All language subtitles for Caught In The Headlights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,567 --> 00:00:11,525 FEM �R TIDIGARE 2 00:00:17,087 --> 00:00:19,203 NICE, FRANKRIKE 3 00:01:03,087 --> 00:01:08,366 -De kommer att m�rda mig. -Du skulle inte ha bl�st maffian. 4 00:01:08,527 --> 00:01:11,166 Jag gjorde en liten bokf�ringsmiss. 5 00:01:11,327 --> 00:01:15,366 Jag ser bara till att du kommer hem v�lbeh�llen till din r�tteg�ng. 6 00:01:15,527 --> 00:01:19,839 -Vi �r i luften om fem minuter. -Om jag har tur. 7 00:01:21,007 --> 00:01:23,885 �r det s�kert? Det ser farligt ut. 8 00:01:24,047 --> 00:01:28,916 Vi har vidtagit alla s�kerhets�tg�rder. 9 00:01:34,047 --> 00:01:36,402 Spring! 10 00:01:40,407 --> 00:01:42,682 Ducka! 11 00:01:54,207 --> 00:01:59,679 -Jag visste att jag skulle d�! -H�ll klaffen och sitt kvar! 12 00:02:12,927 --> 00:02:15,202 Cohen! 13 00:03:40,127 --> 00:03:44,678 Ja? Mitt jobb. Vad tror du att jag g�r? 14 00:03:46,567 --> 00:03:50,355 �r Lawson h�r s� hittar jag honom. 15 00:03:50,527 --> 00:03:53,439 Det kallas erfarenhet. 16 00:03:56,487 --> 00:04:01,038 Det ser ut att dr�ja minst tio dar innan vi f�r n�t regn. 17 00:04:01,207 --> 00:04:05,200 Ingen god nyhet f�r b�nderna. S� h�ll ut, gott folk. 18 00:04:36,287 --> 00:04:39,563 Kom. Det �r Harry. Kom, v�nnen. 19 00:05:15,607 --> 00:05:18,963 Mord, tillverkning av narkotika med avsikt att s�lja? 20 00:05:19,127 --> 00:05:23,837 -Ja, du �r skyldig mig fem dollar. -Du sa knark, men inget om mord. 21 00:05:24,007 --> 00:05:28,876 -Du missade det med knarket helt. -Visste ni inte vad �talet g�llde? 22 00:05:29,047 --> 00:05:32,926 Vi fick veta om utl�mningen i g�r. 23 00:05:33,087 --> 00:05:35,476 Urs�kta mig. 24 00:05:35,647 --> 00:05:42,280 -Hon m�ste ha m�rdat n�n viktig. -Kyle Pierson, en av sina kursare. 25 00:05:42,447 --> 00:05:46,440 Miss Scott verkar inte vara m�rdartypen. 26 00:05:46,607 --> 00:05:50,998 -Det finns ingen s�rskild typ. -Jag tror inte hon har det i sig. 27 00:05:51,167 --> 00:05:53,476 Kom nu, Finney. 28 00:05:55,687 --> 00:06:01,717 Jag ska med ett plan och det tar tre timmar till flygplatsen, s�... 29 00:06:03,447 --> 00:06:06,280 H�mta f�ngen. 30 00:06:09,967 --> 00:06:13,323 Vi grep henne hos hennes moster. 31 00:06:13,487 --> 00:06:18,607 Mostern skyddade henne, sa att hon var p� bes�k, att hon inget visste. 32 00:06:18,767 --> 00:06:23,522 -Gjorde f�ngen motst�nd? -Om de tre rymningsf�rs�ken r�knas. 33 00:06:23,687 --> 00:06:29,080 -Fyra, med det i morse. -Sl�pp mig! Varf�r g�r ni s� h�r? 34 00:06:29,247 --> 00:06:34,640 -Jag har inte gjort n�t olagligt. -Hon �r hungrig. Hon �t d�ligt. 35 00:06:34,807 --> 00:06:40,165 Trodde ni att jag sa "veterin�r"? Nej, jag sa vegetarian. 36 00:06:40,327 --> 00:06:45,447 -Jag �ter inte k�tt. Fattar ni det? -Vi gjorde v�rt b�sta. 37 00:06:45,607 --> 00:06:49,566 -Till och med soppan �r �cklig. -Jag gjorde soppan bara till dig. 38 00:06:49,727 --> 00:06:52,366 G�r mig inga fler tj�nster! 39 00:06:52,527 --> 00:06:54,836 -Jag tar �ver. -Vem �r du? 40 00:06:55,007 --> 00:07:00,718 Agent Katherine Parker, justitie- departementet. Jag ska f� hem dig. 41 00:07:00,887 --> 00:07:04,926 -Du skojar. -Ser jag ut att skoja? 42 00:07:11,447 --> 00:07:14,723 -Kommer jag dit s� m�rdar de mig. -Du har r�tt att tiga. 43 00:07:14,887 --> 00:07:18,118 Allt du s�ger kan anv�ndas mot dig. Du har r�tt... 44 00:07:18,287 --> 00:07:21,996 -Snutserier g�r mig spyf�rdig. -Du har r�tt till advokat. 45 00:07:22,167 --> 00:07:27,764 Om du inte har r�d utses en �t dig. F�rst�r du dina r�ttigheter? 46 00:07:32,247 --> 00:07:36,479 -Jag tolkar det som ett ja. -Trevlig resa. 47 00:08:00,407 --> 00:08:03,717 Ska hon inte ha fotbojor? Hon �r hal. 48 00:08:03,887 --> 00:08:07,482 Lyssna inte p� pajassnuten. 49 00:08:07,647 --> 00:08:11,765 Var f�rsiktig, ma'am. Hon �r bara till besv�r. 50 00:08:22,567 --> 00:08:25,365 Du, damen... 51 00:08:25,527 --> 00:08:28,200 Namnet �r Parker. Agent Parker. 52 00:08:28,367 --> 00:08:31,757 Vi m�ste till min moster och h�mta Kyles handdator. 53 00:08:31,927 --> 00:08:35,966 -Och varf�r skulle jag till�ta det? -F�r att jag inte m�rdade Kyle. 54 00:08:36,127 --> 00:08:42,885 Men m�rdaren ville ha hans labb- anteckningar i hans handdator. 55 00:08:43,047 --> 00:08:47,086 -Vi m�ste dit och h�mta den. -Okej. Miss Scott... 56 00:08:47,247 --> 00:08:53,004 Det finns inget "vi" h�r. Du �r inte l�ngre n�n ung stj�rnhackare. 57 00:08:53,167 --> 00:08:58,002 Du �r en mordmisst�nkt i mitt f�rvar, s� du lyder mig. 58 00:08:58,167 --> 00:09:04,083 Handdatorn �r mitt enda hopp och min moster bor p� v�gen. 59 00:09:04,247 --> 00:09:06,807 Nej. 60 00:09:08,007 --> 00:09:12,478 -Bara den kan bevisa min oskuld. -Absolut inte. 61 00:09:16,007 --> 00:09:18,043 Sn�lla. 62 00:09:32,567 --> 00:09:36,321 Inte s� fort. Min mosters hus ligger d�r. 63 00:09:36,487 --> 00:09:39,160 Du k�r f�rbi det. 64 00:09:45,367 --> 00:09:51,237 Du, damen... Parker! Ska du inte ta av de h�r? 65 00:09:51,407 --> 00:09:55,241 -Vi ska bara h�mta handdatorn. -F�r jag inte s�ga hej d�? 66 00:09:55,407 --> 00:09:58,797 -Du kan vinka fr�n bilen. -Tack...! 67 00:10:07,727 --> 00:10:11,117 Du f�r knacka h�rdare �n s�. 68 00:10:11,287 --> 00:10:16,520 Om du tar av de h�r s� g�r jag in bakv�gen. Jag vet var nyckeln �r. 69 00:10:18,167 --> 00:10:22,046 G� runt och kolla. Prova igen. 70 00:10:23,607 --> 00:10:26,599 -Kom igen nu. -Tyst! 71 00:10:33,247 --> 00:10:35,397 Vi m�ste v�nta p� henne. 72 00:10:35,567 --> 00:10:40,118 Handdatorn �r bevis och jag har r�tt till bevis p� min r�tteg�ng, va? 73 00:10:40,287 --> 00:10:43,404 -Vi ska med planet. -Kan vi inte ta ett senare plan? 74 00:10:43,567 --> 00:10:46,718 Sluta fr�ga. Vi kan inte. 75 00:10:46,887 --> 00:10:49,845 Man �r oskyldig tills motsatsen bevisats. 76 00:10:50,007 --> 00:10:54,717 Jag ber n�n h�r h�mta handdatorn och skicka hem den. Hoppa in. 77 00:10:54,887 --> 00:10:56,559 Nej. 78 00:10:58,927 --> 00:11:04,365 Jag hade hoppat in om jag var du. Ska jag sl�pa dig till flygplatsen? 79 00:11:16,247 --> 00:11:20,081 Mr Lawson, ni sa inget om en federal agent. 80 00:11:20,247 --> 00:11:24,479 D� blir det dyrare, men ni kan l�sa det med min man sen. 81 00:11:24,647 --> 00:11:29,084 Nej, ingen har sett oss och vi fick det vi skulle ha. 82 00:11:29,247 --> 00:11:34,367 Vi hittade handdatorn, men jag kan inte �ppna filerna utan l�senordet. 83 00:11:34,527 --> 00:11:38,486 -Hon �ker med tjejen. -De �ker nu. 84 00:11:38,647 --> 00:11:41,684 Miss Scott kanske kan l�senordet. 85 00:11:42,927 --> 00:11:48,877 Lawson vill ha tjejen. Jag tycker att vi ska beg�ra 100 000 till. 86 00:11:53,447 --> 00:11:58,077 Satellittelefoner, satellitbilder... Vad �r det med er? 87 00:11:58,247 --> 00:12:02,479 Ni m�ste informera mig om den h�r utl�mningen. 88 00:12:02,647 --> 00:12:06,481 Jag d�dade nyss agent Parker. Sk�t ihj�l henne. 89 00:12:06,647 --> 00:12:08,956 Det var en olycka. 90 00:12:09,127 --> 00:12:11,800 Jag skojar, det var ett sk�mt. 91 00:12:11,967 --> 00:12:17,200 Men jobbet �r sv�rt nog utan att ni d�ljer saker f�r mig. Hej d�. 92 00:12:20,167 --> 00:12:24,285 Varf�r fick jag inte en snygg FBI-kille? 93 00:12:25,447 --> 00:12:28,883 Du verkar inte ledsen f�r din killes d�d. 94 00:12:29,047 --> 00:12:32,722 Han var inte min kille. Han var bara en v�n. 95 00:12:32,887 --> 00:12:36,084 -Vem �r du d�? -Vem jag �r? 96 00:12:36,247 --> 00:12:40,240 Du verkar inte vara den stora, stygga "kvinnlig polis"-typen. 97 00:12:40,407 --> 00:12:43,479 Det finns ingen s�rskild typ. 98 00:12:45,087 --> 00:12:49,239 B�r du vapen? Det tvivlar jag p�. 99 00:12:49,407 --> 00:12:54,527 -Vet du att du pratar f�r mycket? -Skjuter du mig n�r jag sticker? 100 00:12:54,687 --> 00:12:58,077 -F�rlita dig inte p� tur. -Tur? 101 00:12:58,247 --> 00:13:03,321 -Liknar det h�r tur, tycker du? -Du ger mig huvudv�rk. Tyst nu. 102 00:13:03,487 --> 00:13:08,436 -Vad �r det f�r roligt med det? -Sluta. Claire! Nu. 103 00:13:09,927 --> 00:13:15,285 V�nd! V�nta! Vart ska du nu? 104 00:13:15,447 --> 00:13:19,440 Jag hinner inte med det h�r. 105 00:13:19,607 --> 00:13:24,237 Hall�? Urs�kta... Urs�kta! Du kan inte bara l�mna mig h�r. 106 00:13:24,407 --> 00:13:29,925 Det h�r �r l�jligt. Vet du det? Det h�r �r... Vad �r det nu? 107 00:13:30,087 --> 00:13:32,282 Har vi k�rt vilse? 108 00:13:32,447 --> 00:13:36,963 Har vi k�rt vilse? Vet du inte var vi �r? Toppen...! 109 00:13:37,127 --> 00:13:41,996 Det �r ju helt otroligt. Vad �r det? V�nta... Nej, du f�r inte! 110 00:13:43,207 --> 00:13:46,165 F�r jag inte? 111 00:14:19,527 --> 00:14:23,361 De fr�gar hela tiden var jag g�mde liken. 112 00:14:32,367 --> 00:14:34,358 Toppen...! Vissen sallad. 113 00:14:34,527 --> 00:14:38,361 S� g�r det n�r man skr�mmer folk. �t nu. 114 00:14:38,527 --> 00:14:41,485 Hur? 115 00:14:43,207 --> 00:14:46,643 Hon tar av hennes handf�ngsel. 116 00:14:52,567 --> 00:14:56,037 -Vad �r det? -Vad �r det d�r f�r tatuering? 117 00:14:56,207 --> 00:15:00,405 Den �r keltisk. Kyle gjorde den. Jag �nskar att jag fick beh�lla den. 118 00:15:00,567 --> 00:15:04,276 -�r den inte permanent? -Nej, kroppsbl�ck. 119 00:15:04,447 --> 00:15:09,840 Fast Kyle ritar r�tt bra, va? Jag menar att han ritade bra. 120 00:15:10,007 --> 00:15:14,239 Jag fattar inte hur n�n kan tro att jag skulle skada honom. 121 00:15:14,407 --> 00:15:17,479 Dina avtryck finns p� mordvapnet. 122 00:15:17,647 --> 00:15:22,516 De hittade amfetamin i labbet och i din l�genhet. Hur kan n�n tro det? 123 00:15:22,687 --> 00:15:25,679 Det las ut av han som m�rdade honom. 124 00:15:25,847 --> 00:15:30,318 Vilken "han"? S�g du n�n i labbet den kv�llen? 125 00:15:31,767 --> 00:15:36,887 Okej, f�ngelselivet m�ste locka dig. D�r f�r du se m�nga fina tatueringar. 126 00:15:37,047 --> 00:15:39,720 Mina v�nner st�ller borgen f�r mig. 127 00:15:39,887 --> 00:15:45,325 Borgen f�r en mordmisst�nkt som flydde utomlands? Dr�m p�. 128 00:15:48,727 --> 00:15:54,120 Tv� chokladmilkshake. En till dig. - Och en till dig. 129 00:15:55,967 --> 00:15:58,435 -Tack. -Vars�goda. 130 00:16:00,687 --> 00:16:03,076 S�ndare. 131 00:16:09,727 --> 00:16:11,843 V�lj en. 132 00:16:27,927 --> 00:16:31,237 -Snyggt skjutet, �lskling. -Tack, �lskling. 133 00:16:31,407 --> 00:16:35,559 -Nu g�r vi. -Jag �r inte klar �n. 134 00:16:35,727 --> 00:16:38,036 Nu. 135 00:16:56,767 --> 00:17:02,558 Jag m�ste h�mta Kyles handdator. Du lyssnar ju inte p� mig. 136 00:17:02,727 --> 00:17:07,198 Tror du att du �r den enda smarta m�nniskan i v�rlden? 137 00:17:07,367 --> 00:17:10,598 Ja, ibland k�nns det s�. 138 00:17:11,767 --> 00:17:18,161 -Varf�r stack du? -Annars hade jag ocks� m�rdats. 139 00:17:18,327 --> 00:17:21,717 -Av vem, Claire? -De som vill ha handdatorn. 140 00:17:21,887 --> 00:17:26,597 -K�r tillbaka mig nu. -Nej. Ducka! H�ll i dig! 141 00:17:37,087 --> 00:17:39,726 -�r du okej? -Ja. 142 00:17:39,887 --> 00:17:42,276 Ut ur bilen. 143 00:17:44,487 --> 00:17:46,159 Kom. 144 00:17:46,327 --> 00:17:48,602 Spring! 145 00:17:54,687 --> 00:17:57,155 Ta skydd h�r. 146 00:18:06,887 --> 00:18:10,880 -Om du sticker skjuter jag. -Tack f�r det...! 147 00:18:23,367 --> 00:18:28,236 -Jag �lskar den h�r sp�rapparaten. -Kinesisk. Mycket billig ocks�. 148 00:18:28,407 --> 00:18:30,363 H�r�t. 149 00:18:36,727 --> 00:18:39,605 De �r duktiga. F�r duktiga. 150 00:18:41,807 --> 00:18:44,162 V�nta. 151 00:18:48,247 --> 00:18:50,477 �r du klar? Nu! 152 00:19:03,687 --> 00:19:06,724 Hoppsan. Signalen f�rsvann. 153 00:19:15,847 --> 00:19:18,645 D�r borta till v�nster. 154 00:19:23,447 --> 00:19:26,723 De har en sp�rare. En sp�rs�ndare! 155 00:19:29,047 --> 00:19:32,119 Hur hamnade den d�r? 156 00:19:46,007 --> 00:19:49,204 -Smart. -Hoppas det. 157 00:20:05,567 --> 00:20:08,525 -V�nta lite. �r du klar? -Ja. 158 00:20:14,607 --> 00:20:16,837 Nu! 159 00:20:22,607 --> 00:20:25,121 -Funkar den? -Ja. 160 00:20:25,287 --> 00:20:28,836 -Har du sett dem f�rut? -P� restaurangen. 161 00:20:29,007 --> 00:20:31,840 -Nej, innan dess. -Nej. 162 00:20:32,727 --> 00:20:34,604 Du bl�der. 163 00:20:34,767 --> 00:20:37,725 -Hur illa �r det? -Du �verlever. 164 00:20:37,887 --> 00:20:41,675 -Vad har du gjort d�r? -Jag gjorde ett misstag en g�ng. Kom. 165 00:20:41,847 --> 00:20:45,840 Ett misstag? Jag hade kallat det katastrof. 166 00:20:56,647 --> 00:20:59,366 Rakt fram. 17 meter. 167 00:21:01,967 --> 00:21:06,677 Den har stannat. Den �r precis... 168 00:21:08,087 --> 00:21:10,282 ...d�r. 169 00:21:14,967 --> 00:21:17,242 D�r �r sp�rs�ndaren. 170 00:21:18,487 --> 00:21:20,284 J�klar! 171 00:21:20,447 --> 00:21:23,007 Vi blev lurade. 172 00:21:24,607 --> 00:21:28,236 Det h�r suger. Det suger fett. 173 00:21:28,407 --> 00:21:33,640 Kyle m�rdas, polisen tar mig och nu f�rs�ker folk m�rda oss. 174 00:21:33,807 --> 00:21:38,198 -Jag vet inte om de vill m�rda oss. -Skjuter de p� oss f�r skojs skull? 175 00:21:38,367 --> 00:21:43,157 -De sk�t faktiskt p� d�cken. -De kanske skjuter som krattor. 176 00:21:43,327 --> 00:21:47,559 Nej, jag tror att de vill ha dig levande. 177 00:21:47,727 --> 00:21:51,322 Varf�r, tror du? Varf�r �r du s� popul�r? 178 00:21:51,487 --> 00:21:54,399 Det sa jag ju. Kyles handdator. 179 00:21:54,567 --> 00:21:58,196 De tror att jag har den eller vet var den �r... 180 00:21:58,367 --> 00:22:02,246 Vi skulle ha v�ntat p� min moster. 181 00:22:10,927 --> 00:22:13,600 H�r finns inget. 182 00:22:14,607 --> 00:22:17,075 De �r p� v�g tillbaka till Ashby. 183 00:22:17,247 --> 00:22:21,126 S�ndaren fl�t nedstr�ms och de g�r �t motsatt h�ll. 184 00:22:21,287 --> 00:22:26,202 S� bra. Men vad s�ger vi till Lawson? Han �r sur nog som det �r. 185 00:22:26,367 --> 00:22:30,406 -Han �r tr�tt. -Tr�tt? Han �r fullst�ndigt galen. 186 00:22:30,567 --> 00:22:35,402 Vi s�ger att sp�raren kr�nglade. Det �r problemet med kineserna. 187 00:22:35,567 --> 00:22:38,400 Ingen kvalitetskontroll. 188 00:23:16,247 --> 00:23:19,045 Inte han nu igen...! 189 00:23:24,727 --> 00:23:29,403 -Vad i herrans namn h�nde? -Finney, va? 190 00:23:29,567 --> 00:23:33,082 -Som du ser missade vi planet. -Jag sa att hon var till besv�r. 191 00:23:33,247 --> 00:23:39,641 Ja - och snart kissar jag p� mig. S� var ligger n�rmaste toalett? 192 00:23:39,807 --> 00:23:45,757 -Vi beh�ver ett hotell, Finney. -Stans enda. L�ngst ner p� gatan. 193 00:23:45,927 --> 00:23:51,047 -Ska jag l�sa in miss Scott? -Nej. Hon �r min nu. 194 00:23:54,247 --> 00:23:57,922 -Ska jag inte skjutsa er? -Nej. 195 00:24:19,647 --> 00:24:22,366 Vi beh�ver ett rum. 196 00:24:23,767 --> 00:24:26,520 �r det n�t fel? 197 00:24:27,807 --> 00:24:33,518 Hur ska jag kunna lita p� dig? Du har inte varit samarbetsvillig. 198 00:24:33,687 --> 00:24:38,556 Kom igen, agent Parker. Kopplar du aldrig av? 199 00:24:38,727 --> 00:24:45,963 Jag kan tacka ja till Finneys erbjudande och f� dig inl�st i natt. 200 00:24:46,127 --> 00:24:49,437 -Vad s�gs om det? -Sluta. 201 00:24:50,607 --> 00:24:53,599 Sk�t dig. 202 00:24:59,967 --> 00:25:04,006 Vem �r det? 203 00:25:04,167 --> 00:25:07,398 Finney. Jag tog med n�t till er. 204 00:25:12,767 --> 00:25:14,598 Vars�god, ma'am. 205 00:25:14,767 --> 00:25:18,237 Det gamla paret d�? Har ni h�rt n�t mer? 206 00:25:18,407 --> 00:25:24,004 -De kan inte vara l�ngt h�rifr�n. -Ingen ser ut som de h�r i stan. 207 00:25:24,167 --> 00:25:26,078 De h�r �r inte mina. 208 00:25:26,247 --> 00:25:30,365 Din bil brann upp. Jag �r r�dd att ditt bagage ocks� brann upp. 209 00:25:30,527 --> 00:25:32,245 S� klart... 210 00:25:32,407 --> 00:25:36,639 -Var fick du tag p� det h�r? -Jag har fem systrar. 211 00:25:36,807 --> 00:25:40,925 -N�t borde passa. -Tack. Jag vill med n�sta plan. 212 00:25:41,087 --> 00:25:45,126 -Kan jag hyra en bil i stan? -Nej, tyv�rr. 213 00:25:54,927 --> 00:25:57,236 -Var �r miss Scott? -Hon duschar. 214 00:25:57,407 --> 00:26:00,877 �r det s�kert? Finns det inte ett f�nster d�r? 215 00:26:01,047 --> 00:26:04,164 Lugn, jag tog hennes kl�der. 216 00:26:15,207 --> 00:26:18,961 Din bil d�? F�r jag l�na den? 217 00:26:19,127 --> 00:26:23,917 -Jag m�ste fr�ga om lov f�rst. -Kan du ringa och fr�ga? 218 00:26:27,647 --> 00:26:31,640 Hon tar god tid p� sig i duschen. 219 00:26:31,807 --> 00:26:34,196 Ja, det g�r hon. 220 00:26:41,807 --> 00:26:45,277 G� d�r�t, jag g�r runt. 221 00:26:55,647 --> 00:26:59,242 -Toppen...! -Claire? 222 00:27:08,127 --> 00:27:11,756 Fan, Claire. Det slutar med att du d�r. 223 00:27:11,927 --> 00:27:14,236 TV�TTOMAT 224 00:27:40,567 --> 00:27:44,162 Hoppa in. H�ll huvudet nere. 225 00:28:03,807 --> 00:28:07,277 Jag brukar inte hoppa in i bilar med ok�nda karlar. 226 00:28:07,447 --> 00:28:10,041 D� �r vi tv�. 227 00:28:11,207 --> 00:28:14,597 -Jag har blivit av med n�t. -Vet du var? 228 00:28:14,767 --> 00:28:17,565 Det �r litet, men snabbt. 229 00:28:17,727 --> 00:28:20,764 Jag hade provat v�gen till moster Annie. 230 00:28:20,927 --> 00:28:22,758 Moster Annie? 231 00:28:22,927 --> 00:28:25,885 Vilken v�g �r det d�? 232 00:28:27,287 --> 00:28:29,482 D�r�t. 233 00:28:29,647 --> 00:28:32,366 Som om du inte visste det. 234 00:28:58,407 --> 00:29:01,638 Moster Annie, �r du d�r? 235 00:29:04,847 --> 00:29:09,557 -Det h�r �r inte s� enkelt, va? -Som alltid n�r ClA �r inblandat. 236 00:29:09,727 --> 00:29:13,925 Jag borde vetat att du skulle sluta i Langley. Du gillade spiontjafset. 237 00:29:14,087 --> 00:29:20,401 Ja, men det handlar inte om m�nniskor l�ngre. Jag jobbar med it-f�nar. 238 00:29:21,207 --> 00:29:26,327 -Vad har tjejen blivit insyltad i? -Det vanliga. En kille. 239 00:29:29,687 --> 00:29:32,759 Kyle jobbade �t oss. 240 00:29:36,607 --> 00:29:40,202 -Varf�r f�rv�nar inte det mig? -Han var smart. 241 00:29:40,367 --> 00:29:43,484 Etta i sin kurs p� Stanford. 242 00:29:43,647 --> 00:29:49,005 -Varf�r skyddade ni honom inte? -Vi f�rs�kte, men det var f�r sent. 243 00:29:49,167 --> 00:29:52,364 Har hon sagt n�t om kv�llen d� han m�rdades? 244 00:29:52,527 --> 00:29:55,678 -Nej, inte ett ord. -Varf�r �r vi i Ashby? 245 00:29:55,847 --> 00:30:00,284 Hennes moster bor h�r. Det �r hennes enda sl�kting. 246 00:30:14,247 --> 00:30:16,477 Moster Annie? 247 00:30:16,647 --> 00:30:19,605 Moster Annie, �r du hemma? 248 00:30:35,647 --> 00:30:39,526 -Letar du efter den h�r? -Var hittade du den? 249 00:30:41,047 --> 00:30:46,326 Moster Annie var mycket �lskv�rd n�r vi bes�kte henne f�rut. Sitt! 250 00:30:46,487 --> 00:30:48,796 Var �r hon? 251 00:30:48,967 --> 00:30:52,403 L�t oss s�ga att hon �r p� ett b�ttre st�lle. 252 00:30:54,767 --> 00:30:57,327 Va? 253 00:30:59,727 --> 00:31:02,605 Hon hade inget med det att g�ra. 254 00:31:02,767 --> 00:31:05,565 Vi g�r bara v�rt jobb. 255 00:31:05,727 --> 00:31:10,562 Det �r inget vanligt 9 till 5-jobb, men det betalar r�kningarna. 256 00:31:10,727 --> 00:31:16,324 -Vad �r l�senordet? -Jag vet inte. 257 00:31:16,487 --> 00:31:21,242 Jag hade aldrig gett er det, s� ni kan lika g�rna m�rda mig med! 258 00:31:21,407 --> 00:31:26,162 Vi struntar i vad du vet. V�rt jobb �r bara att h�mta dig. 259 00:31:26,327 --> 00:31:28,682 Ta med henne. 260 00:31:38,247 --> 00:31:40,966 Alla st�r stilla! 261 00:31:46,407 --> 00:31:50,002 -Strunta i henne! -Hj�lp mig! 262 00:31:50,167 --> 00:31:53,842 -Claire? -De m�rdade henne. 263 00:31:54,727 --> 00:32:00,006 -Jag kollar p� baksidan. -Du klarar dig. 264 00:32:05,727 --> 00:32:09,037 Det �r ingen fara. 265 00:32:17,247 --> 00:32:23,004 Jag t�nkte hitta Kyles handdator och g�mma mig tills jag hade bevis. 266 00:32:23,167 --> 00:32:27,126 Det var dumt. Det var j�ttedumt. 267 00:32:27,287 --> 00:32:32,566 -Ja. Inget mer rymmande, okej? -Okej. 268 00:32:39,447 --> 00:32:44,601 Claire, agent Parker har ber�ttat vad som h�nder med dig. 269 00:32:44,767 --> 00:32:51,400 Du m�ste ha sett n�t eller n�n med Kyle i labbet kv�llen d� han dog. 270 00:32:51,567 --> 00:32:54,320 Vem fr�gar? CIA? 271 00:32:54,487 --> 00:32:56,443 Ja. 272 00:32:56,607 --> 00:32:58,723 Jag heter Harry Eden. 273 00:32:58,887 --> 00:33:01,685 Jag �r en gammal v�n till Kate. 274 00:33:01,847 --> 00:33:05,635 -CIA? �r det sant? -Ja. 275 00:33:09,167 --> 00:33:15,720 Okej... Det var sent. Kyle och jag pluggade till en tenta. 276 00:33:15,887 --> 00:33:20,403 Vi h�rde n�n komma, s� Kyle sa �t mig att g�mma mig. 277 00:33:20,567 --> 00:33:27,564 Jag trodde han skojade, men jag g�mde mig i ett sk�p under ett bord. 278 00:33:27,727 --> 00:33:30,321 N�n kom in i rummet. 279 00:33:30,487 --> 00:33:34,366 Kyle k�nde igen honom, men sa inte hans namn. 280 00:33:34,527 --> 00:33:36,802 Han l�t r�dd. 281 00:33:36,967 --> 00:33:42,917 Jag s�g honom inte, f�r bordet var i v�gen, men jag h�rde p� hans r�st. 282 00:33:43,087 --> 00:33:45,920 Och sen h�rde jag skottet. 283 00:33:47,687 --> 00:33:54,160 Jag stannade i sk�pet tills mannen hade g�tt. 284 00:33:54,327 --> 00:33:57,603 N�r jag kom till Kyle var han d�d. 285 00:33:59,727 --> 00:34:02,878 Jag beklagar. 286 00:34:03,047 --> 00:34:09,646 -S�g du inte mannens ansikte? -Nej, jag s�g inget f�r bordet. 287 00:34:09,807 --> 00:34:12,002 Men jag s�g hans h�nder. 288 00:34:12,167 --> 00:34:15,876 Han lekte med pistolen innan han sk�t Kyle. 289 00:34:16,047 --> 00:34:19,323 Bollade med den. Det var sjukt. 290 00:34:19,487 --> 00:34:23,196 Vi hoppades att du kunde identifiera honom. 291 00:34:23,367 --> 00:34:25,437 Vet ni inte vem han �r? 292 00:34:25,607 --> 00:34:30,635 Jag kan bara s�ga att vi spanar p� en man vid namn Lawson. 293 00:34:30,807 --> 00:34:36,803 John Lawson. Han s�ljer biologiska och kemiska vapen olagligt. 294 00:34:36,967 --> 00:34:40,755 Kyle skulle ta fram ett medel mot mj�ltbrand �t oss- 295 00:34:40,927 --> 00:34:44,442 -men uppt�ckte n�t �nnu farligare. 296 00:34:44,607 --> 00:34:49,920 De g�r allt f�r hans anteckningar. D�rf�r m�ste jag f� dem f�rst. 297 00:34:50,087 --> 00:34:55,207 N�r ska dina chefer s�ga till hennes chefer att jag inte har m�rdat n�n? 298 00:34:55,367 --> 00:35:01,602 S� enkelt �r det inte. �ven om du inte d�dade Kyle s� �r du ett vittne. 299 00:35:01,767 --> 00:35:04,201 S� jag �r lockbete? 300 00:35:04,367 --> 00:35:07,837 Det g�ller nationens s�kerhet. 301 00:35:08,007 --> 00:35:14,606 Toppen... D� f�r jag 21-skottssalut och flagga n�r min kista kommer hem. 302 00:35:14,767 --> 00:35:19,204 Bara om du uppf�r dig. 303 00:35:19,367 --> 00:35:21,676 Toppen...! 304 00:35:26,287 --> 00:35:30,917 H�ll dig n�ra Kate. Hon f�r hem dig. 305 00:35:32,967 --> 00:35:36,801 K�nner jag mig tryggare? Nej, jag tror inte det. 306 00:35:40,607 --> 00:35:44,395 -Vi beh�ver transport. -Det fixar jag �t er. 307 00:35:44,567 --> 00:35:48,116 Hoppas jag inte satte dig i klistret. 308 00:35:48,287 --> 00:35:50,801 Det fixar jag. 309 00:35:52,807 --> 00:35:55,196 Var r�dd om dig, Kate. Okej? 310 00:35:55,367 --> 00:35:57,835 Vi ses. 311 00:36:30,247 --> 00:36:35,162 Tack. Och tack f�r att ni h�ll �ppet f�r oss. 312 00:36:35,327 --> 00:36:40,447 G�r det ett plan i kv�ll? D� ska vi bara ta oss till flygplatsen levande. 313 00:36:40,607 --> 00:36:43,075 F�ljer han med? 314 00:36:44,567 --> 00:36:47,525 Jag tror att det vore klokt. 315 00:36:47,687 --> 00:36:50,724 -Han gillar inte mig. -Klart han g�r. 316 00:36:50,887 --> 00:36:54,243 Han har hela tiden trott p� din oskuld. 317 00:36:54,407 --> 00:36:57,399 -S�llan. -Han sa det till mig. 318 00:36:57,567 --> 00:37:00,604 F�rs�k vara trevlig som omv�xling. 319 00:37:00,767 --> 00:37:04,396 Ditt ex d�? F�ljer han med? 320 00:37:04,567 --> 00:37:11,643 Jag ser p� hur ni ser p� varann att ni �r mer �n bara v�nner. 321 00:37:11,807 --> 00:37:16,039 -Vi skildes �t f�r m�nga �r sen. -Varf�r? 322 00:37:16,207 --> 00:37:19,244 Inte f�r att det ang�r dig... 323 00:37:19,407 --> 00:37:24,117 Harry fick jobb p� CIA och jag ett skrivbordsjobb. Det funkade inte. 324 00:37:24,287 --> 00:37:27,723 Du verkar inte vara skrivbordstypen. 325 00:37:27,887 --> 00:37:32,358 -Det finns ingen typ... -Typ. Jag vet. 326 00:37:33,687 --> 00:37:39,045 Gav ditt "misstag" dig det jobbet? Det som gav dig dina �rr? 327 00:37:41,087 --> 00:37:44,796 Jag transporterade en f�nge som hade bl�st maffian. 328 00:37:44,967 --> 00:37:49,165 Vi gick i en f�lla. Han dog och jag fick skulden. 329 00:37:49,327 --> 00:37:53,843 -Och nu h�nder det igen. -Nej, det h�r �r inte samma sak. 330 00:37:54,007 --> 00:37:59,764 Den h�r g�ngen f�r vi hj�lp. Om n�gra timmar �r vi p� v�g hem. 331 00:38:01,367 --> 00:38:04,439 Lovar du? 332 00:38:07,207 --> 00:38:10,882 Vill damerna ha n�t mer? 333 00:38:11,047 --> 00:38:14,517 Chantel -97. Den �r mycket fin. 334 00:38:14,687 --> 00:38:17,679 Mycket uts�kt. H�rifr�n, f�r jag har aldrig... 335 00:38:17,847 --> 00:38:22,443 Finney! Han �r med oss. Det �r lugnt. 336 00:38:22,607 --> 00:38:26,156 Det �r en korkskruv. 337 00:38:27,967 --> 00:38:32,995 -Kan du kalla tillbaka din gorilla? -Han �r okej, Finney. 338 00:38:33,167 --> 00:38:36,000 Tack. 339 00:38:36,167 --> 00:38:40,445 -F�r jag prata med dig? -Kolla henne. 340 00:38:45,207 --> 00:38:48,517 Hur skulle jag veta att han var med oss? 341 00:38:48,687 --> 00:38:52,600 -Vart ska vi, kyparn? -In p� mitt kontor. 342 00:38:54,527 --> 00:38:56,722 Vars�god. 343 00:39:01,127 --> 00:39:03,721 Efter dig. 344 00:39:14,567 --> 00:39:16,478 Har du saknat mig? 345 00:39:16,647 --> 00:39:20,879 Sen f�r en timme sen eller sen vi gjorde slut? 346 00:39:21,047 --> 00:39:25,040 Det var inget sammantr�ffande att vi hamnade i samma lilla stad. 347 00:39:25,207 --> 00:39:28,005 -Det var �det. -Lugn. 348 00:39:28,167 --> 00:39:30,886 Det �r jag. Minns du? 349 00:39:31,047 --> 00:39:34,960 -Varf�r jobbar du p� f�ltet igen? -Det var dags. 350 00:39:35,127 --> 00:39:39,439 -Du bad om det, va? -Som jag sa, det var dags. 351 00:39:41,207 --> 00:39:45,086 Vi kan v�l ses, Kate. 352 00:39:45,247 --> 00:39:48,956 N�r du har l�mnat f�ngen ses vi. 353 00:39:49,127 --> 00:39:52,085 Jag trodde att du jagade Lawson. 354 00:39:52,247 --> 00:39:57,162 Han m�ste veta att m�nga �r intresserade av lilla Claire nu. 355 00:39:57,327 --> 00:40:02,276 Vi hittar honom om n�gra m�nader och d� bryr jag mig inte. 356 00:40:02,447 --> 00:40:05,245 Men jag bryr mig faktiskt. 357 00:40:05,407 --> 00:40:09,685 Vad h�nde mellan oss den g�ngen? 358 00:40:11,127 --> 00:40:15,166 -Jag blev r�dd. -Klart du blev. 359 00:40:18,247 --> 00:40:21,523 Minns du... 360 00:40:46,207 --> 00:40:49,677 Du �r v�r transport. Inte sant? 361 00:40:49,847 --> 00:40:53,806 Jag har inget b�ttre f�r mig. 362 00:40:54,847 --> 00:40:57,566 S�ger "Cro-Magnon" dig n�t? 363 00:40:57,727 --> 00:41:00,605 -Du �r hoppl�s. -�r jag hoppl�s? 364 00:41:00,767 --> 00:41:05,887 -�r allt...okej? -Jag f�rs�kte vara trevlig. 365 00:41:06,047 --> 00:41:09,926 -Hon kallade mig bonnl�pp. -�r det lite k�rleksgnabb? 366 00:41:10,087 --> 00:41:12,885 Ta livet av mig, n�n...! 367 00:41:13,967 --> 00:41:19,564 Vi m�ste g�. Harry v�ntar i lobbyn. Vad tycker du? Handf�ngsel? 368 00:41:19,727 --> 00:41:22,878 Absolut. 369 00:41:23,927 --> 00:41:29,047 -Jag sa ju att jag har slutat rymma. -Jag m�ste kunna lita p� dig. 370 00:41:30,167 --> 00:41:33,796 -P� flickscoutheder. -Det d�r �r inte scouttecknet. 371 00:41:54,407 --> 00:41:57,001 Nu kommer de. 372 00:42:01,927 --> 00:42:04,487 Hur fria tyglar ger han dem? 373 00:42:04,647 --> 00:42:08,640 Precis tillr�ckligt f�r att de ska snubbla p� dem. 374 00:42:31,007 --> 00:42:32,725 H�r du. 375 00:42:34,007 --> 00:42:37,124 -Hur �r det med dig? -R�tt bra. 376 00:42:37,287 --> 00:42:39,482 -S�kert? -Ja. 377 00:42:46,527 --> 00:42:50,759 Hon Claire p�minner mig om dig n�r du var yngre. 378 00:42:50,927 --> 00:42:55,478 -Hur d�? -Du var lika envis som hon. 379 00:42:55,647 --> 00:42:59,481 -Jag tar det som en komplimang. -Det var det. 380 00:42:59,647 --> 00:43:03,322 Du p�minner mig lite om Finney. 381 00:43:03,487 --> 00:43:08,038 -Hur d�? -Ni t�nker bara p� er sj�lva. 382 00:43:08,207 --> 00:43:12,564 -Jag h�rde det d�r. -Visst, hacka p� hj�lten. 383 00:43:15,087 --> 00:43:18,079 -Vad �r det? -K�nner du det d�r? 384 00:43:18,247 --> 00:43:22,445 Det �r som om bensinen var slut. Enligt m�taren har vi � tank. 385 00:43:22,607 --> 00:43:25,838 -Toppen...! -Vad ska vi g�ra nu? 386 00:43:30,887 --> 00:43:35,597 -Vad tror du? -Jag kan inte nya bilmotorer. 387 00:43:35,767 --> 00:43:39,680 -Toppen. Var ligger n�rmaste stad? -Det �r v�l Oden. 388 00:43:39,847 --> 00:43:43,078 -Det �r 1,5 mil dit. -Den v�gen? 389 00:43:43,247 --> 00:43:46,683 -Det g�r inte. -Det �r ingen t�ckning h�r. 390 00:43:46,847 --> 00:43:51,363 -Jag h�mtar hj�lp. -V�nta. Vad �r det d�r borta? 391 00:43:51,527 --> 00:43:54,280 En lada. Den har alltid st�tt d�r. 392 00:43:54,447 --> 00:43:57,405 Vi v�ntar d�r p� dig. 393 00:44:01,927 --> 00:44:06,205 -Jag �r strax tillbaka. -Skynda dig. 394 00:44:27,407 --> 00:44:30,717 �r det ofarligt h�r? Den ser fallf�rdig ut. 395 00:44:30,887 --> 00:44:33,685 Den st�r s�kert i hundra �r till. 396 00:44:33,847 --> 00:44:37,442 -Hur vet du det? -Jag v�xte upp p� en g�rd. 397 00:44:37,607 --> 00:44:41,202 -Varf�r f�rv�nar det inte mig? -Okej, ni tv�... 398 00:44:42,127 --> 00:44:44,038 Vad var det? 399 00:44:44,207 --> 00:44:47,756 -Kan du g� och kolla, Finney? -Okej. 400 00:44:54,207 --> 00:44:58,598 -�r du okej? -Fr�ga i morgon - om vi lever d�. 401 00:45:02,687 --> 00:45:06,566 -Du ser tr�tt ut. -Det �r jag. 402 00:45:09,567 --> 00:45:12,445 Det st�r h�star och �ter d�r ute. 403 00:45:12,607 --> 00:45:16,202 En av dem sparkade v�l till v�ggen. 404 00:45:33,887 --> 00:45:37,323 -Nu g�r vi det. -Ha t�lamod, �lskling. 405 00:45:37,487 --> 00:45:41,446 L�t dem finna sig tillr�tta. De f�r inte vara p� sin vakt. 406 00:45:41,607 --> 00:45:45,395 Du har r�tt, �lskling. Som vanligt. 407 00:45:55,567 --> 00:45:57,797 Karen? 408 00:45:57,967 --> 00:46:01,039 Vad s�gs om lite... 409 00:46:01,207 --> 00:46:04,199 ...nojs medan vi v�ntar? 410 00:46:04,367 --> 00:46:07,040 �h, Charles... 411 00:46:07,207 --> 00:46:09,926 Du �r s� romantisk. 412 00:46:16,687 --> 00:46:19,326 Hj�lp mig lite. 413 00:46:19,487 --> 00:46:21,045 Tack. 414 00:46:26,087 --> 00:46:29,477 -Vad var det? -Pr�rievargar. 415 00:46:31,687 --> 00:46:34,406 De kan inte komma in hit, va? 416 00:46:34,567 --> 00:46:38,162 Lugn. Jag trodde inte du var r�dd f�r n�t. 417 00:46:38,327 --> 00:46:40,716 Det �r jag inte. 418 00:46:49,767 --> 00:46:52,122 Tack igen. 419 00:47:07,287 --> 00:47:09,198 H�r du. 420 00:47:11,247 --> 00:47:13,363 Har du eld? 421 00:47:16,047 --> 00:47:18,845 Nej, jag r�ker inte. 422 00:47:19,007 --> 00:47:24,035 Ingen r�ker l�ngre. Jag borde nog ocks� sluta. 423 00:47:25,927 --> 00:47:29,044 Ja, det borde du nog. 424 00:47:29,207 --> 00:47:33,246 -K�nner jag dig? -Nej, jag tror inte det. 425 00:47:33,407 --> 00:47:36,205 Har vi aldrig tr�ffats? 426 00:47:36,367 --> 00:47:40,042 -Nej. -Du har nog r�tt. Du verkar bara... 427 00:47:40,207 --> 00:47:42,482 ...bekant. 428 00:47:42,647 --> 00:47:45,366 Beh�ver du skjuts? 429 00:47:45,527 --> 00:47:49,520 Jag �lskar att g�, men tack �nd�. 430 00:47:59,647 --> 00:48:03,322 Har du n�n d�r hemma? 431 00:48:03,487 --> 00:48:06,206 Menar du en kille? 432 00:48:06,367 --> 00:48:09,723 Nej, en banan. Sj�lvklart, en kille. 433 00:48:09,887 --> 00:48:13,641 -Hur s�? -Jag �r bara nyfiken. 434 00:48:13,807 --> 00:48:18,517 -Nyfiken? -Jag var uttr�kad och ville prata. 435 00:48:18,687 --> 00:48:20,643 Nej. 436 00:48:20,807 --> 00:48:24,038 -S� du har ingen? -Du fattar snabbt. 437 00:48:24,207 --> 00:48:28,803 Fr�ga inte varf�r jag inte har n�n. Alla fr�gar alltid varf�r. 438 00:48:28,967 --> 00:48:33,643 Jag �r inte l�tt att leva med och kan vara alltf�r kr�vande... 439 00:48:33,807 --> 00:48:38,164 Sluta. Jag blir helt kn�pp. �r du alltid lika sj�lvkritisk? 440 00:48:39,127 --> 00:48:41,402 -Allt �r sant. -Nej d�. 441 00:48:41,567 --> 00:48:46,925 -Du verkar jobbig f�rst, men sen... -Blir jag trevligare, menar du? 442 00:48:47,087 --> 00:48:50,762 Ja. Man ska bara ta sig igenom allt det andra. 443 00:48:57,367 --> 00:48:59,403 J�sses! 444 00:49:05,807 --> 00:49:08,844 Dags att bruka allvar. 445 00:49:09,007 --> 00:49:12,841 N�r pappa dog slutade jag skolan f�r att hj�lpa mamma. 446 00:49:13,007 --> 00:49:18,240 Hon var stolt n�r jag blev polis. Mina kompisar gillade det inte. 447 00:49:18,407 --> 00:49:20,716 Bor din mamma i Ashby? 448 00:49:20,887 --> 00:49:23,242 Hon dog i fjol. 449 00:49:23,407 --> 00:49:26,638 Jag beklagar. 450 00:49:26,807 --> 00:49:30,004 Det �r bara jag och mina systrar nu. 451 00:49:32,727 --> 00:49:38,279 -Jag �r ingen bov. -Nej, det tror jag inte heller. 452 00:49:44,287 --> 00:49:46,164 Den var fin. 453 00:49:50,607 --> 00:49:54,486 Vad fr�ckt. Den ringlar sig upp f�r armen. 454 00:49:54,647 --> 00:49:58,162 Den �r inte permanent. 455 00:50:09,327 --> 00:50:12,444 Sitt kvar, agent Parker. 456 00:50:12,607 --> 00:50:14,916 -V�ntade ni n�n annan? -Nej. 457 00:50:15,087 --> 00:50:20,525 Om ni t�nker "skjuter han verkligen?" s� �r svaret ett rungande "ja". 458 00:50:20,687 --> 00:50:26,125 Ni �dslar tid. Claire vet inget och ni har handdatorn. 459 00:50:26,287 --> 00:50:28,926 Claire kan s�kert l�senordet. 460 00:50:29,087 --> 00:50:32,966 Jag beh�ver formeln Kyle uppt�ckte. 461 00:50:33,127 --> 00:50:36,324 -Jag kan inte l�senordet. -Vi f�r v�l se. 462 00:50:36,487 --> 00:50:40,446 Det h�r sporrar dig till att s�ga sanningen. 463 00:50:40,607 --> 00:50:43,405 F�r du kan v�l s�ga sanningen? 464 00:50:43,567 --> 00:50:47,242 -Jag �lskar det h�r. -Jag kan inte l�senordet. 465 00:50:47,407 --> 00:50:50,877 -S� synd. -Om ni skadar henne ska jag... 466 00:50:51,047 --> 00:50:53,686 Vad d�? G�r du s� h�r? 467 00:50:54,447 --> 00:50:56,677 H�ll dig lugn, Claire. 468 00:50:56,847 --> 00:51:00,760 -�r han d�d? -Nej, men han f�r huvudv�rk. 469 00:51:00,927 --> 00:51:03,441 Du ocks�, gumman. 470 00:51:03,607 --> 00:51:05,199 Nej! 471 00:51:05,367 --> 00:51:08,006 D� s�... Var var vi? 472 00:51:12,007 --> 00:51:15,602 Jag vet inget om formeln. 473 00:51:15,767 --> 00:51:18,964 Kanske b�ttrar det h�r p� minnet. 474 00:51:19,127 --> 00:51:24,281 Den h�r formeln �r till ett primitivt medel som �r mycket d�dligt. 475 00:51:24,447 --> 00:51:27,564 Men inte lika snabbverkande som Kyles. 476 00:51:27,727 --> 00:51:32,960 Kyles formel �r mycket mer invecklad, men �nd� liknar de varann. 477 00:51:33,127 --> 00:51:36,039 Har du sett n�t s�nt? 478 00:51:36,207 --> 00:51:39,483 -Kom igen, Claire. -Titta p� den, f�r helsicke! 479 00:51:39,647 --> 00:51:43,765 -Nej, det har jag inte. -Du kommer att s�ga det. 480 00:51:44,767 --> 00:51:48,521 Du har sett den. l handdatorn. 481 00:51:50,207 --> 00:51:54,917 -Jag har sett formler i skolan... -Det r�cker. Kom. 482 00:51:55,087 --> 00:51:57,726 -Jag vet ingenting! -Vi f�r v�l se. 483 00:52:07,687 --> 00:52:11,805 Hall�? �r det n�n d�r ute? Hall�! 484 00:52:11,967 --> 00:52:14,640 Kate? �h nej. 485 00:52:25,607 --> 00:52:28,644 -�r du okej? -Var var du? 486 00:52:28,807 --> 00:52:32,163 De tog Claire. Det gamla paret tog henne. 487 00:52:32,327 --> 00:52:36,718 -Jag beh�ver nycklar. Vem har det? -De ligger v�l i en av hans fickor. 488 00:52:36,887 --> 00:52:40,516 -�r han okej? -Ja, han har puls. 489 00:52:40,687 --> 00:52:44,123 -Vad h�nde med gorillan? -De drogade honom. 490 00:52:44,287 --> 00:52:48,041 -Vad h�nde med dig? -Drogade de honom? Med mig? 491 00:52:48,207 --> 00:52:50,926 Det var l�ngt att g�, Kate. 492 00:52:51,087 --> 00:52:56,241 Det ligger en mack en bit ner. Vi �ker dit och fixar hj�lp �t honom. 493 00:52:56,407 --> 00:53:01,322 Vi m�ste �ka. Han klarar sig. Vi skickar hit n�n till honom. 494 00:53:01,487 --> 00:53:03,637 Kom. 495 00:53:10,607 --> 00:53:14,964 -Kolla om dina it-n�rdar vet n�t. -Visst. 496 00:53:43,167 --> 00:53:47,206 -Lawson vill ha svar. -Jag s�g det i hennes �gon. 497 00:53:47,367 --> 00:53:52,760 Hon k�nde igen n�t. S�kert formeln. Den m�ste finnas i handdatorn. 498 00:53:52,927 --> 00:53:56,602 B�st vi v�cker henne. Lawson kommer strax. 499 00:54:06,247 --> 00:54:08,477 S� ja. 500 00:54:08,647 --> 00:54:10,763 V�lkommen hem. 501 00:54:42,487 --> 00:54:46,162 Se p� mig. Kate? Se p� mig. 502 00:54:46,327 --> 00:54:50,206 H�ll ut. Vi k�r dig till sjukhuset. 503 00:54:50,367 --> 00:54:53,803 -Du klarar dig. -Okej. 504 00:54:53,967 --> 00:54:56,959 Harry... Det var en f�lla. 505 00:54:57,127 --> 00:55:01,086 -Det var en f�lla. -Jag vet. Det var inte ditt fel. 506 00:55:01,247 --> 00:55:04,637 Jag kom f�r sent. Jag borde ha varit d�r. 507 00:55:04,807 --> 00:55:08,356 Slockna inte nu. 508 00:55:08,527 --> 00:55:13,317 Jag �lskar dig. Jag �lskar dig s�. Kom igen, du repar dig. 509 00:55:13,487 --> 00:55:18,242 Du klarar dig. V�ga inte d� nu. 510 00:55:18,407 --> 00:55:21,046 D� inte. 511 00:55:31,607 --> 00:55:34,440 Kom. Det �r Harry. 512 00:55:38,127 --> 00:55:41,403 Hoppa in. H�ll huvudet nere. 513 00:55:41,567 --> 00:55:43,478 Du �r v�l v�r transport? 514 00:55:43,647 --> 00:55:47,925 Det �r som om bensinen var slut. Enligt m�taren har vi � tank. 515 00:55:48,087 --> 00:55:49,315 Toppen...! 516 00:55:49,487 --> 00:55:51,443 Jag h�mtar hj�lp. 517 00:55:51,607 --> 00:55:54,679 -Vad h�nde med dig? -Jag kom f�r sent. 518 00:56:03,247 --> 00:56:05,761 Det �r som om allt h�nder igen. 519 00:56:10,767 --> 00:56:12,519 Kate? 520 00:56:12,687 --> 00:56:14,757 �r du okej? 521 00:56:14,927 --> 00:56:16,440 Ja. 522 00:56:22,767 --> 00:56:28,319 De tror att Lawson g�mmer sig i en gammal kvarn 3 mil h�rifr�n. 523 00:56:28,487 --> 00:56:32,639 Jag har t�nkt, Kate... L�t mig g�ra det. Bara... 524 00:56:32,807 --> 00:56:36,880 Nej! Jag blev av med henne. Jag ska f� tillbaka henne. 525 00:56:37,047 --> 00:56:40,881 Du beh�ver inte bevisa n�t f�r mig. 526 00:56:41,047 --> 00:56:45,598 -Det handlar inte om dig, Harry. -Okej, men l�t mig g�ra det. 527 00:56:45,767 --> 00:56:47,598 Nej. 528 00:56:47,767 --> 00:56:51,442 -Om jag insisterar d�? -Det g�r du inte. 529 00:56:53,087 --> 00:56:57,399 -Jag vet var Kyles formel �r. -Den �r i handdatorn, Kate. 530 00:56:57,567 --> 00:57:00,400 Nej, det �r den inte. 531 00:57:08,927 --> 00:57:12,442 -Snart s�. -Duktig tjej. 532 00:57:13,367 --> 00:57:18,043 Jag �r inne, men jag ser inget som liknar formeln h�r. 533 00:57:18,207 --> 00:57:20,767 Den m�ste vara d�r. 534 00:57:23,647 --> 00:57:27,196 Det h�r �r hans avhandling. Det h�r �r bara en kalender. 535 00:57:27,367 --> 00:57:29,642 Kalender? 536 00:57:29,807 --> 00:57:33,561 -Vad gjorde du? -Jag gjorde ingenting! 537 00:57:33,727 --> 00:57:35,445 Sluta! 538 00:57:36,447 --> 00:57:38,677 Titta h�r. 539 00:57:41,927 --> 00:57:44,964 Fanskapet var h�r hela tiden. 540 00:57:45,127 --> 00:57:47,118 H�rligt. 541 00:57:56,647 --> 00:58:00,959 -Jag trodde att vi litade p� varann. -Det g�r vi. 542 00:58:01,127 --> 00:58:05,962 Jag bryr mig bara om Claire nu. Ditt folk skiter i om hon �verlever. 543 00:58:06,127 --> 00:58:08,687 -Jag slutar. -Nej. 544 00:58:08,847 --> 00:58:11,680 CIA �r inte lika viktigt f�r mig nu. 545 00:58:11,847 --> 00:58:15,203 Vad ska du g�ra i verkliga livet? 546 00:58:15,367 --> 00:58:18,837 Det kan vi komma p� tillsammans. 547 00:58:19,007 --> 00:58:22,238 Jag kan inte s�ttas p� och st�ngas av. 548 00:58:22,407 --> 00:58:25,877 Det �r annorlunda nu. Det �r inte som f�rut. 549 00:58:26,047 --> 00:58:27,719 Kanske... 550 00:58:27,887 --> 00:58:30,845 Kanske �r jag inte din typ l�ngre. 551 00:58:32,287 --> 00:58:36,963 Du brukade s�ga att det inte finns n�n s�rskild typ. 552 00:58:41,727 --> 00:58:43,683 Sl�pp mig! 553 00:58:44,887 --> 00:58:49,165 -H�ll henne stilla, v�nnen. -Jag f�rs�ker, �lskling. 554 00:58:49,327 --> 00:58:54,037 Hon �r inte v�rldens mest samarbetsvilliga person. 555 00:58:54,207 --> 00:58:56,926 -Bara en bild till. -Skynda dig. 556 00:58:57,087 --> 00:59:00,443 Vi beh�ver dig inte vid liv, Claire. 557 00:59:01,527 --> 00:59:05,315 -Jag har v�nner p� CIA. -Har du det? 558 00:59:05,487 --> 00:59:09,844 Ja. De finns �verallt. De hittar er. Ni kan inte fly. 559 00:59:10,007 --> 00:59:13,363 -Inte det? -Jag �lskar digitalkameror. 560 00:59:13,527 --> 00:59:18,396 -Ni f�r gaskammaren f�r det h�r! -S� exakta. Tjusigt. Titta, �lskling. 561 00:59:32,287 --> 00:59:34,198 Ta henne! 562 00:59:44,487 --> 00:59:48,002 -D�r �r hon! Skjut henne! -Nu g�r vi slut p� det. 563 00:59:53,607 --> 00:59:58,203 -Du m�ste ut p� skjutbanan oftare. -Skit ner dig, �lskling! 564 01:00:13,047 --> 01:00:16,562 H�r m�ste det vara. Det m�ste vara h�r. 565 01:00:16,727 --> 01:00:19,241 Var �r du, Lawson? 566 01:00:19,407 --> 01:00:21,602 Var �r du? 567 01:00:23,327 --> 01:00:27,923 Jag vet att du �r d�r. Det �r bara en tidsfr�ga. 568 01:00:28,087 --> 01:00:30,362 Jag ser ingen. 569 01:00:37,127 --> 01:00:39,766 -Har du en till? -Va? 570 01:00:39,927 --> 01:00:42,043 -En pistol. -Ja. 571 01:00:42,207 --> 01:00:45,085 -Kan jag f� en? -Ja. 572 01:00:52,887 --> 01:00:57,677 -Vi kanske ska ringa efter hj�lp. -Ring du. Jag g�r in. 573 01:00:59,607 --> 01:01:02,121 Du g�r inte in ensam. 574 01:01:21,047 --> 01:01:24,881 -Det �r absolut deras bil. -Tror du att de v�ntar bes�k? 575 01:01:25,047 --> 01:01:27,607 Det f�r vi veta snart. 576 01:01:37,567 --> 01:01:39,523 Okej, nu. 577 01:01:49,007 --> 01:01:51,521 -T�cker du mig? -Ja. 578 01:03:12,647 --> 01:03:15,798 Jag ser honom. Jag ser honom. 579 01:03:20,847 --> 01:03:23,964 Jag tar honom framifr�n. 580 01:03:24,127 --> 01:03:27,483 Du g�r runt och kommer bakifr�n. 581 01:04:35,727 --> 01:04:37,160 Nu �r du fast! 582 01:04:45,607 --> 01:04:48,963 Stick du. Jag m�ste h�mta andan. 583 01:05:13,927 --> 01:05:16,236 R�r dig inte. 584 01:05:24,447 --> 01:05:27,405 Det var p� tiden. Var har du varit? 585 01:05:27,567 --> 01:05:31,640 -Vem �r kostymnissen? -Jag har ingen aning. 586 01:05:31,807 --> 01:05:34,480 Vem �r du, kostymnisse? 587 01:05:35,967 --> 01:05:40,358 -Clyde Reilly. Vem fan �r det? -Han �r inte en av oss. 588 01:05:40,527 --> 01:05:44,361 Om vi f�tt d�da din tjej hade det h�r inte h�nt. 589 01:05:44,527 --> 01:05:47,963 -Jag vill inte att hon d�r. -Du vill ha tjejen och pengarna. 590 01:05:48,127 --> 01:05:50,197 Var �r formeln? 591 01:05:51,247 --> 01:05:53,602 P� hennes arm. 592 01:05:54,967 --> 01:05:57,879 Det �r en tatuering. 593 01:06:00,647 --> 01:06:02,558 P� hennes arm? 594 01:06:05,607 --> 01:06:09,486 Hur smart �r det? Det borde jag ha kommit p�. 595 01:06:09,647 --> 01:06:11,877 H�r du! 596 01:06:12,047 --> 01:06:15,835 -N�r f�r jag betalt? -Du ska f� betalt. 597 01:06:18,687 --> 01:06:21,247 Du f�r betalt nu, mr Jones. 598 01:06:49,447 --> 01:06:53,235 Claire! Det �r Kate. Kom. �r du oskadd? 599 01:06:53,407 --> 01:06:55,637 -�r du oskadd? -Ja. 600 01:06:55,807 --> 01:06:57,843 -Var �r de? -D�r. 601 01:06:58,007 --> 01:06:59,759 Ner! 602 01:07:01,007 --> 01:07:05,125 -Du tror v�l inte du kan sticka nu? -Stanna h�r. 603 01:07:05,287 --> 01:07:07,847 G� h�rifr�n! 604 01:07:10,967 --> 01:07:16,087 Ge mig Claire, s� kan du g� sen, agent Parker. Utan f�rbeh�ll. 605 01:07:19,247 --> 01:07:22,922 Nej, det kan du v�l inte. S�g hej d�, tjejer. 606 01:07:25,767 --> 01:07:27,803 Charles? 607 01:07:31,407 --> 01:07:33,637 Var �r Charles? 608 01:07:42,127 --> 01:07:44,038 J�klar. 609 01:07:49,807 --> 01:07:52,241 �r ni okej? 610 01:07:54,567 --> 01:07:57,718 Jag f�r se p� tatueringen, hetsporre. 611 01:07:59,527 --> 01:08:03,520 -Kyle hade konstig humor, va? -Sl�pp mig. 612 01:08:03,687 --> 01:08:06,918 Du har blivit f�r f�st vid pistolen. 613 01:08:07,087 --> 01:08:10,045 Det �r en ful ovana du har. 614 01:08:10,207 --> 01:08:15,918 Vi m�ste h�rifr�n innan Lawson och hans gorillor stormar in. 615 01:08:16,087 --> 01:08:19,557 -Det g�r de inte. -Vad menar du? 616 01:08:20,407 --> 01:08:22,557 F�r du �r Lawson. 617 01:08:25,087 --> 01:08:28,204 -Han jobbade ju p� CIA. -Det g�r han. 618 01:08:28,367 --> 01:08:31,439 Men han �r korrumperad. 619 01:08:31,607 --> 01:08:36,237 Jag kom hit f�r att visa att de hade fel. Men jag hade fel - igen. 620 01:08:36,407 --> 01:08:38,398 Du �r s� fel p� det, Kate. 621 01:08:38,567 --> 01:08:42,446 Varf�r l�g d� det gamla paret alltid ett steg f�re oss? 622 01:08:42,607 --> 01:08:45,405 Du �r polis, det kallas spaning. 623 01:08:45,567 --> 01:08:49,606 -D�rf�r hittade du det h�r st�llet. -It-n�rdarna. 624 01:08:49,767 --> 01:08:51,883 Bara en sak till... 625 01:08:52,047 --> 01:08:55,835 N�sta g�ng du fejkar soppatorsk... 626 01:08:56,007 --> 01:08:59,477 ...h�ll d� bensinen i bilen. 627 01:09:02,927 --> 01:09:04,565 Hoppsan. 628 01:09:12,047 --> 01:09:14,607 Riktigt l�ngsamt, Harry... 629 01:09:14,767 --> 01:09:17,327 L�gg ner ditt vapen nu. 630 01:09:17,487 --> 01:09:19,523 -Nu. -Kate... 631 01:09:19,687 --> 01:09:21,564 G�r det! 632 01:09:23,527 --> 01:09:25,165 Nej... 633 01:09:26,567 --> 01:09:28,797 -Nej. -G�r det nu! 634 01:09:28,967 --> 01:09:32,516 -G�r det, Harry. G�r det nu! -Du vinner. 635 01:09:35,407 --> 01:09:41,164 Claire, spring och hitta en telefon och ring efter hj�lp. Stick! 636 01:09:52,407 --> 01:09:56,798 H�r du, snuten... Kan du skilja p� hj�lte och skurk? 637 01:09:56,967 --> 01:10:01,119 Ditt folk, mitt folk... Tror du det �r n�n st�rre skillnad? 638 01:10:01,287 --> 01:10:07,760 Vet du vad vi har nu? L�nnm�rdare, knarksmugglare, k�rnvapenhandlare. 639 01:10:07,927 --> 01:10:12,717 V�rt folk, v�r regering �r rej�lt insyltad i s�n skit. 640 01:10:12,887 --> 01:10:15,526 Och justitiedepartementet d�? 641 01:10:15,687 --> 01:10:19,282 De utnyttjade och offrade dig. 642 01:10:19,447 --> 01:10:24,123 Det skiter i dig. Jag sa till dem att det med Cohen inte var ditt fel. 643 01:10:24,287 --> 01:10:28,246 Tror du att de trodde mig? Nej, de ville ha dig som syndabock. 644 01:10:28,407 --> 01:10:31,444 Jag har l�rt mig leva med det. 645 01:10:31,607 --> 01:10:33,802 Du tog en kula. 646 01:10:33,967 --> 01:10:37,482 Du tog en kula. F�r vem? F�r dem? 647 01:10:37,647 --> 01:10:41,925 Du hade d�tt om jag inte hade f�tt dig till sjukhuset i tid. 648 01:10:42,087 --> 01:10:44,920 Jag hade tur som hade dig d�r. 649 01:10:45,967 --> 01:10:49,164 Du �r s� naiv, gumman. 650 01:10:49,327 --> 01:10:52,797 Jag fick betalt f�r att vara sen. 651 01:10:54,287 --> 01:10:57,996 Varf�r kom du d� �verhuvudtaget? 652 01:10:58,167 --> 01:11:01,125 F�r att jag �lskade dig. 653 01:11:02,087 --> 01:11:04,647 -Harry! -Jag �lskade dig. 654 01:11:06,447 --> 01:11:09,598 -Jag �lskade dig. -Harry, stanna! 655 01:11:09,767 --> 01:11:12,645 Jag skjuter dig! 656 01:11:12,807 --> 01:11:15,640 Harry, nej! 657 01:11:20,407 --> 01:11:23,922 Jag laddade inte pistolen, Kate. 658 01:11:27,607 --> 01:11:30,041 Jag har hj�lp. 659 01:11:30,207 --> 01:11:31,799 Clyde? 660 01:11:33,567 --> 01:11:36,161 Han kan inte dyka upp l�ngre. 661 01:11:36,327 --> 01:11:39,080 Claire? Spring! Spring, Claire! 662 01:11:39,247 --> 01:11:41,966 Forts�tt springa! 663 01:11:54,047 --> 01:11:56,242 Claire, spring! Spring! 664 01:11:56,407 --> 01:11:59,479 Tvinga mig inte skjuta dig. Jag g�r det. 665 01:11:59,647 --> 01:12:03,435 -G�r henne inte illa. -Det ska jag inte. 666 01:12:03,607 --> 01:12:06,201 S� l�nge hon lyssnar p� mig. 667 01:12:06,367 --> 01:12:10,679 V�nd dig om. Nu g�r vi. G� h�r�t. 668 01:12:17,167 --> 01:12:20,364 Vad ska du g�ra n�r du f�r formeln? 669 01:12:20,527 --> 01:12:25,043 Jag improviserar. Jag har alltid varit bra p� att improvisera. H�r�t. 670 01:12:39,847 --> 01:12:41,803 Kom. 671 01:12:59,207 --> 01:13:01,960 Upp f�r trappan. Kom. 672 01:13:16,047 --> 01:13:19,403 Kom igen, upp f�r trappan. Fort. 673 01:13:30,607 --> 01:13:32,916 V�nta lite. 674 01:13:34,727 --> 01:13:36,843 Upp. 675 01:14:06,367 --> 01:14:08,483 Kom igen. 676 01:14:30,727 --> 01:14:32,558 Ja, ja! 677 01:14:32,727 --> 01:14:35,764 Forts�tt. Bort till d�rren. 678 01:14:35,927 --> 01:14:38,361 Kom igen, Kate! Det ordnar sig. 679 01:15:54,807 --> 01:15:56,923 Nej...! 680 01:15:58,047 --> 01:15:59,719 Nej... 681 01:16:05,887 --> 01:16:08,117 Det m�ste finnas... 682 01:16:32,327 --> 01:16:34,158 Claire! 683 01:16:34,327 --> 01:16:39,037 -Kom. Vi m�ste hitta en annan v�g. -Det finns ingen. 684 01:16:46,847 --> 01:16:48,803 Kom inte hit! 685 01:16:50,367 --> 01:16:54,076 Nej, nej... Jag ska inte skada dig, Claire. 686 01:16:54,247 --> 01:16:58,286 -Sa du det till Kyle ocks�? -Kyle ville inte lyssna p� mig. 687 01:16:58,447 --> 01:17:03,805 -Och det tror du att jag g�r? -Om du vet ditt b�sta. 688 01:17:04,487 --> 01:17:08,400 -D� m�ste du f�rbi mig, Harry. -�r du s�ker? 689 01:17:08,567 --> 01:17:14,119 Jag g�r det. Tvinga mig inte. Det sista jag vill �r att skada dig. 690 01:17:14,287 --> 01:17:18,599 -Claire? Vad h�nder? R�r dig inte. -Vad g�r du? 691 01:17:20,887 --> 01:17:25,961 -Du f�r inte Kyles formel. -Vad g�r du? Kom! 692 01:17:28,127 --> 01:17:30,721 Vill Claire f�rs�ka r�dda v�rlden? 693 01:17:30,887 --> 01:17:35,403 Jag har aldrig gjort n�t r�tt, s� det �r kanske dags att b�rja. 694 01:17:35,567 --> 01:17:39,162 Okej. Vill du hoppa? Hoppa d�. 695 01:17:39,327 --> 01:17:43,286 Jag skrapar av tatueringen fr�n din arm �nd�. 696 01:17:43,447 --> 01:17:46,757 G�r det inte. Det l�ser inget. Kom tillbaka. 697 01:17:46,927 --> 01:17:50,158 Jag g�r det f�r nationens s�kerhet. 698 01:17:50,327 --> 01:17:53,239 Kom, Claire. R�ck mig handen. 699 01:17:53,407 --> 01:17:55,045 G�r det inte. 700 01:17:55,207 --> 01:17:59,325 Mina ben kanske bryter igenom huden och f�rst�r tatueringen. 701 01:18:11,527 --> 01:18:13,119 Jonesey... 702 01:18:13,287 --> 01:18:14,845 Kom! 703 01:18:15,007 --> 01:18:20,240 -Du ser lite gl�mig ut. -Du ser inte heller s� kry ut. 704 01:18:20,407 --> 01:18:25,162 Jag har dig. Lugnt och fint. Kl�ttra in h�r. Jag har dig. 705 01:18:25,327 --> 01:18:28,364 Kom. J�ttef�rsiktigt. 706 01:18:33,567 --> 01:18:37,719 Du missade stora kroppspuls�dern. L�rde de er inget i Langley? 707 01:18:37,887 --> 01:18:43,007 Kom igen. Jag f�rs�kte inte d�da dig. Jag f�rs�kte bara bromsa dig lite. 708 01:18:43,167 --> 01:18:47,319 S�nk vapnet. Du beh�ver mig f�r att s�lja formeln. 709 01:18:47,487 --> 01:18:50,718 -G�r jag det? -Ja, det �r mina kontakter. 710 01:18:50,887 --> 01:18:53,606 Du skulle inte ha skjutit frugan. 711 01:18:53,767 --> 01:18:56,235 Hon gav mig inget val. 712 01:18:56,407 --> 01:19:00,082 Visst �r det lustigt? Livet �r fullt av val. 713 01:19:00,247 --> 01:19:05,719 Men vissa m�nniskor kan aldrig, hur de �n f�rs�ker, v�lja r�tt. 714 01:19:05,887 --> 01:19:08,447 S�nk vapnet. Vi pratar om det. 715 01:19:08,607 --> 01:19:11,883 Vet du vad ditt problem �r? Du �r girig. 716 01:19:12,047 --> 01:19:15,244 Du ville ha pengarna och tjejen. 717 01:19:15,407 --> 01:19:16,999 Nej! 718 01:19:17,167 --> 01:19:19,442 Harry! 719 01:19:25,367 --> 01:19:28,484 Det skulle inte bli s� h�r. 720 01:19:32,767 --> 01:19:34,325 Harry! 721 01:19:48,247 --> 01:19:51,717 Jag �r r�dd att Harry valde fel. 722 01:19:51,887 --> 01:19:57,439 Men du har chansen att v�lja r�tt. G� dit bort! 723 01:20:04,367 --> 01:20:11,000 Tro inte att jag f�r att jag sk�t Harry f�rst har n�gra skrupler. 724 01:20:11,167 --> 01:20:15,683 Dessutom �r det fan s� mycket l�ttare att bara skjuta er. 725 01:20:50,727 --> 01:20:53,924 Tack f�r allt. Jag ringer dig fr�n flygplatsen. 726 01:20:54,087 --> 01:20:55,679 Ja, ma'am. 727 01:21:17,287 --> 01:21:19,596 Du �lskade honom, va? 728 01:21:22,527 --> 01:21:24,916 Ja, det gjorde jag. 729 01:21:28,767 --> 01:21:30,837 �r du okej? 730 01:21:33,087 --> 01:21:37,478 Ja, jag �r fri. Vad mer kan jag beg�ra? 731 01:21:38,367 --> 01:21:43,043 Om jag fick best�mma hade jag l�st in henne och kastat nyckeln. 732 01:21:43,207 --> 01:21:45,846 -Finney... -Absolut. 733 01:21:53,487 --> 01:21:56,763 -Tack. -F�r all del. 734 01:22:09,247 --> 01:22:13,320 -Varf�r g�r du s�? -Vad tror du? 735 01:22:16,007 --> 01:22:17,725 Just det. 736 01:22:21,567 --> 01:22:25,958 -Hur f�r vi bort den h�r? -Sprit. 737 01:22:26,127 --> 01:22:29,164 -R�cker det? -Ja.58654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.