All language subtitles for Charlies Angels S04e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,981 Once upon a time 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,583 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,741 One in Los Angeles. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,455 One in San Francisco. 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,847 The other in Boston. 6 00:00:17,184 --> 00:00:20,130 And they were each assigned 7 00:00:20,154 --> 00:00:23,399 very hazardous duties. 8 00:00:23,423 --> 00:00:25,602 But I took them away from all that 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,471 and now they work for me. 10 00:00:27,495 --> 00:00:29,272 My name is Charlie. 11 00:01:20,847 --> 00:01:21,980 Look, there she is. 12 00:01:33,193 --> 00:01:36,073 That looks like so much fun. Are we gonna do that? 13 00:01:36,097 --> 00:01:38,697 Yeah. She'll ride that wave all the way into the beach. 14 00:01:44,204 --> 00:01:46,649 Well, maybe not all the way into the beach. 15 00:01:46,673 --> 00:01:48,807 Oh, dear. Oh, she's okay. Come on. 16 00:01:59,153 --> 00:02:01,431 Hi. Hey. 17 00:02:01,455 --> 00:02:03,866 Are you all right? 18 00:02:03,890 --> 00:02:06,136 Oh, I think so. 19 00:02:06,160 --> 00:02:07,770 Ha. I'll tell you what. 20 00:02:07,794 --> 00:02:10,040 That ocean looks a whole lot better than it tastes. 21 00:02:10,064 --> 00:02:12,775 I've learned one important thing about surfing so far. 22 00:02:12,799 --> 00:02:13,810 What's that? 23 00:02:13,834 --> 00:02:16,179 When you fall in, do not scream. 24 00:02:16,203 --> 00:02:18,781 You're absolutely right. 25 00:02:19,840 --> 00:02:21,684 Hey, that sounds like the phone. 26 00:02:21,708 --> 00:02:23,853 Hold this. 27 00:02:23,877 --> 00:02:26,556 Well... Do I look like a surfer? 28 00:02:26,580 --> 00:02:28,258 Yeah. Do I really? 29 00:02:28,282 --> 00:02:30,927 Yeah. Now carry it like a surfer. 30 00:02:32,886 --> 00:02:35,231 Whoo. 31 00:02:35,255 --> 00:02:36,399 Hello. 32 00:02:36,423 --> 00:02:37,867 Kris? 33 00:02:37,891 --> 00:02:40,803 Charlie? You sound like you're calling from the moon. 34 00:02:40,827 --> 00:02:44,407 Need you... You, Kelly and Tiffany... 35 00:02:44,431 --> 00:02:47,944 Well, they're here. You know that. 36 00:02:47,968 --> 00:02:49,279 Where are you? 37 00:02:49,303 --> 00:02:52,048 Island off Mexico. Take a plane to Mazatlán. 38 00:02:52,072 --> 00:02:55,118 See Wilson. Hotel. He'll... 39 00:02:55,142 --> 00:02:58,888 What? I didn't get all that. 40 00:02:58,912 --> 00:03:00,556 Charlie? 41 00:03:00,580 --> 00:03:03,860 Bosley, he's on his way. 42 00:03:03,884 --> 00:03:06,529 Okay, we can be there by morning. 43 00:03:06,553 --> 00:03:08,598 Hurry. 44 00:03:08,622 --> 00:03:09,932 Uh, can't you tell me what...? 45 00:03:12,626 --> 00:03:14,337 Kris, what's wrong? 46 00:03:14,361 --> 00:03:15,771 Charlie's in trouble. 47 00:03:15,795 --> 00:03:18,774 We're going to Mexico, right now. 48 00:03:38,452 --> 00:03:39,929 Hello. 49 00:03:39,953 --> 00:03:42,732 Hello, Bosley. Good evening, Angels. 50 00:03:42,756 --> 00:03:45,735 Uh, Charlie, the Angels aren't here. 51 00:03:45,759 --> 00:03:47,770 Didn't you tell them to be here tonight? 52 00:03:47,794 --> 00:03:49,805 I tried to tell them, but I couldn't reach them. 53 00:03:49,829 --> 00:03:51,041 Not any of them. 54 00:03:51,065 --> 00:03:52,608 That's strange. 55 00:03:52,632 --> 00:03:55,211 They didn't leave a number where they could be reached? 56 00:03:55,235 --> 00:03:56,513 No, this is the first time 57 00:03:56,537 --> 00:03:58,348 anything like this has ever happened. 58 00:03:58,372 --> 00:04:00,950 Yes, that's what worries me. 59 00:04:00,974 --> 00:04:03,553 Now, I talked to Kris yesterday. She said that 60 00:04:03,577 --> 00:04:05,721 they were planning on spending the day at the beach 61 00:04:05,745 --> 00:04:07,890 because she was gonna teach Tiffany how to surf. 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,393 Bosley, I don't like this. 63 00:04:10,417 --> 00:04:13,229 Look, Charlie, I will find them. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,065 Count on me. 65 00:04:15,089 --> 00:04:17,967 Come to my house the minute you hear anything. 66 00:04:17,991 --> 00:04:19,735 Right. 67 00:04:19,759 --> 00:04:22,138 Look, uh, Charlie, uh, 68 00:04:22,162 --> 00:04:24,307 what do you think could be so important 69 00:04:24,331 --> 00:04:26,943 as to make them go off like this and not even tell us? 70 00:04:26,967 --> 00:04:30,113 Nothing good, Bosley. Nothing good. 71 00:04:54,527 --> 00:04:56,872 You're Mr. Wilson? 72 00:04:56,896 --> 00:04:57,974 That's me. 73 00:04:57,998 --> 00:05:00,009 Is the boat ready? Just like you said. 74 00:05:00,033 --> 00:05:02,045 How long do you think it'll take us to get there? 75 00:05:02,069 --> 00:05:03,813 Oh, 30 minutes. Maybe an hour. 76 00:05:03,837 --> 00:05:05,448 We'll take the 30 minutes. 77 00:05:05,472 --> 00:05:07,283 The man you took out there last night, 78 00:05:07,307 --> 00:05:08,485 what did he look like? 79 00:05:08,509 --> 00:05:11,720 Nothing special. Kind of soft. 80 00:05:11,744 --> 00:05:13,789 City type, but nice enough. 81 00:05:13,813 --> 00:05:15,358 Bosley. 82 00:05:15,382 --> 00:05:17,260 The day before, you took Mr. Townsend 83 00:05:17,284 --> 00:05:18,727 and a woman out there. 84 00:05:18,751 --> 00:05:21,230 Now, who lives on that island that they'd be going to see? 85 00:05:21,254 --> 00:05:22,731 Heh. Beats me. 86 00:05:22,755 --> 00:05:24,634 Was this woman attractive? 87 00:05:24,658 --> 00:05:26,636 Almost as pretty as you three. 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,838 Figures. 89 00:05:28,862 --> 00:05:30,840 How do we know that this is really Charlie? 90 00:05:30,864 --> 00:05:32,808 Why else would Bosley be here? 91 00:05:32,832 --> 00:05:36,379 Still... KELLY: Tiffany's right. 92 00:05:36,403 --> 00:05:40,350 Mr. Wilson, did Charles Townsend show you any identification? 93 00:05:40,374 --> 00:05:43,420 Uh, yeah, he showed me his passport, and uh, 94 00:05:43,444 --> 00:05:44,710 he gave me this. 95 00:05:50,718 --> 00:05:51,949 Hm. 96 00:05:57,624 --> 00:05:59,469 Looks like we go for a boat ride. 97 00:05:59,493 --> 00:06:01,904 Mr. Wilson, uh, just give us a minute. 98 00:06:01,928 --> 00:06:03,995 We'll change and be right with you. 99 00:06:16,109 --> 00:06:19,155 There it is, Diablo Island. 100 00:06:19,179 --> 00:06:22,125 Not exactly Maui, is it? 101 00:06:22,149 --> 00:06:24,427 Gives you the creeps just looking at it. 102 00:06:24,451 --> 00:06:26,362 Hey, could you go a little faster? 103 00:06:26,386 --> 00:06:29,698 Relax, sweetheart. We're as good as on the beach. 104 00:06:46,005 --> 00:06:48,973 Welcome to Diablo Island, ladies. 105 00:06:54,915 --> 00:06:56,526 When you dropped the other party off, 106 00:06:56,550 --> 00:06:58,060 did you see which way they went? 107 00:06:58,084 --> 00:07:00,063 Sure. That trail right over there, 108 00:07:00,087 --> 00:07:02,320 goes up to the top of the bluff. 109 00:07:06,293 --> 00:07:08,071 What's on top of the bluff? 110 00:07:08,095 --> 00:07:09,972 Never been up there. 111 00:07:09,996 --> 00:07:11,841 Must be pretty wild, I guess. 112 00:07:11,865 --> 00:07:13,042 Wild? 113 00:07:13,066 --> 00:07:15,378 Overgrown. Heavy brush. 114 00:07:15,402 --> 00:07:17,034 Almost jungle. 115 00:07:19,739 --> 00:07:22,718 You mind waiting while we take just a little look around? 116 00:07:22,742 --> 00:07:24,220 Depends on how long. 117 00:07:24,244 --> 00:07:26,089 I have a charter first thing in the morning. 118 00:07:26,113 --> 00:07:27,190 I gotta get the boat ready. 119 00:07:27,214 --> 00:07:29,425 I am a working man, you know. 120 00:07:29,449 --> 00:07:32,962 Well, how much of your time will $100 buy? 121 00:07:32,986 --> 00:07:34,397 You'd be surprised. 122 00:07:34,421 --> 00:07:36,187 Okay. 123 00:07:40,059 --> 00:07:41,704 Want me to get your bags? 124 00:07:41,728 --> 00:07:43,939 No, just leave them. I said we'd be back. 125 00:07:49,603 --> 00:07:50,768 Thank you. 126 00:08:13,794 --> 00:08:14,794 Phew. 127 00:08:17,164 --> 00:08:19,430 Think we should wait for the elevator? 128 00:08:23,136 --> 00:08:24,669 Well, let's go. 129 00:08:42,389 --> 00:08:43,833 Oh, no. 130 00:08:45,492 --> 00:08:47,792 Kris, Kelly, look! 131 00:08:49,863 --> 00:08:51,229 Go. 132 00:08:57,671 --> 00:08:59,404 Wait! 133 00:09:00,907 --> 00:09:02,352 Stop! 134 00:09:02,376 --> 00:09:04,787 Give us our bags! Hey! 135 00:09:04,811 --> 00:09:06,822 Wait for us! 136 00:09:06,846 --> 00:09:09,825 Wait! Wait for us! 137 00:09:09,849 --> 00:09:12,695 Sorry, sweetheart. 138 00:09:12,719 --> 00:09:15,520 Merchandise delivered as ordered. 139 00:09:20,427 --> 00:09:22,627 Wait for us! 140 00:09:41,548 --> 00:09:42,747 You okay? 141 00:09:44,484 --> 00:09:46,729 Boy, $100 sure doesn't buy what it used to. 142 00:09:46,753 --> 00:09:50,600 Heh. He said you'd be surprised. 143 00:09:50,624 --> 00:09:53,202 I feel so stupid. I left my gun in my suitcase. 144 00:09:53,226 --> 00:09:55,438 Don't feel badly, so did I. 145 00:09:55,462 --> 00:09:57,173 Mine's in my purse. 146 00:09:57,197 --> 00:09:58,741 Oh, great. 147 00:09:58,765 --> 00:10:01,177 Which is now in the boat. 148 00:10:01,201 --> 00:10:02,712 Not so great. 149 00:10:02,736 --> 00:10:04,614 No. 150 00:10:04,638 --> 00:10:07,416 I could have sworn that was Charlie's voice on the phone. 151 00:10:07,440 --> 00:10:09,352 Well, no one's blaming you, Kris. 152 00:10:09,376 --> 00:10:11,588 Maybe it was Charlie. 153 00:10:11,612 --> 00:10:13,456 It wasn't. 154 00:10:13,480 --> 00:10:15,224 I should have known it wasn't. 155 00:10:15,248 --> 00:10:18,494 Oh, Kris, stop it. This isn't helping anything. 156 00:10:18,518 --> 00:10:20,018 I'm sorry, you're right. 157 00:10:22,022 --> 00:10:24,601 Well, what are we gonna do now? 158 00:10:24,625 --> 00:10:27,336 For starters, I think we should get up there 159 00:10:27,360 --> 00:10:29,105 and take a look around. What do you think? 160 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 You two go on. 161 00:10:31,197 --> 00:10:32,842 I'll find some wood and start a fire. 162 00:10:32,866 --> 00:10:34,744 We must be in the shipping lanes. 163 00:10:34,768 --> 00:10:36,879 Somebody's gonna find us. 164 00:10:36,903 --> 00:10:39,315 Okay, but we're going to meet right back here. 165 00:10:39,339 --> 00:10:40,650 Don't be gone too long. 166 00:10:40,674 --> 00:10:42,418 It's going to be dark in a couple of hours. 167 00:10:42,442 --> 00:10:45,822 Don't you worry. We'll be real careful. 168 00:10:45,846 --> 00:10:48,212 Okay. 169 00:10:49,616 --> 00:10:51,015 Kris. 170 00:10:52,486 --> 00:10:53,751 You okay? 171 00:10:55,254 --> 00:10:56,387 I'm okay. 172 00:10:57,858 --> 00:10:59,702 I'll see you later. 173 00:11:24,885 --> 00:11:27,864 Well, where there are trails, there must be people. 174 00:11:27,888 --> 00:11:29,165 Well, if they use this trail, 175 00:11:29,189 --> 00:11:31,167 they must be a lost tribe of mountain climbers. 176 00:11:51,344 --> 00:11:53,189 Oh. 177 00:11:53,213 --> 00:11:56,192 Well, I wasn't expecting Beverly Hills mind you, 178 00:11:56,216 --> 00:11:59,395 but this is nowhere. 179 00:11:59,419 --> 00:12:02,130 Yeah, real Robinson Crusoe time. 180 00:12:02,154 --> 00:12:04,333 So where's our man Friday? 181 00:12:04,357 --> 00:12:06,502 No such luck, honey, it's Saturday. 182 00:12:07,660 --> 00:12:09,360 Let's go for a walk. 183 00:12:29,816 --> 00:12:32,795 I think I liked it better when I thought we were alone. 184 00:12:32,819 --> 00:12:34,497 Tiff, what was that? 185 00:12:34,521 --> 00:12:36,231 Do we want to know? 186 00:12:36,255 --> 00:12:37,855 I don't think so. 187 00:12:40,894 --> 00:12:43,406 Maybe we scared it away, huh? 188 00:12:43,430 --> 00:12:44,774 I hope so. 189 00:12:46,666 --> 00:12:48,878 Why don't we go see if Kelly is all right, all right? 190 00:12:48,902 --> 00:12:50,182 Good idea. 191 00:13:31,278 --> 00:13:34,157 There were signs of hurried packing at all of their places. 192 00:13:34,181 --> 00:13:35,390 Uh, just overnight bags, 193 00:13:35,414 --> 00:13:38,961 so, uh, they didn't plan to be gone very long. 194 00:13:38,985 --> 00:13:42,798 And Kris' car was the only one that was missing. 195 00:13:42,822 --> 00:13:46,769 So I have run a check on all of the bus stations, 196 00:13:46,793 --> 00:13:49,404 the cab companies, the car-rental agencies, 197 00:13:49,428 --> 00:13:51,807 the airports, and there's not a sign of them. 198 00:13:51,831 --> 00:13:54,777 Sounds as if they left of their own free will. 199 00:13:54,801 --> 00:13:57,480 Well, there was no sign of any kind of physical coercion. 200 00:13:59,973 --> 00:14:00,983 Yes? 201 00:14:01,007 --> 00:14:02,117 Charles Townsend? 202 00:14:02,141 --> 00:14:03,752 Speaking. 203 00:14:03,776 --> 00:14:06,722 How many Angels can you hide 204 00:14:06,746 --> 00:14:08,857 on the head of a pin? 205 00:14:08,881 --> 00:14:11,361 Who is this? 206 00:14:12,219 --> 00:14:13,996 Has it really been that long? 207 00:14:14,020 --> 00:14:16,231 I know it seems like a lifetime to me, 208 00:14:16,255 --> 00:14:20,970 but then, 11 years in prison pass so slowly. 209 00:14:20,994 --> 00:14:23,806 Look, I'm getting tired of this. 210 00:14:23,830 --> 00:14:27,943 Three people stood between me and a fortune. 211 00:14:27,967 --> 00:14:31,147 We went on a family safari together. 212 00:14:31,171 --> 00:14:34,416 There was a tragic hunting accident. 213 00:14:34,440 --> 00:14:35,852 The money was mine. 214 00:14:35,876 --> 00:14:38,387 Now do you remember? 215 00:14:38,411 --> 00:14:39,488 Malcolm Case. 216 00:14:39,512 --> 00:14:40,823 How nice. 217 00:14:40,847 --> 00:14:42,758 You took what was mine, 218 00:14:42,782 --> 00:14:45,628 now I've taken something of yours. 219 00:14:45,652 --> 00:14:47,830 What exactly do you want? 220 00:14:47,854 --> 00:14:50,298 I want your head on my trophy wall. 221 00:14:50,322 --> 00:14:52,835 And in order to assure that you come to me, 222 00:14:52,859 --> 00:14:55,960 I've taken three of the people that you care most about. 223 00:14:58,464 --> 00:15:01,024 Bosley, the Angels. 224 00:15:01,968 --> 00:15:04,780 I want you, Townsend. 225 00:15:04,804 --> 00:15:06,415 I'll call you tomorrow, 226 00:15:06,439 --> 00:15:10,152 then you'll have one day to surrender yourself. 227 00:15:10,176 --> 00:15:14,991 Then I'm going to start sending your Angels to heaven, 228 00:15:15,015 --> 00:15:19,150 one a day, until they're all gone. 229 00:15:24,724 --> 00:15:26,402 Do you mind if I go first? 230 00:15:26,426 --> 00:15:28,004 Kris. What? 231 00:15:28,028 --> 00:15:29,872 Ah. Come here. 232 00:15:29,896 --> 00:15:31,507 Look at that. 233 00:15:36,269 --> 00:15:38,347 Oh, she's beautiful. 234 00:15:38,371 --> 00:15:39,849 He's beautiful. 235 00:15:39,873 --> 00:15:41,284 Those are the ladies. 236 00:15:46,212 --> 00:15:47,422 Doesn't seem fair, does it? 237 00:15:47,446 --> 00:15:49,558 No, it sure doesn't. 238 00:15:51,884 --> 00:15:53,962 Come on. Let's go find Kelly. 239 00:15:53,986 --> 00:15:56,165 If she heard that guy, she's probably just as scared 240 00:15:56,189 --> 00:15:57,699 as we were. Right. 241 00:16:09,569 --> 00:16:11,169 Kris. 242 00:16:23,283 --> 00:16:24,593 What do you think? 243 00:16:24,617 --> 00:16:27,562 It's pretty fresh. 244 00:16:27,586 --> 00:16:29,731 It's still warm. 245 00:16:29,755 --> 00:16:31,967 Now we know we're not alone. 246 00:16:31,991 --> 00:16:34,469 Yeah, somehow I don't find that very comforting. 247 00:16:34,493 --> 00:16:36,172 No. 248 00:16:36,196 --> 00:16:37,173 Neither do I. 249 00:16:37,197 --> 00:16:38,674 Come on. Let's go. 250 00:16:56,616 --> 00:16:58,116 Kelly? 251 00:17:07,327 --> 00:17:09,538 Am I glad to see you two. Did you hear that...? 252 00:17:09,562 --> 00:17:12,141 Relax. It was a peacock. 253 00:17:12,165 --> 00:17:14,443 A peacock? But it sounded like... 254 00:17:14,467 --> 00:17:16,312 It sounded like somebody yelling for help. 255 00:17:16,336 --> 00:17:18,147 That's what I thought it was. Are you sure? 256 00:17:18,171 --> 00:17:19,148 Yeah, we saw him. 257 00:17:19,172 --> 00:17:20,349 And his harem. 258 00:17:20,373 --> 00:17:22,852 Heh. Am I glad to see you two. 259 00:17:22,876 --> 00:17:23,986 You said that already. 260 00:17:24,010 --> 00:17:25,554 But it's true. 261 00:17:37,023 --> 00:17:40,369 Found it right up there on the bluff. 262 00:17:40,393 --> 00:17:43,305 Ah. So... 263 00:17:43,329 --> 00:17:45,740 peacocks aren't the only animal on this island. 264 00:17:45,764 --> 00:17:47,009 Come to think of it, 265 00:17:47,033 --> 00:17:49,644 what are the peacocks doing here in the first place? 266 00:17:49,668 --> 00:17:52,781 They're not indigenous to this latitude. 267 00:17:52,805 --> 00:17:55,584 They aren't even indigenous to this hemisphere. 268 00:17:55,608 --> 00:17:57,953 Somebody had to bring them here. 269 00:17:57,977 --> 00:18:01,457 Question is: Who? 270 00:18:01,481 --> 00:18:04,159 Think this could be the "who?" 271 00:18:04,183 --> 00:18:05,995 And why? 272 00:18:06,019 --> 00:18:07,863 I mean, this doesn't make any sense. 273 00:18:07,887 --> 00:18:10,287 What are we doin' here? 274 00:18:16,896 --> 00:18:18,140 Listen, if you've got a joke, 275 00:18:18,164 --> 00:18:19,274 this is the time to tell it. 276 00:18:19,298 --> 00:18:21,577 No, I just got this great picture in my mind 277 00:18:21,601 --> 00:18:24,580 of me walking through the quad back in college. 278 00:18:24,604 --> 00:18:27,883 Yours truly in the ivy-covered halls of academia. 279 00:18:27,907 --> 00:18:32,921 I wanted adventure, excitement. 280 00:18:32,945 --> 00:18:35,023 I got it. 281 00:18:35,047 --> 00:18:38,461 Here we are on a tropical island. 282 00:18:38,485 --> 00:18:40,862 Balmy breezes whisper through the night. 283 00:18:42,255 --> 00:18:46,402 And colorful, exotic animals abound, everywhere. 284 00:18:46,426 --> 00:18:48,036 Was that a peacock? 285 00:18:48,060 --> 00:18:49,193 I'd like to hope so. 286 00:18:52,665 --> 00:18:54,309 I don't know if I should say this. 287 00:18:54,333 --> 00:18:56,211 I haven't known you two very long, 288 00:18:56,235 --> 00:18:57,746 but I'd like you both to know 289 00:18:57,770 --> 00:19:00,070 that you're both as important to me as my own family. 290 00:19:02,708 --> 00:19:04,653 And I'm awful glad you're here. 291 00:19:04,677 --> 00:19:08,157 'Cause if you weren't, 292 00:19:08,181 --> 00:19:11,894 I don't think I could handle this by myself. 293 00:19:11,918 --> 00:19:13,095 I'm scared. 294 00:19:31,337 --> 00:19:32,681 Whoever brought us here 295 00:19:32,705 --> 00:19:35,339 probably has more in store for us than peacocks. 296 00:19:37,043 --> 00:19:39,688 I think we should get some rest, so we're ready for them. 297 00:19:39,712 --> 00:19:41,290 I'll take the first watch. 298 00:19:41,314 --> 00:19:43,526 First, I think we'd better get some more firewood. 299 00:19:43,550 --> 00:19:46,128 There's a big piece of wood down the beach. 300 00:19:46,152 --> 00:19:47,429 Help me dig it out, okay? 301 00:19:47,453 --> 00:19:48,464 Sure. KRIS: Okay. 302 00:20:01,834 --> 00:20:03,612 Kris. KRIS: Yeah? 303 00:20:03,636 --> 00:20:05,214 Oh, I think it's been here a long time. 304 00:20:05,238 --> 00:20:09,318 All right, one... - two, three. 305 00:20:09,342 --> 00:20:10,986 Almost up. TIFFANY: Pull. 306 00:20:12,578 --> 00:20:14,756 It's a little bit damp. Do you think it's gonna burn? 307 00:20:14,780 --> 00:20:16,113 Well, we could try it. 308 00:20:18,551 --> 00:20:20,462 Oh, no. 309 00:20:20,486 --> 00:20:22,031 What's wrong? 310 00:20:32,432 --> 00:20:34,176 Uh-oh. 311 00:20:34,200 --> 00:20:36,011 I think we'd better get back to the fire. 312 00:20:37,603 --> 00:20:39,581 Yeah, let's go. 313 00:20:56,989 --> 00:21:00,469 See, just some, uh, falling rocks. 314 00:21:00,493 --> 00:21:02,037 Yeah, but what made 'em fall? 315 00:21:02,061 --> 00:21:03,872 Gravity. 316 00:21:03,896 --> 00:21:06,574 I hope. 317 00:21:06,598 --> 00:21:07,964 Let's go. 318 00:21:21,447 --> 00:21:24,359 Case escaped from prison over six months ago. 319 00:21:24,383 --> 00:21:27,662 Probably took him that long to set up this caper. 320 00:21:27,686 --> 00:21:29,431 Did he get out alone? 321 00:21:29,455 --> 00:21:31,599 Unfortunately not. 322 00:21:31,623 --> 00:21:33,535 He took two other lifers with him. 323 00:21:33,559 --> 00:21:36,738 A, uh, Burdette and Wilson. 324 00:21:36,762 --> 00:21:38,073 Burdette. 325 00:21:38,097 --> 00:21:41,577 See, he was a hunting guide for Case on that last safari. 326 00:21:41,601 --> 00:21:44,880 Then Case would be most at home in Africa. 327 00:21:44,904 --> 00:21:48,216 No, he wouldn't have had enough time 328 00:21:48,240 --> 00:21:50,653 to get the Angels there. 329 00:21:50,677 --> 00:21:52,588 Anything else? 330 00:21:52,612 --> 00:21:54,089 As a matter of fact, there is. 331 00:21:54,113 --> 00:21:57,793 Uh, the Case-family empire 332 00:21:57,817 --> 00:22:00,696 has holdings all over the world. 333 00:22:00,720 --> 00:22:02,898 I doubt if the surviving members of the family 334 00:22:02,922 --> 00:22:04,465 would be too eager to help, 335 00:22:04,489 --> 00:22:07,202 given his past record of killing them off. 336 00:22:07,226 --> 00:22:09,238 Yeah, you got a point there. 337 00:22:09,262 --> 00:22:12,007 What about this other man, Wilson? 338 00:22:12,031 --> 00:22:15,977 Well, Wilson may have worked for Case at one time, uh, 339 00:22:16,001 --> 00:22:18,313 as a skipper on one of his boats. 340 00:22:18,337 --> 00:22:20,015 That shouldn't be too hard to verify. 341 00:22:23,175 --> 00:22:24,152 Yes? 342 00:22:24,176 --> 00:22:25,354 Good morning. 343 00:22:25,378 --> 00:22:27,690 I hope you had a good night's sleep. 344 00:22:27,714 --> 00:22:29,558 All right, Case, I want proof 345 00:22:29,582 --> 00:22:32,528 that the Angels are with you and unharmed. 346 00:22:32,552 --> 00:22:34,196 I thought you knew me better than that. 347 00:22:34,220 --> 00:22:36,131 I certainly don't have them here. 348 00:22:36,155 --> 00:22:38,167 That wouldn't be sporting. 349 00:22:38,191 --> 00:22:40,001 It would spoil the hunt. 350 00:22:40,025 --> 00:22:41,470 Where do you want me to come? 351 00:22:41,494 --> 00:22:43,539 It's not that easy, Townsend. 352 00:22:43,563 --> 00:22:47,409 Haven't you recognized the game yet? 353 00:22:47,433 --> 00:22:49,611 You have to find me. 354 00:22:49,635 --> 00:22:51,814 If you don't by the end of the day, 355 00:22:51,838 --> 00:22:54,650 I'll hunt down and kill the first one tomorrow. 356 00:22:54,674 --> 00:22:57,686 The next day a second, and then the third. 357 00:22:57,710 --> 00:22:59,387 Case, if you want me to come to you, 358 00:22:59,411 --> 00:23:01,289 you'll have to tell me where you are. 359 00:23:01,313 --> 00:23:04,326 You don't believe I'm serious, do you? 360 00:23:04,350 --> 00:23:06,194 All right, I'll prove it to you. 361 00:23:06,218 --> 00:23:08,364 The first one dies today. 362 00:23:08,388 --> 00:23:09,553 Case, wait. 363 00:23:13,058 --> 00:23:16,705 Bosley, the man's insane. 364 00:23:16,729 --> 00:23:19,774 I don't know if we can save them. 365 00:23:19,798 --> 00:23:23,478 Charlie, he won't just shoot them. 366 00:23:23,502 --> 00:23:25,280 He told us. 367 00:23:25,304 --> 00:23:28,517 He has to hunt them down first. 368 00:23:28,541 --> 00:23:31,575 But they're more resourceful than he thinks. 369 00:24:04,744 --> 00:24:05,921 Which way did they go? 370 00:24:05,945 --> 00:24:08,879 Inland, where else? 371 00:24:10,249 --> 00:24:12,360 Even when they know what's waiting for them, huh? 372 00:24:12,384 --> 00:24:15,497 So they do the unexpected. 373 00:24:15,521 --> 00:24:17,933 That's what makes the hunt really exhilarating. 374 00:24:17,957 --> 00:24:21,135 Either that, or they saw Burdette watching 'em. 375 00:24:21,159 --> 00:24:22,805 Nobody saw me. 376 00:24:22,829 --> 00:24:25,073 Well, it doesn't matter. 377 00:24:25,097 --> 00:24:27,964 In fact, it'll make the hunting a little more interesting. 378 00:24:29,669 --> 00:24:31,879 Burdette and I will track them on foot. 379 00:24:31,903 --> 00:24:35,839 You take the jeep, circle, herd them toward us. 380 00:24:37,976 --> 00:24:41,189 Well, so we'll see if prison has blunted our tracking skills. 381 00:24:41,213 --> 00:24:43,325 I have a feeling it'll be just like the old days. 382 00:24:43,349 --> 00:24:46,194 Oh, better, my friend. Much better. 383 00:24:50,122 --> 00:24:51,799 How far do you think we've come? 384 00:24:51,823 --> 00:24:54,068 About three or four miles. 385 00:24:54,092 --> 00:24:55,604 With all this vegetation, 386 00:24:55,628 --> 00:24:57,372 there's gotta be water somewhere. 387 00:24:57,396 --> 00:25:00,475 Which is exactly where we're gonna find the big cats. 388 00:25:00,499 --> 00:25:02,399 You had to remind me? 389 00:25:09,608 --> 00:25:11,686 Does anybody notice that we've been going uphill 390 00:25:11,710 --> 00:25:13,221 for the last few minutes? 391 00:25:13,245 --> 00:25:15,023 Good. Maybe we can get to some high ground. 392 00:25:15,047 --> 00:25:17,314 We'll get a look at this place. 393 00:25:19,951 --> 00:25:23,298 Hey, Kris, Tiff, look. 394 00:25:26,626 --> 00:25:27,903 Since you found it, 395 00:25:27,927 --> 00:25:30,005 you deserve the first drink. 396 00:25:32,698 --> 00:25:34,810 Whoo. 397 00:25:36,201 --> 00:25:37,713 All right. 398 00:25:43,042 --> 00:25:44,786 I didn't know water could taste so good. 399 00:25:44,810 --> 00:25:47,656 I didn't know anything could taste so good ever. 400 00:25:57,656 --> 00:25:59,934 Now, that definitely was not a peacock. 401 00:25:59,958 --> 00:26:01,878 Come on. Let's go. 402 00:26:13,573 --> 00:26:15,584 They're headin' straight towards the river. 403 00:26:15,608 --> 00:26:18,175 Good. Heh. Excellent. 404 00:26:24,717 --> 00:26:27,062 I couldn't tell where the sound came from. 405 00:26:27,086 --> 00:26:29,130 Maybe we should go back the way we came. 406 00:26:29,154 --> 00:26:30,866 Wilson, where are you? 407 00:26:30,890 --> 00:26:32,234 I'm by the waterfall. 408 00:26:32,258 --> 00:26:33,534 Good. Then they're trapped. 409 00:26:33,558 --> 00:26:35,737 Drive them toward us. 410 00:26:35,761 --> 00:26:37,105 Which way? 411 00:26:37,129 --> 00:26:39,708 Sounds like there's only one way. That way. 412 00:26:39,732 --> 00:26:41,431 Let's spread out. 413 00:26:53,178 --> 00:26:54,611 Here. 414 00:27:34,654 --> 00:27:36,665 Tiffany! Kris, don't. 415 00:27:36,689 --> 00:27:38,433 What are you doing? We've got to help her. 416 00:27:38,457 --> 00:27:40,302 We can't help her by getting caught. 417 00:27:41,994 --> 00:27:43,426 Go. Oh. 418 00:28:07,720 --> 00:28:09,285 Come on, Kris. 419 00:28:34,479 --> 00:28:35,913 Come on. 420 00:28:44,256 --> 00:28:46,496 We're never gonna be able to outrun him. 421 00:28:49,528 --> 00:28:53,241 Over there. Come on. Go. 422 00:29:06,044 --> 00:29:07,021 Case? 423 00:29:07,045 --> 00:29:08,189 Where are they? 424 00:29:08,213 --> 00:29:09,924 I don't know. 425 00:29:09,948 --> 00:29:11,893 The trail came to a fork, and I lost them. 426 00:29:11,917 --> 00:29:13,060 You did what? 427 00:29:13,084 --> 00:29:14,529 It's not my fault. 428 00:29:14,553 --> 00:29:17,331 No, it's mine for bringing you along. 429 00:29:17,355 --> 00:29:18,966 I think I got one of them. 430 00:29:18,990 --> 00:29:20,101 Which one? 431 00:29:20,125 --> 00:29:21,403 Tiffany Welles. 432 00:29:21,427 --> 00:29:22,704 You're sure? 433 00:29:22,728 --> 00:29:24,506 You showed us their pictures, didn't you? 434 00:29:24,530 --> 00:29:25,840 She went in the water. 435 00:29:25,864 --> 00:29:28,510 The river's probably taken her out to sea by now. 436 00:29:28,534 --> 00:29:31,913 Right. Meet me and Burdette at the shack. 437 00:29:31,937 --> 00:29:34,116 I can't wait to give Townsend the news. 438 00:29:34,140 --> 00:29:36,139 I'm on my way. 439 00:29:47,152 --> 00:29:49,598 Who's Case? 440 00:29:49,622 --> 00:29:51,365 Has to be Malcolm Case. 441 00:29:51,389 --> 00:29:52,934 It's before our time. 442 00:29:52,958 --> 00:29:55,103 Bosley told me about him once. 443 00:29:55,127 --> 00:29:56,972 He killed his father, brother, and a cousin 444 00:29:56,996 --> 00:29:59,173 on a safari in Africa. 445 00:29:59,197 --> 00:30:01,610 Charlie proved that he did it? 446 00:30:01,634 --> 00:30:05,847 Yeah, his testimony sent Case and Burdette to prison. 447 00:30:05,871 --> 00:30:08,650 Well, now we know. 448 00:30:08,674 --> 00:30:11,052 Tiffany died because somebody she never even heard of 449 00:30:11,076 --> 00:30:12,520 was trying to get back at Charlie. 450 00:30:12,544 --> 00:30:13,521 Oh, Kris. 451 00:30:13,545 --> 00:30:14,856 Look, I know I'm just angry. 452 00:30:14,880 --> 00:30:17,225 But she didn't even have a chance. 453 00:30:19,317 --> 00:30:21,029 Look, maybe she isn't dead. 454 00:30:21,053 --> 00:30:23,665 If we follow the river, maybe we'll find her. 455 00:30:23,689 --> 00:30:25,366 And that shack they were talkin' about. 456 00:30:25,390 --> 00:30:27,168 Right. 457 00:30:27,192 --> 00:30:29,904 The waterfall ran that way, 458 00:30:29,928 --> 00:30:31,906 so the river must be back over there somewhere. 459 00:30:31,930 --> 00:30:33,441 Come on. 460 00:30:40,405 --> 00:30:42,317 All of a sudden, she was just there. 461 00:30:42,341 --> 00:30:43,818 It was me or her. 462 00:30:43,842 --> 00:30:46,320 I would've preferred to take care of her myself. 463 00:30:46,344 --> 00:30:50,225 But it's getting late. We are on schedule. One is dead. 464 00:30:50,249 --> 00:30:53,795 Just like I promised Townsend. 465 00:30:57,956 --> 00:30:59,634 How do we fight them? 466 00:30:59,658 --> 00:31:01,636 With whatever we've got. 467 00:31:01,660 --> 00:31:03,138 What's that? 468 00:31:03,162 --> 00:31:04,973 Well, we could set traps and snares, 469 00:31:04,997 --> 00:31:07,441 see if we couldn't beat them at their own game. 470 00:31:07,465 --> 00:31:09,610 We can trap them, then, when they're not looking... 471 00:31:09,634 --> 00:31:10,845 Right. 472 00:31:18,343 --> 00:31:21,189 Hi. I think I've got something. 473 00:31:21,213 --> 00:31:23,057 Charlie, just take a look at this. 474 00:31:23,081 --> 00:31:25,115 The receipt on top. 475 00:31:26,418 --> 00:31:28,496 Kris chartered a plane day before yesterday? 476 00:31:28,520 --> 00:31:30,832 Yeah, for Mazatlán. 477 00:31:30,856 --> 00:31:33,602 Case has a house a few miles down the coast. 478 00:31:33,626 --> 00:31:35,136 So, what do you think? 479 00:31:35,160 --> 00:31:36,738 I think you're on to something. 480 00:31:36,762 --> 00:31:40,074 And that's not the only holding the Case family has in Mexico. 481 00:31:40,098 --> 00:31:41,509 They also own an island. 482 00:31:41,533 --> 00:31:43,911 Diablo Island. 483 00:31:43,935 --> 00:31:45,713 Diablo Island? Who lives there? 484 00:31:45,737 --> 00:31:47,281 No one. 485 00:31:47,305 --> 00:31:50,552 But, um... But what? 486 00:31:50,576 --> 00:31:52,186 Well, several years ago, 487 00:31:52,210 --> 00:31:54,923 Case's father set up the island 488 00:31:54,947 --> 00:31:58,159 as a jungle animal preserve. 489 00:31:58,183 --> 00:32:00,861 What kind of jungle animals? 490 00:32:00,885 --> 00:32:04,098 Cats. Big cats. 491 00:32:04,122 --> 00:32:06,334 Call our charter service. Get the same pilot. 492 00:32:06,358 --> 00:32:08,469 I wanna be at Mazatlán as soon as possible. 493 00:32:10,295 --> 00:32:11,539 Yes? 494 00:32:11,563 --> 00:32:13,241 Guess who, Townsend. 495 00:32:13,265 --> 00:32:15,843 I'm waiting. 496 00:32:15,867 --> 00:32:18,345 Not much longer, Case. Good. 497 00:32:18,369 --> 00:32:19,914 Then tomorrow I'll have 498 00:32:19,938 --> 00:32:21,415 some real sport to look forward to. 499 00:32:21,439 --> 00:32:23,952 Townsend and two of his Angels. 500 00:32:25,277 --> 00:32:27,488 Two? 501 00:32:27,512 --> 00:32:30,792 Well, of course. I told you that one would die today. 502 00:32:30,816 --> 00:32:33,349 And I always keep my promises. 503 00:32:35,320 --> 00:32:37,766 Which one? 504 00:32:37,790 --> 00:32:41,958 That's for you to find out when you get here. 505 00:32:46,331 --> 00:32:50,211 Charlie, he's lying. 506 00:32:50,235 --> 00:32:51,846 They're okay. 507 00:32:51,870 --> 00:32:53,703 All of them. 508 00:32:54,973 --> 00:33:00,288 But... what if they're not, Bosley? 509 00:33:00,312 --> 00:33:02,290 I'll call the charter service. 510 00:33:33,045 --> 00:33:35,012 Nice kitty. 511 00:33:40,352 --> 00:33:43,286 Nice kitty. 512 00:33:47,459 --> 00:33:51,672 Nice... kitty. 513 00:33:51,696 --> 00:33:53,308 Nice. 514 00:33:53,332 --> 00:33:55,343 Now, you stay in your space, 515 00:33:55,367 --> 00:33:56,677 and I'll stay in mine. 516 00:33:56,701 --> 00:33:57,846 Okay? 517 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 I don't believe this. 518 00:34:00,438 --> 00:34:03,139 A tiger that understands est? 519 00:34:16,989 --> 00:34:19,334 I wish we could have found her body. 520 00:34:19,358 --> 00:34:20,935 Yeah. 521 00:34:20,959 --> 00:34:22,904 Then at least we'd know for sure. 522 00:34:22,928 --> 00:34:25,661 As long as we don't know, there's still hope. 523 00:34:29,935 --> 00:34:31,578 You think these will hold, Kris? 524 00:34:31,602 --> 00:34:34,849 I think so. They should. 525 00:34:34,873 --> 00:34:36,350 Where'd you learn how to do this? 526 00:34:36,374 --> 00:34:38,308 Old movies. 527 00:35:41,840 --> 00:35:42,884 Okay. 528 00:35:42,908 --> 00:35:44,218 Yup. 529 00:35:44,242 --> 00:35:45,653 That should do it. 530 00:35:45,677 --> 00:35:47,221 Okay, they're gonna be coming soon. 531 00:35:47,245 --> 00:35:49,457 Let's go see if we can find the shack. 532 00:35:59,458 --> 00:36:01,258 Wilson, you in position yet? 533 00:36:02,327 --> 00:36:03,360 All ready. 534 00:36:25,851 --> 00:36:28,162 Oh, we're moving too slowly. Better to be cautious. 535 00:36:28,186 --> 00:36:30,431 Why, they don't have guns? Not worried about them. 536 00:36:30,455 --> 00:36:32,989 I'm thinking about the cat. I'll lead. 537 00:37:13,198 --> 00:37:14,576 Look out! 538 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 It worked. Sh-sh. He'll hear you. 539 00:37:56,775 --> 00:37:58,853 You're supposed to be dead. 540 00:37:58,877 --> 00:38:01,623 I'm sorry to disappoint you. It's okay. 541 00:38:01,647 --> 00:38:03,424 First time, it happened too fast. 542 00:38:03,448 --> 00:38:04,858 This time, 543 00:38:04,882 --> 00:38:07,150 I'm gonna get a chance to really enjoy it. 544 00:38:28,039 --> 00:38:30,206 Mr. Case, can you hear me? 545 00:38:32,877 --> 00:38:34,589 Yeah, did you spot them? 546 00:38:34,613 --> 00:38:36,891 I did better than that. I got one of them. 547 00:38:36,915 --> 00:38:39,794 And we're right here at the shack. 548 00:38:39,818 --> 00:38:41,584 Good, I'll be right there. 549 00:38:45,857 --> 00:38:47,468 Yes, they were at the hotel. 550 00:38:47,492 --> 00:38:50,737 But they left almost immediately. 551 00:38:50,761 --> 00:38:54,875 Yes, with a man who sounds like Wilson. 552 00:38:54,899 --> 00:38:57,345 Did you find out anything about Diablo Island? 553 00:38:57,369 --> 00:38:58,512 No, I'm afraid not. 554 00:38:58,536 --> 00:38:59,713 And no one seems to know 555 00:38:59,737 --> 00:39:01,915 if there are any cats still out there. 556 00:39:01,939 --> 00:39:05,252 Hm. Is there any place the Angels could take refuge? 557 00:39:05,276 --> 00:39:07,021 Well, the only structure on the island 558 00:39:07,045 --> 00:39:09,590 is a shack that the animal handlers and the vets 559 00:39:09,614 --> 00:39:11,192 used to use for storage. 560 00:39:11,216 --> 00:39:12,826 Oh, and, uh, I understand 561 00:39:12,850 --> 00:39:15,730 that there used to be a shortwave setup there too. 562 00:39:15,754 --> 00:39:17,197 Then the shack is where we start. 563 00:39:17,221 --> 00:39:20,034 Right. I'll be at the pier in 10 minutes. 564 00:39:26,764 --> 00:39:28,309 I thought you said she was dead. 565 00:39:28,333 --> 00:39:30,411 I thought she was. 566 00:39:30,435 --> 00:39:32,413 Then there are two of them out there somewhere. 567 00:39:32,437 --> 00:39:34,148 So there's three of us, and we got guns... 568 00:39:34,172 --> 00:39:36,884 Two of us. They got Burdette. 569 00:39:36,908 --> 00:39:39,220 How? They set a trap. 570 00:39:39,244 --> 00:39:41,656 He walked right into it. There was nothing I could do. 571 00:39:41,680 --> 00:39:43,458 What... What worries me is the possibility 572 00:39:43,482 --> 00:39:45,827 the two of them could link up with Townsend. 573 00:39:45,851 --> 00:39:47,495 Or find our boat. 574 00:39:47,519 --> 00:39:50,832 Yeah, check it out, keep... Keep watch for Townsend, 575 00:39:50,856 --> 00:39:52,066 let me know when you spot him. 576 00:39:57,162 --> 00:39:58,805 Mr. Case. Yeah? 577 00:39:58,829 --> 00:40:01,542 Do me a favor. What? 578 00:40:01,566 --> 00:40:04,067 Save this one for me. 579 00:40:08,673 --> 00:40:09,972 She'll be here. 580 00:40:21,386 --> 00:40:23,164 Case must be inside. 581 00:40:23,188 --> 00:40:24,766 Look at that antenna. 582 00:40:24,790 --> 00:40:27,110 There must be a radio in there. 583 00:40:31,696 --> 00:40:33,840 First things first. 584 00:40:33,864 --> 00:40:36,277 Right. Divide and conquer. 585 00:40:36,301 --> 00:40:38,345 Who said that? 586 00:40:38,369 --> 00:40:40,002 Tiffany would know. 587 00:40:45,577 --> 00:40:47,644 Come on, let's get him. 588 00:40:59,324 --> 00:41:00,801 Want some? 589 00:41:00,825 --> 00:41:02,637 I'll live without it. 590 00:41:02,661 --> 00:41:04,138 Not for long. 591 00:41:26,684 --> 00:41:28,229 John Bosley. 592 00:41:32,157 --> 00:41:35,569 In case you can't speak Spanish, 593 00:41:35,593 --> 00:41:38,305 at this moment your employer and his flunky 594 00:41:38,329 --> 00:41:40,307 are on their way to Diablo Island. 595 00:41:40,331 --> 00:41:41,942 Charlie and Bosley? 596 00:41:41,966 --> 00:41:44,344 All right. 597 00:41:44,368 --> 00:41:46,647 So hopeful. 598 00:41:46,671 --> 00:41:48,504 So hopeless. 599 00:41:50,441 --> 00:41:52,386 Don't you understand, getting Townsend here 600 00:41:52,410 --> 00:41:53,654 is what this is all about. 601 00:41:53,678 --> 00:41:56,612 You mean you used us as bait? 602 00:41:57,715 --> 00:42:00,494 And it worked. 603 00:42:00,518 --> 00:42:05,198 See how the tiger freely rushes to his death. 604 00:42:32,350 --> 00:42:33,916 How close is he? 605 00:42:35,487 --> 00:42:37,631 Should be on the beach in 10 minutes. 606 00:42:37,655 --> 00:42:39,800 Good, let me know when he starts through the surf. 607 00:42:39,824 --> 00:42:41,024 Right. 608 00:42:45,129 --> 00:42:48,141 You are really something, you know that? 609 00:42:48,165 --> 00:42:51,233 Yes. Ha-ha! I know. 610 00:43:02,747 --> 00:43:04,513 Hey! 611 00:43:05,850 --> 00:43:07,584 Looking for me? 612 00:43:16,995 --> 00:43:19,440 Wilson, where are you? 613 00:43:19,464 --> 00:43:22,264 Wilson, where are you? 614 00:43:25,437 --> 00:43:27,681 Wilson, what's going on? 615 00:43:27,705 --> 00:43:30,150 Wilson?! 616 00:43:30,174 --> 00:43:31,940 Wilson? 617 00:44:11,716 --> 00:44:13,594 That was beautiful. Thanks. 618 00:44:13,618 --> 00:44:15,329 Let's give credit where credit's due. 619 00:44:15,353 --> 00:44:17,098 Tarzan movies? Right. 620 00:44:17,122 --> 00:44:19,533 Can you get it? Oof! 621 00:44:24,329 --> 00:44:26,440 Uh-oh. I think I hear the evil white hunter. 622 00:44:26,464 --> 00:44:29,075 Now what would Tarzan do? 623 00:44:29,099 --> 00:44:31,912 He'd run. Come on. Okay. 624 00:45:04,002 --> 00:45:06,613 I think we better split up. 625 00:45:06,637 --> 00:45:08,938 Not yet. 626 00:45:34,032 --> 00:45:36,592 Kris. 627 00:45:37,001 --> 00:45:38,500 Oh. Over here. 628 00:46:17,142 --> 00:46:18,285 Oh. 629 00:46:18,309 --> 00:46:20,755 Take him over... Am I glad to see you two. 630 00:46:20,779 --> 00:46:22,022 You okay? Yeah. 631 00:46:22,046 --> 00:46:23,423 I will be as soon as you untie me. 632 00:46:23,447 --> 00:46:24,925 Here, I'll do it. You call Charlie. 633 00:46:24,949 --> 00:46:27,027 Okay. Okay. 634 00:46:31,722 --> 00:46:33,482 Does it hurt? No. 635 00:46:36,227 --> 00:46:38,572 Hey. What? 636 00:46:38,596 --> 00:46:41,041 If I make this call, we are blowing our best chance 637 00:46:41,065 --> 00:46:42,965 to see what Charlie looks like. 638 00:46:44,135 --> 00:46:45,613 Well, I don't think it'd be right 639 00:46:45,637 --> 00:46:47,569 to let him keep on worrying, Kris. 640 00:46:49,340 --> 00:46:52,908 It really wouldn't be right. Darn it. 641 00:46:54,244 --> 00:46:56,389 Okay. We've waited this long, 642 00:46:56,413 --> 00:46:59,259 I guess we can wait until he's ready. 643 00:46:59,283 --> 00:47:01,328 Hello? This is Diablo Island calling. 644 00:47:01,352 --> 00:47:03,330 Bos, Charlie? 645 00:47:03,354 --> 00:47:04,732 Can you hear me? 646 00:47:04,756 --> 00:47:06,032 Kris, is that you? 647 00:47:06,056 --> 00:47:07,467 Hi, yeah, it's me. 648 00:47:07,491 --> 00:47:09,937 And Kelly and Tiffany. 649 00:47:09,961 --> 00:47:10,971 And Tiffany? 650 00:47:10,995 --> 00:47:12,906 Yes. Everybody's fine. 651 00:47:12,930 --> 00:47:15,142 We got everything under control. 652 00:47:15,166 --> 00:47:16,910 I think. Thank God. 653 00:47:16,934 --> 00:47:18,912 Stay where you are, Angels. 654 00:47:18,936 --> 00:47:20,914 Bosley will be back for you in a few minutes. 655 00:47:20,938 --> 00:47:22,883 Okay, Charlie. We'll see you when we get home. 656 00:47:25,743 --> 00:47:27,988 Tiff? 657 00:47:28,012 --> 00:47:30,880 Hey, wait a second! 658 00:47:48,499 --> 00:47:49,943 Well? 659 00:47:49,967 --> 00:47:52,278 Come on, what did he look like? 660 00:47:52,302 --> 00:47:54,548 You won't believe this. 661 00:47:54,572 --> 00:47:55,716 You won't believe it. 662 00:47:55,740 --> 00:47:57,106 Come on. 663 00:48:00,277 --> 00:48:01,309 I don't know. 664 00:48:02,580 --> 00:48:04,325 You don't know? 665 00:48:04,349 --> 00:48:06,393 All I could see was his back. 666 00:48:06,417 --> 00:48:07,995 What color was his hair? 667 00:48:08,019 --> 00:48:11,031 I don't know. He had on a hat. 668 00:48:13,524 --> 00:48:16,102 So long, Angels! 669 00:48:19,296 --> 00:48:21,096 Oh, no. 45938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.