 --> 00:48:12,132 Ah-ha. 558 00:48:12,156 --> 00:48:14,835 Hey! Hey! All right. 559 00:48:14,859 --> 00:48:20,440 All right. Thank you, wherever you are. 39056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.