Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,567 --> 00:00:11,525
FEM �R TIDIGARE
2
00:00:17,087 --> 00:00:19,203
NICE, FRANKRIKE
3
00:01:03,087 --> 00:01:08,366
-De kommer att m�rda mig.
-Du skulle inte ha bl�st maffian.
4
00:01:08,527 --> 00:01:11,166
Jag gjorde en liten bokf�ringsmiss.
5
00:01:11,327 --> 00:01:15,366
Jag ser bara till att du kommer hem
v�lbeh�llen till din r�tteg�ng.
6
00:01:15,527 --> 00:01:19,839
-Vi �r i luften om fem minuter.
-Om jag har tur.
7
00:01:21,007 --> 00:01:23,885
�r det s�kert? Det ser farligt ut.
8
00:01:24,047 --> 00:01:28,916
Vi har vidtagit
alla s�kerhets�tg�rder.
9
00:01:34,047 --> 00:01:36,402
Spring!
10
00:01:40,407 --> 00:01:42,682
Ducka!
11
00:01:54,207 --> 00:01:59,679
-Jag visste att jag skulle d�!
-H�ll klaffen och sitt kvar!
12
00:02:12,927 --> 00:02:15,202
Cohen!
13
00:03:40,127 --> 00:03:44,678
Ja?
Mitt jobb. Vad tror du att jag g�r?
14
00:03:46,567 --> 00:03:50,355
�r Lawson h�r s� hittar jag honom.
15
00:03:50,527 --> 00:03:53,439
Det kallas erfarenhet.
16
00:03:56,487 --> 00:04:01,038
Det ser ut att dr�ja minst tio darinnan vi f�r n�t regn.
17
00:04:01,207 --> 00:04:05,200
Ingen god nyhet f�r b�nderna.S� h�ll ut, gott folk.
18
00:04:36,287 --> 00:04:39,563
Kom. Det �r Harry. Kom, v�nnen.
19
00:05:15,607 --> 00:05:18,963
Mord, tillverkning av narkotika
med avsikt att s�lja?
20
00:05:19,127 --> 00:05:23,837
-Ja, du �r skyldig mig fem dollar.
-Du sa knark, men inget om mord.
21
00:05:24,007 --> 00:05:28,876
-Du missade det med knarket helt.
-Visste ni inte vad �talet g�llde?
22
00:05:29,047 --> 00:05:32,926
Vi fick veta om utl�mningen i g�r.
23
00:05:33,087 --> 00:05:35,476
Urs�kta mig.
24
00:05:35,647 --> 00:05:42,280
-Hon m�ste ha m�rdat n�n viktig.
-Kyle Pierson, en av sina kursare.
25
00:05:42,447 --> 00:05:46,440
Miss Scott verkar inte vara
m�rdartypen.
26
00:05:46,607 --> 00:05:50,998
-Det finns ingen s�rskild typ.
-Jag tror inte hon har det i sig.
27
00:05:51,167 --> 00:05:53,476
Kom nu, Finney.
28
00:05:55,687 --> 00:06:01,717
Jag ska med ett plan och det tar
tre timmar till flygplatsen, s�...
29
00:06:03,447 --> 00:06:06,280
H�mta f�ngen.
30
00:06:09,967 --> 00:06:13,323
Vi grep henne hos hennes moster.
31
00:06:13,487 --> 00:06:18,607
Mostern skyddade henne, sa att hon
var p� bes�k, att hon inget visste.
32
00:06:18,767 --> 00:06:23,522
-Gjorde f�ngen motst�nd?
-Om de tre rymningsf�rs�ken r�knas.
33
00:06:23,687 --> 00:06:29,080
-Fyra, med det i morse.
-Sl�pp mig! Varf�r g�r ni s� h�r?
34
00:06:29,247 --> 00:06:34,640
-Jag har inte gjort n�t olagligt.
-Hon �r hungrig. Hon �t d�ligt.
35
00:06:34,807 --> 00:06:40,165
Trodde ni att jag sa "veterin�r"?
Nej, jag sa vegetarian.
36
00:06:40,327 --> 00:06:45,447
-Jag �ter inte k�tt. Fattar ni det?
-Vi gjorde v�rt b�sta.
37
00:06:45,607 --> 00:06:49,566
-Till och med soppan �r �cklig.
-Jag gjorde soppan bara till dig.
38
00:06:49,727 --> 00:06:52,366
G�r mig inga fler tj�nster!
39
00:06:52,527 --> 00:06:54,836
-Jag tar �ver.
-Vem �r du?
40
00:06:55,007 --> 00:07:00,718
Agent Katherine Parker, justitie-
departementet. Jag ska f� hem dig.
41
00:07:00,887 --> 00:07:04,926
-Du skojar.
-Ser jag ut att skoja?
42
00:07:11,447 --> 00:07:14,723
-Kommer jag dit s� m�rdar de mig.
-Du har r�tt att tiga.
43
00:07:14,887 --> 00:07:18,118
Allt du s�ger kan anv�ndas mot dig.
Du har r�tt...
44
00:07:18,287 --> 00:07:21,996
-Snutserier g�r mig spyf�rdig.
-Du har r�tt till advokat.
45
00:07:22,167 --> 00:07:27,764
Om du inte har r�d utses en �t dig.
F�rst�r du dina r�ttigheter?
46
00:07:32,247 --> 00:07:36,479
-Jag tolkar det som ett ja.
-Trevlig resa.
47
00:08:00,407 --> 00:08:03,717
Ska hon inte ha fotbojor? Hon �r hal.
48
00:08:03,887 --> 00:08:07,482
Lyssna inte p� pajassnuten.
49
00:08:07,647 --> 00:08:11,765
Var f�rsiktig, ma'am.
Hon �r bara till besv�r.
50
00:08:22,567 --> 00:08:25,365
Du, damen...
51
00:08:25,527 --> 00:08:28,200
Namnet �r Parker. Agent Parker.
52
00:08:28,367 --> 00:08:31,757
Vi m�ste till min moster
och h�mta Kyles handdator.
53
00:08:31,927 --> 00:08:35,966
-Och varf�r skulle jag till�ta det?
-F�r att jag inte m�rdade Kyle.
54
00:08:36,127 --> 00:08:42,885
Men m�rdaren ville ha hans labb-
anteckningar i hans handdator.
55
00:08:43,047 --> 00:08:47,086
-Vi m�ste dit och h�mta den.
-Okej. Miss Scott...
56
00:08:47,247 --> 00:08:53,004
Det finns inget "vi" h�r. Du �r inte
l�ngre n�n ung stj�rnhackare.
57
00:08:53,167 --> 00:08:58,002
Du �r en mordmisst�nkt
i mitt f�rvar, s� du lyder mig.
58
00:08:58,167 --> 00:09:04,083
Handdatorn �r mitt enda hopp
och min moster bor p� v�gen.
59
00:09:04,247 --> 00:09:06,807
Nej.
60
00:09:08,007 --> 00:09:12,478
-Bara den kan bevisa min oskuld.
-Absolut inte.
61
00:09:16,007 --> 00:09:18,043
Sn�lla.
62
00:09:32,567 --> 00:09:36,321
Inte s� fort.
Min mosters hus ligger d�r.
63
00:09:36,487 --> 00:09:39,160
Du k�r f�rbi det.
64
00:09:45,367 --> 00:09:51,237
Du, damen... Parker!
Ska du inte ta av de h�r?
65
00:09:51,407 --> 00:09:55,241
-Vi ska bara h�mta handdatorn.
-F�r jag inte s�ga hej d�?
66
00:09:55,407 --> 00:09:58,797
-Du kan vinka fr�n bilen.
-Tack...!
67
00:10:07,727 --> 00:10:11,117
Du f�r knacka h�rdare �n s�.
68
00:10:11,287 --> 00:10:16,520
Om du tar av de h�r s� g�r jag in
bakv�gen. Jag vet var nyckeln �r.
69
00:10:18,167 --> 00:10:22,046
G� runt och kolla. Prova igen.
70
00:10:23,607 --> 00:10:26,599
-Kom igen nu.
-Tyst!
71
00:10:33,247 --> 00:10:35,397
Vi m�ste v�nta p� henne.
72
00:10:35,567 --> 00:10:40,118
Handdatorn �r bevis och jag har r�tt
till bevis p� min r�tteg�ng, va?
73
00:10:40,287 --> 00:10:43,404
-Vi ska med planet.
-Kan vi inte ta ett senare plan?
74
00:10:43,567 --> 00:10:46,718
Sluta fr�ga. Vi kan inte.
75
00:10:46,887 --> 00:10:49,845
Man �r oskyldig
tills motsatsen bevisats.
76
00:10:50,007 --> 00:10:54,717
Jag ber n�n h�r h�mta handdatorn
och skicka hem den. Hoppa in.
77
00:10:54,887 --> 00:10:56,559
Nej.
78
00:10:58,927 --> 00:11:04,365
Jag hade hoppat in om jag var du.
Ska jag sl�pa dig till flygplatsen?
79
00:11:16,247 --> 00:11:20,081
Mr Lawson, ni sa inget
om en federal agent.
80
00:11:20,247 --> 00:11:24,479
D� blir det dyrare, men ni kan
l�sa det med min man sen.
81
00:11:24,647 --> 00:11:29,084
Nej, ingen har sett oss
och vi fick det vi skulle ha.
82
00:11:29,247 --> 00:11:34,367
Vi hittade handdatorn, men jag kan
inte �ppna filerna utan l�senordet.
83
00:11:34,527 --> 00:11:38,486
-Hon �ker med tjejen.
-De �ker nu.
84
00:11:38,647 --> 00:11:41,684
Miss Scott kanske kan l�senordet.
85
00:11:42,927 --> 00:11:48,877
Lawson vill ha tjejen. Jag tycker
att vi ska beg�ra 100 000 till.
86
00:11:53,447 --> 00:11:58,077
Satellittelefoner, satellitbilder...
Vad �r det med er?
87
00:11:58,247 --> 00:12:02,479
Ni m�ste informera mig
om den h�r utl�mningen.
88
00:12:02,647 --> 00:12:06,481
Jag d�dade nyss agent Parker.
Sk�t ihj�l henne.
89
00:12:06,647 --> 00:12:08,956
Det var en olycka.
90
00:12:09,127 --> 00:12:11,800
Jag skojar, det var ett sk�mt.
91
00:12:11,967 --> 00:12:17,200
Men jobbet �r sv�rt nog utan
att ni d�ljer saker f�r mig. Hej d�.
92
00:12:20,167 --> 00:12:24,285
Varf�r fick jag inte
en snygg FBI-kille?
93
00:12:25,447 --> 00:12:28,883
Du verkar inte ledsen
f�r din killes d�d.
94
00:12:29,047 --> 00:12:32,722
Han var inte min kille.
Han var bara en v�n.
95
00:12:32,887 --> 00:12:36,084
-Vem �r du d�?
-Vem jag �r?
96
00:12:36,247 --> 00:12:40,240
Du verkar inte vara den stora,
stygga "kvinnlig polis"-typen.
97
00:12:40,407 --> 00:12:43,479
Det finns ingen s�rskild typ.
98
00:12:45,087 --> 00:12:49,239
B�r du vapen?
Det tvivlar jag p�.
99
00:12:49,407 --> 00:12:54,527
-Vet du att du pratar f�r mycket?
-Skjuter du mig n�r jag sticker?
100
00:12:54,687 --> 00:12:58,077
-F�rlita dig inte p� tur.
-Tur?
101
00:12:58,247 --> 00:13:03,321
-Liknar det h�r tur, tycker du?
-Du ger mig huvudv�rk. Tyst nu.
102
00:13:03,487 --> 00:13:08,436
-Vad �r det f�r roligt med det?
-Sluta. Claire! Nu.
103
00:13:09,927 --> 00:13:15,285
V�nd! V�nta! Vart ska du nu?
104
00:13:15,447 --> 00:13:19,440
Jag hinner inte med det h�r.
105
00:13:19,607 --> 00:13:24,237
Hall�? Urs�kta... Urs�kta!
Du kan inte bara l�mna mig h�r.
106
00:13:24,407 --> 00:13:29,925
Det h�r �r l�jligt. Vet du det?
Det h�r �r... Vad �r det nu?
107
00:13:30,087 --> 00:13:32,282
Har vi k�rt vilse?
108
00:13:32,447 --> 00:13:36,963
Har vi k�rt vilse?
Vet du inte var vi �r? Toppen...!
109
00:13:37,127 --> 00:13:41,996
Det �r ju helt otroligt. Vad �r det?
V�nta... Nej, du f�r inte!
110
00:13:43,207 --> 00:13:46,165
F�r jag inte?
111
00:14:19,527 --> 00:14:23,361
De fr�gar hela tiden
var jag g�mde liken.
112
00:14:32,367 --> 00:14:34,358
Toppen...! Vissen sallad.
113
00:14:34,527 --> 00:14:38,361
S� g�r det n�r man skr�mmer folk.
�t nu.
114
00:14:38,527 --> 00:14:41,485
Hur?
115
00:14:43,207 --> 00:14:46,643
Hon tar av hennes handf�ngsel.
116
00:14:52,567 --> 00:14:56,037
-Vad �r det?
-Vad �r det d�r f�r tatuering?
117
00:14:56,207 --> 00:15:00,405
Den �r keltisk. Kyle gjorde den.
Jag �nskar att jag fick beh�lla den.
118
00:15:00,567 --> 00:15:04,276
-�r den inte permanent?
-Nej, kroppsbl�ck.
119
00:15:04,447 --> 00:15:09,840
Fast Kyle ritar r�tt bra, va?
Jag menar att han ritade bra.
120
00:15:10,007 --> 00:15:14,239
Jag fattar inte hur n�n kan tro
att jag skulle skada honom.
121
00:15:14,407 --> 00:15:17,479
Dina avtryck finns p� mordvapnet.
122
00:15:17,647 --> 00:15:22,516
De hittade amfetamin i labbet och
i din l�genhet. Hur kan n�n tro det?
123
00:15:22,687 --> 00:15:25,679
Det las ut av han som m�rdade honom.
124
00:15:25,847 --> 00:15:30,318
Vilken "han"?
S�g du n�n i labbet den kv�llen?
125
00:15:31,767 --> 00:15:36,887
Okej, f�ngelselivet m�ste locka dig.
D�r f�r du se m�nga fina tatueringar.
126
00:15:37,047 --> 00:15:39,720
Mina v�nner st�ller borgen f�r mig.
127
00:15:39,887 --> 00:15:45,325
Borgen f�r en mordmisst�nkt
som flydde utomlands? Dr�m p�.
128
00:15:48,727 --> 00:15:54,120
Tv� chokladmilkshake.
En till dig. - Och en till dig.
129
00:15:55,967 --> 00:15:58,435
-Tack.
-Vars�goda.
130
00:16:00,687 --> 00:16:03,076
S�ndare.
131
00:16:09,727 --> 00:16:11,843
V�lj en.
132
00:16:27,927 --> 00:16:31,237
-Snyggt skjutet, �lskling.
-Tack, �lskling.
133
00:16:31,407 --> 00:16:35,559
-Nu g�r vi.
-Jag �r inte klar �n.
134
00:16:35,727 --> 00:16:38,036
Nu.
135
00:16:56,767 --> 00:17:02,558
Jag m�ste h�mta Kyles handdator.
Du lyssnar ju inte p� mig.
136
00:17:02,727 --> 00:17:07,198
Tror du att du �r den enda
smarta m�nniskan i v�rlden?
137
00:17:07,367 --> 00:17:10,598
Ja, ibland k�nns det s�.
138
00:17:11,767 --> 00:17:18,161
-Varf�r stack du?
-Annars hade jag ocks� m�rdats.
139
00:17:18,327 --> 00:17:21,717
-Av vem, Claire?
-De som vill ha handdatorn.
140
00:17:21,887 --> 00:17:26,597
-K�r tillbaka mig nu.
-Nej. Ducka! H�ll i dig!
141
00:17:37,087 --> 00:17:39,726
-�r du okej?
-Ja.
142
00:17:39,887 --> 00:17:42,276
Ut ur bilen.
143
00:17:44,487 --> 00:17:46,159
Kom.
144
00:17:46,327 --> 00:17:48,602
Spring!
145
00:17:54,687 --> 00:17:57,155
Ta skydd h�r.
146
00:18:06,887 --> 00:18:10,880
-Om du sticker skjuter jag.
-Tack f�r det...!
147
00:18:23,367 --> 00:18:28,236
-Jag �lskar den h�r sp�rapparaten.
-Kinesisk. Mycket billig ocks�.
148
00:18:28,407 --> 00:18:30,363
H�r�t.
149
00:18:36,727 --> 00:18:39,605
De �r duktiga. F�r duktiga.
150
00:18:41,807 --> 00:18:44,162
V�nta.
151
00:18:48,247 --> 00:18:50,477
�r du klar? Nu!
152
00:19:03,687 --> 00:19:06,724
Hoppsan. Signalen f�rsvann.
153
00:19:15,847 --> 00:19:18,645
D�r borta till v�nster.
154
00:19:23,447 --> 00:19:26,723
De har en sp�rare. En sp�rs�ndare!
155
00:19:29,047 --> 00:19:32,119
Hur hamnade den d�r?
156
00:19:46,007 --> 00:19:49,204
-Smart.
-Hoppas det.
157
00:20:05,567 --> 00:20:08,525
-V�nta lite. �r du klar?
-Ja.
158
00:20:14,607 --> 00:20:16,837
Nu!
159
00:20:22,607 --> 00:20:25,121
-Funkar den?
-Ja.
160
00:20:25,287 --> 00:20:28,836
-Har du sett dem f�rut?
-P� restaurangen.
161
00:20:29,007 --> 00:20:31,840
-Nej, innan dess.
-Nej.
162
00:20:32,727 --> 00:20:34,604
Du bl�der.
163
00:20:34,767 --> 00:20:37,725
-Hur illa �r det?
-Du �verlever.
164
00:20:37,887 --> 00:20:41,675
-Vad har du gjort d�r?
-Jag gjorde ett misstag en g�ng. Kom.
165
00:20:41,847 --> 00:20:45,840
Ett misstag?
Jag hade kallat det katastrof.
166
00:20:56,647 --> 00:20:59,366
Rakt fram. 17 meter.
167
00:21:01,967 --> 00:21:06,677
Den har stannat.
Den �r precis...
168
00:21:08,087 --> 00:21:10,282
...d�r.
169
00:21:14,967 --> 00:21:17,242
D�r �r sp�rs�ndaren.
170
00:21:18,487 --> 00:21:20,284
J�klar!
171
00:21:20,447 --> 00:21:23,007
Vi blev lurade.
172
00:21:24,607 --> 00:21:28,236
Det h�r suger. Det suger fett.
173
00:21:28,407 --> 00:21:33,640
Kyle m�rdas, polisen tar mig
och nu f�rs�ker folk m�rda oss.
174
00:21:33,807 --> 00:21:38,198
-Jag vet inte om de vill m�rda oss.
-Skjuter de p� oss f�r skojs skull?
175
00:21:38,367 --> 00:21:43,157
-De sk�t faktiskt p� d�cken.
-De kanske skjuter som krattor.
176
00:21:43,327 --> 00:21:47,559
Nej, jag tror
att de vill ha dig levande.
177
00:21:47,727 --> 00:21:51,322
Varf�r, tror du?
Varf�r �r du s� popul�r?
178
00:21:51,487 --> 00:21:54,399
Det sa jag ju. Kyles handdator.
179
00:21:54,567 --> 00:21:58,196
De tror att jag har den
eller vet var den �r...
180
00:21:58,367 --> 00:22:02,246
Vi skulle ha v�ntat p� min moster.
181
00:22:10,927 --> 00:22:13,600
H�r finns inget.
182
00:22:14,607 --> 00:22:17,075
De �r p� v�g tillbaka till Ashby.
183
00:22:17,247 --> 00:22:21,126
S�ndaren fl�t nedstr�ms
och de g�r �t motsatt h�ll.
184
00:22:21,287 --> 00:22:26,202
S� bra. Men vad s�ger vi till Lawson?
Han �r sur nog som det �r.
185
00:22:26,367 --> 00:22:30,406
-Han �r tr�tt.
-Tr�tt? Han �r fullst�ndigt galen.
186
00:22:30,567 --> 00:22:35,402
Vi s�ger att sp�raren kr�nglade.
Det �r problemet med kineserna.
187
00:22:35,567 --> 00:22:38,400
Ingen kvalitetskontroll.
188
00:23:16,247 --> 00:23:19,045
Inte han nu igen...!
189
00:23:24,727 --> 00:23:29,403
-Vad i herrans namn h�nde?
-Finney, va?
190
00:23:29,567 --> 00:23:33,082
-Som du ser missade vi planet.
-Jag sa att hon var till besv�r.
191
00:23:33,247 --> 00:23:39,641
Ja - och snart kissar jag p� mig.
S� var ligger n�rmaste toalett?
192
00:23:39,807 --> 00:23:45,757
-Vi beh�ver ett hotell, Finney.
-Stans enda. L�ngst ner p� gatan.
193
00:23:45,927 --> 00:23:51,047
-Ska jag l�sa in miss Scott?
-Nej. Hon �r min nu.
194
00:23:54,247 --> 00:23:57,922
-Ska jag inte skjutsa er?
-Nej.
195
00:24:19,647 --> 00:24:22,366
Vi beh�ver ett rum.
196
00:24:23,767 --> 00:24:26,520
�r det n�t fel?
197
00:24:27,807 --> 00:24:33,518
Hur ska jag kunna lita p� dig?
Du har inte varit samarbetsvillig.
198
00:24:33,687 --> 00:24:38,556
Kom igen, agent Parker.
Kopplar du aldrig av?
199
00:24:38,727 --> 00:24:45,963
Jag kan tacka ja till Finneys
erbjudande och f� dig inl�st i natt.
200
00:24:46,127 --> 00:24:49,437
-Vad s�gs om det?
-Sluta.
201
00:24:50,607 --> 00:24:53,599
Sk�t dig.
202
00:24:59,967 --> 00:25:04,006
Vem �r det?
203
00:25:04,167 --> 00:25:07,398
Finney.Jag tog med n�t till er.
204
00:25:12,767 --> 00:25:14,598
Vars�god, ma'am.
205
00:25:14,767 --> 00:25:18,237
Det gamla paret d�?Har ni h�rt n�t mer?
206
00:25:18,407 --> 00:25:24,004
-De kan inte vara l�ngt h�rifr�n.-Ingen ser ut som de h�r i stan.
207
00:25:24,167 --> 00:25:26,078
De h�r �r inte mina.
208
00:25:26,247 --> 00:25:30,365
Din bil brann upp. Jag �r r�dd
att ditt bagage ocks� brann upp.
209
00:25:30,527 --> 00:25:32,245
S� klart...
210
00:25:32,407 --> 00:25:36,639
-Var fick du tag p� det h�r?
-Jag har fem systrar.
211
00:25:36,807 --> 00:25:40,925
-N�t borde passa.
-Tack. Jag vill med n�sta plan.
212
00:25:41,087 --> 00:25:45,126
-Kan jag hyra en bil i stan?
-Nej, tyv�rr.
213
00:25:54,927 --> 00:25:57,236
-Var �r miss Scott?
-Hon duschar.
214
00:25:57,407 --> 00:26:00,877
�r det s�kert?
Finns det inte ett f�nster d�r?
215
00:26:01,047 --> 00:26:04,164
Lugn, jag tog hennes kl�der.
216
00:26:15,207 --> 00:26:18,961
Din bil d�? F�r jag l�na den?
217
00:26:19,127 --> 00:26:23,917
-Jag m�ste fr�ga om lov f�rst.
-Kan du ringa och fr�ga?
218
00:26:27,647 --> 00:26:31,640
Hon tar god tid p� sig i duschen.
219
00:26:31,807 --> 00:26:34,196
Ja, det g�r hon.
220
00:26:41,807 --> 00:26:45,277
G� d�r�t, jag g�r runt.
221
00:26:55,647 --> 00:26:59,242
-Toppen...!
-Claire?
222
00:27:08,127 --> 00:27:11,756
Fan, Claire.
Det slutar med att du d�r.
223
00:27:11,927 --> 00:27:14,236
TV�TTOMAT
224
00:27:40,567 --> 00:27:44,162
Hoppa in. H�ll huvudet nere.
225
00:28:03,807 --> 00:28:07,277
Jag brukar inte hoppa in i bilar
med ok�nda karlar.
226
00:28:07,447 --> 00:28:10,041
D� �r vi tv�.
227
00:28:11,207 --> 00:28:14,597
-Jag har blivit av med n�t.
-Vet du var?
228
00:28:14,767 --> 00:28:17,565
Det �r litet, men snabbt.
229
00:28:17,727 --> 00:28:20,764
Jag hade provat v�gen
till moster Annie.
230
00:28:20,927 --> 00:28:22,758
Moster Annie?
231
00:28:22,927 --> 00:28:25,885
Vilken v�g �r det d�?
232
00:28:27,287 --> 00:28:29,482
D�r�t.
233
00:28:29,647 --> 00:28:32,366
Som om du inte visste det.
234
00:28:58,407 --> 00:29:01,638
Moster Annie, �r du d�r?
235
00:29:04,847 --> 00:29:09,557
-Det h�r �r inte s� enkelt, va?
-Som alltid n�r ClA �r inblandat.
236
00:29:09,727 --> 00:29:13,925
Jag borde vetat att du skulle sluta
i Langley. Du gillade spiontjafset.
237
00:29:14,087 --> 00:29:20,401
Ja, men det handlar inte om m�nniskor
l�ngre. Jag jobbar med it-f�nar.
238
00:29:21,207 --> 00:29:26,327
-Vad har tjejen blivit insyltad i?
-Det vanliga. En kille.
239
00:29:29,687 --> 00:29:32,759
Kyle jobbade �t oss.
240
00:29:36,607 --> 00:29:40,202
-Varf�r f�rv�nar inte det mig?
-Han var smart.
241
00:29:40,367 --> 00:29:43,484
Etta i sin kurs p� Stanford.
242
00:29:43,647 --> 00:29:49,005
-Varf�r skyddade ni honom inte?
-Vi f�rs�kte, men det var f�r sent.
243
00:29:49,167 --> 00:29:52,364
Har hon sagt n�t
om kv�llen d� han m�rdades?
244
00:29:52,527 --> 00:29:55,678
-Nej, inte ett ord.
-Varf�r �r vi i Ashby?
245
00:29:55,847 --> 00:30:00,284
Hennes moster bor h�r.
Det �r hennes enda sl�kting.
246
00:30:14,247 --> 00:30:16,477
Moster Annie?
247
00:30:16,647 --> 00:30:19,605
Moster Annie, �r du hemma?
248
00:30:35,647 --> 00:30:39,526
-Letar du efter den h�r?
-Var hittade du den?
249
00:30:41,047 --> 00:30:46,326
Moster Annie var mycket �lskv�rd
n�r vi bes�kte henne f�rut. Sitt!
250
00:30:46,487 --> 00:30:48,796
Var �r hon?
251
00:30:48,967 --> 00:30:52,403
L�t oss s�ga
att hon �r p� ett b�ttre st�lle.
252
00:30:54,767 --> 00:30:57,327
Va?
253
00:30:59,727 --> 00:31:02,605
Hon hade inget med det att g�ra.
254
00:31:02,767 --> 00:31:05,565
Vi g�r bara v�rt jobb.
255
00:31:05,727 --> 00:31:10,562
Det �r inget vanligt 9 till 5-jobb,
men det betalar r�kningarna.
256
00:31:10,727 --> 00:31:16,324
-Vad �r l�senordet?
-Jag vet inte.
257
00:31:16,487 --> 00:31:21,242
Jag hade aldrig gett er det,
s� ni kan lika g�rna m�rda mig med!
258
00:31:21,407 --> 00:31:26,162
Vi struntar i vad du vet.
V�rt jobb �r bara att h�mta dig.
259
00:31:26,327 --> 00:31:28,682
Ta med henne.
260
00:31:38,247 --> 00:31:40,966
Alla st�r stilla!
261
00:31:46,407 --> 00:31:50,002
-Strunta i henne!
-Hj�lp mig!
262
00:31:50,167 --> 00:31:53,842
-Claire?
-De m�rdade henne.
263
00:31:54,727 --> 00:32:00,006
-Jag kollar p� baksidan.
-Du klarar dig.
264
00:32:05,727 --> 00:32:09,037
Det �r ingen fara.
265
00:32:17,247 --> 00:32:23,004
Jag t�nkte hitta Kyles handdator
och g�mma mig tills jag hade bevis.
266
00:32:23,167 --> 00:32:27,126
Det var dumt. Det var j�ttedumt.
267
00:32:27,287 --> 00:32:32,566
-Ja. Inget mer rymmande, okej?
-Okej.
268
00:32:39,447 --> 00:32:44,601
Claire, agent Parker har ber�ttat
vad som h�nder med dig.
269
00:32:44,767 --> 00:32:51,400
Du m�ste ha sett n�t eller n�n
med Kyle i labbet kv�llen d� han dog.
270
00:32:51,567 --> 00:32:54,320
Vem fr�gar? CIA?
271
00:32:54,487 --> 00:32:56,443
Ja.
272
00:32:56,607 --> 00:32:58,723
Jag heter Harry Eden.
273
00:32:58,887 --> 00:33:01,685
Jag �r en gammal v�n till Kate.
274
00:33:01,847 --> 00:33:05,635
-CIA? �r det sant?
-Ja.
275
00:33:09,167 --> 00:33:15,720
Okej... Det var sent.
Kyle och jag pluggade till en tenta.
276
00:33:15,887 --> 00:33:20,403
Vi h�rde n�n komma,
s� Kyle sa �t mig att g�mma mig.
277
00:33:20,567 --> 00:33:27,564
Jag trodde han skojade, men jag
g�mde mig i ett sk�p under ett bord.
278
00:33:27,727 --> 00:33:30,321
N�n kom in i rummet.
279
00:33:30,487 --> 00:33:34,366
Kyle k�nde igen honom,
men sa inte hans namn.
280
00:33:34,527 --> 00:33:36,802
Han l�t r�dd.
281
00:33:36,967 --> 00:33:42,917
Jag s�g honom inte, f�r bordet var
i v�gen, men jag h�rde p� hans r�st.
282
00:33:43,087 --> 00:33:45,920
Och sen h�rde jag skottet.
283
00:33:47,687 --> 00:33:54,160
Jag stannade i sk�pet
tills mannen hade g�tt.
284
00:33:54,327 --> 00:33:57,603
N�r jag kom till Kyle var han d�d.
285
00:33:59,727 --> 00:34:02,878
Jag beklagar.
286
00:34:03,047 --> 00:34:09,646
-S�g du inte mannens ansikte?
-Nej, jag s�g inget f�r bordet.
287
00:34:09,807 --> 00:34:12,002
Men jag s�g hans h�nder.
288
00:34:12,167 --> 00:34:15,876
Han lekte med pistolen
innan han sk�t Kyle.
289
00:34:16,047 --> 00:34:19,323
Bollade med den. Det var sjukt.
290
00:34:19,487 --> 00:34:23,196
Vi hoppades
att du kunde identifiera honom.
291
00:34:23,367 --> 00:34:25,437
Vet ni inte vem han �r?
292
00:34:25,607 --> 00:34:30,635
Jag kan bara s�ga att vi spanar
p� en man vid namn Lawson.
293
00:34:30,807 --> 00:34:36,803
John Lawson. Han s�ljer biologiska
och kemiska vapen olagligt.
294
00:34:36,967 --> 00:34:40,755
Kyle skulle ta fram
ett medel mot mj�ltbrand �t oss-
295
00:34:40,927 --> 00:34:44,442
-men uppt�ckte n�t �nnu farligare.
296
00:34:44,607 --> 00:34:49,920
De g�r allt f�r hans anteckningar.
D�rf�r m�ste jag f� dem f�rst.
297
00:34:50,087 --> 00:34:55,207
N�r ska dina chefer s�ga till hennes
chefer att jag inte har m�rdat n�n?
298
00:34:55,367 --> 00:35:01,602
S� enkelt �r det inte. �ven om du
inte d�dade Kyle s� �r du ett vittne.
299
00:35:01,767 --> 00:35:04,201
S� jag �r lockbete?
300
00:35:04,367 --> 00:35:07,837
Det g�ller nationens s�kerhet.
301
00:35:08,007 --> 00:35:14,606
Toppen... D� f�r jag 21-skottssalut
och flagga n�r min kista kommer hem.
302
00:35:14,767 --> 00:35:19,204
Bara om du uppf�r dig.
303
00:35:19,367 --> 00:35:21,676
Toppen...!
304
00:35:26,287 --> 00:35:30,917
H�ll dig n�ra Kate. Hon f�r hem dig.
305
00:35:32,967 --> 00:35:36,801
K�nner jag mig tryggare?
Nej, jag tror inte det.
306
00:35:40,607 --> 00:35:44,395
-Vi beh�ver transport.
-Det fixar jag �t er.
307
00:35:44,567 --> 00:35:48,116
Hoppas jag inte satte dig i klistret.
308
00:35:48,287 --> 00:35:50,801
Det fixar jag.
309
00:35:52,807 --> 00:35:55,196
Var r�dd om dig, Kate. Okej?
310
00:35:55,367 --> 00:35:57,835
Vi ses.
311
00:36:30,247 --> 00:36:35,162
Tack. Och tack f�r
att ni h�ll �ppet f�r oss.
312
00:36:35,327 --> 00:36:40,447
G�r det ett plan i kv�ll? D� ska vi
bara ta oss till flygplatsen levande.
313
00:36:40,607 --> 00:36:43,075
F�ljer han med?
314
00:36:44,567 --> 00:36:47,525
Jag tror att det vore klokt.
315
00:36:47,687 --> 00:36:50,724
-Han gillar inte mig.
-Klart han g�r.
316
00:36:50,887 --> 00:36:54,243
Han har hela tiden
trott p� din oskuld.
317
00:36:54,407 --> 00:36:57,399
-S�llan.
-Han sa det till mig.
318
00:36:57,567 --> 00:37:00,604
F�rs�k vara trevlig som omv�xling.
319
00:37:00,767 --> 00:37:04,396
Ditt ex d�? F�ljer han med?
320
00:37:04,567 --> 00:37:11,643
Jag ser p� hur ni ser p� varann
att ni �r mer �n bara v�nner.
321
00:37:11,807 --> 00:37:16,039
-Vi skildes �t f�r m�nga �r sen.
-Varf�r?
322
00:37:16,207 --> 00:37:19,244
Inte f�r att det ang�r dig...
323
00:37:19,407 --> 00:37:24,117
Harry fick jobb p� CIA och jag ett
skrivbordsjobb. Det funkade inte.
324
00:37:24,287 --> 00:37:27,723
Du verkar inte vara skrivbordstypen.
325
00:37:27,887 --> 00:37:32,358
-Det finns ingen typ...
-Typ. Jag vet.
326
00:37:33,687 --> 00:37:39,045
Gav ditt "misstag" dig det jobbet?
Det som gav dig dina �rr?
327
00:37:41,087 --> 00:37:44,796
Jag transporterade en f�nge
som hade bl�st maffian.
328
00:37:44,967 --> 00:37:49,165
Vi gick i en f�lla.
Han dog och jag fick skulden.
329
00:37:49,327 --> 00:37:53,843
-Och nu h�nder det igen.
-Nej, det h�r �r inte samma sak.
330
00:37:54,007 --> 00:37:59,764
Den h�r g�ngen f�r vi hj�lp.
Om n�gra timmar �r vi p� v�g hem.
331
00:38:01,367 --> 00:38:04,439
Lovar du?
332
00:38:07,207 --> 00:38:10,882
Vill damerna ha n�t mer?
333
00:38:11,047 --> 00:38:14,517
Chantel -97. Den �r mycket fin.
334
00:38:14,687 --> 00:38:17,679
Mycket uts�kt.
H�rifr�n, f�r jag har aldrig...
335
00:38:17,847 --> 00:38:22,443
Finney!
Han �r med oss. Det �r lugnt.
336
00:38:22,607 --> 00:38:26,156
Det �r en korkskruv.
337
00:38:27,967 --> 00:38:32,995
-Kan du kalla tillbaka din gorilla?
-Han �r okej, Finney.
338
00:38:33,167 --> 00:38:36,000
Tack.
339
00:38:36,167 --> 00:38:40,445
-F�r jag prata med dig?
-Kolla henne.
340
00:38:45,207 --> 00:38:48,517
Hur skulle jag veta
att han var med oss?
341
00:38:48,687 --> 00:38:52,600
-Vart ska vi, kyparn?
-In p� mitt kontor.
342
00:38:54,527 --> 00:38:56,722
Vars�god.
343
00:39:01,127 --> 00:39:03,721
Efter dig.
344
00:39:14,567 --> 00:39:16,478
Har du saknat mig?
345
00:39:16,647 --> 00:39:20,879
Sen f�r en timme sen
eller sen vi gjorde slut?
346
00:39:21,047 --> 00:39:25,040
Det var inget sammantr�ffande
att vi hamnade i samma lilla stad.
347
00:39:25,207 --> 00:39:28,005
-Det var �det.
-Lugn.
348
00:39:28,167 --> 00:39:30,886
Det �r jag. Minns du?
349
00:39:31,047 --> 00:39:34,960
-Varf�r jobbar du p� f�ltet igen?
-Det var dags.
350
00:39:35,127 --> 00:39:39,439
-Du bad om det, va?
-Som jag sa, det var dags.
351
00:39:41,207 --> 00:39:45,086
Vi kan v�l ses, Kate.
352
00:39:45,247 --> 00:39:48,956
N�r du har l�mnat f�ngen ses vi.
353
00:39:49,127 --> 00:39:52,085
Jag trodde att du jagade Lawson.
354
00:39:52,247 --> 00:39:57,162
Han m�ste veta att m�nga �r
intresserade av lilla Claire nu.
355
00:39:57,327 --> 00:40:02,276
Vi hittar honom om n�gra m�nader
och d� bryr jag mig inte.
356
00:40:02,447 --> 00:40:05,245
Men jag bryr mig faktiskt.
357
00:40:05,407 --> 00:40:09,685
Vad h�nde mellan oss den g�ngen?
358
00:40:11,127 --> 00:40:15,166
-Jag blev r�dd.
-Klart du blev.
359
00:40:18,247 --> 00:40:21,523
Minns du...
360
00:40:46,207 --> 00:40:49,677
Du �r v�r transport. Inte sant?
361
00:40:49,847 --> 00:40:53,806
Jag har inget b�ttre f�r mig.
362
00:40:54,847 --> 00:40:57,566
S�ger "Cro-Magnon" dig n�t?
363
00:40:57,727 --> 00:41:00,605
-Du �r hoppl�s.
-�r jag hoppl�s?
364
00:41:00,767 --> 00:41:05,887
-�r allt...okej?
-Jag f�rs�kte vara trevlig.
365
00:41:06,047 --> 00:41:09,926
-Hon kallade mig bonnl�pp.
-�r det lite k�rleksgnabb?
366
00:41:10,087 --> 00:41:12,885
Ta livet av mig, n�n...!
367
00:41:13,967 --> 00:41:19,564
Vi m�ste g�. Harry v�ntar i lobbyn.
Vad tycker du? Handf�ngsel?
368
00:41:19,727 --> 00:41:22,878
Absolut.
369
00:41:23,927 --> 00:41:29,047
-Jag sa ju att jag har slutat rymma.
-Jag m�ste kunna lita p� dig.
370
00:41:30,167 --> 00:41:33,796
-P� flickscoutheder.
-Det d�r �r inte scouttecknet.
371
00:41:54,407 --> 00:41:57,001
Nu kommer de.
372
00:42:01,927 --> 00:42:04,487
Hur fria tyglar ger han dem?
373
00:42:04,647 --> 00:42:08,640
Precis tillr�ckligt
f�r att de ska snubbla p� dem.
374
00:42:31,007 --> 00:42:32,725
H�r du.
375
00:42:34,007 --> 00:42:37,124
-Hur �r det med dig?
-R�tt bra.
376
00:42:37,287 --> 00:42:39,482
-S�kert?
-Ja.
377
00:42:46,527 --> 00:42:50,759
Hon Claire p�minner mig om dig
n�r du var yngre.
378
00:42:50,927 --> 00:42:55,478
-Hur d�?
-Du var lika envis som hon.
379
00:42:55,647 --> 00:42:59,481
-Jag tar det som en komplimang.
-Det var det.
380
00:42:59,647 --> 00:43:03,322
Du p�minner mig lite om Finney.
381
00:43:03,487 --> 00:43:08,038
-Hur d�?
-Ni t�nker bara p� er sj�lva.
382
00:43:08,207 --> 00:43:12,564
-Jag h�rde det d�r.
-Visst, hacka p� hj�lten.
383
00:43:15,087 --> 00:43:18,079
-Vad �r det?
-K�nner du det d�r?
384
00:43:18,247 --> 00:43:22,445
Det �r som om bensinen var slut.
Enligt m�taren har vi � tank.
385
00:43:22,607 --> 00:43:25,838
-Toppen...!
-Vad ska vi g�ra nu?
386
00:43:30,887 --> 00:43:35,597
-Vad tror du?
-Jag kan inte nya bilmotorer.
387
00:43:35,767 --> 00:43:39,680
-Toppen. Var ligger n�rmaste stad?
-Det �r v�l Oden.
388
00:43:39,847 --> 00:43:43,078
-Det �r 1,5 mil dit.
-Den v�gen?
389
00:43:43,247 --> 00:43:46,683
-Det g�r inte.
-Det �r ingen t�ckning h�r.
390
00:43:46,847 --> 00:43:51,363
-Jag h�mtar hj�lp.
-V�nta. Vad �r det d�r borta?
391
00:43:51,527 --> 00:43:54,280
En lada. Den har alltid st�tt d�r.
392
00:43:54,447 --> 00:43:57,405
Vi v�ntar d�r p� dig.
393
00:44:01,927 --> 00:44:06,205
-Jag �r strax tillbaka.
-Skynda dig.
394
00:44:27,407 --> 00:44:30,717
�r det ofarligt h�r?
Den ser fallf�rdig ut.
395
00:44:30,887 --> 00:44:33,685
Den st�r s�kert i hundra �r till.
396
00:44:33,847 --> 00:44:37,442
-Hur vet du det?
-Jag v�xte upp p� en g�rd.
397
00:44:37,607 --> 00:44:41,202
-Varf�r f�rv�nar det inte mig?
-Okej, ni tv�...
398
00:44:42,127 --> 00:44:44,038
Vad var det?
399
00:44:44,207 --> 00:44:47,756
-Kan du g� och kolla, Finney?
-Okej.
400
00:44:54,207 --> 00:44:58,598
-�r du okej?
-Fr�ga i morgon - om vi lever d�.
401
00:45:02,687 --> 00:45:06,566
-Du ser tr�tt ut.
-Det �r jag.
402
00:45:09,567 --> 00:45:12,445
Det st�r h�star och �ter d�r ute.
403
00:45:12,607 --> 00:45:16,202
En av dem sparkade v�l till v�ggen.
404
00:45:33,887 --> 00:45:37,323
-Nu g�r vi det.
-Ha t�lamod, �lskling.
405
00:45:37,487 --> 00:45:41,446
L�t dem finna sig tillr�tta.
De f�r inte vara p� sin vakt.
406
00:45:41,607 --> 00:45:45,395
Du har r�tt, �lskling. Som vanligt.
407
00:45:55,567 --> 00:45:57,797
Karen?
408
00:45:57,967 --> 00:46:01,039
Vad s�gs om lite...
409
00:46:01,207 --> 00:46:04,199
...nojs medan vi v�ntar?
410
00:46:04,367 --> 00:46:07,040
�h, Charles...
411
00:46:07,207 --> 00:46:09,926
Du �r s� romantisk.
412
00:46:16,687 --> 00:46:19,326
Hj�lp mig lite.
413
00:46:19,487 --> 00:46:21,045
Tack.
414
00:46:26,087 --> 00:46:29,477
-Vad var det?
-Pr�rievargar.
415
00:46:31,687 --> 00:46:34,406
De kan inte komma in hit, va?
416
00:46:34,567 --> 00:46:38,162
Lugn.
Jag trodde inte du var r�dd f�r n�t.
417
00:46:38,327 --> 00:46:40,716
Det �r jag inte.
418
00:46:49,767 --> 00:46:52,122
Tack igen.
419
00:47:07,287 --> 00:47:09,198
H�r du.
420
00:47:11,247 --> 00:47:13,363
Har du eld?
421
00:47:16,047 --> 00:47:18,845
Nej, jag r�ker inte.
422
00:47:19,007 --> 00:47:24,035
Ingen r�ker l�ngre.
Jag borde nog ocks� sluta.
423
00:47:25,927 --> 00:47:29,044
Ja, det borde du nog.
424
00:47:29,207 --> 00:47:33,246
-K�nner jag dig?
-Nej, jag tror inte det.
425
00:47:33,407 --> 00:47:36,205
Har vi aldrig tr�ffats?
426
00:47:36,367 --> 00:47:40,042
-Nej.
-Du har nog r�tt. Du verkar bara...
427
00:47:40,207 --> 00:47:42,482
...bekant.
428
00:47:42,647 --> 00:47:45,366
Beh�ver du skjuts?
429
00:47:45,527 --> 00:47:49,520
Jag �lskar att g�, men tack �nd�.
430
00:47:59,647 --> 00:48:03,322
Har du n�n d�r hemma?
431
00:48:03,487 --> 00:48:06,206
Menar du en kille?
432
00:48:06,367 --> 00:48:09,723
Nej, en banan. Sj�lvklart, en kille.
433
00:48:09,887 --> 00:48:13,641
-Hur s�?
-Jag �r bara nyfiken.
434
00:48:13,807 --> 00:48:18,517
-Nyfiken?
-Jag var uttr�kad och ville prata.
435
00:48:18,687 --> 00:48:20,643
Nej.
436
00:48:20,807 --> 00:48:24,038
-S� du har ingen?
-Du fattar snabbt.
437
00:48:24,207 --> 00:48:28,803
Fr�ga inte varf�r jag inte har n�n.
Alla fr�gar alltid varf�r.
438
00:48:28,967 --> 00:48:33,643
Jag �r inte l�tt att leva med
och kan vara alltf�r kr�vande...
439
00:48:33,807 --> 00:48:38,164
Sluta. Jag blir helt kn�pp.
�r du alltid lika sj�lvkritisk?
440
00:48:39,127 --> 00:48:41,402
-Allt �r sant.
-Nej d�.
441
00:48:41,567 --> 00:48:46,925
-Du verkar jobbig f�rst, men sen...
-Blir jag trevligare, menar du?
442
00:48:47,087 --> 00:48:50,762
Ja. Man ska bara ta sig igenom
allt det andra.
443
00:48:57,367 --> 00:48:59,403
J�sses!
444
00:49:05,807 --> 00:49:08,844
Dags att bruka allvar.
445
00:49:09,007 --> 00:49:12,841
N�r pappa dog slutade jag skolan
f�r att hj�lpa mamma.
446
00:49:13,007 --> 00:49:18,240
Hon var stolt n�r jag blev polis.
Mina kompisar gillade det inte.
447
00:49:18,407 --> 00:49:20,716
Bor din mamma i Ashby?
448
00:49:20,887 --> 00:49:23,242
Hon dog i fjol.
449
00:49:23,407 --> 00:49:26,638
Jag beklagar.
450
00:49:26,807 --> 00:49:30,004
Det �r bara jag och mina systrar nu.
451
00:49:32,727 --> 00:49:38,279
-Jag �r ingen bov.
-Nej, det tror jag inte heller.
452
00:49:44,287 --> 00:49:46,164
Den var fin.
453
00:49:50,607 --> 00:49:54,486
Vad fr�ckt.
Den ringlar sig upp f�r armen.
454
00:49:54,647 --> 00:49:58,162
Den �r inte permanent.
455
00:50:09,327 --> 00:50:12,444
Sitt kvar, agent Parker.
456
00:50:12,607 --> 00:50:14,916
-V�ntade ni n�n annan?
-Nej.
457
00:50:15,087 --> 00:50:20,525
Om ni t�nker "skjuter han verkligen?"
s� �r svaret ett rungande "ja".
458
00:50:20,687 --> 00:50:26,125
Ni �dslar tid. Claire vet inget
och ni har handdatorn.
459
00:50:26,287 --> 00:50:28,926
Claire kan s�kert l�senordet.
460
00:50:29,087 --> 00:50:32,966
Jag beh�ver formeln Kyle uppt�ckte.
461
00:50:33,127 --> 00:50:36,324
-Jag kan inte l�senordet.
-Vi f�r v�l se.
462
00:50:36,487 --> 00:50:40,446
Det h�r sporrar dig
till att s�ga sanningen.
463
00:50:40,607 --> 00:50:43,405
F�r du kan v�l s�ga sanningen?
464
00:50:43,567 --> 00:50:47,242
-Jag �lskar det h�r.
-Jag kan inte l�senordet.
465
00:50:47,407 --> 00:50:50,877
-S� synd.
-Om ni skadar henne ska jag...
466
00:50:51,047 --> 00:50:53,686
Vad d�? G�r du s� h�r?
467
00:50:54,447 --> 00:50:56,677
H�ll dig lugn, Claire.
468
00:50:56,847 --> 00:51:00,760
-�r han d�d?
-Nej, men han f�r huvudv�rk.
469
00:51:00,927 --> 00:51:03,441
Du ocks�, gumman.
470
00:51:03,607 --> 00:51:05,199
Nej!
471
00:51:05,367 --> 00:51:08,006
D� s�... Var var vi?
472
00:51:12,007 --> 00:51:15,602
Jag vet inget om formeln.
473
00:51:15,767 --> 00:51:18,964
Kanske b�ttrar det h�r p� minnet.
474
00:51:19,127 --> 00:51:24,281
Den h�r formeln �r till ett primitivt
medel som �r mycket d�dligt.
475
00:51:24,447 --> 00:51:27,564
Men inte lika snabbverkande
som Kyles.
476
00:51:27,727 --> 00:51:32,960
Kyles formel �r mycket mer invecklad,
men �nd� liknar de varann.
477
00:51:33,127 --> 00:51:36,039
Har du sett n�t s�nt?
478
00:51:36,207 --> 00:51:39,483
-Kom igen, Claire.
-Titta p� den, f�r helsicke!
479
00:51:39,647 --> 00:51:43,765
-Nej, det har jag inte.
-Du kommer att s�ga det.
480
00:51:44,767 --> 00:51:48,521
Du har sett den. l handdatorn.
481
00:51:50,207 --> 00:51:54,917
-Jag har sett formler i skolan...
-Det r�cker. Kom.
482
00:51:55,087 --> 00:51:57,726
-Jag vet ingenting!
-Vi f�r v�l se.
483
00:52:07,687 --> 00:52:11,805
Hall�? �r det n�n d�r ute? Hall�!
484
00:52:11,967 --> 00:52:14,640
Kate? �h nej.
485
00:52:25,607 --> 00:52:28,644
-�r du okej?
-Var var du?
486
00:52:28,807 --> 00:52:32,163
De tog Claire.
Det gamla paret tog henne.
487
00:52:32,327 --> 00:52:36,718
-Jag beh�ver nycklar. Vem har det?
-De ligger v�l i en av hans fickor.
488
00:52:36,887 --> 00:52:40,516
-�r han okej?
-Ja, han har puls.
489
00:52:40,687 --> 00:52:44,123
-Vad h�nde med gorillan?
-De drogade honom.
490
00:52:44,287 --> 00:52:48,041
-Vad h�nde med dig?
-Drogade de honom? Med mig?
491
00:52:48,207 --> 00:52:50,926
Det var l�ngt att g�, Kate.
492
00:52:51,087 --> 00:52:56,241
Det ligger en mack en bit ner.
Vi �ker dit och fixar hj�lp �t honom.
493
00:52:56,407 --> 00:53:01,322
Vi m�ste �ka. Han klarar sig.
Vi skickar hit n�n till honom.
494
00:53:01,487 --> 00:53:03,637
Kom.
495
00:53:10,607 --> 00:53:14,964
-Kolla om dina it-n�rdar vet n�t.
-Visst.
496
00:53:43,167 --> 00:53:47,206
-Lawson vill ha svar.
-Jag s�g det i hennes �gon.
497
00:53:47,367 --> 00:53:52,760
Hon k�nde igen n�t. S�kert formeln.
Den m�ste finnas i handdatorn.
498
00:53:52,927 --> 00:53:56,602
B�st vi v�cker henne.
Lawson kommer strax.
499
00:54:06,247 --> 00:54:08,477
S� ja.
500
00:54:08,647 --> 00:54:10,763
V�lkommen hem.
501
00:54:42,487 --> 00:54:46,162
Se p� mig. Kate? Se p� mig.
502
00:54:46,327 --> 00:54:50,206
H�ll ut.Vi k�r dig till sjukhuset.
503
00:54:50,367 --> 00:54:53,803
-Du klarar dig.-Okej.
504
00:54:53,967 --> 00:54:56,959
Harry... Det var en f�lla.
505
00:54:57,127 --> 00:55:01,086
-Det var en f�lla.-Jag vet. Det var inte ditt fel.
506
00:55:01,247 --> 00:55:04,637
Jag kom f�r sent.Jag borde ha varit d�r.
507
00:55:04,807 --> 00:55:08,356
Slockna inte nu.
508
00:55:08,527 --> 00:55:13,317
Jag �lskar dig. Jag �lskar dig s�.Kom igen, du repar dig.
509
00:55:13,487 --> 00:55:18,242
Du klarar dig.V�ga inte d� nu.
510
00:55:18,407 --> 00:55:21,046
D� inte.
511
00:55:31,607 --> 00:55:34,440
Kom. Det �r Harry.
512
00:55:38,127 --> 00:55:41,403
Hoppa in. H�ll huvudet nere.
513
00:55:41,567 --> 00:55:43,478
Du �r v�l v�r transport?
514
00:55:43,647 --> 00:55:47,925
Det �r som om bensinen var slut.Enligt m�taren har vi � tank.
515
00:55:48,087 --> 00:55:49,315
Toppen...!
516
00:55:49,487 --> 00:55:51,443
Jag h�mtar hj�lp.
517
00:55:51,607 --> 00:55:54,679
-Vad h�nde med dig?-Jag kom f�r sent.
518
00:56:03,247 --> 00:56:05,761
Det �r som om allt h�nder igen.
519
00:56:10,767 --> 00:56:12,519
Kate?
520
00:56:12,687 --> 00:56:14,757
�r du okej?
521
00:56:14,927 --> 00:56:16,440
Ja.
522
00:56:22,767 --> 00:56:28,319
De tror att Lawson g�mmer sig
i en gammal kvarn 3 mil h�rifr�n.
523
00:56:28,487 --> 00:56:32,639
Jag har t�nkt, Kate...
L�t mig g�ra det. Bara...
524
00:56:32,807 --> 00:56:36,880
Nej! Jag blev av med henne.
Jag ska f� tillbaka henne.
525
00:56:37,047 --> 00:56:40,881
Du beh�ver inte bevisa n�t f�r mig.
526
00:56:41,047 --> 00:56:45,598
-Det handlar inte om dig, Harry.
-Okej, men l�t mig g�ra det.
527
00:56:45,767 --> 00:56:47,598
Nej.
528
00:56:47,767 --> 00:56:51,442
-Om jag insisterar d�?
-Det g�r du inte.
529
00:56:53,087 --> 00:56:57,399
-Jag vet var Kyles formel �r.
-Den �r i handdatorn, Kate.
530
00:56:57,567 --> 00:57:00,400
Nej, det �r den inte.
531
00:57:08,927 --> 00:57:12,442
-Snart s�.
-Duktig tjej.
532
00:57:13,367 --> 00:57:18,043
Jag �r inne, men jag ser inget
som liknar formeln h�r.
533
00:57:18,207 --> 00:57:20,767
Den m�ste vara d�r.
534
00:57:23,647 --> 00:57:27,196
Det h�r �r hans avhandling.
Det h�r �r bara en kalender.
535
00:57:27,367 --> 00:57:29,642
Kalender?
536
00:57:29,807 --> 00:57:33,561
-Vad gjorde du?
-Jag gjorde ingenting!
537
00:57:33,727 --> 00:57:35,445
Sluta!
538
00:57:36,447 --> 00:57:38,677
Titta h�r.
539
00:57:41,927 --> 00:57:44,964
Fanskapet var h�r hela tiden.
540
00:57:45,127 --> 00:57:47,118
H�rligt.
541
00:57:56,647 --> 00:58:00,959
-Jag trodde att vi litade p� varann.
-Det g�r vi.
542
00:58:01,127 --> 00:58:05,962
Jag bryr mig bara om Claire nu.
Ditt folk skiter i om hon �verlever.
543
00:58:06,127 --> 00:58:08,687
-Jag slutar.
-Nej.
544
00:58:08,847 --> 00:58:11,680
CIA �r inte lika viktigt f�r mig nu.
545
00:58:11,847 --> 00:58:15,203
Vad ska du g�ra i verkliga livet?
546
00:58:15,367 --> 00:58:18,837
Det kan vi komma p� tillsammans.
547
00:58:19,007 --> 00:58:22,238
Jag kan inte s�ttas p�
och st�ngas av.
548
00:58:22,407 --> 00:58:25,877
Det �r annorlunda nu.
Det �r inte som f�rut.
549
00:58:26,047 --> 00:58:27,719
Kanske...
550
00:58:27,887 --> 00:58:30,845
Kanske �r jag inte din typ l�ngre.
551
00:58:32,287 --> 00:58:36,963
Du brukade s�ga
att det inte finns n�n s�rskild typ.
552
00:58:41,727 --> 00:58:43,683
Sl�pp mig!
553
00:58:44,887 --> 00:58:49,165
-H�ll henne stilla, v�nnen.
-Jag f�rs�ker, �lskling.
554
00:58:49,327 --> 00:58:54,037
Hon �r inte v�rldens mest
samarbetsvilliga person.
555
00:58:54,207 --> 00:58:56,926
-Bara en bild till.
-Skynda dig.
556
00:58:57,087 --> 00:59:00,443
Vi beh�ver dig inte vid liv, Claire.
557
00:59:01,527 --> 00:59:05,315
-Jag har v�nner p� CIA.
-Har du det?
558
00:59:05,487 --> 00:59:09,844
Ja. De finns �verallt.
De hittar er. Ni kan inte fly.
559
00:59:10,007 --> 00:59:13,363
-Inte det?
-Jag �lskar digitalkameror.
560
00:59:13,527 --> 00:59:18,396
-Ni f�r gaskammaren f�r det h�r!
-S� exakta. Tjusigt. Titta, �lskling.
561
00:59:32,287 --> 00:59:34,198
Ta henne!
562
00:59:44,487 --> 00:59:48,002
-D�r �r hon! Skjut henne!
-Nu g�r vi slut p� det.
563
00:59:53,607 --> 00:59:58,203
-Du m�ste ut p� skjutbanan oftare.
-Skit ner dig, �lskling!
564
01:00:13,047 --> 01:00:16,562
H�r m�ste det vara.
Det m�ste vara h�r.
565
01:00:16,727 --> 01:00:19,241
Var �r du, Lawson?
566
01:00:19,407 --> 01:00:21,602
Var �r du?
567
01:00:23,327 --> 01:00:27,923
Jag vet att du �r d�r.
Det �r bara en tidsfr�ga.
568
01:00:28,087 --> 01:00:30,362
Jag ser ingen.
569
01:00:37,127 --> 01:00:39,766
-Har du en till?
-Va?
570
01:00:39,927 --> 01:00:42,043
-En pistol.
-Ja.
571
01:00:42,207 --> 01:00:45,085
-Kan jag f� en?
-Ja.
572
01:00:52,887 --> 01:00:57,677
-Vi kanske ska ringa efter hj�lp.
-Ring du. Jag g�r in.
573
01:00:59,607 --> 01:01:02,121
Du g�r inte in ensam.
574
01:01:21,047 --> 01:01:24,881
-Det �r absolut deras bil.
-Tror du att de v�ntar bes�k?
575
01:01:25,047 --> 01:01:27,607
Det f�r vi veta snart.
576
01:01:37,567 --> 01:01:39,523
Okej, nu.
577
01:01:49,007 --> 01:01:51,521
-T�cker du mig?
-Ja.
578
01:03:12,647 --> 01:03:15,798
Jag ser honom. Jag ser honom.
579
01:03:20,847 --> 01:03:23,964
Jag tar honom framifr�n.
580
01:03:24,127 --> 01:03:27,483
Du g�r runt och kommer bakifr�n.
581
01:04:35,727 --> 01:04:37,160
Nu �r du fast!
582
01:04:45,607 --> 01:04:48,963
Stick du. Jag m�ste h�mta andan.
583
01:05:13,927 --> 01:05:16,236
R�r dig inte.
584
01:05:24,447 --> 01:05:27,405
Det var p� tiden. Var har du varit?
585
01:05:27,567 --> 01:05:31,640
-Vem �r kostymnissen?
-Jag har ingen aning.
586
01:05:31,807 --> 01:05:34,480
Vem �r du, kostymnisse?
587
01:05:35,967 --> 01:05:40,358
-Clyde Reilly. Vem fan �r det?
-Han �r inte en av oss.
588
01:05:40,527 --> 01:05:44,361
Om vi f�tt d�da din tjej
hade det h�r inte h�nt.
589
01:05:44,527 --> 01:05:47,963
-Jag vill inte att hon d�r.
-Du vill ha tjejen och pengarna.
590
01:05:48,127 --> 01:05:50,197
Var �r formeln?
591
01:05:51,247 --> 01:05:53,602
P� hennes arm.
592
01:05:54,967 --> 01:05:57,879
Det �r en tatuering.
593
01:06:00,647 --> 01:06:02,558
P� hennes arm?
594
01:06:05,607 --> 01:06:09,486
Hur smart �r det?
Det borde jag ha kommit p�.
595
01:06:09,647 --> 01:06:11,877
H�r du!
596
01:06:12,047 --> 01:06:15,835
-N�r f�r jag betalt?
-Du ska f� betalt.
597
01:06:18,687 --> 01:06:21,247
Du f�r betalt nu, mr Jones.
598
01:06:49,447 --> 01:06:53,235
Claire!
Det �r Kate. Kom. �r du oskadd?
599
01:06:53,407 --> 01:06:55,637
-�r du oskadd?
-Ja.
600
01:06:55,807 --> 01:06:57,843
-Var �r de?
-D�r.
601
01:06:58,007 --> 01:06:59,759
Ner!
602
01:07:01,007 --> 01:07:05,125
-Du tror v�l inte du kan sticka nu?
-Stanna h�r.
603
01:07:05,287 --> 01:07:07,847
G� h�rifr�n!
604
01:07:10,967 --> 01:07:16,087
Ge mig Claire, s� kan du g� sen,
agent Parker. Utan f�rbeh�ll.
605
01:07:19,247 --> 01:07:22,922
Nej, det kan du v�l inte.
S�g hej d�, tjejer.
606
01:07:25,767 --> 01:07:27,803
Charles?
607
01:07:31,407 --> 01:07:33,637
Var �r Charles?
608
01:07:42,127 --> 01:07:44,038
J�klar.
609
01:07:49,807 --> 01:07:52,241
�r ni okej?
610
01:07:54,567 --> 01:07:57,718
Jag f�r se p� tatueringen, hetsporre.
611
01:07:59,527 --> 01:08:03,520
-Kyle hade konstig humor, va?
-Sl�pp mig.
612
01:08:03,687 --> 01:08:06,918
Du har blivit f�r f�st vid pistolen.
613
01:08:07,087 --> 01:08:10,045
Det �r en ful ovana du har.
614
01:08:10,207 --> 01:08:15,918
Vi m�ste h�rifr�n innan Lawson
och hans gorillor stormar in.
615
01:08:16,087 --> 01:08:19,557
-Det g�r de inte.
-Vad menar du?
616
01:08:20,407 --> 01:08:22,557
F�r du �r Lawson.
617
01:08:25,087 --> 01:08:28,204
-Han jobbade ju p� CIA.
-Det g�r han.
618
01:08:28,367 --> 01:08:31,439
Men han �r korrumperad.
619
01:08:31,607 --> 01:08:36,237
Jag kom hit f�r att visa att de
hade fel. Men jag hade fel - igen.
620
01:08:36,407 --> 01:08:38,398
Du �r s� fel p� det, Kate.
621
01:08:38,567 --> 01:08:42,446
Varf�r l�g d� det gamla paret
alltid ett steg f�re oss?
622
01:08:42,607 --> 01:08:45,405
Du �r polis, det kallas spaning.
623
01:08:45,567 --> 01:08:49,606
-D�rf�r hittade du det h�r st�llet.
-It-n�rdarna.
624
01:08:49,767 --> 01:08:51,883
Bara en sak till...
625
01:08:52,047 --> 01:08:55,835
N�sta g�ng du fejkar soppatorsk...
626
01:08:56,007 --> 01:08:59,477
...h�ll d� bensinen i bilen.
627
01:09:02,927 --> 01:09:04,565
Hoppsan.
628
01:09:12,047 --> 01:09:14,607
Riktigt l�ngsamt, Harry...
629
01:09:14,767 --> 01:09:17,327
L�gg ner ditt vapen nu.
630
01:09:17,487 --> 01:09:19,523
-Nu.
-Kate...
631
01:09:19,687 --> 01:09:21,564
G�r det!
632
01:09:23,527 --> 01:09:25,165
Nej...
633
01:09:26,567 --> 01:09:28,797
-Nej.
-G�r det nu!
634
01:09:28,967 --> 01:09:32,516
-G�r det, Harry. G�r det nu!
-Du vinner.
635
01:09:35,407 --> 01:09:41,164
Claire, spring och hitta en telefon
och ring efter hj�lp. Stick!
636
01:09:52,407 --> 01:09:56,798
H�r du, snuten...
Kan du skilja p� hj�lte och skurk?
637
01:09:56,967 --> 01:10:01,119
Ditt folk, mitt folk...
Tror du det �r n�n st�rre skillnad?
638
01:10:01,287 --> 01:10:07,760
Vet du vad vi har nu? L�nnm�rdare,
knarksmugglare, k�rnvapenhandlare.
639
01:10:07,927 --> 01:10:12,717
V�rt folk, v�r regering
�r rej�lt insyltad i s�n skit.
640
01:10:12,887 --> 01:10:15,526
Och justitiedepartementet d�?
641
01:10:15,687 --> 01:10:19,282
De utnyttjade och offrade dig.
642
01:10:19,447 --> 01:10:24,123
Det skiter i dig. Jag sa till dem
att det med Cohen inte var ditt fel.
643
01:10:24,287 --> 01:10:28,246
Tror du att de trodde mig?
Nej, de ville ha dig som syndabock.
644
01:10:28,407 --> 01:10:31,444
Jag har l�rt mig leva med det.
645
01:10:31,607 --> 01:10:33,802
Du tog en kula.
646
01:10:33,967 --> 01:10:37,482
Du tog en kula.
F�r vem? F�r dem?
647
01:10:37,647 --> 01:10:41,925
Du hade d�tt om jag inte hade
f�tt dig till sjukhuset i tid.
648
01:10:42,087 --> 01:10:44,920
Jag hade tur som hade dig d�r.
649
01:10:45,967 --> 01:10:49,164
Du �r s� naiv, gumman.
650
01:10:49,327 --> 01:10:52,797
Jag fick betalt f�r att vara sen.
651
01:10:54,287 --> 01:10:57,996
Varf�r kom du d� �verhuvudtaget?
652
01:10:58,167 --> 01:11:01,125
F�r att jag �lskade dig.
653
01:11:02,087 --> 01:11:04,647
-Harry!
-Jag �lskade dig.
654
01:11:06,447 --> 01:11:09,598
-Jag �lskade dig.
-Harry, stanna!
655
01:11:09,767 --> 01:11:12,645
Jag skjuter dig!
656
01:11:12,807 --> 01:11:15,640
Harry, nej!
657
01:11:20,407 --> 01:11:23,922
Jag laddade inte pistolen, Kate.
658
01:11:27,607 --> 01:11:30,041
Jag har hj�lp.
659
01:11:30,207 --> 01:11:31,799
Clyde?
660
01:11:33,567 --> 01:11:36,161
Han kan inte dyka upp l�ngre.
661
01:11:36,327 --> 01:11:39,080
Claire? Spring! Spring, Claire!
662
01:11:39,247 --> 01:11:41,966
Forts�tt springa!
663
01:11:54,047 --> 01:11:56,242
Claire, spring! Spring!
664
01:11:56,407 --> 01:11:59,479
Tvinga mig inte skjuta dig.
Jag g�r det.
665
01:11:59,647 --> 01:12:03,435
-G�r henne inte illa.
-Det ska jag inte.
666
01:12:03,607 --> 01:12:06,201
S� l�nge hon lyssnar p� mig.
667
01:12:06,367 --> 01:12:10,679
V�nd dig om.
Nu g�r vi. G� h�r�t.
668
01:12:17,167 --> 01:12:20,364
Vad ska du g�ra n�r du f�r formeln?
669
01:12:20,527 --> 01:12:25,043
Jag improviserar. Jag har alltid
varit bra p� att improvisera. H�r�t.
670
01:12:39,847 --> 01:12:41,803
Kom.
671
01:12:59,207 --> 01:13:01,960
Upp f�r trappan. Kom.
672
01:13:16,047 --> 01:13:19,403
Kom igen, upp f�r trappan. Fort.
673
01:13:30,607 --> 01:13:32,916
V�nta lite.
674
01:13:34,727 --> 01:13:36,843
Upp.
675
01:14:06,367 --> 01:14:08,483
Kom igen.
676
01:14:30,727 --> 01:14:32,558
Ja, ja!
677
01:14:32,727 --> 01:14:35,764
Forts�tt. Bort till d�rren.
678
01:14:35,927 --> 01:14:38,361
Kom igen, Kate! Det ordnar sig.
679
01:15:54,807 --> 01:15:56,923
Nej...!
680
01:15:58,047 --> 01:15:59,719
Nej...
681
01:16:05,887 --> 01:16:08,117
Det m�ste finnas...
682
01:16:32,327 --> 01:16:34,158
Claire!
683
01:16:34,327 --> 01:16:39,037
-Kom. Vi m�ste hitta en annan v�g.
-Det finns ingen.
684
01:16:46,847 --> 01:16:48,803
Kom inte hit!
685
01:16:50,367 --> 01:16:54,076
Nej, nej...
Jag ska inte skada dig, Claire.
686
01:16:54,247 --> 01:16:58,286
-Sa du det till Kyle ocks�?
-Kyle ville inte lyssna p� mig.
687
01:16:58,447 --> 01:17:03,805
-Och det tror du att jag g�r?
-Om du vet ditt b�sta.
688
01:17:04,487 --> 01:17:08,400
-D� m�ste du f�rbi mig, Harry.
-�r du s�ker?
689
01:17:08,567 --> 01:17:14,119
Jag g�r det. Tvinga mig inte.
Det sista jag vill �r att skada dig.
690
01:17:14,287 --> 01:17:18,599
-Claire? Vad h�nder? R�r dig inte.
-Vad g�r du?
691
01:17:20,887 --> 01:17:25,961
-Du f�r inte Kyles formel.
-Vad g�r du? Kom!
692
01:17:28,127 --> 01:17:30,721
Vill Claire f�rs�ka r�dda v�rlden?
693
01:17:30,887 --> 01:17:35,403
Jag har aldrig gjort n�t r�tt,
s� det �r kanske dags att b�rja.
694
01:17:35,567 --> 01:17:39,162
Okej. Vill du hoppa? Hoppa d�.
695
01:17:39,327 --> 01:17:43,286
Jag skrapar av tatueringen
fr�n din arm �nd�.
696
01:17:43,447 --> 01:17:46,757
G�r det inte. Det l�ser inget.
Kom tillbaka.
697
01:17:46,927 --> 01:17:50,158
Jag g�r det f�r nationens s�kerhet.
698
01:17:50,327 --> 01:17:53,239
Kom, Claire. R�ck mig handen.
699
01:17:53,407 --> 01:17:55,045
G�r det inte.
700
01:17:55,207 --> 01:17:59,325
Mina ben kanske bryter igenom huden
och f�rst�r tatueringen.
701
01:18:11,527 --> 01:18:13,119
Jonesey...
702
01:18:13,287 --> 01:18:14,845
Kom!
703
01:18:15,007 --> 01:18:20,240
-Du ser lite gl�mig ut.
-Du ser inte heller s� kry ut.
704
01:18:20,407 --> 01:18:25,162
Jag har dig. Lugnt och fint.
Kl�ttra in h�r. Jag har dig.
705
01:18:25,327 --> 01:18:28,364
Kom. J�ttef�rsiktigt.
706
01:18:33,567 --> 01:18:37,719
Du missade stora kroppspuls�dern.
L�rde de er inget i Langley?
707
01:18:37,887 --> 01:18:43,007
Kom igen. Jag f�rs�kte inte d�da dig.
Jag f�rs�kte bara bromsa dig lite.
708
01:18:43,167 --> 01:18:47,319
S�nk vapnet. Du beh�ver mig
f�r att s�lja formeln.
709
01:18:47,487 --> 01:18:50,718
-G�r jag det?
-Ja, det �r mina kontakter.
710
01:18:50,887 --> 01:18:53,606
Du skulle inte ha skjutit frugan.
711
01:18:53,767 --> 01:18:56,235
Hon gav mig inget val.
712
01:18:56,407 --> 01:19:00,082
Visst �r det lustigt?
Livet �r fullt av val.
713
01:19:00,247 --> 01:19:05,719
Men vissa m�nniskor kan aldrig,
hur de �n f�rs�ker, v�lja r�tt.
714
01:19:05,887 --> 01:19:08,447
S�nk vapnet. Vi pratar om det.
715
01:19:08,607 --> 01:19:11,883
Vet du vad ditt problem �r?
Du �r girig.
716
01:19:12,047 --> 01:19:15,244
Du ville ha pengarna och tjejen.
717
01:19:15,407 --> 01:19:16,999
Nej!
718
01:19:17,167 --> 01:19:19,442
Harry!
719
01:19:25,367 --> 01:19:28,484
Det skulle inte bli s� h�r.
720
01:19:32,767 --> 01:19:34,325
Harry!
721
01:19:48,247 --> 01:19:51,717
Jag �r r�dd att Harry valde fel.
722
01:19:51,887 --> 01:19:57,439
Men du har chansen att v�lja r�tt.
G� dit bort!
723
01:20:04,367 --> 01:20:11,000
Tro inte att jag f�r att jag sk�t
Harry f�rst har n�gra skrupler.
724
01:20:11,167 --> 01:20:15,683
Dessutom �r det fan s� mycket
l�ttare att bara skjuta er.
725
01:20:50,727 --> 01:20:53,924
Tack f�r allt.
Jag ringer dig fr�n flygplatsen.
726
01:20:54,087 --> 01:20:55,679
Ja, ma'am.
727
01:21:17,287 --> 01:21:19,596
Du �lskade honom, va?
728
01:21:22,527 --> 01:21:24,916
Ja, det gjorde jag.
729
01:21:28,767 --> 01:21:30,837
�r du okej?
730
01:21:33,087 --> 01:21:37,478
Ja, jag �r fri.
Vad mer kan jag beg�ra?
731
01:21:38,367 --> 01:21:43,043
Om jag fick best�mma hade jag
l�st in henne och kastat nyckeln.
732
01:21:43,207 --> 01:21:45,846
-Finney...
-Absolut.
733
01:21:53,487 --> 01:21:56,763
-Tack.
-F�r all del.
734
01:22:09,247 --> 01:22:13,320
-Varf�r g�r du s�?
-Vad tror du?
735
01:22:16,007 --> 01:22:17,725
Just det.
736
01:22:21,567 --> 01:22:25,958
-Hur f�r vi bort den h�r?
-Sprit.
737
01:22:26,127 --> 01:22:29,164
-R�cker det?
-Ja.58654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.