All language subtitles for Back in the day (2005).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,446
Herre. Han er i en slem knibe.
2
00:00:25,640 --> 00:00:29,326
Kan jeg komme herfra,
hvis det er det, der skal ske, -
3
00:00:29,520 --> 00:00:32,729
- og sÄ kan han finde frelse?
Det er vel op til dig.
4
00:00:32,920 --> 00:00:35,605
Ske, hvad der ske vil.
5
00:00:45,440 --> 00:00:47,522
Min far er sportsdirektĂžr.
6
00:00:47,720 --> 00:00:50,929
Han var advokat for
et lokalt baskethold.
7
00:00:51,120 --> 00:00:56,809
Min mor var holdets cheerleader.
De nÄede at fÄ mig og min sÞster.
8
00:00:57,000 --> 00:01:02,484
Han skred, da min mor ventede
min lillebror. Han bonede udenom.
9
00:01:02,680 --> 00:01:06,401
Mor var stolt, sÄ hun ville ikke
have bĂžrnepenge, -
10
00:01:06,600 --> 00:01:09,683
- sÄ vi havde ingen penge.
SÄdan var mor.
11
00:01:09,880 --> 00:01:13,202
- Har du haft anfald siden sidst?
- Nej.
12
00:01:14,960 --> 00:01:19,045
Da jeg var 12, rendte jeg ind i
nogle gaderĂždder, og nu er jeg her.
13
00:01:19,240 --> 00:01:22,608
Uden far og uden nogen
ti! at dĂŠkke min ryg.
14
00:01:22,800 --> 00:01:26,327
De hjalp mig,
sÄ jeg ordnede noget for dem.
15
00:01:26,520 --> 00:01:31,526
Jeg gjorde det for at kunne
gÄ pÄ gaden uden at blive skudt.
16
00:01:39,040 --> 00:01:42,408
J-Bone styrede blokkene
som en soldat.
17
00:01:42,600 --> 00:01:45,444
Han kunne gĂžre, som han ville.
18
00:01:46,600 --> 00:01:49,763
Ingen overlever
at komme pÄ tvÊrs af ham.
19
00:01:49,960 --> 00:01:55,364
Han var som en storebror for mig,
og en dag blev jeg skudt ned.
20
00:01:55,560 --> 00:01:59,246
Min mor kunne ikke
betale hospitalsregningen, -
21
00:01:59,440 --> 00:02:01,966
- sÄ jeg flyttede hjem til far.
22
00:02:02,160 --> 00:02:07,451
Kort efter blev Bone sat i spjĂŠldet.
Jeg har ikke set ham siden.
23
00:02:07,640 --> 00:02:10,928
Men jeg har aldrig glemt
mine rĂždder.
24
00:02:56,600 --> 00:02:59,604
- Hva' sÄ, nigger?
- Velkommen tilbage.
25
00:03:39,720 --> 00:03:41,882
FĂžlger vi planen?
26
00:03:43,280 --> 00:03:47,046
Mon ikke. Er alt i orden?
27
00:03:47,240 --> 00:03:49,811
Ja, jeg har taget mig af det.
28
00:03:50,880 --> 00:03:53,087
God nigger.
29
00:04:29,680 --> 00:04:33,605
Reggie, min sjuk.
Hvordan gÄr det, mester?
30
00:04:33,800 --> 00:04:35,370
Tag det kĂžligt.
31
00:04:45,360 --> 00:04:50,890
- Reggie, ikke mere gratis mad.
- Hold op, Phil, jeg er dĂždsulten.
32
00:04:51,080 --> 00:04:54,801
- Lad mig fÄ en sodavand.
- Godt, men kun fordi det er dig.
33
00:04:55,000 --> 00:04:58,004
- SĂ„ du fĂžrste halvleg?
- Nej, var hos lĂŠgen.
34
00:05:14,400 --> 00:05:17,722
Nej, det gĂžr jeg ikke.
Han har spillet for os
35
00:05:17,920 --> 00:05:23,131
Ja, helt sikkert. Hvis vi gĂžr det,
skal vi nok klare slutspillet.
36
00:05:35,800 --> 00:05:40,761
Hva', har du et problem?
Du er ude pÄ noget.
37
00:05:40,960 --> 00:05:42,564
Bone?
38
00:05:42,760 --> 00:05:46,321
Jeg syntes nok, det var dig.
Det er mig, Coop.
39
00:05:46,520 --> 00:05:48,807
Kordrengen?
40
00:05:49,000 --> 00:05:52,368
Hva' sÄ? Hold da kÊft.
41
00:05:52,560 --> 00:05:55,040
Du er jo vokset, mand.
42
00:05:55,240 --> 00:05:59,165
Det er godt at se dig.
Hold kĂŠft, skal du ud i krig?
43
00:05:59,360 --> 00:06:03,968
Man ved aldrig.
Man er nĂždt til at vĂŠre forberedt.
44
00:06:04,160 --> 00:06:07,164
Jeg vil ikke vide,
hvordan du fik den med ind.
45
00:06:07,360 --> 00:06:11,365
Du ser godt ud.
Hva' sÄ? Er du okay?
46
00:06:13,480 --> 00:06:18,327
Pas pÄ. Her er mange civilbetjente,
og de tjekker den bule.
47
00:06:18,520 --> 00:06:21,842
- Det var godt at ses. Som altid.
- Som altid.
48
00:06:22,840 --> 00:06:27,243
Vi holder en lille komsammen.
Har du ikke lyst til at komme forbi?
49
00:06:27,440 --> 00:06:29,363
Det er i orden.
50
00:06:29,560 --> 00:06:33,121
Men jeg mÄ smutte.
Min far er pÄ nakken af mig.
51
00:06:34,160 --> 00:06:36,208
Ja, din far.
52
00:06:36,400 --> 00:06:41,691
Du ved, hvordan han er. Vi ses.
Bed drengene om at tage den med ro.
53
00:06:41,880 --> 00:06:43,609
Respekt.
54
00:06:45,880 --> 00:06:51,808
- Du gĂŠtter aldrig, hvem jeg mĂždte.
- Jeg sÄ det godt. Hold dig fra ham.
55
00:06:52,000 --> 00:06:55,721
Det er et spÞrgsmÄl om tid,
fĂžr han laver noget igen.
56
00:06:55,920 --> 00:06:59,003
Ja, vel har han dummet sig.
57
00:06:59,200 --> 00:07:02,807
Men han er jo ikke den eneste her,
der har dummet sig.
58
00:07:06,240 --> 00:07:10,882
Jeg nĂŠgter ikke, at jeg bĂŠrer en del
af ansvaret for Josephs fĂŠngsling.
59
00:07:11,080 --> 00:07:14,721
Men han er en tyveknĂŠgt.
Pyt med, hvad han blev dĂžmt for.
60
00:07:14,920 --> 00:07:19,528
Han rÞg pÄ rÞven,
og han skulle ikke trĂŠkke dig med.
61
00:07:36,440 --> 00:07:39,728
Er der nogen?
Hvem fanden er det?
62
00:07:40,800 --> 00:07:44,122
- Din grÄ stÊr er blevet vÊrre, far.
- Joseph?
63
00:07:47,080 --> 00:07:50,129
Ja. Det er mig, far.
64
00:07:51,480 --> 00:07:55,121
Er du kommet pÄ besÞg?
Godt. Snup en sjus.
65
00:08:00,520 --> 00:08:04,320
Hvad fanden har du gang i?
Hold da kĂŠft.
66
00:08:13,160 --> 00:08:16,448
KÞr mig pÄ hospitalet.
Jeg forblĂžder.
67
00:08:19,040 --> 00:08:23,284
Du kan ikke tillade dig
at behandle mig sÄdan her.
68
00:08:24,480 --> 00:08:27,370
KÞr mig pÄ hospitalet.
69
00:08:29,920 --> 00:08:33,322
Jeg ser dig rende rundt
som et andet bandemedlem, -
70
00:08:33,520 --> 00:08:36,330
- eller hvad det nu er,
du tror, du er.
71
00:08:36,520 --> 00:08:41,208
Du bor ikke, hvor du boede fĂžr.
Tag og opfĂžr dig som den, du er nu.
72
00:08:41,400 --> 00:08:44,210
- Hvem er jeg da?
- En, der har noget at miste.
73
00:08:44,400 --> 00:08:48,530
Det er slut med at hĂŠnge ud.
Du skal arbejde i The Dome.
74
00:08:48,720 --> 00:08:52,406
Du prĂžver alle afdelingerne,
til vi finder det rette job.
75
00:08:52,600 --> 00:08:55,524
Nul nepotisme. Du skal arbejde.
76
00:08:55,720 --> 00:08:59,042
Du mÞder tidligt og gÄr sent,
og dermed basta.
77
00:09:04,920 --> 00:09:07,890
For fanden da. Hvad laver du?
78
00:09:12,320 --> 00:09:16,848
Jeg har aldrig gjort dig rigtig ondt.
Jeg ville bare hĂŠrde dig.
79
00:09:29,280 --> 00:09:32,011
Hvordan gik det hos lĂŠgen?
80
00:09:34,040 --> 00:09:37,283
Fint nok.
Den samme gamle snak.
81
00:09:38,520 --> 00:09:42,320
- Det piner mig, at han fik dig skudt.
- For fanden da, far.
82
00:09:42,520 --> 00:09:45,524
Jeg var selv ude om det.
Drop det nu.
83
00:09:45,720 --> 00:09:49,725
- Jeg begynder at fÄ hovedpine.
- Fint nok.
84
00:09:50,920 --> 00:09:53,810
Er du sulten?
85
00:09:55,320 --> 00:09:59,370
- Hvor vil du spise?
- Hvor der er Äbent.
86
00:10:00,520 --> 00:10:03,763
Jeg er nĂždt til at stoppe
og hĂŠve penge.
87
00:10:23,160 --> 00:10:27,404
- Lad os se at komme af sted.
- Fik du ordnet det?
88
00:10:28,560 --> 00:10:31,040
Alt er i orden, skat.
89
00:10:46,320 --> 00:10:50,325
Jeg ville ikke have sagt det,
fĂžr Vincent blev student, -
90
00:10:50,520 --> 00:10:53,603
- men jeg har noget til dig.
91
00:10:55,960 --> 00:10:58,531
Den er til dig.
92
00:10:58,720 --> 00:11:00,449
Hvad er det?
93
00:11:00,640 --> 00:11:05,407
Hvis du arbejder i det nÊste Är
og viser, at du kan tage ansvar, -
94
00:11:05,600 --> 00:11:09,400
- sÄ mÄ du fÄ den.
Men du mÄ love mig en ting.
95
00:11:10,760 --> 00:11:13,684
- Hvad?
- Hold dig fra ham.
96
00:11:13,880 --> 00:11:17,521
- Hold nu op, far.
- Lov mig det.
97
00:11:22,080 --> 00:11:25,004
Okay, det lover jeg.
98
00:11:26,480 --> 00:11:29,006
Jeg er tilbage om lidt.
99
00:11:35,720 --> 00:11:39,122
SALDO: 100.000 DOLLAR
100
00:11:54,320 --> 00:11:56,368
Pis.
101
00:12:29,280 --> 00:12:31,408
HjĂŠlp mig!
102
00:12:33,840 --> 00:12:36,446
HjĂŠlp mig, for satan!
103
00:12:39,040 --> 00:12:41,361
HjĂŠlp mig!
104
00:12:45,240 --> 00:12:50,451
Broder Bens dĂžd er tragisk.
Et overvĂŠldende tab.
105
00:12:50,640 --> 00:12:54,201
Ikke kun for familien,
men for vores bysamfund, -
106
00:12:54,400 --> 00:12:58,644
- der stolt regnede ham for
at vĂŠre en samvittighedsfuld borger.
107
00:12:58,840 --> 00:13:03,607
Men i endnu hĂžjere grad
for at vĂŠre en ven.
108
00:13:03,800 --> 00:13:08,328
Og vier nĂždt til at have
vores venner i tanker og bĂžnner.
109
00:13:08,520 --> 00:13:11,842
I vores hjerter og sind.
Og hvordan gÞr vi sÄ det?
110
00:13:12,040 --> 00:13:14,771
Hvordan gĂžr vi det?
111
00:13:14,960 --> 00:13:19,966
Ved at modstÄ at lade os friste
af vrede og hĂŠvntĂžrst.
112
00:13:20,160 --> 00:13:24,529
Ved at fordoble vores forsÞg pÄ
at udslette denne ondskabens svĂžbe, -
113
00:13:24,720 --> 00:13:28,645
- som viser sig i form af
stoffer og vold.
114
00:13:28,840 --> 00:13:34,131
Ved at genskabe kontakten til Gud
og genopbygge vores bysamfund.
115
00:13:34,320 --> 00:13:39,451
Vi mÄ vÊre mere opmÊrksomme pÄ
vores engagement i samfundet.
116
00:13:40,400 --> 00:13:43,165
Jeg vil bede jer alle bĂžje hovedet-
117
00:13:43,360 --> 00:13:47,365
- og tilbringe en stund
i stille bĂžn og overvejelse.
118
00:13:47,560 --> 00:13:53,044
NÄr jeg ser tilbage nu,
var det her, korthuset vĂŠltede.
119
00:13:53,240 --> 00:13:57,723
Jeg hÞrte pÄ al hans snak
om samfundet, om at holde sammen.
120
00:13:57,920 --> 00:14:01,686
Det eneste, jeg kunne
tÊnke pÄ, var hÊvn.
121
00:14:13,240 --> 00:14:16,130
- Hvem er det?
- Reggie?
122
00:14:17,400 --> 00:14:19,448
Hej, mor. Hva' sÄ?
123
00:14:19,640 --> 00:14:24,771
Din bror bliver student pÄ lÞrdag,
og han forventer, at du kommer.
124
00:14:26,880 --> 00:14:32,205
- Du havde ikke glemt det, vel?
- Nej, jeg havde ikke glemt det.
125
00:14:36,600 --> 00:14:41,322
Reggie, du er ikke den eneste,
det gÞr ondt pÄ.
126
00:14:43,000 --> 00:14:45,731
Jeg ved det godt.
HvornÄr er det?
127
00:14:45,920 --> 00:14:49,686
Klokken fire.
Vi byder pÄ lidt mad bagefter.
128
00:14:51,120 --> 00:14:54,249
Jeg kommer.
To sekunder, mor.
129
00:14:58,120 --> 00:15:00,600
- Hallo?
- Det er Bone.
130
00:15:00,800 --> 00:15:04,441
Ăjeblik. Jeg har min mor
pÄ den anden linje.
131
00:15:06,720 --> 00:15:08,245
Mor?
132
00:15:08,440 --> 00:15:11,091
Vi ses pÄ lÞrdag.
133
00:15:11,280 --> 00:15:13,965
Jeg elsker dig, mor.
134
00:15:14,920 --> 00:15:19,050
- Hva' sÄ?
- Jeg har en tjans til os.
135
00:15:19,240 --> 00:15:23,404
Vi finder den nigger,
der nakkede din far, mand.
136
00:15:24,640 --> 00:15:28,611
Ja, okay. Jeg er pÄ vej.
137
00:15:29,280 --> 00:15:33,001
For fanden, mand,
jeg har ikke gjort det her lĂŠnge.
138
00:15:33,200 --> 00:15:36,522
Min fars ord om J-Bone
var fÄ dage gamle.
139
00:15:36,720 --> 00:15:42,011
Ligesom da jeg var knĂŠgt,
passede han pÄ mig som ingen anden.
140
00:15:42,200 --> 00:15:44,202
Det er ikke ham.
141
00:15:44,400 --> 00:15:49,440
- Hvordan sÄ han ud?
- FirskÄren. Han var korthÄret.
142
00:15:50,320 --> 00:15:52,800
At lede efter min fars morder -
143
00:15:53,000 --> 00:15:57,210
-
virkede mindre slemt
end ikke at gĂžre noget.
144
00:16:06,800 --> 00:16:09,326
PrĂžv at se heroppe.
145
00:16:12,160 --> 00:16:14,640
Du godeste. Har I set?
146
00:16:14,840 --> 00:16:19,084
Sikke en flok klovne.
Det er en fĂždselsdagsfest.
147
00:16:19,280 --> 00:16:22,170
- Ham i den blÄ skjorte.
- Det er prĂŠsten.
148
00:16:23,440 --> 00:16:25,920
Han ligner en svanset forsker.
149
00:16:37,960 --> 00:16:42,284
De herrer. Den dame.
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
150
00:16:44,200 --> 00:16:49,331
Nej, mester. Vi var bare ude at lede
efter en fest eller noget i den stil.
151
00:16:49,520 --> 00:16:53,320
SĂ„ har I fundet en.
Det er min datters 21-Ärs fÞdselsdag.
152
00:16:53,520 --> 00:16:58,367
- Det er ikke lige, hvad vi sĂžger.
- Jeg tror, jeg er med.
153
00:16:58,560 --> 00:17:03,009
Men hvis I lover at opfĂžre jer pĂŠnt,
mÄ I gerne komme ind.
154
00:17:03,200 --> 00:17:05,601
Fedt nok, men vi springer over.
155
00:17:05,800 --> 00:17:10,966
- Vi ruller videre.
- SĂ„ hav en rolig aften.
156
00:17:14,880 --> 00:17:18,965
Hvad er der galt?
Kender du mig, eller hvad?
157
00:17:19,920 --> 00:17:22,366
Nej, jeg troede bare
158
00:17:22,560 --> 00:17:25,166
- Kom, lad os kĂžre.
- Spar pÄ gassen.
159
00:17:28,240 --> 00:17:30,641
Gud velsigne dig.
160
00:17:34,240 --> 00:17:40,327
- Vi finder det svin, der skĂžd Benson.
- Jeg har vÊret klar siden i gÄr.
161
00:17:41,160 --> 00:17:45,131
- Hvor skal vi nakke den kĂžter?
- North Park ved Lindburgh.
162
00:17:45,320 --> 00:17:48,130
Det er dér, hans slags hÊnger ud.
163
00:17:54,360 --> 00:17:59,400
Okay, slipsedreng. Hvad er vigtigere
end at tale med sin lillesĂžster?
164
00:18:02,120 --> 00:18:06,842
Det er ikke det, Tosh.
Der var noget, jeg skulle have ordnet.
165
00:18:07,040 --> 00:18:09,008
Hold nĂŠsen for dig selv.
166
00:18:09,200 --> 00:18:15,242
Flere familiemedlemmer blev i nat
ramt af skud l et narkoopgĂžr.
167
00:18:15,440 --> 00:18:19,490
Flo Jensen og hendes fire bĂžrn
blev alle sÄret her i huset.
168
00:18:19,680 --> 00:18:23,082
OtteÄrige Clara blev sÄret,
mens hun lÄ og sov.
169
00:18:23,280 --> 00:18:28,684
Fru Jensens 18-Ärige sÞn Phiiip
led en hÄrdere skÊbne. Han dÞde.
170
00:18:28,880 --> 00:18:33,568
Jeg taler med betjent Hudson.
Er der nogle nye oplysninger?
171
00:18:33,760 --> 00:18:37,845
Ikke noget afgĂžrende. Vi stemmer
dĂžrklokker for at finde spor.
172
00:18:38,040 --> 00:18:42,568
Kan du give os en forklaring
pÄ motivet bag dette angreb?
173
00:18:42,760 --> 00:18:45,923
Vi mener,
mÄlet var Philip Jensen, -
174
00:18:46,120 --> 00:18:51,286
-
en lokal pusher og smugler.
De andre var blot tilfĂŠldige ofre.
175
00:18:51,480 --> 00:18:54,609
Tror du,
gerningsmĂŠndene bliver fundet?
176
00:18:54,800 --> 00:18:58,771
Vi mener, at politiet
og samfundet tilsammen -
177
00:18:58,960 --> 00:19:02,931
- kan forhindre en gentagelse
af denne tragedie.
178
00:19:07,480 --> 00:19:11,007
- Det sĂŠdvanlige pis.
- Ja.
179
00:19:13,040 --> 00:19:15,691
Den sĂŠdvanlige smĂžre.
180
00:20:12,720 --> 00:20:16,645
- Vil du stoppe?
- Ja ja. Tag dem bare.
181
00:20:16,840 --> 00:20:19,571
Din heldige nigger.
Han ruinerer jer.
182
00:20:19,760 --> 00:20:23,082
I lader det fjols
snuppe jeres penge.
183
00:20:23,760 --> 00:20:26,047
Se lige det fjols.
184
00:20:27,960 --> 00:20:30,725
- Hva' sÄ, nigger?
- Hva' sÄ?
185
00:20:30,920 --> 00:20:35,528
Det sĂŠdvanlige.
Fik I ordnet det der i gÄr?
186
00:20:35,720 --> 00:20:40,806
Ja, det behĂžver du ikke takke mig for.
Det er det, familier er til for.
187
00:20:41,000 --> 00:20:44,129
Jeg skyldte dig jo ogsÄ
en tjeneste.
188
00:20:44,960 --> 00:20:48,521
Men du kunne godt
have sagt det.
189
00:20:49,600 --> 00:20:53,082
SĂ„ jeg ikke behĂžver
se det i nyhederne.
190
00:20:56,280 --> 00:20:59,011
Daf lige af, alle sammen.
191
00:21:02,880 --> 00:21:06,930
- I hĂžrte ham godt. Daf af.
- Hvad med mine penge?
192
00:21:12,920 --> 00:21:15,526
- Er du okay?
- Ja.
193
00:21:18,360 --> 00:21:20,886
Hold kĂŠft!
194
00:21:22,080 --> 00:21:26,847
Du skal aldrig betvivle mig
foran andre mennesker, er du med?
195
00:21:30,000 --> 00:21:33,447
Jeg forsĂžgte at holde
din unge rĂžv uden for det her, -
196
00:21:33,640 --> 00:21:40,489
- men nÄr du nu vil vide alt,
sÄ rendte vi ind i din fars morder.
197
00:21:41,880 --> 00:21:45,202
Tag det kĂžligt.
Vi tog os af det.
198
00:21:47,880 --> 00:21:51,282
Bone, der var ogsÄ bÞrn, mand.
199
00:21:51,480 --> 00:21:55,121
Der er ingen bĂžrn i ghettoen.
Hvorfor brokker du dig?
200
00:21:55,320 --> 00:21:59,086
Du burde ligge pÄ knÊ
og takke mig.
201
00:22:00,280 --> 00:22:04,968
Jeg kan bare ikke have det.
Det var en lille pige.
202
00:22:05,160 --> 00:22:09,131
Hvis den nigger kommer i vejen,
bliver hun ryddet af vejen.
203
00:22:09,320 --> 00:22:13,689
Hvis du ikke kan hÄndtere det,
sÄ sig til med det samme, -
204
00:22:13,880 --> 00:22:17,248
- sÄ dropper vi alt det her pis.
Hvad siger du?
205
00:22:26,800 --> 00:22:30,361
SĂ„ er alle glade. Kom herover,
sÄ jeg kan blanke jer af.
206
00:22:30,560 --> 00:22:32,688
Jeg har lidt endnu.
207
00:22:32,880 --> 00:22:37,249
FortĂŠl den historie om,
hvordan du og Bone blev knaldet.
208
00:22:37,440 --> 00:22:42,082
- Ja, den er god.
- Det er en gammel historie.
209
00:22:42,280 --> 00:22:46,080
Du kommer til at fortĂŠlle den
hundrede gange.
210
00:23:49,600 --> 00:23:53,400
Det er en god historie,
men sÄdan husker jeg det ikke.
211
00:23:53,600 --> 00:23:56,809
Kan du nu ikke huske historien?
212
00:23:57,880 --> 00:24:01,487
HĂžr her. Jeg vil bare
sige undskyld.
213
00:24:01,680 --> 00:24:04,684
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
214
00:24:06,400 --> 00:24:08,243
Helt i orden.
215
00:24:08,440 --> 00:24:12,161
Du er heldig.
Jeg var ved at beholde din gave.
216
00:24:12,360 --> 00:24:15,364
Min gave?
Hvad har du til mig?
217
00:24:21,640 --> 00:24:27,124
Jeg huskede min fars ord om ham.
Jeg vidste, hvem han var.
218
00:24:27,960 --> 00:24:34,161
Men at vĂŠre sammen med en fyr som J
og vĂŠre med i hans stĂŠng
219
00:24:34,840 --> 00:24:37,411
Det fĂžltes bare bedre.
220
00:24:38,760 --> 00:24:41,764
Da jeg rĂžg ind,
var jeg ikke bange.
221
00:24:41,960 --> 00:24:44,770
Ikke engang den fĂžrste aften.
222
00:24:45,480 --> 00:24:50,122
Jeg sÄ pÄ fyrene i bussen.
Nogle fyre ser skrĂŠmte ud.
223
00:24:50,320 --> 00:24:55,042
De fleste prĂžvede at se seje ud
og kastede hÄndtegn og rÄbte op.
224
00:24:55,240 --> 00:24:59,802
De troede, at jo hÞjere de rÄbte,
jo mindre ville folk banke dem.
225
00:25:03,520 --> 00:25:07,206
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan det er.
226
00:25:08,800 --> 00:25:14,569
Den fÞrste nat hÄbede alle,
at det ikke gik ud over dem.
227
00:25:14,760 --> 00:25:19,561
Folk fik bank, blev voldtaget
Hele molevitten.
228
00:25:20,480 --> 00:25:22,926
Men ingen pissede pÄ mig.
229
00:25:23,120 --> 00:25:27,330
De prÞvede at fÄ mig til
at fĂžle mig tilpas, -
230
00:25:27,520 --> 00:25:30,091
- sÄ de kunne snigmyrde mig.
231
00:25:30,280 --> 00:25:32,851
Der gik omkring en uge.
232
00:25:33,040 --> 00:25:37,682
SĂ„ kom der fem fyre ind i min celle
og bankede lÞs pÄ mig i en time.
233
00:25:39,280 --> 00:25:41,567
Og sÄ gik de bare deres vej.
234
00:25:42,360 --> 00:25:48,288
- Dem fik du vel ram pÄ.
- Nej. Det var ikke personligt.
235
00:25:48,480 --> 00:25:53,566
De ville bare fortĂŠlle mig,
at uanset hvor stor og hÄrd jeg var, -
236
00:25:53,760 --> 00:25:58,402
O O O . - sa kunne de fa ram pÄ mig.
Det respekterede jeg dem for.
237
00:25:58,600 --> 00:26:02,127
De hjalp mig. Ligesom min far.
238
00:26:03,280 --> 00:26:05,760
Hvad snakker du om?
239
00:26:05,960 --> 00:26:08,361
Kommer du pÄ besÞg?
240
00:26:08,560 --> 00:26:11,484
Uanset hvad de gjorde ved mig, -
241
00:26:11,680 --> 00:26:15,605
-
var det intet i forhold til,
hvad min far gjorde hver dag.
242
00:26:15,800 --> 00:26:18,531
Min far forberedte mig.
243
00:26:18,720 --> 00:26:22,930
Han lĂŠrte mig at overleve uden ham
pÄ sin helt egen mÄde.
244
00:26:24,160 --> 00:26:26,891
Du burde have takket ham.
245
00:26:28,560 --> 00:26:31,006
Det gjorde jeg ogsÄ.
246
00:26:38,440 --> 00:26:42,161
Nu fik du mig ud pÄ et sidespor.
Jeg har noget til dig.
247
00:26:43,480 --> 00:26:45,528
Hvad er det?
248
00:26:54,560 --> 00:26:57,370
Nu er du en rigtig pimp.
249
00:26:57,560 --> 00:27:00,564
Ja, med sÄdan en svend.
250
00:27:00,760 --> 00:27:03,001
Er det en 9mm?
251
00:27:05,880 --> 00:27:08,008
Tak, Bone.
252
00:27:12,760 --> 00:27:14,569
Tak.
253
00:27:15,400 --> 00:27:18,085
Lad os fÄ den afprÞvet.
254
00:27:23,080 --> 00:27:24,730
Jeg er klar.
255
00:27:42,880 --> 00:27:45,121
Hej, mutter.
256
00:27:46,880 --> 00:27:48,644
Mor?
257
00:27:52,920 --> 00:27:55,890
Undskyld, jeg kommer for sent.
258
00:28:01,840 --> 00:28:05,765
Jeg kommer en time for sent,
og sÄ gÄr I helt amok.
259
00:28:13,720 --> 00:28:17,042
- Hvad er der med hende?
- PrĂžv at se dig selv.
260
00:28:23,600 --> 00:28:28,606
- KĂžl ned, Tosha.
- Hva' sÄ, nigger? Giv mig et kram.
261
00:28:29,680 --> 00:28:33,765
Du har fÄet slips pÄ og det hele.
Hvad er de ude pÄ?
262
00:28:34,600 --> 00:28:38,446
- Jeg har noget, du skal se.
- Hvad har de kĂžbt til dig?
263
00:28:42,200 --> 00:28:44,680
Du ser godt ud, stump.
264
00:28:46,400 --> 00:28:50,564
Joseph? Du gĂžr dit bedste
for at fÄ min bror slÄet ihjel, hva'?
265
00:28:50,760 --> 00:28:54,003
- Din bror ved, hvad der foregÄr.
- Lad os vĂŠre.
266
00:28:55,480 --> 00:29:01,840
Det kan jeg ikke. Reggie er min knĂŠgt.
Der er ingen til at dĂŠkke hans ryg.
267
00:29:02,640 --> 00:29:05,530
Jeg mÄ lÊre ham om
livet pÄ gaden.
268
00:29:05,720 --> 00:29:09,884
Du er ikke velkommen her.
Vent pÄ Reggie i bilen.
269
00:29:16,800 --> 00:29:19,531
Tillad mig at kondolere.
270
00:29:25,880 --> 00:29:31,125
Se lige her. Jeg har skejser.
En, to, tre
271
00:29:38,840 --> 00:29:41,571
Hvad har du dér?
Giv mig dem.
272
00:29:41,760 --> 00:29:44,843
- Hvad for noget?
- Giv mig dem.
273
00:29:49,760 --> 00:29:52,491
- Mor?
- Hvorfor tog hun dem?
274
00:29:57,760 --> 00:30:01,242
Hvor vover du at komme her
og opfÞre dig som en tÄbe, -
275
00:30:01,440 --> 00:30:07,163
- parkere pÄ grÊsset, spille hÞj musik
og invitere en morder indenfor?
276
00:30:07,360 --> 00:30:10,762
Har du ingen respekt
for din familie?
277
00:30:12,600 --> 00:30:15,729
- Helt ĂŠrlig, mand.
- Jeg er ikke nogen mand.
278
00:30:15,920 --> 00:30:20,528
Og det er du Äbenbart heller ikke.
Jeg kunne lugte dig pÄ lang afstand.
279
00:30:23,960 --> 00:30:28,841
Du skal aldrig nogensinde
komme her med din fars penge igen.
280
00:30:29,040 --> 00:30:31,964
Det har jeg sagt.
281
00:30:32,160 --> 00:30:35,050
Jeg prĂžver jo bare at hjĂŠlpe.
282
00:30:35,240 --> 00:30:38,449
Du ved, hvordan jeg har det
med hans penge.
283
00:30:38,640 --> 00:30:43,362
Du tror, man kan kĂžbe sig
til tilgivelse. Det kan man ikke!
284
00:30:46,520 --> 00:30:51,128
- Hvad giver dig ret til at sige det?
- Jeg er din mor.
285
00:30:51,320 --> 00:30:54,961
Du har ikke rÄd til mad!
Han betalte vores regninger!
286
00:30:55,160 --> 00:30:58,403
Han kĂžbte mad til os!
Han elskede os!
287
00:30:58,600 --> 00:31:01,524
Du har ikke ret til
at sige en skid om ham!
288
00:31:02,480 --> 00:31:06,690
Hvad med mig?
Hvad med den kĂŠrlighed, jeg ikke fik?
289
00:31:06,880 --> 00:31:11,442
Forsvind herfra! Hold dig vĂŠk,
indtil du er blevet en mand!
290
00:31:11,640 --> 00:31:13,802
Forsvind!
291
00:31:14,000 --> 00:31:15,809
Kom sÄ, Bone.
292
00:31:16,000 --> 00:31:20,642
Det er Äbenbart tid til at gÄ.
Det har vĂŠret hyggeligt.
293
00:31:34,440 --> 00:31:37,205
Hvorfor gik du amok derinde?
294
00:31:38,240 --> 00:31:42,404
- Hvad er der galt?
- Jeg er trĂŠt af alt det forlorne pis.
295
00:31:43,480 --> 00:31:47,166
Jeg er trĂŠt af,
at der kommer folk rendende.
296
00:31:48,320 --> 00:31:52,564
De "fornemmer min smerte".
De "forstÄr, hvordan jeg har det".
297
00:31:52,760 --> 00:31:55,969
- Hvad fanden ved de om det?
- Nemlig.
298
00:31:58,440 --> 00:32:03,048
- Hvad ved de om, hvad vi har oplevet?
- Ja, hvad fanden ved de om mig?
299
00:32:04,600 --> 00:32:08,650
Tror de, at de kender mig,
fordi de kom til fars begravelse?
300
00:32:11,280 --> 00:32:13,521
Jeg ved, hvad du mener.
301
00:32:13,720 --> 00:32:18,442
Jeg oplevede det samme i spjĂŠldet.
Du ved, rehabilitering.
302
00:32:18,640 --> 00:32:22,770
Jeg ved, at man mÄ drÊbe
eller blive drĂŠbt.
303
00:32:22,960 --> 00:32:26,407
Det handler ikke om,
hvad der er godt eller skidt.
304
00:32:26,600 --> 00:32:29,285
Jeg skal bare leve
fra dag til dag.
305
00:32:29,480 --> 00:32:32,563
Jeg skal fandeme ikke
gĂžres til offer.
306
00:32:32,760 --> 00:32:36,367
Jeg nakker dem, fĂžr de nakker mig.
Det svĂŠrger jeg.
307
00:32:36,560 --> 00:32:41,930
Det er lige det, jeg mener.
Vi nakker dem, fĂžr de nakker os.
308
00:32:47,080 --> 00:32:49,890
Hvem fanden er det, der ringer?
309
00:32:50,760 --> 00:32:54,287
Hvem er det?
Ja, hvad er der, skat?
310
00:32:55,280 --> 00:32:58,124
Ja, vi er pÄ vej.
311
00:32:58,320 --> 00:33:01,961
- Jeg har en tjans til os.
- Hvad er det?
312
00:33:03,400 --> 00:33:08,611
Bare slap af. Vi klarer den.
Drej til hĂžjre ad Greenwood.
313
00:33:08,800 --> 00:33:13,283
Jeg elsker at vĂŠre nigger.
Jeg har ikke brug for rehabilitering.
314
00:33:13,480 --> 00:33:15,323
Du er sgu tosset.
315
00:33:22,200 --> 00:33:24,726
Han skal nok dukke op.
316
00:33:24,920 --> 00:33:28,129
I tager jer af det andet.
Vi klarer det her.
317
00:33:29,320 --> 00:33:32,403
- Tager I jer af det?
- Reggie er pÄ.
318
00:33:32,600 --> 00:33:35,604
- Han har, hvad der skal til.
- Mon ikke.
319
00:33:37,680 --> 00:33:40,001
Stor dreng.
320
00:33:44,520 --> 00:33:47,569
Du gĂžr nĂžjagtigt, som jeg siger.
321
00:33:52,440 --> 00:33:54,727
Lad mig fÄ en slurk.
322
00:34:00,720 --> 00:34:03,087
SĂ„ er det nu, min ven.
323
00:34:04,440 --> 00:34:06,522
SĂ„ er det nu.
324
00:34:10,520 --> 00:34:12,522
PĂ„ ham.
325
00:34:31,960 --> 00:34:34,486
Giv mig alle dine penge.
326
00:34:34,680 --> 00:34:36,284
Hit med dem.
327
00:34:40,680 --> 00:34:44,730
Vil du drĂŠbe for 40 dollar?
Jeg har ikke mere.
328
00:34:44,920 --> 00:34:49,005
Du vil da ikke
drĂŠbe en mand for 40 dollar, vel?
329
00:34:53,200 --> 00:34:56,283
Tror du, jeg laver sjov?
Kom herover!
330
00:35:09,160 --> 00:35:13,131
Hvis du mener,
et liv er 40 dollar vĂŠrd, -
331
00:35:13,320 --> 00:35:18,406
O . - sa mener du heller Ikke, dit
liv er mere vÊrd. BegÄ et mord.
332
00:35:18,600 --> 00:35:22,764
SĂ„ er der ingen vej tilbage.
Det ved du mÄske godt allerede.
333
00:35:22,960 --> 00:35:26,442
- Jeg ved ikke en skid.
- Vent lidt.
334
00:35:27,920 --> 00:35:30,400
- Dig kenderjeg da.
- Nej.
335
00:35:30,600 --> 00:35:34,730
Reggie? Du mÄ ikke
bebrejde dig selv for din fars dĂžd.
336
00:35:34,920 --> 00:35:38,811
Du har ondt, men et mord
gĂžr det bare vĂŠrre.
337
00:35:39,000 --> 00:35:41,480
Tror du, at du kender mig?
338
00:35:43,920 --> 00:35:47,606
Tror du, at du kender mig?
Ned pÄ knÊ.
339
00:35:49,680 --> 00:35:51,808
Ned pÄ knÊ!
340
00:36:02,160 --> 00:36:05,767
Herre, jeg burde nok
bede for mit eget liv, -
341
00:36:05,960 --> 00:36:10,284
- men hvis jeg dĂžr,
er han i en slem knibe.
342
00:36:10,480 --> 00:36:15,520
Kan jeg pÄ nogen mÄde komme herfra
og lade ham finde frelse?
343
00:36:15,720 --> 00:36:18,246
Det er i dine hĂŠnder.
344
00:36:18,440 --> 00:36:22,525
Jeg har talt, det bedste jeg kunne.
Nu er det op til dig.
345
00:36:24,880 --> 00:36:29,807
Jeg er klar til at komme af sted.
Jeg har ingen bekymringer.
346
00:36:30,000 --> 00:36:33,322
Det er i dine hĂŠnder.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
347
00:36:33,520 --> 00:36:35,966
Ske, hvad der ske vil.
348
00:36:53,320 --> 00:36:55,368
Coop?
349
00:36:56,920 --> 00:37:00,367
Vi mÄ vÊk herfra. Vi daffer.
350
00:37:02,400 --> 00:37:04,448
Tag pistolen.
351
00:37:15,520 --> 00:37:18,444
Jeg slog ham ihjel.
Jeg gjorde det.
352
00:37:21,880 --> 00:37:25,009
- Jeg slog ham ihjel.
- Nemlig.
353
00:37:25,200 --> 00:37:29,524
Du klarede din opgave.
Jeg er stolt af dig. SĂ„ ruller vi.
354
00:37:37,360 --> 00:37:42,810
Byen er i chok over nyheden om
det andet mord i denne mÄned -
355
00:37:43,000 --> 00:37:47,369
-
pÄ en hÞjtstÄende samfundsborger,
som blev skudt ved en hĂŠveautomat.
356
00:37:47,560 --> 00:37:50,404
Pastor James Packer blev skudt, -
357
00:37:50,600 --> 00:37:55,128
- lige efter han havde indsat
weekendens kollekt.
358
00:37:55,320 --> 00:38:00,690
Man kan ikke gĂžre fejl om igen.
Havde jeg vidst, hvad jeg ved nu
359
00:38:00,880 --> 00:38:03,531
Den nat gik jeg over stregen, -
360
00:38:03,720 --> 00:38:07,122
-
og jeg fĂžlte,
at jeg mÄtte gÞre noget.
361
00:38:09,520 --> 00:38:13,002
Du kan ikke bebrejde dig selv
din fars dĂžd.
362
00:38:13,200 --> 00:38:16,409
Et mord vĂŠkker ham ikke til live.
363
00:38:18,960 --> 00:38:22,601
Det er et spÞrgsmÄl om tid,
fĂžr han laver noget igen.
364
00:38:22,800 --> 00:38:27,249
Du har alt, en mand kan Ăžnske sig.
SĂžrg nu for at udnytte det.
365
00:38:28,200 --> 00:38:30,806
Lad ham finde frelse.
366
00:38:31,000 --> 00:38:34,368
Begynd at opfĂžre dig
som den, du er.
367
00:39:04,600 --> 00:39:07,365
Hvad fanden havde jeg gang i?
368
00:39:16,240 --> 00:39:18,561
Jeg aner det ikke.
369
00:39:21,840 --> 00:39:24,241
Undskyld.
370
00:39:25,080 --> 00:39:27,526
Det var ikke meningen.
371
00:39:39,240 --> 00:39:41,288
Jeg hedder Alicia.
372
00:39:42,200 --> 00:39:44,009
Coop-
373
00:39:45,120 --> 00:39:47,282
Reggie. Reggie Cooper.
374
00:39:47,480 --> 00:39:51,326
SĂ„ ved jeg godt, hvem du er.
Min far talte til din fars begravelse.
375
00:39:51,520 --> 00:39:53,841
Ja, det gjorde han.
376
00:39:54,800 --> 00:39:58,771
- Tak, fordi du kom.
- Nej, du skal ikke takke mig.
377
00:39:58,960 --> 00:40:02,806
Jeg ville bare komme forbi
og vise min respekt.
378
00:40:03,160 --> 00:40:06,164
Det mÄ vÊre svÊrt for dig.
379
00:40:06,360 --> 00:40:10,251
Du er nok den eneste,
der ved, hvordan jeg har det.
380
00:40:13,960 --> 00:40:17,089
- Det var rart at mĂžde dig.
- I lige mÄde.
381
00:40:17,280 --> 00:40:19,851
Tak, fordi du kom.
382
00:40:24,600 --> 00:40:28,650
Hvis du har lyst til at snakke,
mÄ du ringe til mig.
383
00:40:34,120 --> 00:40:36,202
Det skal jeg nok.
384
00:40:47,560 --> 00:40:50,404
- Mor?
- Ja?
385
00:40:51,560 --> 00:40:53,369
Hvad er det her?
386
00:40:55,000 --> 00:40:57,765
Det var din fars.
387
00:40:57,960 --> 00:41:01,407
Han begyndte pÄ en scrapbog,
da du var lille.
388
00:41:03,360 --> 00:41:06,682
Han har notater fra
hele sit liv i den bog.
389
00:41:06,880 --> 00:41:10,646
Hans tanker, hans fĂžlelser,
hans bĂžnner.
390
00:41:11,600 --> 00:41:14,126
Hans drÞmme pÄ dine vegne.
391
00:41:15,560 --> 00:41:17,881
MĂ„ jeg lĂŠse den?
392
00:41:19,560 --> 00:41:24,043
Jeg tror, det ville vĂŠre dejligt
for dig at lÊse den pÄ hans kontor.
393
00:41:24,240 --> 00:41:27,244
FĂ„ dig en god snak med ham.
394
00:41:36,480 --> 00:41:40,041
- Hold da kĂŠft.
- Hva' sÄ, Reggie?
395
00:41:40,240 --> 00:41:43,005
- Hvad laver I?
- Rydder op.
396
00:41:43,200 --> 00:41:48,081
LĂŠger, advokater, indianerhĂžvdinge.
Vi har det hele.
397
00:41:59,200 --> 00:42:01,851
J? Bone?
398
00:42:05,800 --> 00:42:08,610
Jeg troede,
du ville give et nap med.
399
00:42:08,800 --> 00:42:11,610
Jeg blev forsinket af
en begravelse.
400
00:42:12,800 --> 00:42:14,802
Begravelse?
401
00:42:17,760 --> 00:42:19,728
Bliv der.
402
00:42:19,920 --> 00:42:22,651
Bed Luke tĂŠlle efter igen.
403
00:42:22,840 --> 00:42:26,640
Kasseapparatet er slukket.
Jeg er tilbage om lidt.
404
00:42:37,800 --> 00:42:42,647
Du tog ikke til pastorens begravelse.
SĂ„ dum er du ikke.
405
00:42:42,840 --> 00:42:48,688
Det her er ikke for sjov.
Nu kĂžrer biksen i olie.
406
00:42:50,360 --> 00:42:53,842
- Jeg har styr pÄ det.
- Det hÄber jeg.
407
00:42:54,040 --> 00:42:57,886
For der er ikke nogen eller noget,
der skal komme i vejen for mig.
408
00:42:58,080 --> 00:43:02,290
Se at fÄ tankerne pÄ ret kurs.
NÄr du er klar, sÄ ringer du.
409
00:43:02,480 --> 00:43:06,451
- Er du med?
- Jeg er med.
410
00:43:07,760 --> 00:43:10,127
Ring til mig i aften.
411
00:43:10,320 --> 00:43:12,288
Vi snakkes.
412
00:43:54,800 --> 00:43:57,963
- Tosha?
- Jeg har forsÞgt at fÄ fat i dig.
413
00:43:58,160 --> 00:44:01,164
Jeg har fÄet en ny mobiltelefon.
414
00:44:01,360 --> 00:44:03,601
Jeg skal snakke med mor.
415
00:44:03,800 --> 00:44:07,691
Hun er nede og handle med Vince.
Hun er bekymret for dig.
416
00:44:07,880 --> 00:44:12,283
Der er ikke noget at bekymre sig om.
Sig til mor, at jeg har det fint.
417
00:44:12,480 --> 00:44:16,201
Okay. Men jeg er glad for,
at du ringede.
418
00:44:17,640 --> 00:44:21,201
Er det okay, at jeg tager
hjem til fars hus i weekenden?
419
00:44:21,400 --> 00:44:24,324
Jeg har brug for albuerum.
420
00:44:24,520 --> 00:44:29,686
Du er altid ude pÄ noget.
NĂžglerne er, hvor de plejer at vĂŠre.
421
00:44:29,880 --> 00:44:32,963
- Nu ska! du ikke smadre huset.
- Tak.
422
00:44:33,160 --> 00:44:38,291
- Joseph ringede og spurgte efter dig.
- Du skal ikke sige, jeg har ringet.
423
00:44:38,480 --> 00:44:42,326
-
Jeg siger ikke noget.
- Du skal
ikke sige, jeg har ringet.
424
00:44:43,960 --> 00:44:48,045
- Lad mig fÄ dit nye nummer.
- Ăjeblik, jeg ser lige efter.
425
00:44:51,000 --> 00:44:53,924
555-0187.
426
00:44:54,120 --> 00:44:57,966
Otte, syv.
Jeg siger til mor, du har ringet.
427
00:45:03,320 --> 00:45:05,800
Klap i, klap i, klap i.
428
00:45:06,600 --> 00:45:10,400
Giv mig dine penge.
Kom sÄ med dem.
429
00:45:12,840 --> 00:45:15,207
Ti stille. Ind i bilen.
430
00:45:17,880 --> 00:45:20,531
Hold mund. Ind med dig.
431
00:45:43,800 --> 00:45:45,962
StÄ stille!
432
00:45:46,160 --> 00:45:49,084
Bliv, hvor du er. Ned pÄ knÊ.
433
00:45:50,680 --> 00:45:53,081
Ned pÄ knÊ.
434
00:46:04,800 --> 00:46:11,524
Vil du have mig til at tro pÄ,
at du kom helt herop for at shoppe?
435
00:46:11,720 --> 00:46:15,770
Det rager mig, hvad du tror pÄ,
eller hvor mange du spĂžrger.
436
00:46:15,960 --> 00:46:19,169
Du fÄr det samme svar.
Jeg kender ham ikke.
437
00:46:19,360 --> 00:46:21,681
Kan I hĂžre mig derude?
438
00:46:37,280 --> 00:46:41,365
Din makker inde ved siden af
har indrĂžmmet alt.
439
00:46:41,560 --> 00:46:44,484
Han siger, du planlagde det.
440
00:46:44,680 --> 00:46:49,686
Du er kraftedeme fuld af lĂžgn.
Jeg kender ikke den fyr.
441
00:46:53,960 --> 00:46:58,522
Kan du huske den her?
Den pistol, vi tog fra din makker.
442
00:46:58,720 --> 00:47:01,087
Han siger, det er din.
443
00:47:01,280 --> 00:47:05,649
Skal jeg nu til at opdage,
at det er din pistol, Reggie?
444
00:47:06,640 --> 00:47:11,282
Nej, lad hellere vĂŠre med at svare.
MÄske skal du tale med en advokat.
445
00:47:13,120 --> 00:47:15,964
Jeg har ikke brug for en advokat.
446
00:47:28,240 --> 00:47:30,242
Jeg kommer nu.
447
00:47:33,240 --> 00:47:35,129
Er det dig?
448
00:47:37,680 --> 00:47:41,241
Hvor er Reggie?
Der er vrĂžvl med hans telefon.
449
00:47:41,440 --> 00:47:43,886
Det sagde han ikke noget om.
450
00:47:44,080 --> 00:47:46,970
- SÄ du har altsÄ hÞrt fra ham?
- Ja.
451
00:47:47,160 --> 00:47:51,484
Jeg er kommet til at slette
hans telefonnummer. Har du det?
452
00:47:51,680 --> 00:47:53,682
Et Ăžjeblik.
453
00:47:58,520 --> 00:48:01,205
Hej, skat. Hvordan gÄr det?
454
00:48:02,120 --> 00:48:05,124
Nej, jeg er lige
kommet ud af badet.
455
00:48:05,320 --> 00:48:09,564
Hvor lĂŠnge varer det?
Hvad tid kommer du sÄ?
456
00:48:09,760 --> 00:48:12,161
Okay, det er fint.
457
00:48:13,240 --> 00:48:15,129
Nej.
458
00:48:17,920 --> 00:48:20,446
Smukke, jeg smutter.
459
00:48:20,640 --> 00:48:22,881
Har du savnet mig?
460
00:48:26,520 --> 00:48:31,731
Du har heldet med dig i dag.
Ofret har bekrĂŠftet din forklaring.
461
00:48:33,080 --> 00:48:37,244
Chefen siger, du reddede hendes liv,
sÄ nu kan du gÄ.
462
00:48:44,640 --> 00:48:46,688
Tak, hr. betjent.
463
00:48:59,800 --> 00:49:03,088
- Hallo?
- Er det Alicia?
464
00:49:03,280 --> 00:49:05,601
Ja, det er mig.
465
00:49:07,960 --> 00:49:11,567
Hej, det er Reggie.
Vi mĂždtes i kapellet.
466
00:49:11,760 --> 00:49:14,411
Jeg ved godt, hvem du er.
467
00:49:16,960 --> 00:49:22,171
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Er det okay, at jeg ringer?
468
00:49:22,360 --> 00:49:24,681
Det giver ikke mening, -
469
00:49:24,880 --> 00:49:29,841
- men jeg kunne ikke fortĂŠlle hende,
hvorfor vi mĂždtes den dag.
470
00:49:31,600 --> 00:49:36,970
Men jeg havde et hu! indeni
fra den dag, min far blev skudt.
471
00:49:37,160 --> 00:49:42,007
Og jeg havde en forestilling om,
at hun kunne fylde det hul.
472
00:49:47,480 --> 00:49:49,323
Reggie?
473
00:49:50,040 --> 00:49:51,724
Hej.
474
00:49:52,800 --> 00:49:54,882
Kom indenfor.
475
00:49:56,240 --> 00:49:58,208
Rart at mĂžde dig.
476
00:49:58,400 --> 00:50:03,406
Og uanset hvad min datter har sagt,
sÄ bider jeg ikke.
477
00:50:06,760 --> 00:50:10,367
Jeg er virkelig ked af det,
der skete med din mand.
478
00:50:10,560 --> 00:50:13,006
Tak, Reggie.
479
00:50:13,200 --> 00:50:17,683
Og jeg er ked af det med din far.
Jeg hĂžrer, at han var en flink mand.
480
00:50:18,960 --> 00:50:24,171
Velkommen til vores hjem.
Det er nogle smukke blomster.
481
00:50:27,120 --> 00:50:31,364
- Jeg ville have kĂžbt roser.
- Nej, de her er noget ganske sĂŠrligt.
482
00:50:31,560 --> 00:50:34,769
Ja, det skal jeg nok.
483
00:50:37,320 --> 00:50:43,089
Pistolen fra storcenter-rĂžveriet.
Laboratoriet har fundet blod pÄ den.
484
00:50:43,280 --> 00:50:45,408
Og hvad sÄ?
485
00:50:45,600 --> 00:50:48,683
MÄske har vi
et offer inde i byen.
486
00:50:49,680 --> 00:50:54,481
Betjent Hudson har lige ringet.
Han forsĂžger at opklare et drab.
487
00:50:54,680 --> 00:50:57,923
En eller anden lokal pastor.
488
00:51:18,240 --> 00:51:20,083
Regninger.
489
00:51:25,960 --> 00:51:29,282
- Hvad fanden laver I?
- Reggie, hvad laver du her?
490
00:51:29,480 --> 00:51:32,450
Jeg bor her. Fis ud af
491
00:51:36,200 --> 00:51:40,046
- Reggie, det er Ricky.
- Hvad lavede du med min sĂžster?
492
00:51:43,720 --> 00:51:47,247
Ud med dig.
Du skal ikke skule efter mig, nigger.
493
00:51:47,440 --> 00:51:51,570
Nu ved hele kvarteret, hvor jeg bor.
Ind med dig!
494
00:51:51,760 --> 00:51:55,003
- Du viser dig ikke her igen!
- Jeg ringer senere.
495
00:51:55,200 --> 00:51:58,727
- Hun ringer ikke en meter.
- For fanden da, Reggie.
496
00:51:59,400 --> 00:52:04,725
Hvorfor er du sÄ led?
Jeg vidste ikke, du kom sÄ tidligt.
497
00:52:05,680 --> 00:52:09,890
Du skal ikke invitere
de smÄ svin herhjem.
498
00:52:10,840 --> 00:52:15,050
Han er min kĂŠreste.
Jeg ville ikke invitere andre.
499
00:52:15,240 --> 00:52:19,325
Det rager mig, om han hedder
Ricky, Sticky eller Stevie.
500
00:52:19,520 --> 00:52:23,081
Han skal holde sig vĂŠk.
ForstÄr du, hvad jeg siger?
501
00:52:23,280 --> 00:52:25,681
- Ja.
- I guder.
502
00:52:30,600 --> 00:52:32,489
Kom her.
503
00:52:36,480 --> 00:52:40,929
Ved du, hvad mor ville gĂžre ved mig,
hvis der skete dig noget?
504
00:52:41,680 --> 00:52:45,207
Okay, fladpande. Jeg elsker dig.
505
00:52:53,920 --> 00:52:56,241
Det her er det fede sted.
506
00:52:56,440 --> 00:53:00,240
Hvordan gÄr det?
Du kender J-Bone og hans dame Loot.
507
00:53:00,440 --> 00:53:03,603
Hej, mester. Min dame Loot.
508
00:55:08,280 --> 00:55:11,090
Tak, Reggie.
Jeg hygger mig virkelig.
509
00:55:11,280 --> 00:55:14,568
OgsÄ mig. Det glÊder mig,
at du morer dig.
510
00:55:21,120 --> 00:55:25,330
- Der har vi jo den usynlige mand.
- Bones? Hvad laver du her?
511
00:55:25,520 --> 00:55:28,683
Hvor har du vĂŠret?
Og hvem er hun?
512
00:55:31,120 --> 00:55:34,408
Alicia, det er Joseph.
Joseph, det er Alicia.
513
00:55:34,600 --> 00:55:38,082
- Kald mig J-Bone.
- Rart at mĂžde dig, Joseph.
514
00:55:39,520 --> 00:55:43,889
Jeg kan se, hvorfor du har gemt dig.
Kan du huske din sjuk, Jamal?
515
00:55:44,800 --> 00:55:49,203
Hva' sÄ, knÊgt?
Hvad laver du hernede?
516
00:55:51,520 --> 00:55:53,329
Skat...
517
00:55:54,440 --> 00:55:58,411
Gider du vente i bilen?
Jeg kommer om et Ăžjeblik.
518
00:56:03,720 --> 00:56:06,451
Det er en laber kĂŠlling, du har.
519
00:56:06,640 --> 00:56:09,371
Lad mig lige snakke med dig.
520
00:56:18,120 --> 00:56:21,806
Hvad er der galt?
Er du blevet fĂžlsom?
521
00:56:22,560 --> 00:56:28,602
Er du varm pÄ pastorens datter?
Troede du ikke, jeg genkendte hende?
522
00:56:28,800 --> 00:56:31,246
Hvorfor pisser du pÄ mig?
523
00:56:31,440 --> 00:56:34,728
SÄdan er det ikke.
Jeg mÞdte hende pÄ vej herhen.
524
00:56:34,920 --> 00:56:39,608
- Jeg tĂŠnkte, vi kunne tage en sjus.
- Det er ikke en spĂžg. Drop det pis.
525
00:56:41,480 --> 00:56:45,371
Jeg har styr pÄ det, mand.
Bare rolig.
526
00:56:45,560 --> 00:56:48,086
Nu nosser du ikke i det.
527
00:56:53,640 --> 00:56:58,328
Lige siden det med pastoren
har jeg vĂŠret lidt pirrelig.
528
00:56:58,520 --> 00:57:01,888
- Jeg skal have lidt tid
- Op i rĂžven med pastoren.
529
00:57:02,080 --> 00:57:06,244
Han fik, hvad han fortjente.
Det er et overstÄet kapitel.
530
00:57:06,440 --> 00:57:10,286
Du skal bare behandle mig godt,
sÄ behandler jeg dig godt.
531
00:57:10,480 --> 00:57:14,485
- Det er det hele. Er du med?
- Ja, jeg er med.
532
00:57:14,680 --> 00:57:17,490
- Er du med?
- Ja.
533
00:57:17,680 --> 00:57:20,160
Alicia venter pÄ mig.
534
00:57:20,360 --> 00:57:22,442
Jeg smutter.
535
00:57:23,880 --> 00:57:26,247
Jeg ringer senere.
536
00:57:36,080 --> 00:57:38,287
Hvad glor du pÄ?
537
00:57:42,800 --> 00:57:44,882
Orions bĂŠlte.
538
00:57:49,800 --> 00:57:53,202
- Hvem var det, du mĂždte?
- Bone?
539
00:57:54,560 --> 00:57:56,847
En af mine gamle venner.
540
00:57:57,040 --> 00:57:59,850
Vi hang ud fĂžr i tiden.
541
00:58:00,040 --> 00:58:02,725
Du ved
542
00:58:02,920 --> 00:58:07,767
- Jeg har ikke set ham lĂŠnge.
- Kom I op at skĂŠndes, eller hvad?
543
00:58:07,960 --> 00:58:12,090
Nej, det var ikke det.
Vi snakkede lidt forretninger.
544
00:58:12,280 --> 00:58:14,601
Andet var det ikke.
545
00:58:15,520 --> 00:58:18,000
Er der noget, jeg burde vide?
546
00:58:18,200 --> 00:58:22,364
- Nej, hvorfor?
- Du opfĂžrer dig bare lidt mystisk.
547
00:58:22,560 --> 00:58:27,964
Jeg opfĂžrer mig da ikke mystisk.
Jeg vil bare ikke spolere vores aften.
548
00:58:32,000 --> 00:58:36,244
Bora-Bora eller
et sindssygt sted i den dur.
549
00:58:36,440 --> 00:58:41,924
Han havde lejet en lystyacht.
De sejlede ud i den.
550
00:58:42,120 --> 00:58:47,604
Pludselig sidder yachten fast,
sÄ de mÄtte ro ind pÄ en lille Þ.
551
00:58:47,800 --> 00:58:52,522
- Var de strandet midt ude pÄ havet?
- Ja, de begyndte at ro tilbage.
552
00:58:52,720 --> 00:58:57,089
De kigger hinanden dybt i Ăžjnene,
og solen er ved at gÄ ned.
553
00:58:57,280 --> 00:59:01,251
De kiggede med rigtig store Ăžjne.
554
00:59:01,440 --> 00:59:05,525
- KĂŠrlighed ved fĂžrste blik.
- Det ville jeg ikke sige.
555
00:59:05,720 --> 00:59:10,408
- Det tror jeg ikke rigtigt pÄ.
- Hvad tror du sÄ pÄ?
556
00:59:10,600 --> 00:59:13,524
Det ved jeg ikke.
Alt er sÄ forlorent.
557
00:59:14,880 --> 00:59:21,650
Man Äbner sig for folk
og viser dem kĂŠrlighed.
558
00:59:21,840 --> 00:59:26,641
Det gĂžr det meget lettere for dem
at stikke en kniv i ryggen pÄ en.
559
00:59:26,840 --> 00:59:32,722
Venner, familie, naboer
Betyder den slags ingenting?
560
00:59:32,920 --> 00:59:38,051
Jo mere man lukker en anden ind,
de elsker dig, du elsker dem
561
00:59:38,240 --> 00:59:40,686
Det kender jeg meget til.
562
00:59:43,120 --> 00:59:46,727
Du mener, jo lettere er det
for dem at sÄre dig?
563
00:59:52,800 --> 00:59:56,168
Min far sagde,
at det eneste, man kan regne med, -
564
00:59:56,360 --> 00:59:59,489
- er, at folk vil begÄ fejltagelser.
565
01:00:01,360 --> 01:00:04,762
Derfor er man nĂždt til at tilgive.
566
01:00:04,960 --> 01:00:08,567
Det er, hvad kĂŠrlighed er.
Det er tilgivelse.
567
01:00:11,800 --> 01:00:14,406
Tilgivelse, siger du?
568
01:00:22,960 --> 01:00:27,841
- Hvordan gik forretningen i dag?
- Tallene sÄ gode ud.
569
01:00:28,040 --> 01:00:30,964
Det har vĂŠret ugens bedste aften.
570
01:00:32,280 --> 01:00:36,763
- Hvorfor er du her?
- Hvor skulle jeg ellers vĂŠre?
571
01:00:36,960 --> 01:00:41,204
Caribien. Sydfrankrig.
Hollywood. Hvor som helst.
572
01:00:41,400 --> 01:00:44,483
Det lyder godt.
HvornÄr rejser vi?
573
01:00:46,000 --> 01:00:50,289
Pointen er, at jeg ikke
rejser nogen steder.
574
01:00:51,960 --> 01:00:57,763
Men det kunne du gĂžre.
Du kunne rejse, hvorhen du ville.
575
01:01:07,840 --> 01:01:10,081
Lige prĂŠcis.
576
01:01:20,160 --> 01:01:22,083
Det er lĂžgn.
577
01:01:25,040 --> 01:01:26,769
Tak.
578
01:01:27,520 --> 01:01:29,409
Hvad sker der?
579
01:01:29,600 --> 01:01:32,490
De fandt et fingeraftryk pÄ pistolen.
580
01:01:32,680 --> 01:01:36,571
Kan du huske lĂžjtnant Hudson
fra 22. distrikt?
581
01:01:38,840 --> 01:01:43,721
HÞr sÄ her. Fingeraftrykkene og blodet
passer pÄ den myrdede pastor.
582
01:01:46,200 --> 01:01:50,000
- Der er bare ét problem.
- Hvad er det?
583
01:01:50,200 --> 01:01:53,966
Jeg har aldrig hĂžrt om ham her.
Han er ikke i mit system.
584
01:01:55,240 --> 01:01:59,404
- Men hvad med ham den anden?
- Det er ogsÄ lidt af et mysterium.
585
01:01:59,600 --> 01:02:02,968
Jeg sender det ud i hele staten.
586
01:02:03,160 --> 01:02:06,607
- Jeg vil nok fÞlge op pÄ det.
- Du ringer bare.
587
01:02:15,720 --> 01:02:18,610
Kline, kom med Packer-sagen.
588
01:03:12,280 --> 01:03:16,410
- Jeg elsker dig, Alicia.
- Ud med dig, fladpande.
589
01:05:15,160 --> 01:05:19,165
Smid vÄbnet, og kom ud
med hĂŠnderne over hovedet.
590
01:05:20,360 --> 01:05:23,921
Smid vÄbnet, og kom ud
med hĂŠnderne over hovedet.
591
01:06:59,160 --> 01:07:02,130
- Hr. Brown?
- Ja.
592
01:07:03,320 --> 01:07:07,644
Det vil mÄske interessere dig,
at vi har fÄet et tip om dig.
593
01:07:09,720 --> 01:07:13,361
- MÄ jeg fÄ en cigaret?
- Naturligvis. Kline.
594
01:07:25,000 --> 01:07:28,163
Det kĂžrte for dig, Joseph.
595
01:07:29,160 --> 01:07:34,041
Du fÄr ikke beskidte hÊnder lÊngere.
Det lader du dine lakajer om.
596
01:07:35,120 --> 01:07:38,567
Du fÄr dem endda til
at blive skudt for dig.
597
01:07:40,040 --> 01:07:43,965
- Nu vil jeg sÄ bede om en advokat.
- vĂŠrsgo.
598
01:07:44,160 --> 01:07:47,004
Vi smider dig bare
tilbage i spjĂŠldet.
599
01:07:47,200 --> 01:07:50,568
Eller ogsÄ venter vi lidt
med advokaten.
600
01:07:53,480 --> 01:07:56,962
Vi kunne mÄske skrive,
at du kom af egen fri vilje.
601
01:07:57,160 --> 01:08:01,210
At du ikke er anholdt,
men at du hjĂŠlper os med en sag.
602
01:08:01,960 --> 01:08:03,928
Jeg lytter.
603
01:08:08,360 --> 01:08:11,250
Vi har brug for oplysninger.
604
01:08:11,440 --> 01:08:15,684
Vi vil have at vide, hvad du ved
om mordet pÄ pastor James Packer.
605
01:08:16,880 --> 01:08:19,690
Det hĂžrte jeg godt om.
Det er trist.
606
01:08:19,880 --> 01:08:23,089
- Vi tror, du ved noget om det.
- Hvorfor det?
607
01:08:23,280 --> 01:08:27,205
- Hvad kender du til Reggie Cooper?
- Mener du Coop?
608
01:08:27,400 --> 01:08:30,051
Han bor ude i ghettoen.
609
01:08:30,240 --> 01:08:33,244
Vidner sĂŠtter dig
i forbindelse med ham.
610
01:08:33,440 --> 01:08:37,331
Vi ved ogsÄ, at I blev uenige
omtrent samtidig med drabet.
611
01:08:37,520 --> 01:08:39,648
Vidner til hvad?
612
01:08:39,840 --> 01:08:43,447
Det er lige meget.
Du bad om en advokat, ikke?
613
01:08:50,760 --> 01:08:53,570
Vi har en stensikker sag her.
614
01:08:54,320 --> 01:08:58,370
Vi har "omgang med kriminelle,"
"alkoholindtagelse" -
615
01:08:58,560 --> 01:09:01,928
- og "besiddelse af tyvegods".
616
01:09:05,040 --> 01:09:09,682
MÄske skal hr. Bone tilbringe
lidt mere tid i sin celle.
617
01:09:11,880 --> 01:09:16,522
- Det bliver ikke nĂždvendigt.
- Lad os hĂžre.
618
01:09:18,480 --> 01:09:23,247
Jeg ved, I ikke har noget pÄ mig,
men I kan gĂžre livet surt for mig.
619
01:09:23,440 --> 01:09:27,968
SĂ„ lad os bare sige, at jeg har
en interesse i at sige, hvad jeg ved.
620
01:09:29,440 --> 01:09:32,091
Giv mig 48 timer,
sÄ undersÞger jeg det, -
621
01:09:32,280 --> 01:09:35,284
- og sÄ kan vi fÄ afsluttet
vores kontroverser.
622
01:09:41,320 --> 01:09:43,243
24 timer.
623
01:09:50,280 --> 01:09:52,328
24 timer.
624
01:10:06,520 --> 01:10:09,046
Hvem er du, Reggie Cooper?
625
01:10:09,240 --> 01:10:12,847
Hvorfor spĂžrger du om den slags?
Hvem jeg er?
626
01:10:15,400 --> 01:10:19,928
Jeg tror, jeg kender dig,
men det gĂžr jeg ikke, vel?
627
01:10:22,080 --> 01:10:26,529
Du dukkede op ud af den blÄ luft.
Vi var pÄ én date.
628
01:10:26,720 --> 01:10:31,328
Og nu er vi uadskillelige.
Forekommer det dig ikke underligt?
629
01:10:36,800 --> 01:10:40,805
Hvad er det, du vil vide om mig?
At jeg ikke er perfekt?
630
01:10:42,480 --> 01:10:46,804
Nu vil jeg ikke afslĂžre for meget,
men det er jeg altsÄ ikke.
631
01:10:47,880 --> 01:10:52,044
Kan du huske, at du sagde,
at fortid er fortid?
632
01:10:53,000 --> 01:10:57,005
At vi skal lade fortiden hvile?
Hvad blev der af det?
633
01:11:06,400 --> 01:11:10,564
- Er det pÄ grund af din far?
- Kan vi ikke bare hygge os?
634
01:11:10,760 --> 01:11:14,810
Hvorfor skal du altid
hive alt det fĂžlsomme pis frem?
635
01:11:15,000 --> 01:11:17,606
Jeg vil ikke tale om det.
636
01:11:18,920 --> 01:11:21,002
Helt i orden.
637
01:11:35,000 --> 01:11:38,163
Du fortĂŠller os ikke alt.
638
01:11:38,360 --> 01:11:43,127
Vi har fundet en pistol,
som kan vĂŠre forbundet med drabet.
639
01:11:43,320 --> 01:11:48,451
- Hvor har I fundet den?
- Det kan jeg ikke udtale mig om.
640
01:11:48,640 --> 01:11:51,928
- Du ved vel ogsÄ bedst.
- Tak.
641
01:11:53,360 --> 01:11:58,446
Jeg vil gerne stille nogle spÞrgsmÄl.
Hvad kender I til Reggie Cooper?
642
01:12:01,280 --> 01:12:02,964
Det er min kĂŠreste.
643
01:12:03,160 --> 01:12:06,482
- Hvor lĂŠnge har du kendt ham?
- Tre-fire mÄneder.
644
01:12:06,680 --> 01:12:11,083
- Hvor godt kender du ham?
- Ret godt. Vi har et nĂŠrt forhold.
645
01:12:11,280 --> 01:12:14,409
Hvad har Reggie
med det her at gĂžre?
646
01:12:14,600 --> 01:12:17,570
Sikkert ingenting.
Hvordan mĂždte du ham?
647
01:12:17,760 --> 01:12:22,891
Ved min fars kiste. Min far prĂŠdikede
til hans fars begravelse.
648
01:12:23,080 --> 01:12:26,926
Hvorfor stiller du
alle de spÞrgsmÄl om Reggie?
649
01:12:27,120 --> 01:12:32,570
Vi er nĂždt til at fĂžlge vores spor.
Er der noget usĂŠdvanligt ved ham?
650
01:12:32,760 --> 01:12:37,129
- Er der noget, jeg bĂžr vide?
- Nej, jeg kan ikke komme pÄ noget.
651
01:12:41,560 --> 01:12:44,769
Jeg sÊtter stor pris pÄ,
at I tog jer tid til det her.
652
01:12:47,800 --> 01:12:50,929
Farvel, Alicia.
Det var godt at se dig.
653
01:12:52,400 --> 01:12:55,370
Lad os vide,
hvad du finder ud af.
654
01:12:55,560 --> 01:12:58,291
Jeg skal se, hvad vi kan gĂžre.
655
01:13:03,000 --> 01:13:05,685
- Hej, Reggie.
- Hvad er der galt?
656
01:13:05,880 --> 01:13:10,442
Der kom en betjent
og stillede en masse spÞrgsmÄl.
657
01:13:10,640 --> 01:13:15,089
- Om dig og min far.
- En betjent? Hvad sagde han?
658
01:13:15,280 --> 01:13:18,090
Han spurgte, hvordan vi mĂždtes.
659
01:13:18,280 --> 01:13:20,408
Hvordan mĂždtes vi?
660
01:13:20,600 --> 01:13:23,080
Hvad mener du?
Det ved du da godt.
661
01:13:23,280 --> 01:13:27,842
- Ja, men hvorfor var du der?
- For at vise min respekt. Hvorfor?
662
01:13:29,800 --> 01:13:32,610
Jeg tror ikke, du taler sandt.
663
01:13:33,480 --> 01:13:36,927
- Hvad lyver jeg sÄ om?
- FortĂŠl mig sandheden.
664
01:13:38,040 --> 01:13:41,089
Ved du noget om min fars dĂžd?
665
01:13:42,880 --> 01:13:46,521
Alicia, hĂžr her.
666
01:13:51,600 --> 01:13:53,409
Jeg lytter.
667
01:13:55,480 --> 01:13:57,482
Elsker du mig?
668
01:13:59,560 --> 01:14:02,609
- Elsker du mig?
- Det tror jeg nok.
669
01:14:06,160 --> 01:14:11,326
- Det gĂžr
jeg vel.
- Du ved, at du betyder alt for mig.
670
01:14:12,240 --> 01:14:17,406
Du ved, at jeg aldrig kunne finde pÄ
at gÞre noget, der sÄrede dig.
671
01:14:17,600 --> 01:14:23,209
Men der er bare nogle ting,
der er svĂŠre at forklare.
672
01:14:23,400 --> 01:14:26,768
Hvilke ting?
Reggie, hvad snakker du om?
673
01:14:26,960 --> 01:14:29,486
Det ved jeg ikke.
674
01:14:29,680 --> 01:14:32,331
Jeg smutter. Jeg kan ikke
675
01:14:32,520 --> 01:14:34,602
Reggie?
676
01:15:03,400 --> 01:15:06,847
Pas pÄ, unge mand.
Jeg har lige vÊret pÄ hosp...
677
01:15:14,720 --> 01:15:17,530
Det mÄ du undskylde, du gamle.
678
01:15:19,440 --> 01:15:21,841
Det gĂžr ikke noget.
679
01:15:33,080 --> 01:15:35,082
Hvad er der galt?
680
01:15:36,120 --> 01:15:38,691
SpĂžrg mig ikke.
681
01:15:38,880 --> 01:15:41,167
Hvad mener du?
682
01:15:41,360 --> 01:15:44,762
Den Packer-sag giver ingen mening.
683
01:15:44,960 --> 01:15:48,123
Den hvide fyr fra storcentret
skĂžd ham ikke.
684
01:15:48,320 --> 01:15:51,563
Idioten sad i spjĂŠldet,
da mordet blev begÄet.
685
01:15:51,760 --> 01:15:54,161
Hvad med Cooper?
686
01:15:54,360 --> 01:15:58,410
Jeg kan forbinde Reggie med Joseph
og Joseph med Packer.
687
01:15:58,600 --> 01:16:02,764
Men jeg kan ikke sĂŠtte dem
i forbindelse med gerningsstedet.
688
01:16:02,960 --> 01:16:07,488
- Hvad med et Ăžjenvidne?
- Jeg er ikke i humĂžr til det der.
689
01:16:07,680 --> 01:16:11,446
- Nej, jeg spĂžger ikke.
- Hvabehar?
690
01:16:12,120 --> 01:16:18,241
- Jeg er her for at vidne om et mord.
- Hvorfor kom De ikke noget fĂžr?
691
01:16:18,440 --> 01:16:21,444
Jeg lÄ pÄ hospitalet
indtil forleden.
692
01:16:23,200 --> 01:16:25,931
Det er godt, De har det bedre.
Hvad sÄ De?
693
01:16:27,520 --> 01:16:30,808
Jeg kĂžrte op til kĂžbmanden.
694
01:16:31,000 --> 01:16:34,004
Jeg plejer at kĂžre hjem forbi floden.
695
01:16:34,200 --> 01:16:39,604
Men der var vejarbejde,
sÄ jeg kÞrte ned til hovedgaden.
696
01:16:40,320 --> 01:16:42,641
Nede ved banken
697
01:16:42,840 --> 01:16:47,767
sÄ jeg en mand
plyndre ham den rare pastor.
698
01:16:47,960 --> 01:16:51,646
- Du ved, pastor
- Packer?
699
01:16:51,840 --> 01:16:54,446
Nemlig. Pastor Parker.
700
01:16:54,640 --> 01:16:59,601
Jeg skyndte mig vĂŠk,
for jeg vidste ikke, hvad der foregik.
701
01:16:59,800 --> 01:17:03,964
Men det fik jeg det skidt med,
sÄ jeg vendte om.
702
01:17:04,160 --> 01:17:08,688
Men det var for sent.
Parker lÄ dÞd pÄ jorden.
703
01:17:09,560 --> 01:17:15,841
- SĂ„ De hans ansigt?
- Ja, jeg glemmer aldrig et ansigt.
704
01:17:16,040 --> 01:17:19,761
Det var Parker.
Jeg sÄ ham i avisen dagen efter.
705
01:17:19,960 --> 01:17:24,329
- Nej, jeg mente ham, der skĂžd.
- Det kommer jeg til.
706
01:17:24,520 --> 01:17:29,890
Nu skal jeg gĂžre det let for Dem.
Var det ham, De sÄ ved hÊveautomaten?
707
01:17:30,080 --> 01:17:33,368
- Lad mig se.
- Tag Dem bare god tid.
708
01:17:38,720 --> 01:17:41,485
Nej, ham har jeg ikke set fĂžr.
709
01:17:41,680 --> 01:17:45,082
- Hr. Cody, er De helt sikker?
- Ja.
710
01:17:45,280 --> 01:17:48,648
Jeg glemmer som sagt
aldrig et ansigt.
711
01:17:49,440 --> 01:17:53,126
Men det glĂŠder mig,
at I fik fat i ham den anden.
712
01:17:54,880 --> 01:17:58,805
- Hvilken "anden"?
- Ham, der kom ud herfra lige fĂžr.
713
01:18:06,960 --> 01:18:12,330
14. juni, Alicias 21-Ärs fÞdselsdag.
Min kone lavede en lĂŠkker middag.
714
01:18:12,520 --> 01:18:16,923
MĂždte Joseph Brown.
Jeg vidste ikke, han var pÄ fri fod.
715
01:18:17,120 --> 01:18:22,331
Benson Cooper og jeg kom
med oplysninger, der fik ham dĂžmt.
716
01:18:22,520 --> 01:18:24,488
Reggie...
717
01:18:46,760 --> 01:18:50,003
Jeg mÄ lÞbe.
Der er nogen, der banker pÄ.
718
01:18:50,200 --> 01:18:52,487
Ring i aften, skat.
719
01:18:56,120 --> 01:18:58,930
NĂ„, er det dig? Farvel, Joseph.
720
01:19:02,800 --> 01:19:05,371
Jeg ser mig selv omkring.
721
01:19:58,080 --> 01:20:03,041
Min far sagde altid:
Man kan ikke lĂžbe fra, hvem man er.
722
01:20:04,360 --> 01:20:08,251
Jeg var bare for vred og stĂŠdig
til at hĂžre efter.
723
01:20:09,080 --> 01:20:13,881
Der var sÄ mange, jeg holdt af,
og som holdt af mig.
724
01:20:15,320 --> 01:20:19,962
Jeg havde gjort dem ondt.
Der var kun én ting at gÞre.
725
01:20:20,160 --> 01:20:22,322
Nu forstÄr jeg.
726
01:20:23,240 --> 01:20:25,811
Kun én ting at gÞre.
727
01:20:29,600 --> 01:20:31,728
Reggie?
728
01:20:32,880 --> 01:20:35,451
Er der nogen hjemme?
729
01:20:35,640 --> 01:20:38,120
Ă
h gud. Tosha?
730
01:20:38,320 --> 01:20:42,166
Tosha, er du okay?
Hvad er der sket? VÄgn op.
731
01:20:43,920 --> 01:20:47,561
Ă
h gud. Bliv hos hende.
Jeg kommer med det samme.
732
01:20:50,320 --> 01:20:54,325
- Mor, hvad er der galt?
- Jeg er nÞdt til at gÄ. Jeg ringer.
733
01:20:54,520 --> 01:20:57,410
- Hvad
- Det er Tosha.
734
01:21:11,440 --> 01:21:14,284
For de niggere, der ikke er her.
735
01:21:22,240 --> 01:21:27,451
- Hvordan skal vi gribe det an?
- Omring ham. Jeg tager selv med.
736
01:21:32,520 --> 01:21:34,284
Mor?
737
01:21:34,480 --> 01:21:36,244
Mor?
738
01:21:39,000 --> 01:21:44,086
- Reggie, hvor har du vĂŠret?
- Hvor er mor henne?
739
01:21:44,280 --> 01:21:48,330
Mor drĂžnede af sted.
Tosha var vist kommet til skade.
740
01:21:48,520 --> 01:21:51,922
- Hvad mener du?
- Mor skyndte sig bare af sted.
741
01:21:52,120 --> 01:21:54,282
Hun lovede at ringe.
742
01:21:54,480 --> 01:21:57,643
Jeg troede ikke, du kom tilbage.
743
01:21:57,840 --> 01:22:01,083
SelvfĂžlgelig.
Hvor er telefonen?
744
01:22:01,280 --> 01:22:04,762
Det ved jeg ikke.
Den ligger lige derovre.
745
01:22:07,240 --> 01:22:10,642
- Lad mig lige vĂŠre alene lidt.
- Fint nok.
746
01:22:25,200 --> 01:22:29,489
- Det er Hudson.
- Mit navn er Reggie Cooper.
747
01:22:29,680 --> 01:22:35,164
- Cooper, vi mÄ snakke sammen.
- Ja, det er slut.
748
01:22:35,360 --> 01:22:37,124
Jeg melder mig.
749
01:22:37,320 --> 01:22:41,086
Det er fint. Men der er noget,
som du bĂžr vide.
750
01:22:41,280 --> 01:22:44,602
HvornÄr har du
sidst set Joseph Brown?
751
01:22:44,800 --> 01:22:47,690
Det er et stykke tid siden.
Hvorfor?
752
01:22:47,880 --> 01:22:51,282
Vi mener, han vil slÄ dig ihjel.
753
01:22:51,480 --> 01:22:54,927
- Bone?
- Ja, hvad du end kalder ham.
754
01:22:55,880 --> 01:22:58,645
Han vil mÄske opsÞge dig.
755
01:23:00,760 --> 01:23:03,525
- LÊg rÞret pÄ.
- Cooper?
756
01:23:07,440 --> 01:23:11,809
- Hvad fanden laver du?
- Tager mig af mine sager.
757
01:23:12,000 --> 01:23:16,927
Det har du ikke gjort pÄ det seneste.
SlÄ sÄ din kÊllingerÞv i sÊdet.
758
01:23:22,640 --> 01:23:25,246
SĂŠt dig, for helvede.
759
01:23:25,440 --> 01:23:29,684
Vil du slÄ mig ihjel?
Er vi kommet sÄ vidt?
760
01:23:30,840 --> 01:23:33,525
Vil du slÄ mig ihjel?
761
01:23:33,720 --> 01:23:37,361
Du er en stikker.
Jeg kan ikke stole pÄ dig.
762
01:23:38,640 --> 01:23:40,768
Stikker?
763
01:23:40,960 --> 01:23:45,363
Hvorfor skulle jeg stikke dig?
Jeg har mere at miste, end du har.
764
01:23:49,560 --> 01:23:54,043
Jeg har aldrig drĂŠbt nogen,
der ikke havde fortjent det.
765
01:23:55,880 --> 01:24:00,647
- Jeg slog din far ihjel.
- Hvad fanden var det, du sagde?
766
01:24:00,840 --> 01:24:03,525
Jeg slog din far ihjel.
767
01:24:06,200 --> 01:24:10,603
- Hvorfor fanden gjorde du det?
- Fordi din far var en stikker.
768
01:24:10,800 --> 01:24:14,247
Du slÊgter din far pÄ.
Jeg gjorde bare gengĂŠld.
769
01:24:14,440 --> 01:24:19,765
Men du fÄr en chance, som jeg ikke gav
din kĂŠlling af en far eller min far.
770
01:24:19,960 --> 01:24:22,406
Det gjorde du ikke.
771
01:24:26,200 --> 01:24:29,204
- Elskede du din far?
- Hvorfor?
772
01:24:29,400 --> 01:24:33,485
Jeg burde skyde dig pÄ stedet,
dit forpulede mĂžgsvin.
773
01:24:33,680 --> 01:24:36,729
- Ja, tryk af
- Jeg elskede min far.
774
01:24:37,520 --> 01:24:39,488
Tryk af, din kĂŠlling.
775
01:24:39,680 --> 01:24:42,843
Jeg slÄr dig kraftedeme ihjel!
776
01:24:45,760 --> 01:24:48,889
Send mig til helvede.
777
01:24:59,880 --> 01:25:02,326
Jeg gĂžr det ikke igen.
778
01:25:04,120 --> 01:25:06,646
Jeg er ikke ligesom dig.
779
01:25:08,000 --> 01:25:10,844
Det var ham pastoren, ikke?
780
01:25:11,640 --> 01:25:14,484
Jeg ved, det her ikke er
noget for mig.
781
01:25:14,680 --> 01:25:17,524
SĂ„ nu er du pludselig
blevet troende?
782
01:25:17,720 --> 01:25:20,690
Det har ikke
noget med tro at gĂžre.
783
01:25:23,240 --> 01:25:26,289
Jeg elskede dig
som min egen bror.
784
01:25:27,440 --> 01:25:31,490
Du lĂŠrte mig en masse.
Du er som en bror for mig.
785
01:25:34,040 --> 01:25:37,123
Jeg elskede dig
som min egen bror.
786
01:25:38,960 --> 01:25:42,681
Jeg vil hellere vĂŠre
frygtet end elsket.
787
01:25:42,880 --> 01:25:45,963
Men jeg frygter dig ikke, Bone.
788
01:25:48,360 --> 01:25:52,604
Jeg gjorde, som jeg gjorde,
for familiens skyld.
789
01:25:52,800 --> 01:25:56,885
Jeg er din familie.
Loot og Jamal var din familie.
790
01:25:57,080 --> 01:26:00,926
Gaden er din familie.
Er du der for os, er vi der for dig.
791
01:26:01,120 --> 01:26:04,647
Det er sÄdan, det fungerer,
men du glemte dine rĂždder.
792
01:26:04,840 --> 01:26:08,367
Hvad var det, jeg glemte, Bone?
Hvilke rĂždder?
793
01:26:20,560 --> 01:26:22,449
Ja.
794
01:26:23,920 --> 01:26:26,730
Ja, sÄdan.
795
01:26:34,080 --> 01:26:38,927
Jeg har besluttet mig for
at melde mig selv.
796
01:26:40,480 --> 01:26:43,324
Og fortĂŠlle dem, hvad jeg gjorde.
797
01:26:45,080 --> 01:26:47,890
Og jeg hiver ikke dig med ned.
798
01:26:49,880 --> 01:26:55,330
Du tager fejl. Det handler ikke om,
hvad du gjorde, da pastoren dĂžde.
799
01:26:55,520 --> 01:26:59,286
- Det handler om, hvad du ikke gjorde.
- Hvad snakker du om?
800
01:27:04,120 --> 01:27:07,841
Hvad jeg snakker om?
Hvad fÄr dig til at tro
801
01:27:13,120 --> 01:27:17,728
at du kunne drĂŠbe nogen?
Du kan ikke engang bruge en pistol.
802
01:27:17,920 --> 01:27:19,729
StÄ stille!
803
01:27:20,880 --> 01:27:23,360
Tror du, at du kender mig?
804
01:27:23,560 --> 01:27:25,562
Ned pÄ knÊ!
805
01:27:26,360 --> 01:27:28,966
Ned pÄ knÊ, for helvede.
806
01:27:36,240 --> 01:27:40,165
Herre, jeg burde
bede for mit eget liv.
807
01:27:40,360 --> 01:27:43,330
Hvis jeg dĂžr,
vil han vĂŠre i en slem knibe.
808
01:27:43,520 --> 01:27:48,208
Kan jeg pÄ nogen mÄde komme herfra,
hvis det er det, der skal ske?
809
01:27:48,400 --> 01:27:51,643
Det ligger i dine hĂŠnder.
Jeg ved ikke
810
01:28:22,840 --> 01:28:26,526
- sÄ fik du fat i mig.
- Du skulle have passet dig selv.
811
01:28:27,400 --> 01:28:31,291
Hvad er det,
der gÞr dig sÄ ond?
812
01:28:32,120 --> 01:28:35,966
Eftersom jeg ikke skal med dig,
sÄ hils Jesus fra mig.
813
01:28:44,040 --> 01:28:46,122
Coop?
814
01:28:48,720 --> 01:28:53,362
Coop, vi mÄ vÊk.
Lad os daffe. Tag pistolen.
815
01:28:58,080 --> 01:29:01,129
- Det var ikke mig.
- Jeg var nĂždt til det.
816
01:29:02,440 --> 01:29:07,002
Du har ikke den rette stĂžbning.
Det betyder ingenting nu.
817
01:29:09,720 --> 01:29:13,088
Det var ikke mig.
818
01:29:13,280 --> 01:29:16,204
Luk Jesus ind i dit hjerte.
819
01:29:26,000 --> 01:29:27,809
Smid den.
820
01:29:34,800 --> 01:29:39,567
- Nu leger lillebror betjent igen.
- Jeg leger ikke. Smid pistolen!
821
01:29:41,440 --> 01:29:45,764
Jeg vĂŠrdsĂŠtter dit tilbud,
men det gÄr desvÊrre ikke, stump.
822
01:29:45,960 --> 01:29:50,363
- Den hopper jeg ikke pÄ.
- Tving mig ikke til at drĂŠbe dig.
823
01:29:51,960 --> 01:29:55,760
- Han har ikke noget med det at gĂžre.
- Ja! SÄdan skal det vÊre!
824
01:29:55,960 --> 01:29:59,442
Joseph! Jeg blĂŠser kraftedeme
hovedet af dig!
825
01:29:59,640 --> 01:30:04,885
- Tving mig ikke til at drĂŠbe dig.
- Jeg tror, du ville gĂžre det.
826
01:30:05,080 --> 01:30:06,969
Smid pistolen.
827
01:30:08,720 --> 01:30:10,688
Vince!
828
01:30:11,880 --> 01:30:15,248
Vince! Er du okay?
829
01:30:15,440 --> 01:30:17,329
Jeg er okay.
830
01:30:18,320 --> 01:30:20,891
- Han er fĂŠrdig.
- Ind i huset.
831
01:30:51,240 --> 01:30:54,210
Det er helt i orden, Coop.
832
01:30:54,400 --> 01:30:58,530
Livet er hÄrdt.
Det her er nemt.
833
01:31:30,360 --> 01:31:34,285
Har du nogensinde gjort noget,
du virkelig har fortrudt?
834
01:31:34,480 --> 01:31:36,562
Hvad mener du?
835
01:31:37,280 --> 01:31:43,970
Hvis du nu kunne skrue tiden tilbage.
Bare et minut. MÄske en time.
836
01:31:45,120 --> 01:31:49,887
- GĂžre noget godt for dine elskede.
- SĂ„ skal der mere end en time til.
837
01:31:55,200 --> 01:31:59,125
Den pistol, vi tog, var ikke den,
Packer blev skudt med.
838
01:31:59,320 --> 01:32:02,085
Men det ved du vel godt, ikke?
839
01:32:04,880 --> 01:32:09,568
Vi havde et Ăžjenvidne.
Han sÄ to mÊnd pÄ gerningsstedet.
840
01:32:09,760 --> 01:32:12,923
Han bevidnede,
at det var Brown, der skĂžd.
841
01:32:13,120 --> 01:32:17,170
Du kender vel ikke noget til
den anden mands identitet?
842
01:32:24,360 --> 01:32:28,729
Du skylder ham ikke mere.
Det er forbi.
843
01:32:29,560 --> 01:32:32,803
Benyt chancen til at starte forfra.
844
01:33:00,920 --> 01:33:03,002
Mange tak.
845
01:33:03,200 --> 01:33:06,443
- Vi mÞdes ikke sÄdan her igen, vel?
- Nej.
846
01:33:16,720 --> 01:33:21,044
Hvad synes du?
Gjorde jeg det rette?
847
01:33:22,680 --> 01:33:25,365
Jeg tjekkede det, du bad mig om.
848
01:33:25,560 --> 01:33:29,121
Browns pistol var slet ikke ladt.
849
01:33:29,320 --> 01:33:31,641
Hvad siger du til det?
850
01:33:39,800 --> 01:33:43,566
- Hvordan har hun det?
- Hun har det helt fint.
851
01:33:48,720 --> 01:33:50,688
Undskyld.
852
01:33:53,800 --> 01:33:55,882
For alt.
853
01:34:16,200 --> 01:34:20,171
OversĂŠttelse: Martin Mathiasen
Scandinavian Text Service
69756