All language subtitles for Back in the day (2005).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,446 Herre. Han er i en slem knibe. 2 00:00:25,640 --> 00:00:29,326 Kan jeg komme herfra, hvis det er det, der skal ske, - 3 00:00:29,520 --> 00:00:32,729 - og sĂ„ kan han finde frelse? Det er vel op til dig. 4 00:00:32,920 --> 00:00:35,605 Ske, hvad der ske vil. 5 00:00:45,440 --> 00:00:47,522 Min far er sportsdirektĂžr. 6 00:00:47,720 --> 00:00:50,929 Han var advokat for et lokalt baskethold. 7 00:00:51,120 --> 00:00:56,809 Min mor var holdets cheerleader. De nĂ„ede at fĂ„ mig og min sĂžster. 8 00:00:57,000 --> 00:01:02,484 Han skred, da min mor ventede min lillebror. Han bonede udenom. 9 00:01:02,680 --> 00:01:06,401 Mor var stolt, sĂ„ hun ville ikke have bĂžrnepenge, - 10 00:01:06,600 --> 00:01:09,683 - sĂ„ vi havde ingen penge. SĂ„dan var mor. 11 00:01:09,880 --> 00:01:13,202 - Har du haft anfald siden sidst? - Nej. 12 00:01:14,960 --> 00:01:19,045 Da jeg var 12, rendte jeg ind i nogle gaderĂždder, og nu er jeg her. 13 00:01:19,240 --> 00:01:22,608 Uden far og uden nogen ti! at dĂŠkke min ryg. 14 00:01:22,800 --> 00:01:26,327 De hjalp mig, sĂ„ jeg ordnede noget for dem. 15 00:01:26,520 --> 00:01:31,526 Jeg gjorde det for at kunne gĂ„ pĂ„ gaden uden at blive skudt. 16 00:01:39,040 --> 00:01:42,408 J-Bone styrede blokkene som en soldat. 17 00:01:42,600 --> 00:01:45,444 Han kunne gĂžre, som han ville. 18 00:01:46,600 --> 00:01:49,763 Ingen overlever at komme pĂ„ tvĂŠrs af ham. 19 00:01:49,960 --> 00:01:55,364 Han var som en storebror for mig, og en dag blev jeg skudt ned. 20 00:01:55,560 --> 00:01:59,246 Min mor kunne ikke betale hospitalsregningen, - 21 00:01:59,440 --> 00:02:01,966 - sĂ„ jeg flyttede hjem til far. 22 00:02:02,160 --> 00:02:07,451 Kort efter blev Bone sat i spjĂŠldet. Jeg har ikke set ham siden. 23 00:02:07,640 --> 00:02:10,928 Men jeg har aldrig glemt mine rĂždder. 24 00:02:56,600 --> 00:02:59,604 - Hva' sĂ„, nigger? - Velkommen tilbage. 25 00:03:39,720 --> 00:03:41,882 FĂžlger vi planen? 26 00:03:43,280 --> 00:03:47,046 Mon ikke. Er alt i orden? 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,811 Ja, jeg har taget mig af det. 28 00:03:50,880 --> 00:03:53,087 God nigger. 29 00:04:29,680 --> 00:04:33,605 Reggie, min sjuk. Hvordan gĂ„r det, mester? 30 00:04:33,800 --> 00:04:35,370 Tag det kĂžligt. 31 00:04:45,360 --> 00:04:50,890 - Reggie, ikke mere gratis mad. - Hold op, Phil, jeg er dĂždsulten. 32 00:04:51,080 --> 00:04:54,801 - Lad mig fĂ„ en sodavand. - Godt, men kun fordi det er dig. 33 00:04:55,000 --> 00:04:58,004 - SĂ„ du fĂžrste halvleg? - Nej, var hos lĂŠgen. 34 00:05:14,400 --> 00:05:17,722 Nej, det gĂžr jeg ikke. Han har spillet for os 35 00:05:17,920 --> 00:05:23,131 Ja, helt sikkert. Hvis vi gĂžr det, skal vi nok klare slutspillet. 36 00:05:35,800 --> 00:05:40,761 Hva', har du et problem? Du er ude pĂ„ noget. 37 00:05:40,960 --> 00:05:42,564 Bone? 38 00:05:42,760 --> 00:05:46,321 Jeg syntes nok, det var dig. Det er mig, Coop. 39 00:05:46,520 --> 00:05:48,807 Kordrengen? 40 00:05:49,000 --> 00:05:52,368 Hva' sĂ„? Hold da kĂŠft. 41 00:05:52,560 --> 00:05:55,040 Du er jo vokset, mand. 42 00:05:55,240 --> 00:05:59,165 Det er godt at se dig. Hold kĂŠft, skal du ud i krig? 43 00:05:59,360 --> 00:06:03,968 Man ved aldrig. Man er nĂždt til at vĂŠre forberedt. 44 00:06:04,160 --> 00:06:07,164 Jeg vil ikke vide, hvordan du fik den med ind. 45 00:06:07,360 --> 00:06:11,365 Du ser godt ud. Hva' sĂ„? Er du okay? 46 00:06:13,480 --> 00:06:18,327 Pas pĂ„. Her er mange civilbetjente, og de tjekker den bule. 47 00:06:18,520 --> 00:06:21,842 - Det var godt at ses. Som altid. - Som altid. 48 00:06:22,840 --> 00:06:27,243 Vi holder en lille komsammen. Har du ikke lyst til at komme forbi? 49 00:06:27,440 --> 00:06:29,363 Det er i orden. 50 00:06:29,560 --> 00:06:33,121 Men jeg mĂ„ smutte. Min far er pĂ„ nakken af mig. 51 00:06:34,160 --> 00:06:36,208 Ja, din far. 52 00:06:36,400 --> 00:06:41,691 Du ved, hvordan han er. Vi ses. Bed drengene om at tage den med ro. 53 00:06:41,880 --> 00:06:43,609 Respekt. 54 00:06:45,880 --> 00:06:51,808 - Du gĂŠtter aldrig, hvem jeg mĂždte. - Jeg sĂ„ det godt. Hold dig fra ham. 55 00:06:52,000 --> 00:06:55,721 Det er et spĂžrgsmĂ„l om tid, fĂžr han laver noget igen. 56 00:06:55,920 --> 00:06:59,003 Ja, vel har han dummet sig. 57 00:06:59,200 --> 00:07:02,807 Men han er jo ikke den eneste her, der har dummet sig. 58 00:07:06,240 --> 00:07:10,882 Jeg nĂŠgter ikke, at jeg bĂŠrer en del af ansvaret for Josephs fĂŠngsling. 59 00:07:11,080 --> 00:07:14,721 Men han er en tyveknĂŠgt. Pyt med, hvad han blev dĂžmt for. 60 00:07:14,920 --> 00:07:19,528 Han rĂžg pĂ„ rĂžven, og han skulle ikke trĂŠkke dig med. 61 00:07:36,440 --> 00:07:39,728 Er der nogen? Hvem fanden er det? 62 00:07:40,800 --> 00:07:44,122 - Din grĂ„ stĂŠr er blevet vĂŠrre, far. - Joseph? 63 00:07:47,080 --> 00:07:50,129 Ja. Det er mig, far. 64 00:07:51,480 --> 00:07:55,121 Er du kommet pĂ„ besĂžg? Godt. Snup en sjus. 65 00:08:00,520 --> 00:08:04,320 Hvad fanden har du gang i? Hold da kĂŠft. 66 00:08:13,160 --> 00:08:16,448 KĂžr mig pĂ„ hospitalet. Jeg forblĂžder. 67 00:08:19,040 --> 00:08:23,284 Du kan ikke tillade dig at behandle mig sĂ„dan her. 68 00:08:24,480 --> 00:08:27,370 KĂžr mig pĂ„ hospitalet. 69 00:08:29,920 --> 00:08:33,322 Jeg ser dig rende rundt som et andet bandemedlem, - 70 00:08:33,520 --> 00:08:36,330 - eller hvad det nu er, du tror, du er. 71 00:08:36,520 --> 00:08:41,208 Du bor ikke, hvor du boede fĂžr. Tag og opfĂžr dig som den, du er nu. 72 00:08:41,400 --> 00:08:44,210 - Hvem er jeg da? - En, der har noget at miste. 73 00:08:44,400 --> 00:08:48,530 Det er slut med at hĂŠnge ud. Du skal arbejde i The Dome. 74 00:08:48,720 --> 00:08:52,406 Du prĂžver alle afdelingerne, til vi finder det rette job. 75 00:08:52,600 --> 00:08:55,524 Nul nepotisme. Du skal arbejde. 76 00:08:55,720 --> 00:08:59,042 Du mĂžder tidligt og gĂ„r sent, og dermed basta. 77 00:09:04,920 --> 00:09:07,890 For fanden da. Hvad laver du? 78 00:09:12,320 --> 00:09:16,848 Jeg har aldrig gjort dig rigtig ondt. Jeg ville bare hĂŠrde dig. 79 00:09:29,280 --> 00:09:32,011 Hvordan gik det hos lĂŠgen? 80 00:09:34,040 --> 00:09:37,283 Fint nok. Den samme gamle snak. 81 00:09:38,520 --> 00:09:42,320 - Det piner mig, at han fik dig skudt. - For fanden da, far. 82 00:09:42,520 --> 00:09:45,524 Jeg var selv ude om det. Drop det nu. 83 00:09:45,720 --> 00:09:49,725 - Jeg begynder at fĂ„ hovedpine. - Fint nok. 84 00:09:50,920 --> 00:09:53,810 Er du sulten? 85 00:09:55,320 --> 00:09:59,370 - Hvor vil du spise? - Hvor der er Ă„bent. 86 00:10:00,520 --> 00:10:03,763 Jeg er nĂždt til at stoppe og hĂŠve penge. 87 00:10:23,160 --> 00:10:27,404 - Lad os se at komme af sted. - Fik du ordnet det? 88 00:10:28,560 --> 00:10:31,040 Alt er i orden, skat. 89 00:10:46,320 --> 00:10:50,325 Jeg ville ikke have sagt det, fĂžr Vincent blev student, - 90 00:10:50,520 --> 00:10:53,603 - men jeg har noget til dig. 91 00:10:55,960 --> 00:10:58,531 Den er til dig. 92 00:10:58,720 --> 00:11:00,449 Hvad er det? 93 00:11:00,640 --> 00:11:05,407 Hvis du arbejder i det nĂŠste Ă„r og viser, at du kan tage ansvar, - 94 00:11:05,600 --> 00:11:09,400 - sĂ„ mĂ„ du fĂ„ den. Men du mĂ„ love mig en ting. 95 00:11:10,760 --> 00:11:13,684 - Hvad? - Hold dig fra ham. 96 00:11:13,880 --> 00:11:17,521 - Hold nu op, far. - Lov mig det. 97 00:11:22,080 --> 00:11:25,004 Okay, det lover jeg. 98 00:11:26,480 --> 00:11:29,006 Jeg er tilbage om lidt. 99 00:11:35,720 --> 00:11:39,122 SALDO: 100.000 DOLLAR 100 00:11:54,320 --> 00:11:56,368 Pis. 101 00:12:29,280 --> 00:12:31,408 HjĂŠlp mig! 102 00:12:33,840 --> 00:12:36,446 HjĂŠlp mig, for satan! 103 00:12:39,040 --> 00:12:41,361 HjĂŠlp mig! 104 00:12:45,240 --> 00:12:50,451 Broder Bens dĂžd er tragisk. Et overvĂŠldende tab. 105 00:12:50,640 --> 00:12:54,201 Ikke kun for familien, men for vores bysamfund, - 106 00:12:54,400 --> 00:12:58,644 - der stolt regnede ham for at vĂŠre en samvittighedsfuld borger. 107 00:12:58,840 --> 00:13:03,607 Men i endnu hĂžjere grad for at vĂŠre en ven. 108 00:13:03,800 --> 00:13:08,328 Og vier nĂždt til at have vores venner i tanker og bĂžnner. 109 00:13:08,520 --> 00:13:11,842 I vores hjerter og sind. Og hvordan gĂžr vi sĂ„ det? 110 00:13:12,040 --> 00:13:14,771 Hvordan gĂžr vi det? 111 00:13:14,960 --> 00:13:19,966 Ved at modstĂ„ at lade os friste af vrede og hĂŠvntĂžrst. 112 00:13:20,160 --> 00:13:24,529 Ved at fordoble vores forsĂžg pĂ„ at udslette denne ondskabens svĂžbe, - 113 00:13:24,720 --> 00:13:28,645 - som viser sig i form af stoffer og vold. 114 00:13:28,840 --> 00:13:34,131 Ved at genskabe kontakten til Gud og genopbygge vores bysamfund. 115 00:13:34,320 --> 00:13:39,451 Vi mĂ„ vĂŠre mere opmĂŠrksomme pĂ„ vores engagement i samfundet. 116 00:13:40,400 --> 00:13:43,165 Jeg vil bede jer alle bĂžje hovedet- 117 00:13:43,360 --> 00:13:47,365 - og tilbringe en stund i stille bĂžn og overvejelse. 118 00:13:47,560 --> 00:13:53,044 NĂ„r jeg ser tilbage nu, var det her, korthuset vĂŠltede. 119 00:13:53,240 --> 00:13:57,723 Jeg hĂžrte pĂ„ al hans snak om samfundet, om at holde sammen. 120 00:13:57,920 --> 00:14:01,686 Det eneste, jeg kunne tĂŠnke pĂ„, var hĂŠvn. 121 00:14:13,240 --> 00:14:16,130 - Hvem er det? - Reggie? 122 00:14:17,400 --> 00:14:19,448 Hej, mor. Hva' sĂ„? 123 00:14:19,640 --> 00:14:24,771 Din bror bliver student pĂ„ lĂžrdag, og han forventer, at du kommer. 124 00:14:26,880 --> 00:14:32,205 - Du havde ikke glemt det, vel? - Nej, jeg havde ikke glemt det. 125 00:14:36,600 --> 00:14:41,322 Reggie, du er ikke den eneste, det gĂžr ondt pĂ„. 126 00:14:43,000 --> 00:14:45,731 Jeg ved det godt. HvornĂ„r er det? 127 00:14:45,920 --> 00:14:49,686 Klokken fire. Vi byder pĂ„ lidt mad bagefter. 128 00:14:51,120 --> 00:14:54,249 Jeg kommer. To sekunder, mor. 129 00:14:58,120 --> 00:15:00,600 - Hallo? - Det er Bone. 130 00:15:00,800 --> 00:15:04,441 Øjeblik. Jeg har min mor pĂ„ den anden linje. 131 00:15:06,720 --> 00:15:08,245 Mor? 132 00:15:08,440 --> 00:15:11,091 Vi ses pĂ„ lĂžrdag. 133 00:15:11,280 --> 00:15:13,965 Jeg elsker dig, mor. 134 00:15:14,920 --> 00:15:19,050 - Hva' sĂ„? - Jeg har en tjans til os. 135 00:15:19,240 --> 00:15:23,404 Vi finder den nigger, der nakkede din far, mand. 136 00:15:24,640 --> 00:15:28,611 Ja, okay. Jeg er pĂ„ vej. 137 00:15:29,280 --> 00:15:33,001 For fanden, mand, jeg har ikke gjort det her lĂŠnge. 138 00:15:33,200 --> 00:15:36,522 Min fars ord om J-Bone var fĂ„ dage gamle. 139 00:15:36,720 --> 00:15:42,011 Ligesom da jeg var knĂŠgt, passede han pĂ„ mig som ingen anden. 140 00:15:42,200 --> 00:15:44,202 Det er ikke ham. 141 00:15:44,400 --> 00:15:49,440 - Hvordan sĂ„ han ud? - FirskĂ„ren. Han var korthĂ„ret. 142 00:15:50,320 --> 00:15:52,800 At lede efter min fars morder - 143 00:15:53,000 --> 00:15:57,210 - virkede mindre slemt end ikke at gĂžre noget. 144 00:16:06,800 --> 00:16:09,326 PrĂžv at se heroppe. 145 00:16:12,160 --> 00:16:14,640 Du godeste. Har I set? 146 00:16:14,840 --> 00:16:19,084 Sikke en flok klovne. Det er en fĂždselsdagsfest. 147 00:16:19,280 --> 00:16:22,170 - Ham i den blĂ„ skjorte. - Det er prĂŠsten. 148 00:16:23,440 --> 00:16:25,920 Han ligner en svanset forsker. 149 00:16:37,960 --> 00:16:42,284 De herrer. Den dame. Kan jeg hjĂŠlpe med noget? 150 00:16:44,200 --> 00:16:49,331 Nej, mester. Vi var bare ude at lede efter en fest eller noget i den stil. 151 00:16:49,520 --> 00:16:53,320 SĂ„ har I fundet en. Det er min datters 21-Ă„rs fĂždselsdag. 152 00:16:53,520 --> 00:16:58,367 - Det er ikke lige, hvad vi sĂžger. - Jeg tror, jeg er med. 153 00:16:58,560 --> 00:17:03,009 Men hvis I lover at opfĂžre jer pĂŠnt, mĂ„ I gerne komme ind. 154 00:17:03,200 --> 00:17:05,601 Fedt nok, men vi springer over. 155 00:17:05,800 --> 00:17:10,966 - Vi ruller videre. - SĂ„ hav en rolig aften. 156 00:17:14,880 --> 00:17:18,965 Hvad er der galt? Kender du mig, eller hvad? 157 00:17:19,920 --> 00:17:22,366 Nej, jeg troede bare 158 00:17:22,560 --> 00:17:25,166 - Kom, lad os kĂžre. - Spar pĂ„ gassen. 159 00:17:28,240 --> 00:17:30,641 Gud velsigne dig. 160 00:17:34,240 --> 00:17:40,327 - Vi finder det svin, der skĂžd Benson. - Jeg har vĂŠret klar siden i gĂ„r. 161 00:17:41,160 --> 00:17:45,131 - Hvor skal vi nakke den kĂžter? - North Park ved Lindburgh. 162 00:17:45,320 --> 00:17:48,130 Det er dĂ©r, hans slags hĂŠnger ud. 163 00:17:54,360 --> 00:17:59,400 Okay, slipsedreng. Hvad er vigtigere end at tale med sin lillesĂžster? 164 00:18:02,120 --> 00:18:06,842 Det er ikke det, Tosh. Der var noget, jeg skulle have ordnet. 165 00:18:07,040 --> 00:18:09,008 Hold nĂŠsen for dig selv. 166 00:18:09,200 --> 00:18:15,242 Flere familiemedlemmer blev i nat ramt af skud l et narkoopgĂžr. 167 00:18:15,440 --> 00:18:19,490 Flo Jensen og hendes fire bĂžrn blev alle sĂ„ret her i huset. 168 00:18:19,680 --> 00:18:23,082 OtteĂ„rige Clara blev sĂ„ret, mens hun lĂ„ og sov. 169 00:18:23,280 --> 00:18:28,684 Fru Jensens 18-Ă„rige sĂžn Phiiip led en hĂ„rdere skĂŠbne. Han dĂžde. 170 00:18:28,880 --> 00:18:33,568 Jeg taler med betjent Hudson. Er der nogle nye oplysninger? 171 00:18:33,760 --> 00:18:37,845 Ikke noget afgĂžrende. Vi stemmer dĂžrklokker for at finde spor. 172 00:18:38,040 --> 00:18:42,568 Kan du give os en forklaring pĂ„ motivet bag dette angreb? 173 00:18:42,760 --> 00:18:45,923 Vi mener, mĂ„let var Philip Jensen, - 174 00:18:46,120 --> 00:18:51,286 - en lokal pusher og smugler. De andre var blot tilfĂŠldige ofre. 175 00:18:51,480 --> 00:18:54,609 Tror du, gerningsmĂŠndene bliver fundet? 176 00:18:54,800 --> 00:18:58,771 Vi mener, at politiet og samfundet tilsammen - 177 00:18:58,960 --> 00:19:02,931 - kan forhindre en gentagelse af denne tragedie. 178 00:19:07,480 --> 00:19:11,007 - Det sĂŠdvanlige pis. - Ja. 179 00:19:13,040 --> 00:19:15,691 Den sĂŠdvanlige smĂžre. 180 00:20:12,720 --> 00:20:16,645 - Vil du stoppe? - Ja ja. Tag dem bare. 181 00:20:16,840 --> 00:20:19,571 Din heldige nigger. Han ruinerer jer. 182 00:20:19,760 --> 00:20:23,082 I lader det fjols snuppe jeres penge. 183 00:20:23,760 --> 00:20:26,047 Se lige det fjols. 184 00:20:27,960 --> 00:20:30,725 - Hva' sĂ„, nigger? - Hva' sĂ„? 185 00:20:30,920 --> 00:20:35,528 Det sĂŠdvanlige. Fik I ordnet det der i gĂ„r? 186 00:20:35,720 --> 00:20:40,806 Ja, det behĂžver du ikke takke mig for. Det er det, familier er til for. 187 00:20:41,000 --> 00:20:44,129 Jeg skyldte dig jo ogsĂ„ en tjeneste. 188 00:20:44,960 --> 00:20:48,521 Men du kunne godt have sagt det. 189 00:20:49,600 --> 00:20:53,082 SĂ„ jeg ikke behĂžver se det i nyhederne. 190 00:20:56,280 --> 00:20:59,011 Daf lige af, alle sammen. 191 00:21:02,880 --> 00:21:06,930 - I hĂžrte ham godt. Daf af. - Hvad med mine penge? 192 00:21:12,920 --> 00:21:15,526 - Er du okay? - Ja. 193 00:21:18,360 --> 00:21:20,886 Hold kĂŠft! 194 00:21:22,080 --> 00:21:26,847 Du skal aldrig betvivle mig foran andre mennesker, er du med? 195 00:21:30,000 --> 00:21:33,447 Jeg forsĂžgte at holde din unge rĂžv uden for det her, - 196 00:21:33,640 --> 00:21:40,489 - men nĂ„r du nu vil vide alt, sĂ„ rendte vi ind i din fars morder. 197 00:21:41,880 --> 00:21:45,202 Tag det kĂžligt. Vi tog os af det. 198 00:21:47,880 --> 00:21:51,282 Bone, der var ogsĂ„ bĂžrn, mand. 199 00:21:51,480 --> 00:21:55,121 Der er ingen bĂžrn i ghettoen. Hvorfor brokker du dig? 200 00:21:55,320 --> 00:21:59,086 Du burde ligge pĂ„ knĂŠ og takke mig. 201 00:22:00,280 --> 00:22:04,968 Jeg kan bare ikke have det. Det var en lille pige. 202 00:22:05,160 --> 00:22:09,131 Hvis den nigger kommer i vejen, bliver hun ryddet af vejen. 203 00:22:09,320 --> 00:22:13,689 Hvis du ikke kan hĂ„ndtere det, sĂ„ sig til med det samme, - 204 00:22:13,880 --> 00:22:17,248 - sĂ„ dropper vi alt det her pis. Hvad siger du? 205 00:22:26,800 --> 00:22:30,361 SĂ„ er alle glade. Kom herover, sĂ„ jeg kan blanke jer af. 206 00:22:30,560 --> 00:22:32,688 Jeg har lidt endnu. 207 00:22:32,880 --> 00:22:37,249 FortĂŠl den historie om, hvordan du og Bone blev knaldet. 208 00:22:37,440 --> 00:22:42,082 - Ja, den er god. - Det er en gammel historie. 209 00:22:42,280 --> 00:22:46,080 Du kommer til at fortĂŠlle den hundrede gange. 210 00:23:49,600 --> 00:23:53,400 Det er en god historie, men sĂ„dan husker jeg det ikke. 211 00:23:53,600 --> 00:23:56,809 Kan du nu ikke huske historien? 212 00:23:57,880 --> 00:24:01,487 HĂžr her. Jeg vil bare sige undskyld. 213 00:24:01,680 --> 00:24:04,684 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 214 00:24:06,400 --> 00:24:08,243 Helt i orden. 215 00:24:08,440 --> 00:24:12,161 Du er heldig. Jeg var ved at beholde din gave. 216 00:24:12,360 --> 00:24:15,364 Min gave? Hvad har du til mig? 217 00:24:21,640 --> 00:24:27,124 Jeg huskede min fars ord om ham. Jeg vidste, hvem han var. 218 00:24:27,960 --> 00:24:34,161 Men at vĂŠre sammen med en fyr som J og vĂŠre med i hans stĂŠng 219 00:24:34,840 --> 00:24:37,411 Det fĂžltes bare bedre. 220 00:24:38,760 --> 00:24:41,764 Da jeg rĂžg ind, var jeg ikke bange. 221 00:24:41,960 --> 00:24:44,770 Ikke engang den fĂžrste aften. 222 00:24:45,480 --> 00:24:50,122 Jeg sĂ„ pĂ„ fyrene i bussen. Nogle fyre ser skrĂŠmte ud. 223 00:24:50,320 --> 00:24:55,042 De fleste prĂžvede at se seje ud og kastede hĂ„ndtegn og rĂ„bte op. 224 00:24:55,240 --> 00:24:59,802 De troede, at jo hĂžjere de rĂ„bte, jo mindre ville folk banke dem. 225 00:25:03,520 --> 00:25:07,206 Jeg kan ikke forestille mig, hvordan det er. 226 00:25:08,800 --> 00:25:14,569 Den fĂžrste nat hĂ„bede alle, at det ikke gik ud over dem. 227 00:25:14,760 --> 00:25:19,561 Folk fik bank, blev voldtaget Hele molevitten. 228 00:25:20,480 --> 00:25:22,926 Men ingen pissede pĂ„ mig. 229 00:25:23,120 --> 00:25:27,330 De prĂžvede at fĂ„ mig til at fĂžle mig tilpas, - 230 00:25:27,520 --> 00:25:30,091 - sĂ„ de kunne snigmyrde mig. 231 00:25:30,280 --> 00:25:32,851 Der gik omkring en uge. 232 00:25:33,040 --> 00:25:37,682 SĂ„ kom der fem fyre ind i min celle og bankede lĂžs pĂ„ mig i en time. 233 00:25:39,280 --> 00:25:41,567 Og sĂ„ gik de bare deres vej. 234 00:25:42,360 --> 00:25:48,288 - Dem fik du vel ram pĂ„. - Nej. Det var ikke personligt. 235 00:25:48,480 --> 00:25:53,566 De ville bare fortĂŠlle mig, at uanset hvor stor og hĂ„rd jeg var, - 236 00:25:53,760 --> 00:25:58,402 O O O . - sa kunne de fa ram pĂ„ mig. Det respekterede jeg dem for. 237 00:25:58,600 --> 00:26:02,127 De hjalp mig. Ligesom min far. 238 00:26:03,280 --> 00:26:05,760 Hvad snakker du om? 239 00:26:05,960 --> 00:26:08,361 Kommer du pĂ„ besĂžg? 240 00:26:08,560 --> 00:26:11,484 Uanset hvad de gjorde ved mig, - 241 00:26:11,680 --> 00:26:15,605 - var det intet i forhold til, hvad min far gjorde hver dag. 242 00:26:15,800 --> 00:26:18,531 Min far forberedte mig. 243 00:26:18,720 --> 00:26:22,930 Han lĂŠrte mig at overleve uden ham pĂ„ sin helt egen mĂ„de. 244 00:26:24,160 --> 00:26:26,891 Du burde have takket ham. 245 00:26:28,560 --> 00:26:31,006 Det gjorde jeg ogsĂ„. 246 00:26:38,440 --> 00:26:42,161 Nu fik du mig ud pĂ„ et sidespor. Jeg har noget til dig. 247 00:26:43,480 --> 00:26:45,528 Hvad er det? 248 00:26:54,560 --> 00:26:57,370 Nu er du en rigtig pimp. 249 00:26:57,560 --> 00:27:00,564 Ja, med sĂ„dan en svend. 250 00:27:00,760 --> 00:27:03,001 Er det en 9mm? 251 00:27:05,880 --> 00:27:08,008 Tak, Bone. 252 00:27:12,760 --> 00:27:14,569 Tak. 253 00:27:15,400 --> 00:27:18,085 Lad os fĂ„ den afprĂžvet. 254 00:27:23,080 --> 00:27:24,730 Jeg er klar. 255 00:27:42,880 --> 00:27:45,121 Hej, mutter. 256 00:27:46,880 --> 00:27:48,644 Mor? 257 00:27:52,920 --> 00:27:55,890 Undskyld, jeg kommer for sent. 258 00:28:01,840 --> 00:28:05,765 Jeg kommer en time for sent, og sĂ„ gĂ„r I helt amok. 259 00:28:13,720 --> 00:28:17,042 - Hvad er der med hende? - PrĂžv at se dig selv. 260 00:28:23,600 --> 00:28:28,606 - KĂžl ned, Tosha. - Hva' sĂ„, nigger? Giv mig et kram. 261 00:28:29,680 --> 00:28:33,765 Du har fĂ„et slips pĂ„ og det hele. Hvad er de ude pĂ„? 262 00:28:34,600 --> 00:28:38,446 - Jeg har noget, du skal se. - Hvad har de kĂžbt til dig? 263 00:28:42,200 --> 00:28:44,680 Du ser godt ud, stump. 264 00:28:46,400 --> 00:28:50,564 Joseph? Du gĂžr dit bedste for at fĂ„ min bror slĂ„et ihjel, hva'? 265 00:28:50,760 --> 00:28:54,003 - Din bror ved, hvad der foregĂ„r. - Lad os vĂŠre. 266 00:28:55,480 --> 00:29:01,840 Det kan jeg ikke. Reggie er min knĂŠgt. Der er ingen til at dĂŠkke hans ryg. 267 00:29:02,640 --> 00:29:05,530 Jeg mĂ„ lĂŠre ham om livet pĂ„ gaden. 268 00:29:05,720 --> 00:29:09,884 Du er ikke velkommen her. Vent pĂ„ Reggie i bilen. 269 00:29:16,800 --> 00:29:19,531 Tillad mig at kondolere. 270 00:29:25,880 --> 00:29:31,125 Se lige her. Jeg har skejser. En, to, tre 271 00:29:38,840 --> 00:29:41,571 Hvad har du dĂ©r? Giv mig dem. 272 00:29:41,760 --> 00:29:44,843 - Hvad for noget? - Giv mig dem. 273 00:29:49,760 --> 00:29:52,491 - Mor? - Hvorfor tog hun dem? 274 00:29:57,760 --> 00:30:01,242 Hvor vover du at komme her og opfĂžre dig som en tĂ„be, - 275 00:30:01,440 --> 00:30:07,163 - parkere pĂ„ grĂŠsset, spille hĂžj musik og invitere en morder indenfor? 276 00:30:07,360 --> 00:30:10,762 Har du ingen respekt for din familie? 277 00:30:12,600 --> 00:30:15,729 - Helt ĂŠrlig, mand. - Jeg er ikke nogen mand. 278 00:30:15,920 --> 00:30:20,528 Og det er du Ă„benbart heller ikke. Jeg kunne lugte dig pĂ„ lang afstand. 279 00:30:23,960 --> 00:30:28,841 Du skal aldrig nogensinde komme her med din fars penge igen. 280 00:30:29,040 --> 00:30:31,964 Det har jeg sagt. 281 00:30:32,160 --> 00:30:35,050 Jeg prĂžver jo bare at hjĂŠlpe. 282 00:30:35,240 --> 00:30:38,449 Du ved, hvordan jeg har det med hans penge. 283 00:30:38,640 --> 00:30:43,362 Du tror, man kan kĂžbe sig til tilgivelse. Det kan man ikke! 284 00:30:46,520 --> 00:30:51,128 - Hvad giver dig ret til at sige det? - Jeg er din mor. 285 00:30:51,320 --> 00:30:54,961 Du har ikke rĂ„d til mad! Han betalte vores regninger! 286 00:30:55,160 --> 00:30:58,403 Han kĂžbte mad til os! Han elskede os! 287 00:30:58,600 --> 00:31:01,524 Du har ikke ret til at sige en skid om ham! 288 00:31:02,480 --> 00:31:06,690 Hvad med mig? Hvad med den kĂŠrlighed, jeg ikke fik? 289 00:31:06,880 --> 00:31:11,442 Forsvind herfra! Hold dig vĂŠk, indtil du er blevet en mand! 290 00:31:11,640 --> 00:31:13,802 Forsvind! 291 00:31:14,000 --> 00:31:15,809 Kom sĂ„, Bone. 292 00:31:16,000 --> 00:31:20,642 Det er Ă„benbart tid til at gĂ„. Det har vĂŠret hyggeligt. 293 00:31:34,440 --> 00:31:37,205 Hvorfor gik du amok derinde? 294 00:31:38,240 --> 00:31:42,404 - Hvad er der galt? - Jeg er trĂŠt af alt det forlorne pis. 295 00:31:43,480 --> 00:31:47,166 Jeg er trĂŠt af, at der kommer folk rendende. 296 00:31:48,320 --> 00:31:52,564 De "fornemmer min smerte". De "forstĂ„r, hvordan jeg har det". 297 00:31:52,760 --> 00:31:55,969 - Hvad fanden ved de om det? - Nemlig. 298 00:31:58,440 --> 00:32:03,048 - Hvad ved de om, hvad vi har oplevet? - Ja, hvad fanden ved de om mig? 299 00:32:04,600 --> 00:32:08,650 Tror de, at de kender mig, fordi de kom til fars begravelse? 300 00:32:11,280 --> 00:32:13,521 Jeg ved, hvad du mener. 301 00:32:13,720 --> 00:32:18,442 Jeg oplevede det samme i spjĂŠldet. Du ved, rehabilitering. 302 00:32:18,640 --> 00:32:22,770 Jeg ved, at man mĂ„ drĂŠbe eller blive drĂŠbt. 303 00:32:22,960 --> 00:32:26,407 Det handler ikke om, hvad der er godt eller skidt. 304 00:32:26,600 --> 00:32:29,285 Jeg skal bare leve fra dag til dag. 305 00:32:29,480 --> 00:32:32,563 Jeg skal fandeme ikke gĂžres til offer. 306 00:32:32,760 --> 00:32:36,367 Jeg nakker dem, fĂžr de nakker mig. Det svĂŠrger jeg. 307 00:32:36,560 --> 00:32:41,930 Det er lige det, jeg mener. Vi nakker dem, fĂžr de nakker os. 308 00:32:47,080 --> 00:32:49,890 Hvem fanden er det, der ringer? 309 00:32:50,760 --> 00:32:54,287 Hvem er det? Ja, hvad er der, skat? 310 00:32:55,280 --> 00:32:58,124 Ja, vi er pĂ„ vej. 311 00:32:58,320 --> 00:33:01,961 - Jeg har en tjans til os. - Hvad er det? 312 00:33:03,400 --> 00:33:08,611 Bare slap af. Vi klarer den. Drej til hĂžjre ad Greenwood. 313 00:33:08,800 --> 00:33:13,283 Jeg elsker at vĂŠre nigger. Jeg har ikke brug for rehabilitering. 314 00:33:13,480 --> 00:33:15,323 Du er sgu tosset. 315 00:33:22,200 --> 00:33:24,726 Han skal nok dukke op. 316 00:33:24,920 --> 00:33:28,129 I tager jer af det andet. Vi klarer det her. 317 00:33:29,320 --> 00:33:32,403 - Tager I jer af det? - Reggie er pĂ„. 318 00:33:32,600 --> 00:33:35,604 - Han har, hvad der skal til. - Mon ikke. 319 00:33:37,680 --> 00:33:40,001 Stor dreng. 320 00:33:44,520 --> 00:33:47,569 Du gĂžr nĂžjagtigt, som jeg siger. 321 00:33:52,440 --> 00:33:54,727 Lad mig fĂ„ en slurk. 322 00:34:00,720 --> 00:34:03,087 SĂ„ er det nu, min ven. 323 00:34:04,440 --> 00:34:06,522 SĂ„ er det nu. 324 00:34:10,520 --> 00:34:12,522 PĂ„ ham. 325 00:34:31,960 --> 00:34:34,486 Giv mig alle dine penge. 326 00:34:34,680 --> 00:34:36,284 Hit med dem. 327 00:34:40,680 --> 00:34:44,730 Vil du drĂŠbe for 40 dollar? Jeg har ikke mere. 328 00:34:44,920 --> 00:34:49,005 Du vil da ikke drĂŠbe en mand for 40 dollar, vel? 329 00:34:53,200 --> 00:34:56,283 Tror du, jeg laver sjov? Kom herover! 330 00:35:09,160 --> 00:35:13,131 Hvis du mener, et liv er 40 dollar vĂŠrd, - 331 00:35:13,320 --> 00:35:18,406 O . - sa mener du heller Ikke, dit liv er mere vĂŠrd. BegĂ„ et mord. 332 00:35:18,600 --> 00:35:22,764 SĂ„ er der ingen vej tilbage. Det ved du mĂ„ske godt allerede. 333 00:35:22,960 --> 00:35:26,442 - Jeg ved ikke en skid. - Vent lidt. 334 00:35:27,920 --> 00:35:30,400 - Dig kenderjeg da. - Nej. 335 00:35:30,600 --> 00:35:34,730 Reggie? Du mĂ„ ikke bebrejde dig selv for din fars dĂžd. 336 00:35:34,920 --> 00:35:38,811 Du har ondt, men et mord gĂžr det bare vĂŠrre. 337 00:35:39,000 --> 00:35:41,480 Tror du, at du kender mig? 338 00:35:43,920 --> 00:35:47,606 Tror du, at du kender mig? Ned pĂ„ knĂŠ. 339 00:35:49,680 --> 00:35:51,808 Ned pĂ„ knĂŠ! 340 00:36:02,160 --> 00:36:05,767 Herre, jeg burde nok bede for mit eget liv, - 341 00:36:05,960 --> 00:36:10,284 - men hvis jeg dĂžr, er han i en slem knibe. 342 00:36:10,480 --> 00:36:15,520 Kan jeg pĂ„ nogen mĂ„de komme herfra og lade ham finde frelse? 343 00:36:15,720 --> 00:36:18,246 Det er i dine hĂŠnder. 344 00:36:18,440 --> 00:36:22,525 Jeg har talt, det bedste jeg kunne. Nu er det op til dig. 345 00:36:24,880 --> 00:36:29,807 Jeg er klar til at komme af sted. Jeg har ingen bekymringer. 346 00:36:30,000 --> 00:36:33,322 Det er i dine hĂŠnder. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 347 00:36:33,520 --> 00:36:35,966 Ske, hvad der ske vil. 348 00:36:53,320 --> 00:36:55,368 Coop? 349 00:36:56,920 --> 00:37:00,367 Vi mĂ„ vĂŠk herfra. Vi daffer. 350 00:37:02,400 --> 00:37:04,448 Tag pistolen. 351 00:37:15,520 --> 00:37:18,444 Jeg slog ham ihjel. Jeg gjorde det. 352 00:37:21,880 --> 00:37:25,009 - Jeg slog ham ihjel. - Nemlig. 353 00:37:25,200 --> 00:37:29,524 Du klarede din opgave. Jeg er stolt af dig. SĂ„ ruller vi. 354 00:37:37,360 --> 00:37:42,810 Byen er i chok over nyheden om det andet mord i denne mĂ„ned - 355 00:37:43,000 --> 00:37:47,369 - pĂ„ en hĂžjtstĂ„ende samfundsborger, som blev skudt ved en hĂŠveautomat. 356 00:37:47,560 --> 00:37:50,404 Pastor James Packer blev skudt, - 357 00:37:50,600 --> 00:37:55,128 - lige efter han havde indsat weekendens kollekt. 358 00:37:55,320 --> 00:38:00,690 Man kan ikke gĂžre fejl om igen. Havde jeg vidst, hvad jeg ved nu 359 00:38:00,880 --> 00:38:03,531 Den nat gik jeg over stregen, - 360 00:38:03,720 --> 00:38:07,122 - og jeg fĂžlte, at jeg mĂ„tte gĂžre noget. 361 00:38:09,520 --> 00:38:13,002 Du kan ikke bebrejde dig selv din fars dĂžd. 362 00:38:13,200 --> 00:38:16,409 Et mord vĂŠkker ham ikke til live. 363 00:38:18,960 --> 00:38:22,601 Det er et spĂžrgsmĂ„l om tid, fĂžr han laver noget igen. 364 00:38:22,800 --> 00:38:27,249 Du har alt, en mand kan Ăžnske sig. SĂžrg nu for at udnytte det. 365 00:38:28,200 --> 00:38:30,806 Lad ham finde frelse. 366 00:38:31,000 --> 00:38:34,368 Begynd at opfĂžre dig som den, du er. 367 00:39:04,600 --> 00:39:07,365 Hvad fanden havde jeg gang i? 368 00:39:16,240 --> 00:39:18,561 Jeg aner det ikke. 369 00:39:21,840 --> 00:39:24,241 Undskyld. 370 00:39:25,080 --> 00:39:27,526 Det var ikke meningen. 371 00:39:39,240 --> 00:39:41,288 Jeg hedder Alicia. 372 00:39:42,200 --> 00:39:44,009 Coop- 373 00:39:45,120 --> 00:39:47,282 Reggie. Reggie Cooper. 374 00:39:47,480 --> 00:39:51,326 SĂ„ ved jeg godt, hvem du er. Min far talte til din fars begravelse. 375 00:39:51,520 --> 00:39:53,841 Ja, det gjorde han. 376 00:39:54,800 --> 00:39:58,771 - Tak, fordi du kom. - Nej, du skal ikke takke mig. 377 00:39:58,960 --> 00:40:02,806 Jeg ville bare komme forbi og vise min respekt. 378 00:40:03,160 --> 00:40:06,164 Det mĂ„ vĂŠre svĂŠrt for dig. 379 00:40:06,360 --> 00:40:10,251 Du er nok den eneste, der ved, hvordan jeg har det. 380 00:40:13,960 --> 00:40:17,089 - Det var rart at mĂžde dig. - I lige mĂ„de. 381 00:40:17,280 --> 00:40:19,851 Tak, fordi du kom. 382 00:40:24,600 --> 00:40:28,650 Hvis du har lyst til at snakke, mĂ„ du ringe til mig. 383 00:40:34,120 --> 00:40:36,202 Det skal jeg nok. 384 00:40:47,560 --> 00:40:50,404 - Mor? - Ja? 385 00:40:51,560 --> 00:40:53,369 Hvad er det her? 386 00:40:55,000 --> 00:40:57,765 Det var din fars. 387 00:40:57,960 --> 00:41:01,407 Han begyndte pĂ„ en scrapbog, da du var lille. 388 00:41:03,360 --> 00:41:06,682 Han har notater fra hele sit liv i den bog. 389 00:41:06,880 --> 00:41:10,646 Hans tanker, hans fĂžlelser, hans bĂžnner. 390 00:41:11,600 --> 00:41:14,126 Hans drĂžmme pĂ„ dine vegne. 391 00:41:15,560 --> 00:41:17,881 MĂ„ jeg lĂŠse den? 392 00:41:19,560 --> 00:41:24,043 Jeg tror, det ville vĂŠre dejligt for dig at lĂŠse den pĂ„ hans kontor. 393 00:41:24,240 --> 00:41:27,244 FĂ„ dig en god snak med ham. 394 00:41:36,480 --> 00:41:40,041 - Hold da kĂŠft. - Hva' sĂ„, Reggie? 395 00:41:40,240 --> 00:41:43,005 - Hvad laver I? - Rydder op. 396 00:41:43,200 --> 00:41:48,081 LĂŠger, advokater, indianerhĂžvdinge. Vi har det hele. 397 00:41:59,200 --> 00:42:01,851 J? Bone? 398 00:42:05,800 --> 00:42:08,610 Jeg troede, du ville give et nap med. 399 00:42:08,800 --> 00:42:11,610 Jeg blev forsinket af en begravelse. 400 00:42:12,800 --> 00:42:14,802 Begravelse? 401 00:42:17,760 --> 00:42:19,728 Bliv der. 402 00:42:19,920 --> 00:42:22,651 Bed Luke tĂŠlle efter igen. 403 00:42:22,840 --> 00:42:26,640 Kasseapparatet er slukket. Jeg er tilbage om lidt. 404 00:42:37,800 --> 00:42:42,647 Du tog ikke til pastorens begravelse. SĂ„ dum er du ikke. 405 00:42:42,840 --> 00:42:48,688 Det her er ikke for sjov. Nu kĂžrer biksen i olie. 406 00:42:50,360 --> 00:42:53,842 - Jeg har styr pĂ„ det. - Det hĂ„ber jeg. 407 00:42:54,040 --> 00:42:57,886 For der er ikke nogen eller noget, der skal komme i vejen for mig. 408 00:42:58,080 --> 00:43:02,290 Se at fĂ„ tankerne pĂ„ ret kurs. NĂ„r du er klar, sĂ„ ringer du. 409 00:43:02,480 --> 00:43:06,451 - Er du med? - Jeg er med. 410 00:43:07,760 --> 00:43:10,127 Ring til mig i aften. 411 00:43:10,320 --> 00:43:12,288 Vi snakkes. 412 00:43:54,800 --> 00:43:57,963 - Tosha? - Jeg har forsĂžgt at fĂ„ fat i dig. 413 00:43:58,160 --> 00:44:01,164 Jeg har fĂ„et en ny mobiltelefon. 414 00:44:01,360 --> 00:44:03,601 Jeg skal snakke med mor. 415 00:44:03,800 --> 00:44:07,691 Hun er nede og handle med Vince. Hun er bekymret for dig. 416 00:44:07,880 --> 00:44:12,283 Der er ikke noget at bekymre sig om. Sig til mor, at jeg har det fint. 417 00:44:12,480 --> 00:44:16,201 Okay. Men jeg er glad for, at du ringede. 418 00:44:17,640 --> 00:44:21,201 Er det okay, at jeg tager hjem til fars hus i weekenden? 419 00:44:21,400 --> 00:44:24,324 Jeg har brug for albuerum. 420 00:44:24,520 --> 00:44:29,686 Du er altid ude pĂ„ noget. NĂžglerne er, hvor de plejer at vĂŠre. 421 00:44:29,880 --> 00:44:32,963 - Nu ska! du ikke smadre huset. - Tak. 422 00:44:33,160 --> 00:44:38,291 - Joseph ringede og spurgte efter dig. - Du skal ikke sige, jeg har ringet. 423 00:44:38,480 --> 00:44:42,326 - Jeg siger ikke noget. - Du skal ikke sige, jeg har ringet. 424 00:44:43,960 --> 00:44:48,045 - Lad mig fĂ„ dit nye nummer. - Øjeblik, jeg ser lige efter. 425 00:44:51,000 --> 00:44:53,924 555-0187. 426 00:44:54,120 --> 00:44:57,966 Otte, syv. Jeg siger til mor, du har ringet. 427 00:45:03,320 --> 00:45:05,800 Klap i, klap i, klap i. 428 00:45:06,600 --> 00:45:10,400 Giv mig dine penge. Kom sĂ„ med dem. 429 00:45:12,840 --> 00:45:15,207 Ti stille. Ind i bilen. 430 00:45:17,880 --> 00:45:20,531 Hold mund. Ind med dig. 431 00:45:43,800 --> 00:45:45,962 StĂ„ stille! 432 00:45:46,160 --> 00:45:49,084 Bliv, hvor du er. Ned pĂ„ knĂŠ. 433 00:45:50,680 --> 00:45:53,081 Ned pĂ„ knĂŠ. 434 00:46:04,800 --> 00:46:11,524 Vil du have mig til at tro pĂ„, at du kom helt herop for at shoppe? 435 00:46:11,720 --> 00:46:15,770 Det rager mig, hvad du tror pĂ„, eller hvor mange du spĂžrger. 436 00:46:15,960 --> 00:46:19,169 Du fĂ„r det samme svar. Jeg kender ham ikke. 437 00:46:19,360 --> 00:46:21,681 Kan I hĂžre mig derude? 438 00:46:37,280 --> 00:46:41,365 Din makker inde ved siden af har indrĂžmmet alt. 439 00:46:41,560 --> 00:46:44,484 Han siger, du planlagde det. 440 00:46:44,680 --> 00:46:49,686 Du er kraftedeme fuld af lĂžgn. Jeg kender ikke den fyr. 441 00:46:53,960 --> 00:46:58,522 Kan du huske den her? Den pistol, vi tog fra din makker. 442 00:46:58,720 --> 00:47:01,087 Han siger, det er din. 443 00:47:01,280 --> 00:47:05,649 Skal jeg nu til at opdage, at det er din pistol, Reggie? 444 00:47:06,640 --> 00:47:11,282 Nej, lad hellere vĂŠre med at svare. MĂ„ske skal du tale med en advokat. 445 00:47:13,120 --> 00:47:15,964 Jeg har ikke brug for en advokat. 446 00:47:28,240 --> 00:47:30,242 Jeg kommer nu. 447 00:47:33,240 --> 00:47:35,129 Er det dig? 448 00:47:37,680 --> 00:47:41,241 Hvor er Reggie? Der er vrĂžvl med hans telefon. 449 00:47:41,440 --> 00:47:43,886 Det sagde han ikke noget om. 450 00:47:44,080 --> 00:47:46,970 - SĂ„ du har altsĂ„ hĂžrt fra ham? - Ja. 451 00:47:47,160 --> 00:47:51,484 Jeg er kommet til at slette hans telefonnummer. Har du det? 452 00:47:51,680 --> 00:47:53,682 Et Ăžjeblik. 453 00:47:58,520 --> 00:48:01,205 Hej, skat. Hvordan gĂ„r det? 454 00:48:02,120 --> 00:48:05,124 Nej, jeg er lige kommet ud af badet. 455 00:48:05,320 --> 00:48:09,564 Hvor lĂŠnge varer det? Hvad tid kommer du sĂ„? 456 00:48:09,760 --> 00:48:12,161 Okay, det er fint. 457 00:48:13,240 --> 00:48:15,129 Nej. 458 00:48:17,920 --> 00:48:20,446 Smukke, jeg smutter. 459 00:48:20,640 --> 00:48:22,881 Har du savnet mig? 460 00:48:26,520 --> 00:48:31,731 Du har heldet med dig i dag. Ofret har bekrĂŠftet din forklaring. 461 00:48:33,080 --> 00:48:37,244 Chefen siger, du reddede hendes liv, sĂ„ nu kan du gĂ„. 462 00:48:44,640 --> 00:48:46,688 Tak, hr. betjent. 463 00:48:59,800 --> 00:49:03,088 - Hallo? - Er det Alicia? 464 00:49:03,280 --> 00:49:05,601 Ja, det er mig. 465 00:49:07,960 --> 00:49:11,567 Hej, det er Reggie. Vi mĂždtes i kapellet. 466 00:49:11,760 --> 00:49:14,411 Jeg ved godt, hvem du er. 467 00:49:16,960 --> 00:49:22,171 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Er det okay, at jeg ringer? 468 00:49:22,360 --> 00:49:24,681 Det giver ikke mening, - 469 00:49:24,880 --> 00:49:29,841 - men jeg kunne ikke fortĂŠlle hende, hvorfor vi mĂždtes den dag. 470 00:49:31,600 --> 00:49:36,970 Men jeg havde et hu! indeni fra den dag, min far blev skudt. 471 00:49:37,160 --> 00:49:42,007 Og jeg havde en forestilling om, at hun kunne fylde det hul. 472 00:49:47,480 --> 00:49:49,323 Reggie? 473 00:49:50,040 --> 00:49:51,724 Hej. 474 00:49:52,800 --> 00:49:54,882 Kom indenfor. 475 00:49:56,240 --> 00:49:58,208 Rart at mĂžde dig. 476 00:49:58,400 --> 00:50:03,406 Og uanset hvad min datter har sagt, sĂ„ bider jeg ikke. 477 00:50:06,760 --> 00:50:10,367 Jeg er virkelig ked af det, der skete med din mand. 478 00:50:10,560 --> 00:50:13,006 Tak, Reggie. 479 00:50:13,200 --> 00:50:17,683 Og jeg er ked af det med din far. Jeg hĂžrer, at han var en flink mand. 480 00:50:18,960 --> 00:50:24,171 Velkommen til vores hjem. Det er nogle smukke blomster. 481 00:50:27,120 --> 00:50:31,364 - Jeg ville have kĂžbt roser. - Nej, de her er noget ganske sĂŠrligt. 482 00:50:31,560 --> 00:50:34,769 Ja, det skal jeg nok. 483 00:50:37,320 --> 00:50:43,089 Pistolen fra storcenter-rĂžveriet. Laboratoriet har fundet blod pĂ„ den. 484 00:50:43,280 --> 00:50:45,408 Og hvad sĂ„? 485 00:50:45,600 --> 00:50:48,683 MĂ„ske har vi et offer inde i byen. 486 00:50:49,680 --> 00:50:54,481 Betjent Hudson har lige ringet. Han forsĂžger at opklare et drab. 487 00:50:54,680 --> 00:50:57,923 En eller anden lokal pastor. 488 00:51:18,240 --> 00:51:20,083 Regninger. 489 00:51:25,960 --> 00:51:29,282 - Hvad fanden laver I? - Reggie, hvad laver du her? 490 00:51:29,480 --> 00:51:32,450 Jeg bor her. Fis ud af 491 00:51:36,200 --> 00:51:40,046 - Reggie, det er Ricky. - Hvad lavede du med min sĂžster? 492 00:51:43,720 --> 00:51:47,247 Ud med dig. Du skal ikke skule efter mig, nigger. 493 00:51:47,440 --> 00:51:51,570 Nu ved hele kvarteret, hvor jeg bor. Ind med dig! 494 00:51:51,760 --> 00:51:55,003 - Du viser dig ikke her igen! - Jeg ringer senere. 495 00:51:55,200 --> 00:51:58,727 - Hun ringer ikke en meter. - For fanden da, Reggie. 496 00:51:59,400 --> 00:52:04,725 Hvorfor er du sĂ„ led? Jeg vidste ikke, du kom sĂ„ tidligt. 497 00:52:05,680 --> 00:52:09,890 Du skal ikke invitere de smĂ„ svin herhjem. 498 00:52:10,840 --> 00:52:15,050 Han er min kĂŠreste. Jeg ville ikke invitere andre. 499 00:52:15,240 --> 00:52:19,325 Det rager mig, om han hedder Ricky, Sticky eller Stevie. 500 00:52:19,520 --> 00:52:23,081 Han skal holde sig vĂŠk. ForstĂ„r du, hvad jeg siger? 501 00:52:23,280 --> 00:52:25,681 - Ja. - I guder. 502 00:52:30,600 --> 00:52:32,489 Kom her. 503 00:52:36,480 --> 00:52:40,929 Ved du, hvad mor ville gĂžre ved mig, hvis der skete dig noget? 504 00:52:41,680 --> 00:52:45,207 Okay, fladpande. Jeg elsker dig. 505 00:52:53,920 --> 00:52:56,241 Det her er det fede sted. 506 00:52:56,440 --> 00:53:00,240 Hvordan gĂ„r det? Du kender J-Bone og hans dame Loot. 507 00:53:00,440 --> 00:53:03,603 Hej, mester. Min dame Loot. 508 00:55:08,280 --> 00:55:11,090 Tak, Reggie. Jeg hygger mig virkelig. 509 00:55:11,280 --> 00:55:14,568 OgsĂ„ mig. Det glĂŠder mig, at du morer dig. 510 00:55:21,120 --> 00:55:25,330 - Der har vi jo den usynlige mand. - Bones? Hvad laver du her? 511 00:55:25,520 --> 00:55:28,683 Hvor har du vĂŠret? Og hvem er hun? 512 00:55:31,120 --> 00:55:34,408 Alicia, det er Joseph. Joseph, det er Alicia. 513 00:55:34,600 --> 00:55:38,082 - Kald mig J-Bone. - Rart at mĂžde dig, Joseph. 514 00:55:39,520 --> 00:55:43,889 Jeg kan se, hvorfor du har gemt dig. Kan du huske din sjuk, Jamal? 515 00:55:44,800 --> 00:55:49,203 Hva' sĂ„, knĂŠgt? Hvad laver du hernede? 516 00:55:51,520 --> 00:55:53,329 Skat... 517 00:55:54,440 --> 00:55:58,411 Gider du vente i bilen? Jeg kommer om et Ăžjeblik. 518 00:56:03,720 --> 00:56:06,451 Det er en laber kĂŠlling, du har. 519 00:56:06,640 --> 00:56:09,371 Lad mig lige snakke med dig. 520 00:56:18,120 --> 00:56:21,806 Hvad er der galt? Er du blevet fĂžlsom? 521 00:56:22,560 --> 00:56:28,602 Er du varm pĂ„ pastorens datter? Troede du ikke, jeg genkendte hende? 522 00:56:28,800 --> 00:56:31,246 Hvorfor pisser du pĂ„ mig? 523 00:56:31,440 --> 00:56:34,728 SĂ„dan er det ikke. Jeg mĂždte hende pĂ„ vej herhen. 524 00:56:34,920 --> 00:56:39,608 - Jeg tĂŠnkte, vi kunne tage en sjus. - Det er ikke en spĂžg. Drop det pis. 525 00:56:41,480 --> 00:56:45,371 Jeg har styr pĂ„ det, mand. Bare rolig. 526 00:56:45,560 --> 00:56:48,086 Nu nosser du ikke i det. 527 00:56:53,640 --> 00:56:58,328 Lige siden det med pastoren har jeg vĂŠret lidt pirrelig. 528 00:56:58,520 --> 00:57:01,888 - Jeg skal have lidt tid - Op i rĂžven med pastoren. 529 00:57:02,080 --> 00:57:06,244 Han fik, hvad han fortjente. Det er et overstĂ„et kapitel. 530 00:57:06,440 --> 00:57:10,286 Du skal bare behandle mig godt, sĂ„ behandler jeg dig godt. 531 00:57:10,480 --> 00:57:14,485 - Det er det hele. Er du med? - Ja, jeg er med. 532 00:57:14,680 --> 00:57:17,490 - Er du med? - Ja. 533 00:57:17,680 --> 00:57:20,160 Alicia venter pĂ„ mig. 534 00:57:20,360 --> 00:57:22,442 Jeg smutter. 535 00:57:23,880 --> 00:57:26,247 Jeg ringer senere. 536 00:57:36,080 --> 00:57:38,287 Hvad glor du pĂ„? 537 00:57:42,800 --> 00:57:44,882 Orions bĂŠlte. 538 00:57:49,800 --> 00:57:53,202 - Hvem var det, du mĂždte? - Bone? 539 00:57:54,560 --> 00:57:56,847 En af mine gamle venner. 540 00:57:57,040 --> 00:57:59,850 Vi hang ud fĂžr i tiden. 541 00:58:00,040 --> 00:58:02,725 Du ved 542 00:58:02,920 --> 00:58:07,767 - Jeg har ikke set ham lĂŠnge. - Kom I op at skĂŠndes, eller hvad? 543 00:58:07,960 --> 00:58:12,090 Nej, det var ikke det. Vi snakkede lidt forretninger. 544 00:58:12,280 --> 00:58:14,601 Andet var det ikke. 545 00:58:15,520 --> 00:58:18,000 Er der noget, jeg burde vide? 546 00:58:18,200 --> 00:58:22,364 - Nej, hvorfor? - Du opfĂžrer dig bare lidt mystisk. 547 00:58:22,560 --> 00:58:27,964 Jeg opfĂžrer mig da ikke mystisk. Jeg vil bare ikke spolere vores aften. 548 00:58:32,000 --> 00:58:36,244 Bora-Bora eller et sindssygt sted i den dur. 549 00:58:36,440 --> 00:58:41,924 Han havde lejet en lystyacht. De sejlede ud i den. 550 00:58:42,120 --> 00:58:47,604 Pludselig sidder yachten fast, sĂ„ de mĂ„tte ro ind pĂ„ en lille Ăž. 551 00:58:47,800 --> 00:58:52,522 - Var de strandet midt ude pĂ„ havet? - Ja, de begyndte at ro tilbage. 552 00:58:52,720 --> 00:58:57,089 De kigger hinanden dybt i Ăžjnene, og solen er ved at gĂ„ ned. 553 00:58:57,280 --> 00:59:01,251 De kiggede med rigtig store Ăžjne. 554 00:59:01,440 --> 00:59:05,525 - KĂŠrlighed ved fĂžrste blik. - Det ville jeg ikke sige. 555 00:59:05,720 --> 00:59:10,408 - Det tror jeg ikke rigtigt pĂ„. - Hvad tror du sĂ„ pĂ„? 556 00:59:10,600 --> 00:59:13,524 Det ved jeg ikke. Alt er sĂ„ forlorent. 557 00:59:14,880 --> 00:59:21,650 Man Ă„bner sig for folk og viser dem kĂŠrlighed. 558 00:59:21,840 --> 00:59:26,641 Det gĂžr det meget lettere for dem at stikke en kniv i ryggen pĂ„ en. 559 00:59:26,840 --> 00:59:32,722 Venner, familie, naboer Betyder den slags ingenting? 560 00:59:32,920 --> 00:59:38,051 Jo mere man lukker en anden ind, de elsker dig, du elsker dem 561 00:59:38,240 --> 00:59:40,686 Det kender jeg meget til. 562 00:59:43,120 --> 00:59:46,727 Du mener, jo lettere er det for dem at sĂ„re dig? 563 00:59:52,800 --> 00:59:56,168 Min far sagde, at det eneste, man kan regne med, - 564 00:59:56,360 --> 00:59:59,489 - er, at folk vil begĂ„ fejltagelser. 565 01:00:01,360 --> 01:00:04,762 Derfor er man nĂždt til at tilgive. 566 01:00:04,960 --> 01:00:08,567 Det er, hvad kĂŠrlighed er. Det er tilgivelse. 567 01:00:11,800 --> 01:00:14,406 Tilgivelse, siger du? 568 01:00:22,960 --> 01:00:27,841 - Hvordan gik forretningen i dag? - Tallene sĂ„ gode ud. 569 01:00:28,040 --> 01:00:30,964 Det har vĂŠret ugens bedste aften. 570 01:00:32,280 --> 01:00:36,763 - Hvorfor er du her? - Hvor skulle jeg ellers vĂŠre? 571 01:00:36,960 --> 01:00:41,204 Caribien. Sydfrankrig. Hollywood. Hvor som helst. 572 01:00:41,400 --> 01:00:44,483 Det lyder godt. HvornĂ„r rejser vi? 573 01:00:46,000 --> 01:00:50,289 Pointen er, at jeg ikke rejser nogen steder. 574 01:00:51,960 --> 01:00:57,763 Men det kunne du gĂžre. Du kunne rejse, hvorhen du ville. 575 01:01:07,840 --> 01:01:10,081 Lige prĂŠcis. 576 01:01:20,160 --> 01:01:22,083 Det er lĂžgn. 577 01:01:25,040 --> 01:01:26,769 Tak. 578 01:01:27,520 --> 01:01:29,409 Hvad sker der? 579 01:01:29,600 --> 01:01:32,490 De fandt et fingeraftryk pĂ„ pistolen. 580 01:01:32,680 --> 01:01:36,571 Kan du huske lĂžjtnant Hudson fra 22. distrikt? 581 01:01:38,840 --> 01:01:43,721 HĂžr sĂ„ her. Fingeraftrykkene og blodet passer pĂ„ den myrdede pastor. 582 01:01:46,200 --> 01:01:50,000 - Der er bare Ă©t problem. - Hvad er det? 583 01:01:50,200 --> 01:01:53,966 Jeg har aldrig hĂžrt om ham her. Han er ikke i mit system. 584 01:01:55,240 --> 01:01:59,404 - Men hvad med ham den anden? - Det er ogsĂ„ lidt af et mysterium. 585 01:01:59,600 --> 01:02:02,968 Jeg sender det ud i hele staten. 586 01:02:03,160 --> 01:02:06,607 - Jeg vil nok fĂžlge op pĂ„ det. - Du ringer bare. 587 01:02:15,720 --> 01:02:18,610 Kline, kom med Packer-sagen. 588 01:03:12,280 --> 01:03:16,410 - Jeg elsker dig, Alicia. - Ud med dig, fladpande. 589 01:05:15,160 --> 01:05:19,165 Smid vĂ„bnet, og kom ud med hĂŠnderne over hovedet. 590 01:05:20,360 --> 01:05:23,921 Smid vĂ„bnet, og kom ud med hĂŠnderne over hovedet. 591 01:06:59,160 --> 01:07:02,130 - Hr. Brown? - Ja. 592 01:07:03,320 --> 01:07:07,644 Det vil mĂ„ske interessere dig, at vi har fĂ„et et tip om dig. 593 01:07:09,720 --> 01:07:13,361 - MĂ„ jeg fĂ„ en cigaret? - Naturligvis. Kline. 594 01:07:25,000 --> 01:07:28,163 Det kĂžrte for dig, Joseph. 595 01:07:29,160 --> 01:07:34,041 Du fĂ„r ikke beskidte hĂŠnder lĂŠngere. Det lader du dine lakajer om. 596 01:07:35,120 --> 01:07:38,567 Du fĂ„r dem endda til at blive skudt for dig. 597 01:07:40,040 --> 01:07:43,965 - Nu vil jeg sĂ„ bede om en advokat. - vĂŠrsgo. 598 01:07:44,160 --> 01:07:47,004 Vi smider dig bare tilbage i spjĂŠldet. 599 01:07:47,200 --> 01:07:50,568 Eller ogsĂ„ venter vi lidt med advokaten. 600 01:07:53,480 --> 01:07:56,962 Vi kunne mĂ„ske skrive, at du kom af egen fri vilje. 601 01:07:57,160 --> 01:08:01,210 At du ikke er anholdt, men at du hjĂŠlper os med en sag. 602 01:08:01,960 --> 01:08:03,928 Jeg lytter. 603 01:08:08,360 --> 01:08:11,250 Vi har brug for oplysninger. 604 01:08:11,440 --> 01:08:15,684 Vi vil have at vide, hvad du ved om mordet pĂ„ pastor James Packer. 605 01:08:16,880 --> 01:08:19,690 Det hĂžrte jeg godt om. Det er trist. 606 01:08:19,880 --> 01:08:23,089 - Vi tror, du ved noget om det. - Hvorfor det? 607 01:08:23,280 --> 01:08:27,205 - Hvad kender du til Reggie Cooper? - Mener du Coop? 608 01:08:27,400 --> 01:08:30,051 Han bor ude i ghettoen. 609 01:08:30,240 --> 01:08:33,244 Vidner sĂŠtter dig i forbindelse med ham. 610 01:08:33,440 --> 01:08:37,331 Vi ved ogsĂ„, at I blev uenige omtrent samtidig med drabet. 611 01:08:37,520 --> 01:08:39,648 Vidner til hvad? 612 01:08:39,840 --> 01:08:43,447 Det er lige meget. Du bad om en advokat, ikke? 613 01:08:50,760 --> 01:08:53,570 Vi har en stensikker sag her. 614 01:08:54,320 --> 01:08:58,370 Vi har "omgang med kriminelle," "alkoholindtagelse" - 615 01:08:58,560 --> 01:09:01,928 - og "besiddelse af tyvegods". 616 01:09:05,040 --> 01:09:09,682 MĂ„ske skal hr. Bone tilbringe lidt mere tid i sin celle. 617 01:09:11,880 --> 01:09:16,522 - Det bliver ikke nĂždvendigt. - Lad os hĂžre. 618 01:09:18,480 --> 01:09:23,247 Jeg ved, I ikke har noget pĂ„ mig, men I kan gĂžre livet surt for mig. 619 01:09:23,440 --> 01:09:27,968 SĂ„ lad os bare sige, at jeg har en interesse i at sige, hvad jeg ved. 620 01:09:29,440 --> 01:09:32,091 Giv mig 48 timer, sĂ„ undersĂžger jeg det, - 621 01:09:32,280 --> 01:09:35,284 - og sĂ„ kan vi fĂ„ afsluttet vores kontroverser. 622 01:09:41,320 --> 01:09:43,243 24 timer. 623 01:09:50,280 --> 01:09:52,328 24 timer. 624 01:10:06,520 --> 01:10:09,046 Hvem er du, Reggie Cooper? 625 01:10:09,240 --> 01:10:12,847 Hvorfor spĂžrger du om den slags? Hvem jeg er? 626 01:10:15,400 --> 01:10:19,928 Jeg tror, jeg kender dig, men det gĂžr jeg ikke, vel? 627 01:10:22,080 --> 01:10:26,529 Du dukkede op ud af den blĂ„ luft. Vi var pĂ„ Ă©n date. 628 01:10:26,720 --> 01:10:31,328 Og nu er vi uadskillelige. Forekommer det dig ikke underligt? 629 01:10:36,800 --> 01:10:40,805 Hvad er det, du vil vide om mig? At jeg ikke er perfekt? 630 01:10:42,480 --> 01:10:46,804 Nu vil jeg ikke afslĂžre for meget, men det er jeg altsĂ„ ikke. 631 01:10:47,880 --> 01:10:52,044 Kan du huske, at du sagde, at fortid er fortid? 632 01:10:53,000 --> 01:10:57,005 At vi skal lade fortiden hvile? Hvad blev der af det? 633 01:11:06,400 --> 01:11:10,564 - Er det pĂ„ grund af din far? - Kan vi ikke bare hygge os? 634 01:11:10,760 --> 01:11:14,810 Hvorfor skal du altid hive alt det fĂžlsomme pis frem? 635 01:11:15,000 --> 01:11:17,606 Jeg vil ikke tale om det. 636 01:11:18,920 --> 01:11:21,002 Helt i orden. 637 01:11:35,000 --> 01:11:38,163 Du fortĂŠller os ikke alt. 638 01:11:38,360 --> 01:11:43,127 Vi har fundet en pistol, som kan vĂŠre forbundet med drabet. 639 01:11:43,320 --> 01:11:48,451 - Hvor har I fundet den? - Det kan jeg ikke udtale mig om. 640 01:11:48,640 --> 01:11:51,928 - Du ved vel ogsĂ„ bedst. - Tak. 641 01:11:53,360 --> 01:11:58,446 Jeg vil gerne stille nogle spĂžrgsmĂ„l. Hvad kender I til Reggie Cooper? 642 01:12:01,280 --> 01:12:02,964 Det er min kĂŠreste. 643 01:12:03,160 --> 01:12:06,482 - Hvor lĂŠnge har du kendt ham? - Tre-fire mĂ„neder. 644 01:12:06,680 --> 01:12:11,083 - Hvor godt kender du ham? - Ret godt. Vi har et nĂŠrt forhold. 645 01:12:11,280 --> 01:12:14,409 Hvad har Reggie med det her at gĂžre? 646 01:12:14,600 --> 01:12:17,570 Sikkert ingenting. Hvordan mĂždte du ham? 647 01:12:17,760 --> 01:12:22,891 Ved min fars kiste. Min far prĂŠdikede til hans fars begravelse. 648 01:12:23,080 --> 01:12:26,926 Hvorfor stiller du alle de spĂžrgsmĂ„l om Reggie? 649 01:12:27,120 --> 01:12:32,570 Vi er nĂždt til at fĂžlge vores spor. Er der noget usĂŠdvanligt ved ham? 650 01:12:32,760 --> 01:12:37,129 - Er der noget, jeg bĂžr vide? - Nej, jeg kan ikke komme pĂ„ noget. 651 01:12:41,560 --> 01:12:44,769 Jeg sĂŠtter stor pris pĂ„, at I tog jer tid til det her. 652 01:12:47,800 --> 01:12:50,929 Farvel, Alicia. Det var godt at se dig. 653 01:12:52,400 --> 01:12:55,370 Lad os vide, hvad du finder ud af. 654 01:12:55,560 --> 01:12:58,291 Jeg skal se, hvad vi kan gĂžre. 655 01:13:03,000 --> 01:13:05,685 - Hej, Reggie. - Hvad er der galt? 656 01:13:05,880 --> 01:13:10,442 Der kom en betjent og stillede en masse spĂžrgsmĂ„l. 657 01:13:10,640 --> 01:13:15,089 - Om dig og min far. - En betjent? Hvad sagde han? 658 01:13:15,280 --> 01:13:18,090 Han spurgte, hvordan vi mĂždtes. 659 01:13:18,280 --> 01:13:20,408 Hvordan mĂždtes vi? 660 01:13:20,600 --> 01:13:23,080 Hvad mener du? Det ved du da godt. 661 01:13:23,280 --> 01:13:27,842 - Ja, men hvorfor var du der? - For at vise min respekt. Hvorfor? 662 01:13:29,800 --> 01:13:32,610 Jeg tror ikke, du taler sandt. 663 01:13:33,480 --> 01:13:36,927 - Hvad lyver jeg sĂ„ om? - FortĂŠl mig sandheden. 664 01:13:38,040 --> 01:13:41,089 Ved du noget om min fars dĂžd? 665 01:13:42,880 --> 01:13:46,521 Alicia, hĂžr her. 666 01:13:51,600 --> 01:13:53,409 Jeg lytter. 667 01:13:55,480 --> 01:13:57,482 Elsker du mig? 668 01:13:59,560 --> 01:14:02,609 - Elsker du mig? - Det tror jeg nok. 669 01:14:06,160 --> 01:14:11,326 - Det gĂžr jeg vel. - Du ved, at du betyder alt for mig. 670 01:14:12,240 --> 01:14:17,406 Du ved, at jeg aldrig kunne finde pĂ„ at gĂžre noget, der sĂ„rede dig. 671 01:14:17,600 --> 01:14:23,209 Men der er bare nogle ting, der er svĂŠre at forklare. 672 01:14:23,400 --> 01:14:26,768 Hvilke ting? Reggie, hvad snakker du om? 673 01:14:26,960 --> 01:14:29,486 Det ved jeg ikke. 674 01:14:29,680 --> 01:14:32,331 Jeg smutter. Jeg kan ikke 675 01:14:32,520 --> 01:14:34,602 Reggie? 676 01:15:03,400 --> 01:15:06,847 Pas pĂ„, unge mand. Jeg har lige vĂŠret pĂ„ hosp... 677 01:15:14,720 --> 01:15:17,530 Det mĂ„ du undskylde, du gamle. 678 01:15:19,440 --> 01:15:21,841 Det gĂžr ikke noget. 679 01:15:33,080 --> 01:15:35,082 Hvad er der galt? 680 01:15:36,120 --> 01:15:38,691 SpĂžrg mig ikke. 681 01:15:38,880 --> 01:15:41,167 Hvad mener du? 682 01:15:41,360 --> 01:15:44,762 Den Packer-sag giver ingen mening. 683 01:15:44,960 --> 01:15:48,123 Den hvide fyr fra storcentret skĂžd ham ikke. 684 01:15:48,320 --> 01:15:51,563 Idioten sad i spjĂŠldet, da mordet blev begĂ„et. 685 01:15:51,760 --> 01:15:54,161 Hvad med Cooper? 686 01:15:54,360 --> 01:15:58,410 Jeg kan forbinde Reggie med Joseph og Joseph med Packer. 687 01:15:58,600 --> 01:16:02,764 Men jeg kan ikke sĂŠtte dem i forbindelse med gerningsstedet. 688 01:16:02,960 --> 01:16:07,488 - Hvad med et Ăžjenvidne? - Jeg er ikke i humĂžr til det der. 689 01:16:07,680 --> 01:16:11,446 - Nej, jeg spĂžger ikke. - Hvabehar? 690 01:16:12,120 --> 01:16:18,241 - Jeg er her for at vidne om et mord. - Hvorfor kom De ikke noget fĂžr? 691 01:16:18,440 --> 01:16:21,444 Jeg lĂ„ pĂ„ hospitalet indtil forleden. 692 01:16:23,200 --> 01:16:25,931 Det er godt, De har det bedre. Hvad sĂ„ De? 693 01:16:27,520 --> 01:16:30,808 Jeg kĂžrte op til kĂžbmanden. 694 01:16:31,000 --> 01:16:34,004 Jeg plejer at kĂžre hjem forbi floden. 695 01:16:34,200 --> 01:16:39,604 Men der var vejarbejde, sĂ„ jeg kĂžrte ned til hovedgaden. 696 01:16:40,320 --> 01:16:42,641 Nede ved banken 697 01:16:42,840 --> 01:16:47,767 sĂ„ jeg en mand plyndre ham den rare pastor. 698 01:16:47,960 --> 01:16:51,646 - Du ved, pastor - Packer? 699 01:16:51,840 --> 01:16:54,446 Nemlig. Pastor Parker. 700 01:16:54,640 --> 01:16:59,601 Jeg skyndte mig vĂŠk, for jeg vidste ikke, hvad der foregik. 701 01:16:59,800 --> 01:17:03,964 Men det fik jeg det skidt med, sĂ„ jeg vendte om. 702 01:17:04,160 --> 01:17:08,688 Men det var for sent. Parker lĂ„ dĂžd pĂ„ jorden. 703 01:17:09,560 --> 01:17:15,841 - SĂ„ De hans ansigt? - Ja, jeg glemmer aldrig et ansigt. 704 01:17:16,040 --> 01:17:19,761 Det var Parker. Jeg sĂ„ ham i avisen dagen efter. 705 01:17:19,960 --> 01:17:24,329 - Nej, jeg mente ham, der skĂžd. - Det kommer jeg til. 706 01:17:24,520 --> 01:17:29,890 Nu skal jeg gĂžre det let for Dem. Var det ham, De sĂ„ ved hĂŠveautomaten? 707 01:17:30,080 --> 01:17:33,368 - Lad mig se. - Tag Dem bare god tid. 708 01:17:38,720 --> 01:17:41,485 Nej, ham har jeg ikke set fĂžr. 709 01:17:41,680 --> 01:17:45,082 - Hr. Cody, er De helt sikker? - Ja. 710 01:17:45,280 --> 01:17:48,648 Jeg glemmer som sagt aldrig et ansigt. 711 01:17:49,440 --> 01:17:53,126 Men det glĂŠder mig, at I fik fat i ham den anden. 712 01:17:54,880 --> 01:17:58,805 - Hvilken "anden"? - Ham, der kom ud herfra lige fĂžr. 713 01:18:06,960 --> 01:18:12,330 14. juni, Alicias 21-Ă„rs fĂždselsdag. Min kone lavede en lĂŠkker middag. 714 01:18:12,520 --> 01:18:16,923 MĂždte Joseph Brown. Jeg vidste ikke, han var pĂ„ fri fod. 715 01:18:17,120 --> 01:18:22,331 Benson Cooper og jeg kom med oplysninger, der fik ham dĂžmt. 716 01:18:22,520 --> 01:18:24,488 Reggie... 717 01:18:46,760 --> 01:18:50,003 Jeg mĂ„ lĂžbe. Der er nogen, der banker pĂ„. 718 01:18:50,200 --> 01:18:52,487 Ring i aften, skat. 719 01:18:56,120 --> 01:18:58,930 NĂ„, er det dig? Farvel, Joseph. 720 01:19:02,800 --> 01:19:05,371 Jeg ser mig selv omkring. 721 01:19:58,080 --> 01:20:03,041 Min far sagde altid: Man kan ikke lĂžbe fra, hvem man er. 722 01:20:04,360 --> 01:20:08,251 Jeg var bare for vred og stĂŠdig til at hĂžre efter. 723 01:20:09,080 --> 01:20:13,881 Der var sĂ„ mange, jeg holdt af, og som holdt af mig. 724 01:20:15,320 --> 01:20:19,962 Jeg havde gjort dem ondt. Der var kun Ă©n ting at gĂžre. 725 01:20:20,160 --> 01:20:22,322 Nu forstĂ„r jeg. 726 01:20:23,240 --> 01:20:25,811 Kun Ă©n ting at gĂžre. 727 01:20:29,600 --> 01:20:31,728 Reggie? 728 01:20:32,880 --> 01:20:35,451 Er der nogen hjemme? 729 01:20:35,640 --> 01:20:38,120 Åh gud. Tosha? 730 01:20:38,320 --> 01:20:42,166 Tosha, er du okay? Hvad er der sket? VĂ„gn op. 731 01:20:43,920 --> 01:20:47,561 Åh gud. Bliv hos hende. Jeg kommer med det samme. 732 01:20:50,320 --> 01:20:54,325 - Mor, hvad er der galt? - Jeg er nĂždt til at gĂ„. Jeg ringer. 733 01:20:54,520 --> 01:20:57,410 - Hvad - Det er Tosha. 734 01:21:11,440 --> 01:21:14,284 For de niggere, der ikke er her. 735 01:21:22,240 --> 01:21:27,451 - Hvordan skal vi gribe det an? - Omring ham. Jeg tager selv med. 736 01:21:32,520 --> 01:21:34,284 Mor? 737 01:21:34,480 --> 01:21:36,244 Mor? 738 01:21:39,000 --> 01:21:44,086 - Reggie, hvor har du vĂŠret? - Hvor er mor henne? 739 01:21:44,280 --> 01:21:48,330 Mor drĂžnede af sted. Tosha var vist kommet til skade. 740 01:21:48,520 --> 01:21:51,922 - Hvad mener du? - Mor skyndte sig bare af sted. 741 01:21:52,120 --> 01:21:54,282 Hun lovede at ringe. 742 01:21:54,480 --> 01:21:57,643 Jeg troede ikke, du kom tilbage. 743 01:21:57,840 --> 01:22:01,083 SelvfĂžlgelig. Hvor er telefonen? 744 01:22:01,280 --> 01:22:04,762 Det ved jeg ikke. Den ligger lige derovre. 745 01:22:07,240 --> 01:22:10,642 - Lad mig lige vĂŠre alene lidt. - Fint nok. 746 01:22:25,200 --> 01:22:29,489 - Det er Hudson. - Mit navn er Reggie Cooper. 747 01:22:29,680 --> 01:22:35,164 - Cooper, vi mĂ„ snakke sammen. - Ja, det er slut. 748 01:22:35,360 --> 01:22:37,124 Jeg melder mig. 749 01:22:37,320 --> 01:22:41,086 Det er fint. Men der er noget, som du bĂžr vide. 750 01:22:41,280 --> 01:22:44,602 HvornĂ„r har du sidst set Joseph Brown? 751 01:22:44,800 --> 01:22:47,690 Det er et stykke tid siden. Hvorfor? 752 01:22:47,880 --> 01:22:51,282 Vi mener, han vil slĂ„ dig ihjel. 753 01:22:51,480 --> 01:22:54,927 - Bone? - Ja, hvad du end kalder ham. 754 01:22:55,880 --> 01:22:58,645 Han vil mĂ„ske opsĂžge dig. 755 01:23:00,760 --> 01:23:03,525 - LĂŠg rĂžret pĂ„. - Cooper? 756 01:23:07,440 --> 01:23:11,809 - Hvad fanden laver du? - Tager mig af mine sager. 757 01:23:12,000 --> 01:23:16,927 Det har du ikke gjort pĂ„ det seneste. SlĂ„ sĂ„ din kĂŠllingerĂžv i sĂŠdet. 758 01:23:22,640 --> 01:23:25,246 SĂŠt dig, for helvede. 759 01:23:25,440 --> 01:23:29,684 Vil du slĂ„ mig ihjel? Er vi kommet sĂ„ vidt? 760 01:23:30,840 --> 01:23:33,525 Vil du slĂ„ mig ihjel? 761 01:23:33,720 --> 01:23:37,361 Du er en stikker. Jeg kan ikke stole pĂ„ dig. 762 01:23:38,640 --> 01:23:40,768 Stikker? 763 01:23:40,960 --> 01:23:45,363 Hvorfor skulle jeg stikke dig? Jeg har mere at miste, end du har. 764 01:23:49,560 --> 01:23:54,043 Jeg har aldrig drĂŠbt nogen, der ikke havde fortjent det. 765 01:23:55,880 --> 01:24:00,647 - Jeg slog din far ihjel. - Hvad fanden var det, du sagde? 766 01:24:00,840 --> 01:24:03,525 Jeg slog din far ihjel. 767 01:24:06,200 --> 01:24:10,603 - Hvorfor fanden gjorde du det? - Fordi din far var en stikker. 768 01:24:10,800 --> 01:24:14,247 Du slĂŠgter din far pĂ„. Jeg gjorde bare gengĂŠld. 769 01:24:14,440 --> 01:24:19,765 Men du fĂ„r en chance, som jeg ikke gav din kĂŠlling af en far eller min far. 770 01:24:19,960 --> 01:24:22,406 Det gjorde du ikke. 771 01:24:26,200 --> 01:24:29,204 - Elskede du din far? - Hvorfor? 772 01:24:29,400 --> 01:24:33,485 Jeg burde skyde dig pĂ„ stedet, dit forpulede mĂžgsvin. 773 01:24:33,680 --> 01:24:36,729 - Ja, tryk af - Jeg elskede min far. 774 01:24:37,520 --> 01:24:39,488 Tryk af, din kĂŠlling. 775 01:24:39,680 --> 01:24:42,843 Jeg slĂ„r dig kraftedeme ihjel! 776 01:24:45,760 --> 01:24:48,889 Send mig til helvede. 777 01:24:59,880 --> 01:25:02,326 Jeg gĂžr det ikke igen. 778 01:25:04,120 --> 01:25:06,646 Jeg er ikke ligesom dig. 779 01:25:08,000 --> 01:25:10,844 Det var ham pastoren, ikke? 780 01:25:11,640 --> 01:25:14,484 Jeg ved, det her ikke er noget for mig. 781 01:25:14,680 --> 01:25:17,524 SĂ„ nu er du pludselig blevet troende? 782 01:25:17,720 --> 01:25:20,690 Det har ikke noget med tro at gĂžre. 783 01:25:23,240 --> 01:25:26,289 Jeg elskede dig som min egen bror. 784 01:25:27,440 --> 01:25:31,490 Du lĂŠrte mig en masse. Du er som en bror for mig. 785 01:25:34,040 --> 01:25:37,123 Jeg elskede dig som min egen bror. 786 01:25:38,960 --> 01:25:42,681 Jeg vil hellere vĂŠre frygtet end elsket. 787 01:25:42,880 --> 01:25:45,963 Men jeg frygter dig ikke, Bone. 788 01:25:48,360 --> 01:25:52,604 Jeg gjorde, som jeg gjorde, for familiens skyld. 789 01:25:52,800 --> 01:25:56,885 Jeg er din familie. Loot og Jamal var din familie. 790 01:25:57,080 --> 01:26:00,926 Gaden er din familie. Er du der for os, er vi der for dig. 791 01:26:01,120 --> 01:26:04,647 Det er sĂ„dan, det fungerer, men du glemte dine rĂždder. 792 01:26:04,840 --> 01:26:08,367 Hvad var det, jeg glemte, Bone? Hvilke rĂždder? 793 01:26:20,560 --> 01:26:22,449 Ja. 794 01:26:23,920 --> 01:26:26,730 Ja, sĂ„dan. 795 01:26:34,080 --> 01:26:38,927 Jeg har besluttet mig for at melde mig selv. 796 01:26:40,480 --> 01:26:43,324 Og fortĂŠlle dem, hvad jeg gjorde. 797 01:26:45,080 --> 01:26:47,890 Og jeg hiver ikke dig med ned. 798 01:26:49,880 --> 01:26:55,330 Du tager fejl. Det handler ikke om, hvad du gjorde, da pastoren dĂžde. 799 01:26:55,520 --> 01:26:59,286 - Det handler om, hvad du ikke gjorde. - Hvad snakker du om? 800 01:27:04,120 --> 01:27:07,841 Hvad jeg snakker om? Hvad fĂ„r dig til at tro 801 01:27:13,120 --> 01:27:17,728 at du kunne drĂŠbe nogen? Du kan ikke engang bruge en pistol. 802 01:27:17,920 --> 01:27:19,729 StĂ„ stille! 803 01:27:20,880 --> 01:27:23,360 Tror du, at du kender mig? 804 01:27:23,560 --> 01:27:25,562 Ned pĂ„ knĂŠ! 805 01:27:26,360 --> 01:27:28,966 Ned pĂ„ knĂŠ, for helvede. 806 01:27:36,240 --> 01:27:40,165 Herre, jeg burde bede for mit eget liv. 807 01:27:40,360 --> 01:27:43,330 Hvis jeg dĂžr, vil han vĂŠre i en slem knibe. 808 01:27:43,520 --> 01:27:48,208 Kan jeg pĂ„ nogen mĂ„de komme herfra, hvis det er det, der skal ske? 809 01:27:48,400 --> 01:27:51,643 Det ligger i dine hĂŠnder. Jeg ved ikke 810 01:28:22,840 --> 01:28:26,526 - sĂ„ fik du fat i mig. - Du skulle have passet dig selv. 811 01:28:27,400 --> 01:28:31,291 Hvad er det, der gĂžr dig sĂ„ ond? 812 01:28:32,120 --> 01:28:35,966 Eftersom jeg ikke skal med dig, sĂ„ hils Jesus fra mig. 813 01:28:44,040 --> 01:28:46,122 Coop? 814 01:28:48,720 --> 01:28:53,362 Coop, vi mĂ„ vĂŠk. Lad os daffe. Tag pistolen. 815 01:28:58,080 --> 01:29:01,129 - Det var ikke mig. - Jeg var nĂždt til det. 816 01:29:02,440 --> 01:29:07,002 Du har ikke den rette stĂžbning. Det betyder ingenting nu. 817 01:29:09,720 --> 01:29:13,088 Det var ikke mig. 818 01:29:13,280 --> 01:29:16,204 Luk Jesus ind i dit hjerte. 819 01:29:26,000 --> 01:29:27,809 Smid den. 820 01:29:34,800 --> 01:29:39,567 - Nu leger lillebror betjent igen. - Jeg leger ikke. Smid pistolen! 821 01:29:41,440 --> 01:29:45,764 Jeg vĂŠrdsĂŠtter dit tilbud, men det gĂ„r desvĂŠrre ikke, stump. 822 01:29:45,960 --> 01:29:50,363 - Den hopper jeg ikke pĂ„. - Tving mig ikke til at drĂŠbe dig. 823 01:29:51,960 --> 01:29:55,760 - Han har ikke noget med det at gĂžre. - Ja! SĂ„dan skal det vĂŠre! 824 01:29:55,960 --> 01:29:59,442 Joseph! Jeg blĂŠser kraftedeme hovedet af dig! 825 01:29:59,640 --> 01:30:04,885 - Tving mig ikke til at drĂŠbe dig. - Jeg tror, du ville gĂžre det. 826 01:30:05,080 --> 01:30:06,969 Smid pistolen. 827 01:30:08,720 --> 01:30:10,688 Vince! 828 01:30:11,880 --> 01:30:15,248 Vince! Er du okay? 829 01:30:15,440 --> 01:30:17,329 Jeg er okay. 830 01:30:18,320 --> 01:30:20,891 - Han er fĂŠrdig. - Ind i huset. 831 01:30:51,240 --> 01:30:54,210 Det er helt i orden, Coop. 832 01:30:54,400 --> 01:30:58,530 Livet er hĂ„rdt. Det her er nemt. 833 01:31:30,360 --> 01:31:34,285 Har du nogensinde gjort noget, du virkelig har fortrudt? 834 01:31:34,480 --> 01:31:36,562 Hvad mener du? 835 01:31:37,280 --> 01:31:43,970 Hvis du nu kunne skrue tiden tilbage. Bare et minut. MĂ„ske en time. 836 01:31:45,120 --> 01:31:49,887 - GĂžre noget godt for dine elskede. - SĂ„ skal der mere end en time til. 837 01:31:55,200 --> 01:31:59,125 Den pistol, vi tog, var ikke den, Packer blev skudt med. 838 01:31:59,320 --> 01:32:02,085 Men det ved du vel godt, ikke? 839 01:32:04,880 --> 01:32:09,568 Vi havde et Ăžjenvidne. Han sĂ„ to mĂŠnd pĂ„ gerningsstedet. 840 01:32:09,760 --> 01:32:12,923 Han bevidnede, at det var Brown, der skĂžd. 841 01:32:13,120 --> 01:32:17,170 Du kender vel ikke noget til den anden mands identitet? 842 01:32:24,360 --> 01:32:28,729 Du skylder ham ikke mere. Det er forbi. 843 01:32:29,560 --> 01:32:32,803 Benyt chancen til at starte forfra. 844 01:33:00,920 --> 01:33:03,002 Mange tak. 845 01:33:03,200 --> 01:33:06,443 - Vi mĂždes ikke sĂ„dan her igen, vel? - Nej. 846 01:33:16,720 --> 01:33:21,044 Hvad synes du? Gjorde jeg det rette? 847 01:33:22,680 --> 01:33:25,365 Jeg tjekkede det, du bad mig om. 848 01:33:25,560 --> 01:33:29,121 Browns pistol var slet ikke ladt. 849 01:33:29,320 --> 01:33:31,641 Hvad siger du til det? 850 01:33:39,800 --> 01:33:43,566 - Hvordan har hun det? - Hun har det helt fint. 851 01:33:48,720 --> 01:33:50,688 Undskyld. 852 01:33:53,800 --> 01:33:55,882 For alt. 853 01:34:16,200 --> 01:34:20,171 OversĂŠttelse: Martin Mathiasen Scandinavian Text Service 69756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.